La Taskut, Panduan Praktis Percakapan Bahasa Arab, (Semarang: Pustaka Nun, 2010)

Page 1


La TASKUT Jangan diam ... !!!

PANDUAN PRAKTIS '

/

�[r�@l��[ru

UNOANG-UNDANG HAK CIPTA NO. 19 TAHUN 2002

Pasal2 (1).

Hak Clpla merupakan hak eksklusif bagi Pencipta dlWI Pernegang Hak Cipta

uituk

11mbul

rnengt.nUTlk.-.

secara

mengurangl

otomatls

alau

selelah

pembatasan

mempert,anyak

�ya.

suatu

dllahlrkan

menLKUt

ciptaan

peraturan

yang

M��

tanpa

perundang-undangan

Berdasar:

yang berlaku.

O Kaldah Tata Bahasa Baku (Fusha) Pasal 72

( 1 ).

Baangslapa

dengan

dan

sengaja

O Bahasa Pasaran ('Amlyah) tanpa

hak

melalitukan

perbualan

& Budaya (Dialek)

sebagalmana dimaksud dalam Pasal 2 ayat (1) dipidala dengan pidana

per;ara

pallng slngkat

1 (satu) Wan darYatau denda

pa1ng

sedikit Rp.

1.000.000,· (satu )Aa rupiah), atau pidana -· ...... lama 7 (�) tahun

dan

denda

paling

banyak

Rp.

5.000.000.000,·

(lima

mlllar

rupiah). (2).

Barangslapa edatkan, hasU

dengan

atau

sengaja

menjual

pelanggaran

Hak

menylarkan,

kepada Clpta

umum

atau

suatu

Hak

memamerkan, clptaan

Terkel!

atau

meng· barang

sebagal-mana

Misbah Khoiruddin Zuhri

dl­

M. Shobirin Suhail

maksud pada Pasa1 2 ayat (1), dlpldana dengan pldana penjara pa. ling

lama

5

(Hma)

tahun

danlatau

denda

paling

banyak

Rp.

500.000.000,- (llma ratus jula rupiah).

f'enl1ntar: KH. Ahmad War10n AHAI.Nwwir {� KMM Al·MUKAWWIR)

Prof. Dr. Anik Ghufron (WU Besar lt,oo Pendidtkan UNY)


1


La TASKUT Jangan diam ... !!!

PANDUAN PRAKTIS

�[f(s@l�[p)<ID[ru

UNDANG-UNDANG HAK CIPTA N0.19 TAHUN 2002

P,1,12

(1).

Hak Clpta �kai hak eksklusl bagi Pendpta eta, Pemegaog Hak l.riuk

Cipta

tifnbul

secara

mengurangl

otomatis

Mau

setelah

pembalasan

11,e,1-.,eibei1yak

c:iptaamya,

suatu

dilahirkan

menurut

ciptaan

peraluran

yang

� � MlW)

tanpa

perundang-undangan

Berdasar:

yang bertaku.

O Kaidah Tata Bahasa Baku (Fusha) P•sal72

(1).

dengan

Baangslapa

5efW

dM

O Bahasa Pasaran ('Amlyah) tanpa

hak

rnelakukan

pcrt)ualM

& Budaya (Dialek)

sebagaimana drnaksod dalarn Pasal 2 ayat (1) dipldM& dengan pidana perp8 paling siogkst 1 (satu) t:MJM d9Nat8U denda palng sediklt Rp. 1.000.000,· (satu jua rupiah),

t.n..11

eta,

denda

pawlg

atau pldana pellSr8 paling lama 7 �)

banyak

Rp

5.000.000.000.·

(11ma

miliar

rupiah).

(2).

Barangslapa edarkan, hasil

dengan

sengaja

menjual

pelanggaran

maksud lmg

atau

Hak

menylarkan,

kep&da Cipta

umum

atau

suatu

Hak

memamerkan. ciptaan

Terkait

atau

meng­ barang

sebagal-mana

Misbah Khoiruddin Zuhri

d�

M. Shobirin Suhail

pada Pasal 2 aya1 (1), dipidana dengan pldana penjara pa­

lama

5

(llma)

tahun

dan/atau

denda

paling

banyak

Rp.

500 000.000.· (lime ratus jute rupiah).

flentMitar: KH. AJ'rnad Wanm Al·lilt.nawwir (fltnyusu, Klmvs Al·MUNAWWIR)

Prof. Or. Anik Ghttfron {Gt.ru llesar ltmu ""1didiltan UNY)


PENGANTAR P E N E R B I T

La

Taskut

Panduan Praktl1 Percakapan Bahasa Arab Selama

ini

sudah

banyak

beredar

buku·buku

yang

membahas

percakapan sehari·hari dalam bentuk bahasa Arab, namun umumnya Penulis:

Misbah Kholruddin Zuhri Muhammad Shobirln Suhail

Desaln Isl:

Noerhisyam

seoatas

�-oogkapan

Tosk.ut"

ini,

(maudlu'iy)

dengan

8ert>eda

praktis.

dalamnya menyajikan

metode dan

dengan

percakapan Arab

yang beragam.

pola

buku

••1..o

secara tematis

masng·

Pada

masng bab, disediakan <i>a jenis � dalam bentuk fushii (fasih) dan

'omiyah

antara

Desaln Cover:

di

(pasaran).

lni

memudahkan

ungkapan·oogkapan

standar

pembaca

yang

resmi

untuk

dengan

mengenall ungkapan·

oogkapan yang tidal< baku namun populer. Adapun, pilihan terhadap

Hilya AR. dialek

Mesir,

kompleks

PENERBIT:

kiranya

dibanding

tepat

bagi

dapat membantu

karena

dialek

Arab

negefi·negefi

'omlyoh

lainnya.

seseorang yang ingin

di

Mesir

Sehingga

mempelajari

lebih

buku

bahasa

ini

Arab

baik untuk kepentingan rlhlah (kunjungan), studi ataupun profesi.

PUSTAKA NUUN Pembagian tema percakapan sebagian besar tidal< didasarkan atas

Uni PT. Pustaka Rizki Putra JI. Hayam Wuruk No. 42 G Semarang 50241 Telp. (024) 8449557, Faks. (024) 8311268 http://cafebuku-islam.blogspot.com e-mail: rizkiputra@gmail.com

tempat

tertentu.

mempraktekkan dihadapinya.

Hal

ini

percakapan

Apalagi

memudahkan

sesuai

pembaca

dengan

situasi

untuk

langsung

dan kondisi yang

penyus,..n.mya di.engt<api dengan pola,

variasi,

ekspresi, dan transliterasi, sehi:lgga semakin praktis. Bisa digulal<an oleh siapapun dengan mudah.

Anggota !KAP! Semoga dengan hadimya buku

ISBN 978-979-1080-35-4 Hak Cipta dilindungi Undang-undang No. 19 Th. 2002

"Lo

Taskut• ini dapat membantu

mempermudah bagi para pembaca dalam

mempelajari

Bahasa Arab.

Setamat mempraktekkan!

All rights reserved

Cetakan Pertama, Dzulqa'dah 1430 H,/November 2009 M.

Wassalom,

y


T A M H I D DAN TASYAKKUR

Kami panjatkan puji syukur kepada Allah swt.

anugerahi

kesempatan

dan

mengilhami

yang te!ah meng¡

pengetahuan.

Kepada

Nabi

Muhammad saw. atas ketauladanan dengan pribadi mulia, spirit dan motivasinya

untuk

menginspirasi

henti

tidak

menjadi

pribadi

bermanfaat saleh

dan

spiritual

semangatnya dan

sosial.

yang

Kepada

Sapak¡lbu alas dukungan dan bimbingan guna menjadi harapan, tidak hanya

berharap.

petuatangan

Semua

yang

yang

menjadi

telah

"melembar-lembar"

bagian

dalam

kitab

terpenting dari ini.

lni

bukan

akhir, saatnya meng¡iftitahi dan meneruskan berproses berbahasa. Bert>ahasa adalah be!proses. Berproses lebih penting dari sel<edar

proses. Proses dalam bahasa adalah tahapan dan tingkatan yang harus ditahapi secara periodik. Mulai dari tingkatan ibUdd'iy, mutawassith hingga mutoqoddlm. Ketika bert>ahasa dipahami sebagai sebuah laku

melewati

tahapan

saja

tanpa

ikut

berproses

di

dalamnya,

proses

terseeot akan bermakna sebagai proses bahasa,

proses

berbahasa.

Karena

belum

berproses berbahasa membutuhkan

aktif untuk mengoptimalkan diri,

maka ber­

kerja

tidak hanya mengikuti alur belajar

bahasa.

Dalam tahapan belajar bahasa, seorang anak kecil memiliki cerita yang menarik

untuk

kita

pelajari.

Seringkali,

dalam

acara

motivasi

berbahasa, pembkara mengambil contoh tentang anak kecil asal Arab yang mampu fasih berbahasa Arab,

mengapa kita tldak? Sebenamya

tidal< aJwp re!evan untu< membandingl<an merel<a dengan kita, karena

vii


kasih beberapa

perbedaan

yang

mendasar,

meliputi

lingkungan

maupun

kultur. Namun, menurut hemat kami, ada pesan yang lebih pentlng

tak

terkira,

Rochman-Hj.

kami

haturkan

Syamstyatl dan

H.

untuk kita tangkap. Yakni, pentingnya berproses, Udak hanya hanyul

dan kedtsiptinan. Untuk Kak Ali, Mbak Tia, Oek Aan,

yang fasih berbicara

bahasa Arab.

Oiantaranya,

antusias,

keuletan,

Bapak

Sahal-

dan

Hj.

lbu,

H.

Amin

Juwariyah,

yang

setalu memberikan yang terbaik kepada kami; pendklikan, moralitas

dalam proses. Ada beberapa hal yang menarik terl<all dengan sosok anak kecil

kepada

Ahmad

Kak Kamal, Mas Wawan, Nbak Nila,

Dek Fahrni,

Dek Novi,

Oek Siroj,

Oek Yafi',

dan

Oek Ima yang selalu memotivasi kami untuk menyelesaikan buku inf.

Khususnya,

Mas

Ahmad

Sugeng

Utomo

yang

telah

memberikan

perhatlan dan bantuannya dalam penerbitan buku in!. dan pendamping.

Pertoma, antusias

antuslas

yang

tinggi.

berbahasa.

Rasa ingin

Anak

tahu

kecil

menjadi

mengetahui apa yang ingin diketahui,

cenderung motivator.

Sebetum

proses pencarian tiada henti.

Oalam tahapan awal berbk.ara, anak kecil selalu meniru apa yang ia dengar,

kemudia,

mempraktekkannya.

M.Jlanya,

tert>ata-bata,

deng,v,

terus dtlllang-ulang, tak ayal semakin lancar. Antusias lebih kuat dari pada

niat,

ia

lahir

alas

kesadaran

yang

tutus,

dibangun

dengan

komitmen, difungsikan dengan semangat, diorientasikan untuk men· eapai

hasil.

Spirit

"antusias"

itulah

yang

perlu

diterapkan

orang

'ajam

ILi ghairin-nathiqina bil-Arabiy;a,)

sudah

se­

harusnya memiliki antusias yang tinggi untuk berbahasa. Antusias ber· bahasa diniaksudkan mengoptimalkan diri dalam kegiatan berbahasa. Kedua, keuletan. Terus-menerus metatih berbahasa. Selalu men·

coba;

mengeja,

rnembaca,

berkata,

dan

seterusnya.

Salah,

evaluasi guna memperbaiki lebih baik.

dampingan

sangat

bukan

berarti

"sahabat berbahasa". berbahasa,

maka

signifikan

dalam

sebagai

kesuksesan

pengawas,

berbahasa.

jasus,

tapi

Pen­

antuslas

berbahasa

semakin

meningkat.

Berbeda,

ketika perldamping berfungsi sebagai pengawas, yang timbul adalah perasaan takut dan khawatir yang bertebihan.

Pak Mustahiq,

atas ketetadanannya untuk terus

urn Albab Atw.vli

kan waktu dan ilmunya. Serta KH. Musthofa lmron, BA., alas motivasi "delljan

Nur

bahasa,

Khamim,

dunfa

dafam

Opt.,

le.

Ust.

inspirasi dan pengataman, wo Pora

Dumateng

Nawawl, Nd'!.

berikan }adda

K.

Rois,

teladan,

wojod".

Kepada

KH.

dan

K.

inspirasi

Ust.

Wabflkhusus,

Awwaty,

le.,

atas

H'.

seluruh

lakum mlnnl jazitusy-syukr.

KH.

Humam

KH.

KH.

Suyuthi,

M.H.I.,

Abdul Jalil,

Al<hyar Rayyan,

K.

KH.

KH. llyas

Abdul M.Jiz,

K.

Ruhani Mustafa, yang senantiasa mem­

dan

F a }azakumuflah

Drs.

aslitldzfna;

Himam

Faruq Suyuthl,

Ahmad Hasyim,

Hamdan

genggamanmu".

H.

Kyai;

Ramo

Najib Suyuthi, M.Ag.,

H.

motivasinya

dalam

"man

mencapai

khoiraf-Jazo'.

Adib

Sutaryadi,

H.

Suhadi,

Le .•

H.

Abdul Mufid, Le., H. M. Anshorl Munawwar, Le., H. M. Anshori Ali, Le., M.

Zubaidi,

le.,

Ors.

Misbahul Munir,

Fuadi Abdul Jabar,

S.Ag.,

Nabhan Ulin Nuha, S.Ag., yang telah banyak memberikan motivasi dan bimbingannya dalam berbahasa.

sebagai

Ketika pendamping berfungsi sebagai sahabat

Pak Edi,

K ayem KH. AIYnadi Abd,t Fattah, KH. He.

KH. Syafiq Nashan, le., KH. Amin Yasin, yang senantiasa mendedikasi�

H.

Ketiga, pendampingan dan bimbingan. Peran penting pendamping

pembina

berpreses.

bukan

berarti akhir untuk mencoba. Justru dengan kesalahan menjadi bahan

dan

Musyaffa',

dalam

befbahasa Arab. Sepertl anak kecil yang belum kenal bahasa tadi, klta sebagai

Kepada Pak Yai Khumaidi yang metatih mengeja kata. Pak H. All

memiliki

W a

Dr.

bfl-khusus,

Anlk

Ghufran

pengantar

buku

kepada

alas

inl.

dukungannya kepada

KH.

Ahmad

bimbingan

KH.

Zaim

dan

Ahmad

Wa""'1 Munawwlr dan

kesediaannya Maksum

atas

memberl

apresiasi

Prof. kata dan

kami untuk terus berkarya guna memperkaya

Sehingga tujuan ber­ khazanah dunia pesantren khususnya, dan Islam pada umumnya. Juga

bahasa tidak lagi berbasis antusias, tapi kekhawatiran. kepada, Pendampingan berbahasa semakin berarti bagi kami atas hadimya banyak pihak yang turut membantu kami dalam berproses berbahasa, termasuk berproses menyelesaikan buku ini.

Oalam hal ini,

kami

Bapak

dalam

Sulalman

berkarya.

bahasa yang membuat

al·Kumayi,

Mas

Athoiltah

terima·

yang

atas

kami selalu terpacu.

ix viii

MA.

setalu

saran

dan

menginspirasi spirit

inovasi


Juga kepada proses editing.

sahabat

(para

'Adhil

membeti

Pak Ali

Syeikh

informasi

Rosyad,

Hamada, dari

dan

Le.

atas antusiasnya mendampingi

Sye1kh Misrot,

Al·Azhar,

Kairo,

pengetahuan

Syeikh Yusuf,

Mesir)

tentang

atas

budaya

Syeikh

waktunya

dan

tahjah

'Amiyah.

Or.

Abdul Muhayya,

MA.,

Dr.

Yusuf

KAT A PENGANT AR

Abu Hafsin,

M.Ag.,

Suyono,

MA, Ph.D., Or. Hasan Asyari Ulama'i, M.Ag., Ma'mun Efendi, Phd., KH.

Abdul

Karim As·Salawy,

M.Ag,

Ahmad Maghfurin,

M.Ag.,

dan

Oleh: KH. Ahmad Warson Munawwir

Ahmad

Furqon, MA. atas bimbingan dan dedikasinya berbahasanya.

Para

sahabat di

Pusat

Bahasa

dan

Budaya

(PBB)

Semarang;

H.

Imam Tauf,q, M.Ag., Al� Asikn, M.Ag., Afnan Anshori, MA., Nena Wijatanti, MA.,

Erny,

S.Ag.,

Le.

Fakhrudin Aziz,

Dpl.

dan Agus Muthohar, S.Pdi

atas semangat membumikan bahasa di Semarang.

Teman IKM\ARU

IKSAB

(lkatan

Abiturien

Madrasah

TBS,

Alumni Madrasah Raudhatul Ulum,

(lkatan

Kudu,)

dan

Guyangan,

Pati)

dalam pengertiamya yang palng mendasar adalah benW<

Bahasa, ungkapan

yang

dan disepakati

dipakai

suatu

kelompok

masyarakat

khususnya cabang Semarang dan Mesir, sahabat·sahabatku di Jami'ah untuk menyampaikan

maksud

di

antara mereka.

Bahasa juga

menjadi

al·Ahqaf, Ma'had Habib Umar dan Ribth asy·Syathiri di Yaman, teman Benartah takrif yang bertluiyi a/-insax,

rumah pikir para penggu,anya.

di

Ponpes Darul

Lughah wa

Da'wah

Bangil,

yang senantiasa berbagi

'-"1 rm,µ,,

tmwa lTlin.lSia adalah t-ew.., � be!birara/berpikir.

wawasan. Kata natiq di

Tak

lupa

pula

teman·teman

pejuang

bahasa

di

Nafilah,

WEC,

PBA, TBI, L5B IAIN Walisongo, Al-lzzah STAIN Kudus, Komarun UNNES. Terus

betinovasi

keluarga

besar

berbahasa

FUPK

tanpa

henti,

terus

berjuang.

pula,

ketika

Sebagai

IAIN Walisongo Semarang, selalu mengharmoni,

proses

menyadari

Oleh

karena itu, kami

datam datam

sepenuhnya

masih

terdapat

buku

Arab

pada pun

penerbitan

ini

di

jauh

Karena berproses

partisipasi

banyak

pihak.

Alfu mabruk!

yang

antara

dan

secw,g

togika.

Maka,

berpikT. Sebali<nya

berbahasa.

komunikasi, bahasa dibenta< metalui ser.w,gkaian

yang

panjang.

mempengaruhi

Dalam

budaya

penulis

Secara

proses

umum,

terdapat

perkembangan

tertata

t.

pesa

satu

budaya

susunan

berbahasa

tertib.

alam

O

membahas

angkan

Sed

lam

da

datar,

dalam

aya

bud

kaidah·kaidah ya lisan,

buda

dan

an banyak dialek

seki

jenis

dan

ciri dan

lisan

pada

pengguna

dan

ang

y

ra spontan,

seca

lahir

budaya

tulisan, bahasa biasanya lebih

maupun

ramatika

1430 H.

yakni

keduanya tertetak

g

Ramadhan

seseorang juga tengah

perantara

bahasa,

jenis

yang

Semarang,

makna bicara

dua

jenis

sebagian

besar

dari

dalamnya.

kritik, saran, dan nasihat

berikutnya.

membutuhkan

masih

kekurangan

sangat mengharapkan

upaya pertJaikan

berbahasa

bahwa

berbagai

berpikir,

budaya

budaya

Kami

mengandl1g

ketika berbahasa, seseora,g � juga

Juga,

mengal<ooemfa.

kesempumaan,

antaranya

angsung.

l

ang

y

xi

karena

dan

lah,

bahasa

otah

ilmu

baik

pikir

tentang

embang

berk

bahasa cenderung digunakan r

Ka ena

a

x

suasana

tulisan

berbeda·bed

bahasa.

terstruktur

tata

Perbedaan

tulisan.

ketatabahasaannya.

itu,

dalam

lipun

seka

budaya

masih

lisan

dalam


Dalam hemat saya, buku 1ni cukup membantu mereka yang meng Kenyataan·kenyataan Arab.

Kita menjl.mpai

semacam

itu

terjadi

perbedaan antara fushd

juga

dalam

(fasih)

sebagai akibat dari penggunaan bahasa tulisan clan

bahasa

yang

'omiyah

muncul

(pasaran)

yang terbentuk dari percakapan sehari·hari. Adapun yang

lazim

dipelajari secara

Para

atau

di Indonesia,

madrasah

santri sangat akrab dengan

(kunjungan), studt

ataupun profesi. Seperti diketahui, jumlah orang Indonesia yang pergi ke negara-negara l>nt> sangat tinggi. Jama'ah haji, ll<I,

hingga pe(ajar

biasanya muta-mula dihadapkan pada kesulitan untuk berkomunikasi

lntemasional,

termasuk di

sin! adalah apa yang sekian lama diajarkan dan menjadi ciri pondok pesantren

geluti bahasa Arab baik untuk kepentingan rihlah

adalah

bahasa

ilmu·ilmu semacam

/us.ha.

Arab

nahwu,

dalam

bahasa

Arab

lisan.

Bahkan,

mereka

yang

sudah

menguasai

gramatika Arab pun tak jarang sulit berkomunikasi secara aktif. Buku ini kiranya cukup membantu mengurangi kesulitan itu.

sharf,

Akhirul kolam, semoga peoerbitan buku ini bisa bennanfaat bagi dan

balaghah.

sangat

Kemampuan

penting,

artinya

berbahasa

dalam

arab

memahami

secara

secara

gramatikal

menyeluruh

ini

masyarakat luas.

dan

bertanggung jawab sumber·sumber Islam yaitu Al·Qµr'an dan Sunndt hingga

ljma'

(istlnbath)

dan

Qiyos.

Satu

proses

misal,

penggalian

hukum

temadap suatu perkara flqh mustahil didapatkan dengan

mengabaikan kemampuan gramatikal tersebut.

Krapyak, 1 Ramadhan 1430 H. Bahasa l>nt>

'anr,d,

juga turut beri<E.'mbang clengan beri<embangnya

kebudayaan Arab sendiri.

Hanya saja, perkembangan itu bertangsung

dengan sangat cair sehingga dengan

dialek

Mesir.

dialek orang Saudi,

Biasanya

pula,

seseorang

misalnya, baru

KH. Ahmad Warson Munawwlr

berbeda

mungkin

me·

nguasainya bila bermukim di salah satu negara Arab. Saya turut beroahagia dengan tert>itnya buku "L.ii Toskut!" (yang berarti dan

"Jangan

Muhammad

tentang yang

bahasa

Diam") yang disusun oleh Mishbah Khoiruddin Zuhri

Shobirin Arab

membahas

dari

Suhail. slsi

percakapan

Buku

budaya

ini

melengkapi

lisannya.

sehari-hari,

kepustakaan

Buku·buku

selama

ini

sudah

serupa, banyak

beredar namun umumnya seba.tas ungkapan-ungkapan praktis. Ketebihan "L.ii Toskut!" tertetak pada usaha dua penyusun dalam melakukan sistematisasi pembahasan. Jika buku-buku serupa sebe(umnya cenderung disusun berdasar tempat (makoniy), seperti percakapan di rurnah,

bandara,

kantor

dan

sebagainya,

buku

ini

menyajikan

percakapan Arab secara tematls (moudlu 'iy) dengan metode dan po(a

yang beragam. Pada masing-masing bab, disediaka1 dalam

bentuk fusM dan

mengenali

antara

'omiyah.

lni

ungkapan-ungkapan

wa

memudahkan standar

jenls �

pembaca

yang

resmi

untuk

dengan

ungkapan-ungkapan yang tktak baku namun populer. Adapun, pilihan terhadap dialek Mesir,

kiranya tepat karena dialek

'amiyah di Mesir

lebih komp!eks dibanding negeri-negeri Arab lainnya.

xiii xii


KAT A PENGANT AR Prof. Dr. Anik Ghufron !Guru Besar

11.mJ Pendidikan UNY, Y<>i)'akarta)

Ketika penyusun buku ini meminta saya membefi kata pengantar, saya

tertarik

jangan diam!

dengan

larangan

(Nally),

judul

boku

Ada pertanyaan,

uotuk

tidak

yang

"La· Tosiwtl ",

ditawarkan:

kenapa judulnya bert>entuk larangan bersikap

pasif

atau

diam

dalam

komunikasi? Apa yang hendak ditawarkan buku "Lo· Task.ut! yang

ditegaskan

tnO't'asi

dalam

percakapan

secara

eksplisit

pembelajaran

iMu/!lidotsdl).

oleh

bahasa

penyusuo adalah

khususnya

Arab,

'?

ber­

Satu hal

pentingnya

dalam

metode

Bahasa Arab bisa dipelajarl oleh siapapun,

bahasa Arab untuk semua.

Sementara para

santri

Perguruan

milikl

di

ini,

Tinggi

latar

bahasa

Arab dipelajari

pondok pesantren, Agama

belakang

Islam.

siswa

oteh

Semen tara pihak

pendidikan

agama

katangan

madrasah,

masih

lain

terbatas;

dan mahasiswa yang

merasa

tidak

sulit

me­

mem­

pelajarinya. Soya teringat sebuah diskusi dengan para lulusan pesantren salaf dan modem.

Seboah

obrolan

tentang

sistem

pembelajaran

bahasa

arab. Keruanya mempunyai keunggutan dan keterbatasan. Pesantren salaf memRiki ka.nggulan dalam mengel<splarasi referensi kitab dengan bel<al

pengetahuan

modem

gramatika yang

memadai.

Sementara pesantren

unggul dalam komunikasi aktif.

Ketertarikan

saya

tidak

terhenti

pada

perbedaan

output,

tapi

juga pada semangat dan upaya kedua belah pihak dalam meningkat ·

kan kualitas f11U!!adotsdl. Satah satunya dengan mendatangkan native speaker guna menunjang program berbahasa Arab, serta mengirimkan

xv


ll.lusamya

ke

Semu,v,ya

negara-negara Tinur Teng1tl.

memben

Ket1ga, memperjelas orientasi dan motivasi

kaitro.Jsi

Ke

Arab.

yang besar bagi pengembangan bahasa Arab. Beberapa sekolah-Madrasah lbtidaiyah, Tsanawiyah,

'Aliyah, dan

manakah

arah

membantu memahami naskah, media kanlliikasi,

ini, motivasi belajar perguruan

yang

tinggi

disertai

dengan

tersebut

peraturan

sulit

lslam-telah

diterapkan.

membertakukan

pembertakuan

cukup

tdeal.

Kendala

zona

Namun

yang

berbahasa

bahasa.

dalam

timbul

penget,n,an slswa dalern tmasa l>nb,

wajib

Secara

prakteknya

antara

lain;

belajar bahasa

bahasa

Arab

dilandasi

untuk

at.au profesi? Set;ma

dalil normatif; bahasa Arab

Arab

formal,

aturan

itu

keterbatasan

kesadaran aka, penting·

minirmya

dalam

pembelajaran bahasa Arab ditujukan;

adalah

bahasa

menarik

al·Qur'an

tentunya,

bahasa

dan

apabila

motivasi

menjadi jubir bahasa Arab,

menulis

surga!

mernpelajarinya

buku

kan studi � menjadi tenaga kerja di

atau

penduduk

Akan

lebih

adalah

untuk

berbahasa Arab, melanjut·

Timur Teng,t,,

ilrnt.v,wi, penerjemah bu<u, ataupu, penerjemah

menjadi nvfasslr

fa.nyd, (Sjmtan).

nya - - l>nb, beltrn _...,,. bu<u pa,ci<,n � yang representasif, serta pengaruh lingkungan yang mayoritas meng· gunakan bahasa

sehari·hari. bahasa

Indonesia atau bahasa daerah dalam

Di samping itu,

yang

ada

dan punishment.

terkadang

tata

berkomunikasi

didukung

rewara

menerus.

betum

ditunjang

dengan

sistem

Sehingga program berbahasa belum berjalan secara

dengan

meminimalisir

peningkatan

tersebut,

problem

partisipasi

Keempat,

tertib yang mengatur penggunaan

optimal.

Untuk

Sebuah motivasi yang

aktif

khususnya

dalam

yang

berkomunikasi,

terkait

ada

be·

lni

bukan

bennaksud

membangun

mudah

memberikan

sebuah

dipahaml.

dibutuhkan

adalah

pandangan

menyederhanakan

persepsl

bahwa

Bukannya

keuletan

perrnasalahan,

bahasa

ditakuti

serta

bahasa Arab

itu

bisa

selanjutnya

itu

mudah.

tetapi

dihlndari.

(Mumdrasall)

pembiasaan

untuk

dipelajari

dan

Yang

dalam

materl

ke

an sich,

peserta

kan.

semakin

akan

didik

Sebab,

bertanya.

yang

pembelajaran

tetapi

yang

seringkali

Sementara menumpuk.

interaktif;

bahasa Arab

guru

materl

terus

pertu

menyampaikan

Apabita ada

nya

guru memancing pertanyaan keterangan

materi,

yang

yang

tetapi

sehingga sistem sfswa

tidak

mengarah

blSa diulang untuk

didik.

mencoba

pertu

Sebab,

setiap

yang sama

untuk

terampil,

tennasuk

tens­

ditakutl,

dan optimislah selalu.

tapl

Percaya diri

orang dianugerahi kesempatan terampil

dalam

berkomunikasi

bahasa Arab.

Harus

membangun

yang

disadarl bukan

bahwa

merupakan

kembang. Maka tahun

lingkungan

kita

lancar

untuk

dibentuknya zonase terbiasa.

lni

tempat

bahasa

(zona

Arab

tersebut

di

lahir

bahasa).

lingkungan dan

ber­

lni

harus

dimaklumi.

Maka

dengan

Arab, penggunaan bahasa Arab akan men­

dimulai

mampu

Arab

bahasa

waktu berbulan·bulan, bahkan bertahun·

berbicara. bahasa

harus

tersebut

berbahasa

mempelajari

dibutuhkan

bahasa,

niscaya

studi ke

luar

dalam

indivktu.

dari

merambah

waktu

Jika dengan kesadaran

kesadaran

relatif

singkat

klta

kotektif

untuk

ber·

mampu, tanpa harus

tidak

berani

kebingungan

pembelajaran

memperhatikan

dipahami

k e

sana.

lebih

negeri.

rnendengar­

hendak­

Kemudian

memahamkan

Keenom, konteks dalam

ini,

khazanah

sistematika,

Dalam yang

inovasi,

buku

tapi

kooteks

metode

menyuguhkan

pembelajaran

bahasa

maupun

sistem.

Oalam

sebuah inovasi yang opik

Arab.

Tidak

hanya

secara

juga isi dan metode yang digunakan.

hal sistematika,

berbecla.

datam

baik

"I.a· Taskutl"

"Ld-TasJ:.ut!" menggunakan cara penyajian

Percakapan

dilakukannya

disusun

percakapan

cakapan sebagian besar

xvi

setalu

yang

berupa presentasi

sekedar

kesulitan,

dengan

materi

untuk

hal

tersebut ditransmisikan

Tidak

bertanjut,

diatasi

memahaminya.

peserta

paham.

mereka menge{uh

lni

hanya

bagaimana materi

menjadikan

dan

apabila dipertukan,

bukan

Berani

menjadi

(inferior) harus dihindari.

individu Kedua,

bukan

minder

jadi

menggunakannya seharl·hari.

mentatitas. Datam berbk:ara muttak harus

keberanian.

Kesalahan

Kellma,

bahwa

mernbangun

dengan

semangat berbahasa.

sebagai evaluasl. Sikap

berapa fonnula yang pertu diterapkan, yakni;

Pertamo,

mampu menggugah

secara

tersebut.

tidak didasarkan

xvii

ternatik

sesuai

Pembagian

dengan

tema

per·

atas tempat tertentu. Hal ini


memudahkan

sesuai

pembaca

dengan

situasi

untul<

dan

langsung

kondlSi

n�ya dilengl(api dengan pola,

<ehlngga

semakn

dihadapinya.

percakapan

Apalagi

pe­

variasi, ekspresi, clan transliterasi,

praktis. Bisa digu,akan cxeh siapapl61 dengiVl mud.vl.

Bila ditilik dari segi isi, mata

mempraktekkan

yang

menge<engahkan

buku ni memili<i nbi lebih. Tidal< semata·

bahasa

Arab

/usf!.d,

tetapi

Juga

dilengkapi .t+,i;J

budaya

bahasa.

Pembaca diajak mengenal khazanah bahasa Arab yang kaya.

lni akan

dengiVl

bahasa

'amiyoh

(Colloquial

Arabic)

befikut

,..,ikJ,

.:.,u

.s::.i.. ......,,.:;

<':!.,JI Wl� :;._.

JS' J!

Js- r_,,;; .__r-) .r:r- JS' J!

memperl<aya pengetahuan pembaca mengenai setting budaya bangsa Arab. Terasa lengkaplah bagi pembaca. Tak salah jika buku ni diberi

-*'J

·!'""''_,:..... '-""

judul "la-Taskut!". Selain menawar1<.an metode inovatif, praktis, dan komprehensif,

buku

W'li

jug a memotivasi

ootuk

selalu

bicara.

..LO­

'4,;;

.,JU.) ._,.JU.

JS' J!

Tasl<ut! .. untuk semua, bahasa Arab untuk semua.

. lit �\

. ..6,...,ll

y�l

JJ..dl Js- �)

li.. <5.U •':IJ-"

JS' J!J

Yogyakarta, 22 Agustus 2009

Prof. Or. Anlk Ghufron

--

.

,.J

.:::..-.,,

)..A,.J

v ..

.

..

_..:;. .. .

\�

v

;,!}I \;.).u;)

J;.., \; .f.-;.

r...l......A:l .....__,,.,..i, •.i.o �

�\ y')\b) o..\, L....., �\ if ·�}�\) •.J"'

0u.,JIJ .)�\) .f----:.JI

. .,;,)

_,,,.i)

�_,......:,

J;,,- \.:. �

11 � xix

xviii

'i' C:"" J!


DAFTAR I S i

PENGANTAR PENERBIT - v TAHMJD DAN TASYAKKUR - v i i KATA PENGANTAR- xi (K.H. Ahmad Warson Munawwir)

KATA PENGANTAR- xv (Prof.

Dr. Anik Ghufron)

PERSEMBAHAN - xix M O TT O - xix DAFT AR ISi - xxi METODE DAN FORMAT

LA

TRANSLITERASI - xxxvii

1.

PERKENALAN -

1

Perkenalan - 3 Percakapan Fushd · 3

Berkenalan dengan Orang Lain - 3 Memperkenalkan Diri · 5

Memperl(eoatkan Orang Lain • 6 Keterangan

'Amiyah

clan Budaya • 6

Kewarganegaraan - 9 Percakapan Fusha • 9 Pola - 9 Menanyakan dan Menjetaskan · 9 Mengktarifika� dan Menjetaskan · 10 Keterangan

'AmiydJ

dan Budaya · 11

Ragam · 1 1

xxi

TASKUT- xxxv


Tempat Tinggal - 1 3

Ajakan · 33

Percakapan Fusha· 13 Keterangan

'Amiyah

Jawaban Panggilan - 34

dan Budaya - 14

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya · 35

Profesi - 15

Salam Sambutan - 38

Percakapan Fusha · 15

Percakapan Fusha · 38

Jenis - 15

Mempersilakan • 40 Tugas Profesi - 16 Percakapan Fusha - 40 Tempat Kerja · 16 Mempersilakan Makan/Minum · 40 Keterangan

'Amiyah

dan Budaya - 16

Mempersilakan Bertamu - 41 Ragam · 17

Kebahagiaan Saat Berjumpa · 42

Hobi - 1 9

Menanyakan Keadaan · 43

Percakapan Fusha - 19

Perpisahan · 44

Menanyakan · 19

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya · 46

Menyatakan · 19

Menyampaikan Salam - 50 Ragam - 19

Percakapan Fushii - SO

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya · 20 Keterangan

'Amiyah

dan Budaya · 51

Cita-cita • 21 Percakapan Fusha - 21

3.

SELAMAT DAN TERIMA KASIH - 53

Menanyakan · 21

Menyatakan - 21

Pujian • 55 Percakapan Fusha • 55

2.

PERTEMUAN - 23 Selamat • 58 Percakapan Fusha · 58

Salam - 25 Harl Raya (ldul Fitri/ldul Adha) • 58 Percakapan Fusha • 25 Tahun Baru · 59 Menun.it Keterangan Waktu· 25

Pemikahan · 60 Keterangan 'Amiyah dan Budaya - 27

Kelahiran Bayi · 61

Panggilan • 29

Tidur · 61

Percakapan Fusha· 29

Bangun Tidur · 62

Panggilan Tunggal - 29

Mandi/Pangkas Rambut • 62

Panggilan Susun - 30

Buang Air Besar · 62

Panggilan Singkat · 31

Betwudhu · 62

Seruan Khusus · 32

Makan dan Minum · 63

Memanggil • 32

Seusai Makan · 63

xxii

xxiii


Sukses · 63

Mengejek - 97

HUT /Hari Kemerdekaan · 64

Percakapan Fusha · 97

Ulang Tahun · 64

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya • 99

Setamat Datang · 65

5.

Selamat dari Musibah - 66

PERMINTAAN DAN PENAWARAN -

Pulih dari Sakit · 66

Minta Maaf - 103 Bersin · 66 Percakapan Fusha • 103 Nenunaikan Haji · 66

Keterangan

Bagi Orang Sakil - 67

'Amiyah

dan Buclaya - 105

Khutbah dengan Baik • 67

Minta Pengulangan - 107

Membaca Al·Qur'an dengan Fasih/Baik · 67

Percakapan Fusha· 107

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya · 67

Minta Bantuan/Pertolongan - 109 Terima Kasih - 71

Percakapan Fusha - 109

Percakapan Fusha· 71

Minta lzin - 1 1 1 Keterangan

'Amiyah

dan Budaya · 73 Percakapan Fusha · 1 1 1

4.

PERINTAH DAN NASEHAT- 75

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya • 1 1 3

Minta Pinjaman - 1 1 4 Perintah - 77

Percakapan Fusha - 1 1 4

Percakapan Fusha · 77 Keterangan

'Amiyoh

dan Budaya · 80

Minta Penegasan - 1 1 6 Percakapan Fusha - 1 1 6

Larangan - 83 Keterangan

'Amiyah

dan Budaya - 117

Percakapan Fusha - 83 Keterangan

'Amiyah

dan Budaya • 85

Penawaran - 1 1 8 Percakapan Fusha • 118

BiarkanfTinggalkan - 87 Menawarl<an Partisipasl • 118 Percakapan Fusha · 87

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya · 88

Nasehat dan Memberi Semangat - 89

Menawarkan Bantuan - 121 Percakapan Fusha - 121 Keterangan

Percakapan Fusha · 89

'Amiyah

dan Budaya • 122

Keterangan 'Amiyah dan Budaya - 92

6.

EKSPRESI DAN PERASAAN -

Peringatan - 93 Percakapan Fusha • 93

Senang - 127

Menyindir - 95

Percakapan Fusha · 127

Percakapan Fusha · 95

Marah/Benci - 129 Percakapan Fusha · 129

xxiv

xxv

125

101


7· Keterangan

'Amiydl

OPINJ DAN RENCANA _ 157

dan Budaya - 130

Oplnl - 1 5 9 Susah - 131

Percakapan F usha - 159

Percakapan Fusha - 1 3 1

Keterangan

'Amiyd,

Meminta Pe<ldapat • 159

dan Budaya - 132

Simpati dan Berduka - 133

Paham - 161

Percakapan Fusha - 133 Keterangan

'Amfyd,

Menyatakan Pe<ldapat - 160

Percakapan Fusha - 161

dan Budaya - 134

HeranfTakjub - 136

Keterangan

'Amlyd,

dan Budaya - 161

Tidak Paham - 162

Percakapan Fusha - 136 Percakapan Fusha - 162 Secara Mutlak • 1 36 Wazan lshtilahly - 137

Saran - 163

Wazan lshtilahly Ringkas - 137

Percakapan F usha • 163

Ragam - 139 Keterangan

Keinginan - 165 'Amfyd,

dan Budaya • 1'40

Tidak Takjub - 142

Percakapan Fusha. 165

Harapan - 167

Percakapan F usha - 142 Percakapan Fusha - 167

Dugaan/Sangkaan - 143

Keterangan

'Amlyd,

dan Budaya. 168

Percakapan Fusha - 143

Setuju - 169 Tidak Menyangka - 145

Percakapan Fusha - 169

Percakapan Fusha - 145

Keterangan

Perkiraan/Kemungkinan - 146 Percakapan Fusha - 146

Menolak - 171

Keterangan

Percakapan Fusha - 149 'Amiyoh

dan Budaya. 170

Percakapan Fusha • 171

Tidak Mungkin - 149

Keterangan

'Amiyoh

'Amlyd,

dan Budaya • 1 n

Kesimpulan - 173

dan Budaya · 150

Yakin - 1 5 1

Percakapan Fusha. 173

Yes/No - 1 7 5

Percakapan Fusha - 151 Percakapan F usha • 175

Ragu-ragu - 153

Pembenaran/Kesanggupan. 175

Percakapan F usha - 153

Penyangkalan (Tidak/Bukan/Belum). 176 Keterangan

Cinta - 1 5 5

'Amfyd,

dan Budaya. 1n

Percakapan Fusha · 155

xxvll xxvl


Rencana - 179

Percakapan Fusha · 197

Gramatika Muhadatsah · 179

Ada-Tiada - 198

Jangka Pendek - 179

Percakapan Fusha - 198

Jangka Panjang · 179 Keterangan 'Amiyah dan Budaya · 199

Keterangan

'Amiyah

dan Budaya - 180

Prioritas - 181

8.

NILAI DAN ASPEKNYA-

Percakapan Fusha· 181

Sama/Serupa • 203

Berhayal - 182

Gramatika Muhlidatsah · 203 Gramatika MuhOdatsah - 182

Keterangan 'Amiyah dan Budaya - 204

Tujuan/Alasan - 1 8 3 Lebih • 205

Gramatika Muhadatsah - 183

Gramatika Muhiidatsah - 205

Memilih - 1 8 6 Keterangan

'Amiym

dan Budaya • 206

Percakapan Fusha - 186

P a l i n g · 207 Butuh - 187 Gramatika Muhlidatsah - 207 Percakapan Fusha · 187

Di Atas Normal • 208 Sumpah - 188 Percakapan F ushiJ • 208 Gramatika Muhddatsah · 188

Keterangan

'Amlym

dan Budaya - 209

Fungsi - 188

Pantas/Patut - 2 1 1

Pola - 188 Keterangan

'Amiyah dan Budaya · 189

Percakapan f ushd · 211

Dalam Proses - 190

Penting - 213

Gramatika Muhddatsah · 190

Percakapan Fusha· 213

Hampir - 192

Wajib/Harus • 214

Percakapan Fusha · 192

Percakapan Fusha· 214

Selesai - 194

Boleh • 215

Percakapan Fusha· 194

Percakapan Fusha · 21 S

Tergesa-gesa • 195

Cukup • 216

Percakapan Fusha· 195 Percakapan Fusha · 216

Mengantuk-Tidur • 196 Mampu. 217 Percakapan Fusha - 196

Percakapan Fusha - 217

Tanggung Jawab - 1 9 7

Keterangan 'Amiyah dan Budaya • 218

xxviii

xxix

201


Bandara - 243 Ralat - 220 Percakapan Fusha· 243 Gramatika Muhlidatsah · 220

Ketengkapan Af;jministrasi · 243

Pengingkaran - 222

Asal Kedatangan · 244

Gramatika Muhadatsah · ill

Waktu Kedatangan · 244

Keterangan

Jenis Pesawat · 244

'Amlyah

dan Budaya • 224

Pengukuhan - 225

Menelpon • 246

Gramatika Muhadatsah • 225

Percakapan Fushd · 246 Membuka Percakapan • 246

Hilang - 227

Menanyakan Seseorang · 246 Percakapan Fusha · 227

Meminta Berbicara dengan Seseorang · 247

Kerusakan/Gangguan - 228

Menanyakan ldentitas Penelpon · 248

Percakapan Fus/Id • 228

Menanyakan Nomor Telepon · 248

Air dan Salurannya · 228

Meminjam Telepoo • 248

Ban dan Bola · "228

Keterangan

'Amlyah

dan Budaya • 248

Kaea (Benda Pecah Be\ah) - 229

Transportasl - 249

Benda Elektronik • 229

Percakapan Fusha· 249

Bertanya tentang Jenis Transportasi · 249

9.

FASILITAS DAN PELAYANAN -231 Meminta kepada Sopir • 250

Fasilitas - 233

Menunggu dan Antri. 251

Percakapan Fus/Id • 233

Percakapan Fusha - 251

Keterangan

Menawar1<.an Bantuan · 233

'Amlyoh dan Budaya · 252

Restoran-Kale - 235

Safari dan Hiburan - 253

Percakapan Fus/Id · 235

Percakapan Fusha· 253

Minta Oaf tar Menu dan Harga · 235

Rencana Berlibur · 253

Memesan Makanan • 237

Do'a • 254

Toko - 239

10.PERTANYAAN DAN POLANYA- 255 Percakapan Fus/Id • 239 Menginginkan Membell Barang • 239

Masa - 257 Memilih • 239 Percakapan Fushd • 257 Menanyakan Harga · 240 Menanyakan Hari · 257 Minta Potongan Harga · 241

Menanyakan Malam · 258

Membayar • 241 Menanyakan Tanggal · 258

Kernbalian • 241

xxx

xxxl


TarjamahlArti - 282

Menanyakan Bulan - 258 Ragam - 259

Percakapan Fushd - 282

Usia - 261

Apa yang Terjadi? - 284

Percakapan Fusha - 261

Percakapan Fusha - 284

Menanyakan Usia - 261

Yang Lain - 285

Jam - 262

Percakapan Fushd · 285

Percakapan Fu,M - 262

Pola-pola Pertanyaan - 286

Ragam - 263 Keterangan

'Amiyah

dan Budaya - 265

Gramatika Muhadatsah -286 Keterangan 'Amiyoh dan Budaya · 298

Aroma - 266 Kata Keterangan - 301

Percakapan Fu,M · 266 Menanyakan Aroma -

266

Gramatika Muhddatsah · 301

Aroma Benda - 267

Keterangan Waktu - 301

Pembenaran dan Penyangkalan - 267

Warna- 268

Keterangan

'Amiyah

dan Buclaya · 308

Gramatika Muhddatsah · 309

Percakapan Fu,M - 268

Keterangan Tempat · 309

Menanyakan Wama - 268

Keterangan 'Amiyah dan Budaya - 310

Wama Benda - 269

Gramatika Muhddatsah - 311

Pembenaran dan Penyangkalan - 269 Keterangan Tahapan · 311

Rasa - 270

Keterangan

Percakapan Fu,M · 270

'Amiyah

dan Budaya · 312

Keterangan Cara· 312

Menanyakan Rasa · 270

Gramatika Muhodatsah - 316

Rasa Benda · 271 Keterangan Keseringan - 316

Pembenaran/Peoyangkalan • 271

Gramatika Muhadatsah · 317

Sakit - 272

Bersama • 317

Percakapan Fu,M - in

Keterangan 'Amiyah dan Budaya · 318

Cuaca dan Musim - 274

Milik · 319

Percakapan Fu,M - 274 Ragam - 276

Letak/Lokasi - 277 Percakapan Fusha - in Menunjukkan Lokasi · 278

Petunjuk - 279 Gramatika Muhadatsah -

279

Ragam - 280

xxxii

xxxiii


METODE DAN FORMAT

LA

TASKUT

Met ode Berikut met ode Ld¡ Taskut:

1.

Sistematts

t.cHaskut disusul secara sistematis. Dmulai den!!an tema pembul<a, ta'arof sampai tema pertanyaan dan po(anya. Di masing-masing bab terdiri atas materi pokok; fushd, 'dmiyah dan kajian budaya. 2.

Tematis (Maudhu'i)

Menggunakan (Mokdny).

metode

penulisan

Dengan harapan,

serta bisa mempraktekkannya.

10

bab.

Antara

lain

tematik,

bukan

tempat/lokasi

pembaca dengan mudah memahami

Buku

perkenalM,

ini diklasifikasikan menjadi

pertfmuan,

..tamat dan temla

kastl, perintah dan nasehat, permintaan dan penawaran, perasa­

an, opini dan rencana, nilai dan aspeknya, fasilitas dan pelayar'I.Yl, pertanyaan dan potanya.

Di masing-masing bab

terdiri

atas sub

bab yang memperkaya materi bab utama. 3.

Pola (Rumz)

Dalam penulisan ekspresi disusun dengan menggunakan pola atau rumus, sehln9ga bisa dlkembangkan dengan bentuk kalimat lain.

4.

Fokus

lii-Taskut memfokuskan pada pen�atan kem;rnpuan

(mdldrdJ)

kanunlkasl vert>al, percakapan (mti>odotsah).

5.

Target

Diharapkan pembaca mampu berkomunikasl dengan lancar.

xxxv


·oalam hemat saya, buku ini cukup membantu mereka yang menggeluti bahasa 'Arab

baik

untuk

kepentingan

rihlah

(kunjungan),

stud!

ataupun

profesi.

Seperti

diketahui, Jumlah orang Indonesia yang pergi ke negara-negara Arab sangat tinggi. Jama'ah haji, TKI, hingga pelajar biasanya mula-mula dihadapkan pada kesulitan untuk

berkomunikasi

dalam

bahasa

'Arab

lisan.

Bahkan,

mereka

yang

sudah

menguasai gramatika 'Arab pun tak jarang sulit berkomunikasi secara aktif. Buku ini kiranya

cukup

membantu

mengurangi

kesulitan

itu.·

(KH.

Ahmad

Warson

Munawwlr, penyusun KamusArab-lndones1a "AI-Muna'NWu", Pengasuh Pesantren "AI-Munawwir" Krapyak, Yogyak.arta)

"Iak salah jika buku ini diberi judul 'La-Taskutl". Selain menawarkan metode movant

praklls, dan

komprehensrt. buku mi 1uga memotivasi untuk setalu bicara.tl.a-Taskut"

untuk semua. bahasa Arab untuk semua." (Prof. Anik Ghufron, MA., Guru Besar llmu Pendidikan UNY, Yogyakarta)

"Buku ini menarik dan la yak dibaca bagi setJap muslim yang ingin menguasai bahasa Arab."

(Sulaiman

AI-Kumayi.

penuhs

buku

Kecerdasan

99

'International

Bestseller)

"Pada

pesantren-pesantren

bahasa

pengantar

dalam

tertentu,

bahasa

pengajaran.

Arab terkadang

maupun

media

diJadikan

komunikasi

sebaqar

sehari-hari.

Prak tis. penguasaan bahasa Arab merupakan ha1 muUak drpenukan dalam keqratan akademik di pondok pesantren. Dalam konteks

im.

buku 'La-Taskut" yang ada dr

hadapan pembaca patutdijadikan sebagai pegangan • (KH. Zaim Ahmad Maksum Ketua Rabtthah Ma'ahid al-lslamiyyah (RMI) Jaw a Tengah)

"Ketika membaca buku ini. imapnasr saya terbawa kembah ke a1am padang pasn. lnilah yang membedakan dengan buku percakapan pada umumnya

Buku ini men­

jadi solusi tepal bag, Anda yang ingin rnetur berbahasa Arab. Panduan yang ap1k antara bahasa Fusha.' Amiyah dan budaya kearaban. memberikan aura dan ke­ kuatan yang luar biasa pada buku im Sungguh karya spektakuler." (Fakhrudin Aziz. Le. Dpl .

.

Sa�anaAI-AzharUnivers,ty.

buku

"Bukan

pe

a

rcak

n

pa

biasa"

airo)

C

dan

Duihat

s slema s sehingga mudah d guna an oleh i

h

senn

di unakan ole

g

mi

i

g

banya

h

menjadi aplikati .

k

alag

f

Ap

arab dan menamp

1

k

oran

g

an kosakata

itk

Sebuah

buku

eks kog

l

i

raf.

pe

apan

rcak

l

penyusun Ka mus

aya

l

k

aha

B

nya

'amiyah

yang

,

buku

n

i

i

cu up k

Pemi1ihan kosakata yang

sara.

da am percakapan se ari- ari membuat buku

n

penyaJia

penyusunannya

siapa

h

yang an

y

g

r

ban ak y

untuk

A ab

sa

drsesuaikan

da

An

ya

'Ami

h

dengan konte s budaya k

drqunakan

mi

hkW

ma yara al s

Ahmad

(

k

b

Ara

A ho' t

ah

ill

,

. Mesir)

h

Pustaka Nuun n

Li

JI.

ener

i

P

W

e

.

n

ust

a

u

m

T lp (024) h

it

b

aya

H

P

-

8449

Fa

557

x.

bu u sl m

ltpJ/cafe

k

ka

a

i

i

R zk

utra

P

ISBN 976-979-1060-JS-I

k 42-G Semarang 50241

ru

-i

a

(024)

s

.blog

8311-268

pot.com

e-mail: rizkiputra@gmall.com

911� 111� I I lllll� lllllJ� 11,


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.