IN & OUT
POUSADA DE MARVテグ STA. MARIA
IN
Duas casas da vila foram adaptadas ao conceito de Pousada de Charme, originando a Pousada de Sta. Maria.
Reconhecida como Pousada de Charme, a Pousada de Santa Maria, em Marvão, beneficia de um incrível panorama que se estende entre Portugal e Espanha, uma paisagem única no cimo do ajuntamento do casario branco. Desde a sua inauguração, em 1956, que a Pousada se tornou um lugar de eleição para os amantes do Alentejo. A Pousada está recolhida nas muralhas do século XIII, e com uma arquitectura medieval, proporciona um ambiente acolhedor e familiar. Os quartos estão decorados com cores quentes e encontram-se equipados com casa de banho privativa e minibar.
Two buildings of the village have been adapted to form the Pousada de Santa Maria, a “Pousada with Charm”.
Recognized as a “Pousada with Charm”, the Pousada de Santa Maria, in Marvão, boasts an incredible view that extends between Portugal and Spain — a unique setting on the top of a white village. Since its inauguration in 1956, the Pousada has become the favourite place for Alentejo lovers. The Pousada lies within 13th century walls, offering a friendly and familiar atmosphere with its medieval architecture. The rooms are decorated in warm shades and are equipped with a private bathroom and minibar.
Pousada
A Pousada estรก privilegiadamente localizada com uma vista soberba para o horizonte alentejano. The Pousada enjoys a privileged location with superb views to the horizon of the Alentejo Region.
Vista da Pousada | View from the Pousada
A Pousada destaca-se pelo ambiente acolhedor e tranquilo com uma decoração rústica. The Pousada stands out for its friendly and calm atmosphere with a rustic decoration.
Área Comum | Common Area
POUSADA DE MARVÃO STA. MARIA
INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings
Lavandaria Laundry Service
Envolvente Paisagística Surrounding Landscape
Secador de Cabelo Hairdryer
Elevador Lift
TV por Cabo Cable TV
Ar Condicionado Air Conditioning
Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts
Restaurante Restaurant
28
Número de Quartos Number of Rooms
Bar
03
Número de Suites Number of Suites
Minibar Sala de Jogos Games Room Acesso WiFi WiFi Access
Santa Maria de Marvão 7330-122 Marvão Tel: +351 245 993 201 +351 245 993 202 Fax: +351 245 993 440 e-mail: guest@pestana.com www.pousadas.pt GPS N: 39 23.599 W: 7 22.591
Quarto | Room
RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada
IN & OUT
No Restaurante da Pousada, usufruirá de uma experiência gastronómica e visual única. Graças à localização ímpar e à fachada envidraçada, desfrutará de uma vista panorâmica com um alcance de 100Km sobre o Vale do Rio Minho e as duas margens, Portuguesa e Espanhola. A cozinha é tradicional, porém, repleta de requinte, não fosse esta Pousada reconhecida como de Charme. Aqui pode provar pratos de caça como perdiz, ou pratos de peixe, como o Bacalhau à Brás. Comece pelas entradas de camarão com amêijoas. Termine em cheio com uma deliciosa sobremesa: Migas Doces, acompanhado de um licor.
At the Restaurant of the Pousada, one may enjoy a unique gastronomic and visual experience. Thanks to its incomparable location and the glazed façade, guests enjoy a 100Km panoramic view over the Minho River valley and the Portuguese and Spanish riverbanks. The cuisine is traditional, yet full of finesse; otherwise, the Pousada would not have been recognized as a “Pousada with Charm”. Here, guests can taste gaming dishes, like partridge, or fish dishes, like Codfish Brás Style. We recommend starting with an entry of Shrimps with Clams, and finishing your meal with a delicious dessert: Sweet “Migas” (crumbs) and a glass of liquor.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADA
IN & OUT
Restaurant of the Pousada
ESPECIALIDADES SPECIALITIES Entradas | Entries • Camarão com Amêijoas Shrimp with Clams Peixe | Fish • Bacalhau à Brás Codfish Brás Style Carne | Meat
Nº lugares do Restaurante: 60 Horário do Restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H30 Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas) Number of seats: 60 Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:30 pm Average price of meals: 30€ (beverages not included)
• Perdiz dos 14 Partridge 14 Style Sobremesa | Dessert • Migas Doces “Migas” – Sweet Crumbs
Bacalhau à Brás | Codfish Brás Style
Marvão is a village surrounded by walls, that grew up around a castle, on the north side of S. Mamede Mountain, on a granitic and scarped top with an altitude of 860m. The village was founded by the Romans and in the Middle Age, it became the setting for many battles, functioning as a watchtower. The village is composed of small typical houses, most of them white, forming narrow streets, alleys, avenues and some gardens. Being the highest village of Portugal, Marvão, has only a little chance for expanding itself. Thus, its tranquil atmosphere and the exceptional views onto the green valleys transmit much calm and make this village an ideal weekend destination.
Vila de Marvão | Marvão Village
TO DO
TO SEE
experimente
TO EAT
Marvão é uma vila cingida por muralhas, que cresceu em torno de um castelo, num alto escarpado e granítico com 860m de altitude, na vertente norte da Serra de S. Mamede. É vila do período romano, na era medieval foi palco de várias batalhas, funcionando como atalaia. É composta por pequenas casas típicas, maioritariamente brancas, formando ruelas estreitas, becos, largos e alguns jardins. Sendo a vila mais alta de Portugal e com probabilidades de expansão mínimas, o sossego que paira no ar e a vista de excepção para os verdes vales transmitem uma calma que fazem deste local um refúgio ideal de fim-de-semana.
descubra
In the serenity of the Alto Alentejo Region, guests may enjoy a relaxing experience that is both historical and picturesque.
OUT
saboreie
Na serenidade do Alto Alentejo, usufrua de uma experiência relaxante que tem tanto de histórica como de pitoresca.
IN & OUT
TO SEE
experimente
experimente
TO DO
TO DO
Afluentes
Uma das grandes atracções da zona é o Centro de Lazer da Portagem, que contém a piscina fluvial do Rio Sever — o ex-líbris do concelho — uma excelente opção para passar um dia em família. Aproveitando o Parque Natural da Serra de S. Mamede, actividades como a caça, a pesca e caminhadas em percursos pedestres são muito frequentes, assim como a Observação de Aves, actividade fascinante para todos os visitantes. Para os mais aventureiros, Asa Delta ou Arborismo são também opções. Marvão é um concelho de festas e romarias, mas são a Festa do Castanheiro - Feira da Castanha, em Novembro, e o Festival Al-mossassa — Festival Islâmico, que acontece em Outubro, os mais concorridos. One of the area’s main attractions is the Leisure Centre in Portagem, which includes a river pool in the Sever River — its principle landmark – this will be an excellent choice for a leisure day with the family. Thanks to the São Mamede Mountains Natural Park, activities like hunting, fishing and hiking on pedestrian trails are very common, as birdwatching is, a fascinating activity for all visitors. For all those who love adventure, hang gliding or tree climbing are also good options. The Marvão county has many celebrations and pilgrimages; the Chestnut Festival (Festa do Castanheiro) in November and the Al-Mossassa Festival (Islamic Festival) in October are the two events attracting the most visitors.
Covões Aires
Carreiras
Minhota
03
MARVÃO
Carriçal
05
Prado
Portagem
Ponte Velha
01 02 Carvalhal Braçais Porto da Espada Alvarrões
07 08 09
Portalegre
04
06
saboreie
Beirã
TO EAT
descubra
Pereiro
TO DO
02
03
04
CENTRO DE LAZER DA PORTAGEM PISCINA FLUVIAL PORTAGEM LEISURE CENTER RIVER POOL São Salvador da Aramenha Tel.: +351 245 909 065
05
TEMPO SEM FIM, ACTIVIDADES TURÍSTICAS, LDA TEMPO SEM FIM, ACTIVIDADES TURÍSTICAS, LDA (TOURIST ACTIVITIES) Rua 19 de Junho, 40/42 - Portalegre Tel.: +351 245 366 076 PARQUE NATURAL DA SERRA DE SÃO MAMEDE SERRA DE SÃO MAMEDE MOUNTAINS NATURAL PARK CAÇA HUNTING PESCA FISHING ASA DELTA GLIDING
MERCEARIA INN MARVÃO INN MARVÃO GROCERY STORE Rua do Espírito Santo, 1 - Marvão Tel.: +351 968 147 862
FESTA DO CASTANHEIRO CHESTNUT TREE FESTIVAL Novembro November
PERCURSOS | PATHWAYS
CENTRO DE MANUTENÇÃO DA PORTAGEM PORTAGEM FITNESS/TRAINING CENTER São Salvador da Aramenha CÂMARA VELHA CASA DE CULTURA DE MARVÃO CÂMARA VELHA MARVÃO CULTURE HOUSE Tel.: +351 245 909 137
AL-MOSSASSA — FESTIVAL ISLÂMICO AL-MOSSASSA — ISLAMIC FESTIVAL Outubro October
TO EAT
01
EVENTOS | EVENTS
OBSERVAÇÃO DE AVES BIRDWATCHING
PASSEIOS PEDESTRES HIKING
saboreie
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
descubra
experimente
TO SEE
IN & OUT
DESPORTOS AQUÁTICOS | WATER SPORTS 06
ALBUFEIRA DA APARTADURA
ROTAS DE VINHO | WINE ROUTES 07
ADEGA COOPERATIVA DE PORTALEGRE Rua do Ribeiro do Baco de Baixo Portalegre Tel.: +351 245 300 530
08
ADEGA DA CABAÇA Urra - Portalegre
09
TAPADA DO CHAVES Fragoeiro - Portalegre
Pesca Fishing
Observação de Aves Birdwatching
São Mamede São Mamede Mountains
Afluentes
TO SEE
IN & OUT TO SEE
descubra
Covões Aires
Carreiras
Em Marvão, comece a visita dentro das muralhas, ao castelo medieval. Prossiga para o Museu Municipal, inserido na Igreja de Santa Maria. O museu contém vestígios do Paleolítico, peças de etnografia cedidas pela população e peças de arte sacra. Passe verdadeiros momentos de convívio ou introspecção no jardim da vila, junto às muralhas. É o local de excepção para apreciar vezes sem conta a paisagem desafogada e relaxante do horizonte alentejano. Em Portalegre, capital de distrito, encontrará imensos pontos de interesse, entre eles, a Sé Catedral, a Casa Museu José Régio, o Museu das Tapeçarias e inúmeras adegas para visitar. In Marvão start your tour within the walls, visiting the medieval castle, and continue with the Municipal Museum inside Santa Maria church. The museum hosts vestiges of the Paleolithic, ethnographic pieces donated by the population as well as sacred art pieces. You may enjoy moments of instrospectation or socializing in the village garden, close to the walls. This is the ideal spot for a leisurely appreciation of the rich landscape and relaxing horizon of the Alentejo Region. In Portalegre, the district’s capital town, you will find endless points of interest, including the Cathedral, the Jose Régio House-Museum or the Tapestry Museum (“Museu das Tapeçarias”), as well as endless vineyards.
06
14
Minhota
08
10 09 03 01
MARVÃO
Carriçal
05 Prado
Portagem
04
Ponte Velha
02 Carvalhal Braçais Porto da Espada Alvarrões
13 12
Portalegre
07 11
saboreie
Beirã
TO EAT
descubra
Pereiro
TO SEE 01
CASTELO DE MARVÃO MARVÃO CASTLE
02
RUÍNAS E NÚCLEO MUSEOLÓGICO DA CIDADE ROMANA DE AMMAIA RUINS AND MUSEUM OF THE ROMAN CITY OF AMMAIA São Salvador da Aramenha
08
ERMIDA DE Nª SRA. DA PENHA Nª SRA. DA PENHA HERMITAGE Castelo de Vide
09
MUSEU MUNICIPAL DE MARVÃO MARVÃO MUNICIPAL MUSEUM Largo de Santa Maria - Marvão Tel.: +351 245 909 132
PELOURINHO PILLORY Praça do Pelourinho - Marvão
10
04
CRUZEIRO MANUELINO MANUELINE CROSS Marvão
11
05
TORRE DA PORTAGEM PORTAGEM TOWER
06
CASTELO DE CASTELO DE VIDE CASTELO DE VIDE CASTLE Rua 5 de Outubro - Castelo de Vide
07
SÉ CATEDRAL DE PORTALEGRE PORTALEGRE CATHEDRAL Praça do Município - Portalegre
03
MUSEU MILITAR DE MARVÃO MARVÃO MILITARY MUSEUM Castelo de Marvão CASA-MUSEU JOSÉ RÉGIO JOSÉ RÉGIO HOUSE-MUSEUM Rua José Régio - Portalegre Tel.: +351 245 307 535
12
MUSEU DE TAPEÇARIA DE PORTALEGRE GUY FINO GUY FINO TAPESTRY MUSEUM OF PORTALEGRE Rua da Figueira, 9 - Portalegre Tel.: +351 245 307 530
13
MONTE DA PENHA PENHA MOUNTAIN Penha - Portalegre
14
MONUMENTOS MEGALÍTICOS MEGALITHIC MONUMENTS Castelo de Vide
Castelo de Marvão Marvão Castle
saboreie
descubra
TO EAT
IN & OUT
Sé Catedral Cathedral
Afluentes
TO EAT
IN & OUT
saboreie
Covões Aires
Carreiras
Minhota
Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados, sempre com um tempero especial que faz a diferença. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes. Em Marvão, a Carne de Porco Frita com Migas, o Cabrito de Cachafrito e bacalhau confeccionado de inúmeras maneiras são verdadeiras especialidades. Flavour, calm and abundance — such are the bases of the Alentejo Region cuisine, resulting in extremely well-prepared dishes with always the exact amount of spices making the difference. From cheeses to wines, not to mention the fabulous smoked sausages and wonderful bread — innumerable dishes will seduce you and offer a gastronomic experience to be repeated many times. In Marvão, the Fried Pork Meat with Crumbs, the Kid “Cachafrito” Style and the Codfish prepared in endless varieties are the true specialities.
MARVÃO
Carriçal Prado
Portagem
Ponte Velha
01 Carvalhal Braçais Porto da Espada Alvarrões
Portalegre
saboreie
Beirã
TO EAT
Pereiro
TO EAT
IN & OUT
saboreie
RESTAURANTES | RESTAURANTS 01
SEVER Estrada Rio Sever, Portagem São Salvador da Aramenha Tel.: +351 245 993 192
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Ratatouille de Cabrito, Feijão com Castanhas, Carne de Porco frita com Migas, Cabrito de Cachafrito, Petiscos Azeitados. Kid with Ratatouille, Beans with Chestnuts, Fried Pork Meat with Crumbs, Kid “Cachafrito” Style, Small Delicacies with Olive Oil. DOCES | DESSERTS Beijinhos de Castanha, Boleimas de Maçã, Bolo Finto, Escaldados, Rosquilhas, Broas de Mel. Beijinhos de Castanha (“Chestnut Kisses”), Boleimas de Maçã (“Apple Pie”), Finto Cake, Blanched Fruits, Rosquilhas (“Donuts”), Honey Pie. BEBIDAS | BEVERAGES Licores Caseiros, Vinho Avillez Tinto, Lyma Mayer Rosé. Homemade Liqueurs, Avillez Red Wine, Lyma Mayer Rosé.
Cabrito de Cachafrito Kid “Cachafrito” Style
Boleimas de Maçã
Lima Mayer Rosé
Ponte Vedra
Ourense
Valença HISTÓRICA HISTORIC
HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN
NATUREZA NATURE
Bragança
CHARME CHARM
Gerês/Caniçada Viana do Castelo
Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca
Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra
Viseu Manteigas Belmonte
Lisboa Lisbon
Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV
Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe
Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça
Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova
Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz
Marvão Crato
Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal
Badajoz
Queluz
Açores Azores Corvo Flores
Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge
Alcácer do Sal
Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Açores Azores
Ourém Fátima Óbidos
Alentejo
Alvito
Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu
Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt
Beja
São Miguel Huelva
Santa Maria
Faro Sagres
Estoi Tavira
Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa
Find out the program's exclusive privileges
WWW.PESTANAPRIORITY.COM