Welcome to Tauragė

Page 1

TAURAGĖ


TAURAGĖ


TAURAGĖ





5 Lietuva – rytų Europoje įsikūrusi Baltijos šalis, kurioje gyvena apie 3,2 mln. gyventojų. Valstybė ribojasi su keturiomis užsienio šalimis – Latvija, Lenkija, Baltarusija ir Kaliningrado sritimi (Rusija). Pietvakarinėje Lietuvos dalyje, Žemaitijos regione, Karšuvos žemumoje, netoli pasienio su Kaliningrado sritimi (Rusija), buvusiomis Prūsijos žemėmis, plyti Tauragės kraštas – dviejų istorinių regionų, Mažosios Lietuvos ir Lietuvos, paribys. Tauragės rajono savivaldybė užima 118 tūkst. ha plotą, joje gyvena per 50 tūkst. gyventojų (iš jų apie 26 tūkst. – Tauragės mieste). Apie 35 proc. rajono savivaldybės teritorijos užima miškai, įkurti Jūros landšaftinis, Artosios ornitologinis, Plynosios botaninis (spanguolynų) draustiniai, Pagramančio regioninis parkas, Viešvilės rezervatas. Pietiniu rajono pakraščiu nutiestas geležinkelis Radviliškis–Tilžė, driekiasi A12 magistralė Ryga–Kaliningradas, kertanti Tauragės miestą. Tauragė ir Skaudvilė – du rajono savivaldybės miestai, vienas nuo kito nutolę apie 25 km. Batakiai, Gaurė, Pagramantis, Žygaičiai, Sartininkai – penki rajono savivaldybės miesteliai. Įkurtos Batakių, Gaurės, Lauksargių, Mažonų, Skaudvilės, Tauragės miesto, Tauragės, Žygaičių seniūnijos. Lithuania is the Baltic country, situated in Europe, with a population of 3.2 million residents. The state shares the borders with four countries – Latvia, Poland, Belarus and Kaliningrad Region (Russia). In South-Western part of Lithuania, in the region of Samogitia (lith. Žemaitija), in the lowlands of Karšuva, close to the border with Kaliningrad Region, previously lands of Prussia, lies the county of Tauragė, the periphery of two historical regions – Lithuania Minor and Lithuania. Tauragė District Municipality occupies the area of 118 thousand ha, over 50 thousand residents live there (approx. 26 thousand out of this number reside in the town of Tauragė). Approx. 35 percent of municipality’s territory is covered by woods; Jūra Landscape, Artoji Ornithological, Plynoji Botanical (Cranberry) Reserves, Pagramantis Regional Park, Viešvilė Reserve are established there. Railway Radviliškis–Tilsit is laid along the Southern Periphery of the district; the highway A12 connecting Riga-Kaliningrad runs across the town of Tauragė. Tauragė and Skaudvilė are two district municipality towns, located approximately 25 km apart. Batakiai, Gaurė, Pagramantis, Žygaičiai, Sartininkai are five district municipality townships. Batakiai, Gaurė, Lauksargiai, Mažoniai, Skaudvilė, Tauragė town, Tauragė and Žygaičiai Wards have been established in the district.

2–3 p. Tauragės pilis / Tauragė Castle 4 p. Miestelėnai tradiciniais etnografiniais kostiumais / Town Dwellers in Traditional Ethnographic Costumes



7

Svarbiausias regiono miestas – Tauragė – istorinis pasienio punktas, menantis aršius mūšius, karus, senuosius prekybinius kelius ir istorines asmenybes. Tauragės miesto vardas sudarytas iš dviejų žodžių – „tauras“ ir „ragas“ (smailus žemės plotas, įsiterpęs į jūrą, ežerą, mišką; kyšulys). Tyrėjų teigimu, ir pirminė miesto vardo reikšmė galėjo būti „tauro ragas“ arba „tauro kampas“ – šiose žemėse plytėjo dideli miškų masyvai, gyveno girių galiūnai taurai. Tauragė įsikūrusi prie Jūros upės vingio, tarsi prie „rago“. Ragas raudoname fone pavaizduotas ir miesto herbe, kuris, vertinant gilią lietuvišką didikų Radvilų giminę, jų giminės heraldiką, sukurtas 1969 m., o peržiūrint heraldiką atkurtas ir patvirtintas 1997 m. Dabar Tauragė – Tauragės rajono savivaldybės ir apskrities centras, svarbiausias regiono pramonės, prekybos, paslaugų, švietimo ir kultūros miestas, apsuptas Jūros, Akmenos, Šešuvies ir Beržės upių. The most important town of the region – the town of Tauragė – is historic border crossing point, reminiscent of harsh battles, wars, ancient trade routes and historical personalities. The name of Tauragė town consists of two words: “tauras”(meaning “an auroch”) and “ragas”(meaning “a horn”, a piece or point of land, extending beyond the adjacent coast into the sea, lake or forest). According to the researchers, the initial meaning of the town name could have been “a horn of an auroch” or “auroch corner”, since these territories were large woodlands, inhabited by forest giants – aurochs. Tauragė is situated on Jūra River bend, as if by the “horn”. The horn is displayed on the red background of the coat of arms of Tauragė town as well; valuing the profound Lithuanian nobleman Radziwiłł family and the heraldry of the family, the coat of arms was created in 1969 and during review of the heraldry it was restored and approved in 1997. Nowadays Tauragė is Tauragė District Municipality and County center, the most important industrial, trade, service, educational and cultural town of the region, surrounded by Jūra, Akmena, Šešuvis and Beržė Rivers.

6 p. Tauragės rajono savivaldybės pastatas / Tauragė District Municipality Building 7 p. Miesto renginių akimirkos / The Moments of Town Events


8

Tauragės miesto istorija / Tauragė Town History

Senosios Tauragės krašto žemės – tai paribio teritorija, įsikūrusi tarp dviejų baltų genčių – skalvių, gyvenusių Skalvijoje, ir žemaičių, gyvenusių šiaurinėje dalyje, Karšuvoje. Istoriniai įvykiai lėmė, kad dalis Skalvijos tapo Mažosios Lietuvos dalimi, o kita – priklausė Žemaitijos regionui. Nuo XIII a. Tauragės krašte vyko aršios kovos su kryžiuočiais, greitai vietovė tapo svarbiu LDK ir Vokiečių ordino (vėliau Prūsijos) pasienio punktu. 1422 m. tarp LDK, Lenkijos ir Vokiečių ordino sudaryta Melno taika, kuria buvo paskelbtos karo paliaubos ir tarp šių valstybių nustatyta siena: LDK atgavo Žemaitiją (Karšuvą ir šiaurinius Skalvijos pakraščius), o Ordinui liko Klaipėdos kraštas. Ši tarpvalstybinė siena išliko 501 metus. Nuo 1499 m. rašytiniuose šaltiniuose, iš pradžių Pajūrio vardu, pradedamas minėti Tauragės dvaras dešiniajame Jūros upės krante. 1507 m. pirmą kartą Tauragės katalikų bažnyčios aprūpinimo akte paminėtas Tauragės vardas. 1507 m. Tauragėje pastatyta pirmoji katalikų bažnyčia, šalia įsteigta prieglauda ir parapinė mokykla. 1567 m. Žemaitijos kašteliono, dvarininko Merkelio Šemetos rūpesčiu pastatyta evangelikų liuteronų bažnyčia, įsteigta parapija. Nuo 1567 m. Tauragėje veikė karališkoji muitinė. Per Tauragę, kaip per pasienio vietovę, ėjo ir prekybinis Hanzos kelias, todėl čia nuolat vyko prekyba. Su kitų valstybių miestais buvo susisiekiama ir vandens keliu – pro čia tekančiomis Šešuvies, Jūros, Nemuno upėmis buvo gabenami kailiai, medus, mediena, pelenai, vaškas, o parsivežama įsigytų kitų kraštų turtų. XVII a. viduryje Tauragę nupirko Jonušas Radvila. Valdant Jonušo Radvilos pusbroliui Boguslavui Tauragės dvaras tapo viena pagrindinių šios šeimos rezidencijų Lietuvoje. 8 p. Tauragės žąsų augintojai Pirmojo pasaulinio karo metais / Tauragė Geese Raisers during the First World War Pastatų ansamblis, vadinamas Tauragės pilimi, 1960 m. / Ensemble of the Building, so called Tauragė Castle, 1960 9 p. Atvirukas, išleistas apie 1910 m. / A Postcard, issued in about 1910 Tauragės konvencijos paminklas, 1918 m. / Monument of Convention of Tauragė,1918


Tauragės miesto istorija / Tauragė Town History

The ancient lands of Tauragė region is the peripheral territory between two Baltic tribes – skalvians, living in Skalvia and samogitians, living in the northern section, Karšuva. Historical events have led to Skalvia becoming a part of Minor Lithuania and remaining section was a part of Samogitia Region. Since the XIII century in Tauragė region vigorous fights where held with crusaders, the location has rapidly become an important border crossing point of Grand Duchy of Lithuania and German Order (subsequently Prussia). In 1422 the Treaty of Melno was signed between GDL, Poland and German Order. It was a peace treaty that has ended the war and territorial disputes and has determined the state borders: GDL regained Samogitia (Karšuva and northern periphery of Skalvia) and the Order has kept Klaipėda region. Such a state border remained for 501 years. Since 1499 Tauragė Manor on the right bank of Jūra River has been mentioned in the written sources, initially called by the name of Pajūris Manor. In 1507 the name of Tauragė has been mentioned in church service documentary for the first time. In 1507 the first Catholic Church was built in Tauragė; the shelter and parish school were established nearby. In 1567 Evangelical Lutheran Church was built by the efforts of Samogitia castellan, the landlord Merkelis Šemeta and the parish has been established. Since 1567 the Royal customs were operating in Tauragė. Tauragė as the borderland was crossed by hanseatic trade route resulting in continuous trading. Towns of other states have been reached by waterways as well – nearby rivers Šešuvis , Jūra and Neman (lith. Nemunas) have been used to transport furs, honey, wood, ashes and wax and to bring back the goods from other regions. In the middle of XVII century Tauragė has been bought by Janusz Radziwiłł. Under the rule of Janusz Radziwiłł’s cousin Bogusław Tauragė Manor has become one of the main residences of this family in Lithuania.

9


10

Tauragės miesto istorija / Tauragė Town History

1807 m. birželio 22 d. Tauragės dvare rezidavo Rusijos imperatorius Aleksandras I, čia buvo ruošiama Tilžės taikos sutartis su prancūzais. Caro susitikimas su Napoleonu Bonapartu įvyko birželio 25 d. prie Tilžės, Nemuno upėje, ant įrengto plausto. 1812 m. gruodžio 30 d. sudaryta Tauragės konvencija, kurią Tauragės dvaro Požerūnų malūne (6 km nuo Tauragės) pasirašė Prūsijos ir Rusijos armijų generolai Johanas Jorkas ir Ivanas Dibičius, sudarydami tarpusavio nepuolimo aktą ir Prūsijos kariuomenės korpuso atsisakymą kariauti prancūzų pusėje. Tai reikšmingas įvykis Europos istorijoje, pradėjęs užimtų šalių išsivadavimą iš prancūzų valdžios. XVIII pab. – XIX a. pirmojoje pusėje Tauragę niokojo dideli gaisrai. Paskutinio, kilusio 1836 m. gegužės mėnesį, metu sudegė visa Tauragė: nesudegę liko tik aštuoni miesto kiemai. Nuo XIX a. ketvirtojo dešimtmečio, nutiesus Rygos–Tilžės plentą, prasidėjo spartus miesto augimas ir Tauragės kaip pasienio gyvenvietės ūkinis ir prekybinis suklestėjimas. 1836 m. pradėtas tiesti Tilžės–Rygos plentas buvo reikšmingas naujai miesto plėtrai: gyvenvietė kūrėsi naujoje vietoje šalia tiesiamo plento (į šiaurę nuo sudegusio miesto teritorijos). XIX a. antrojoje pusėje iškilo muitinės, pašto pastatų kompleksai, veikė dvaro plytinė, spirito varykla, garinis malūnas, parapinė ir valsčiaus valdinė mokyklos, keletas įmonių. Lietuviškos spaudos draudimo metais (1864–1904) Tauragės krašte aktyviai veikė knygnešiai, jiems talkino parapijų kunigai. Pirmojo pasaulinio karo metais Tauragės miestas buvo apšaudomas artilerijos ir kilus gaisrui liko tik keletas pastatų miesto pakraščiuose.

10 p. Iškilmės Klaipėdos krašto prijungimui prie Lietuvos Tauragės turgaus aikštėje, 1923 m. / Celebration of Klaipėda Region Attachment to Lithuania in Tauragė Turgaus (Market) Square, 1923 Skaudvilės siaurojo geležinkelio stotis,1915 m. / Skaudvilė Narrow Gauge Railway Station, 1915


Tauragės miesto istorija / Tauragė Town History

On June 22, 1807 Russian Emperor Alexander I has resided in Tauragė Manor, the first agreement of Treaties of Tilsit with France were being prepared on the premises. The Tsar met Napoleon Bonaparte on June 25, on a raft in the middle of the Neman River by Tilsit. On Desember 30, 1812 the Convention of Tauroggen (currently Tauragė) was signed in Požerūnai Manor Mill (6 km away from Tauragė) by Prussian and Russian army generals Johann David Ludwig Yorck von Wartenburg and Hans Karl Friedrich Diebich. It was a truce suspending aggressive actions of both sides and refusal of Prussian Army Corps to fight on the French side. It was a significant event in the history of Europe which has started the liberation of the occupied countries from the French governance. During the end of XVIII century and beginning of the XIX century Tauragė was ravaged by huge fires. The last fire has occurred in May, 1836 burning down the whole town of Tauragė, only eight town yards have survived. From the fourth decade of XIX century, when the road connecting Riga and Tilsit has been build, the rapid growth of town has began, trade and economy of Tauragė borderland settlement has flourished. The road connecting Tilsit and Riga, started in 1836, was significant for new development of the town. The new settlement was gathered nearby the road (north from the burned down town territory). In the second half of the XIX century Customs and Post buildings have arose, Manor Brickyard, Spirit distillery, Steam Mill were functioning, parish and district subordinate schools and few companies were operating. During the years of Lithuanian press ban (1864–1904) book smugglers have been really active in Tauragė County and assisted by the parish priests. During the years of the First World War Tauragė town was bombarded by artillery which resulted in fire and left the town with just a few buildings on the periphery of the town.

11 p. Namas Stoties gatvėje Tauragėje / The House in Stoties (Station) Street in Tauragė AB Tauragės „Maistas“, XX a. ketvirtasis dešimtmetis / AB Tauragės “Maistas”, the fourth decade of the XX century

11


12

Tauragės miesto istorija / Tauragė Town History

1916 m. pro Tauragę nutiestas geležinkelis Pagėgiai–Radviliškis, lėmęs tolesnį miesto augimą ir perspektyvą. 1927 m. rugsėjo 9 d. Tauragėje inspiruotas priešvalstybinis pučas, pasibaigęs tragiškomis žūtimis. Tarpukariu Tauragė tapo vienu greičiausiai ir gražiausiai atstatytų miestų Lietuvoje: buvo naujai formuojamos gatvės, statomi mūriniai ir mediniai gyvenamieji namai, visuomeniniai pastatai (AB „Maisto“ fabrikas, apskrities ligoninė, šaulių namai, valstybinis bankas ir kt.), kūrėsi dirbtuvės, švietimo įstaigos. 1932 m. Tauragei suteiktas antraeilio miesto statusas, o 1935 m. – pirmaeilio miesto statusas. Tauragė tapo apskrities, administracijos ir kultūros centru. Antrojo pasaulinio karo metais Tauragė buvo sunaikinta: miestas neteko apie 80 proc. pastatų. Po karo buvo parengti miesto atstatymo planai, patogi geografinė padėtis sudarė miestui galimybę atsistatyti ir augti kaip pramonės centrui. Tarybiniais metais Tauragė tapo pramonės centru, išaugo pramonės kompleksai (fabrikai, gamyklos), buvo pastatyta visuomeninių pastatų, kūrėsi nauji miesto mikrorajonai (Žalgiriai, Jovarai, Tarailiai).


Tauragės miesto istorija / Tauragė Town History

In 1916 the railway Pagėgiai–Radviliškis has been laid through Tauragė, leading to further growth and prosperity of the town. On September 9, 1927 anti-state putsch has been inspired in Tauragė and resulted in tragic casualties. During the Interwar period Tauragė has become one of the most rapidly and beautifully restored towns in Lithuania: newly formed streets, newly built brick and wooden houses, public buildings (AB “Maisto“ fabrikas (Food factory), County Hospital, Riflemen‘s House, State Bank, etc.), workshops, educational institutions. In 1932 Tauragė has been granted the Secondary Town Status in 1935 – the Primary Town Status. Tauragė has become administrative and cultural center of the county. During the years of the Second World War Tauragė was destroyed: the town has lost about 80 percent of the buildings. After the war town reconstruction plans have been prepared. Convenient geographic location allowed for the possibility of town reconstruction and growth of the town as industrial center. During the Soviet years Tauragė has become an industrial center, industrial complexes (factories, manufactures), new public buildings have been built; new residential districts have been developed (Žalgiriai, Jovarai, Tarailiai).

12 p. Kaizerinė kariuomenė, užėmusi Tauragę, 1915 m. vasaris / The Kaiser’s Army Occupation of Tauragė in February, 1915 13 p. Lietuvos banko statyba Tauragėje, 1934 m. / Construction of the Bank of Lithuania, 1934 Tauragės gatvių išgrindimas, XX a. ketvirtasis dešimtmetis / Tauragė Street Pavement, the fourth decade of the XX century

13


14

Tauragės miesto istorija / Tauragė Town History

XX a. aštuntajame dešimtmetyje buvo tvarkomas Tauragės miesto centras, Jūros upės krantinė, įrengta vasaros estrada. 1988 m. Lietuvoje pradėjus kurtis persitvarkymo Sąjūdžiui, tų pačių metų rugsėjį Tauragėje įkurta persitvarkymo Sąjūdžio iniciatyvinė grupė. Atstatomi sovietmečiu nugriauti V. Putvinskio, V. Kudirkos paminklai, statomi nauji, grąžinami senieji miesto gatvių pavadinimai, kuriamos naujos aikštės, renovuojami visuomeniniai pastatai. 1995 m. atkurta Tauragės apskritis, įsteigta Tauragės rajono savivaldybė, šiandien dirba apskrities regioninės plėtros taryba. In the eighth decade of XX century development works have been performed in the center of Tauragė, banks of Jūra River, Summer Stage have been installed. 1988 was the first year of establishment of Sąjūdis – Reform movement in Lithuania. In September of the same year Sąjūdis Initiative Group has been established in Tauragė. The monuments of V. Putvinskis, V. Kudirka, removed during the Soviet years, have been restored and new monuments have been put up, the old street names gave been reinstated, new squares have been developed, public buildings have been renovated. In 1995 Tauragė county has been re-established, Tauragė District Municipality has been established; Regional Development Council of the County is operating nowadays. 14 p. Daugiaaukščių namų rajonas / Residential District 15 p. Paminklas Lietuvos himno autoriui Vincui Kudirkai / The Monument of the Author of Lithuanian National Anthem Vincas Kudirka





18

Tradiciniai renginiai / Traditional events

Tauragės rajono savivaldybėje dauguma organizuojamų renginių turi gilias tradicijas. Svarbiausias renginys – miesto šventė „Tauragės dienos“, vykstančios kasmet nuo 2005 metų gegužės mėnesio pabaigoje. Spalvingos šventės metu mieste vyksta daug renginių, mugėse šurmuliuoja amatininkai, koncertuoja mėgėjų ir profesionalaus meno kolektyvai. Nuo 2010 metų šventės metu vyksta teatralizuotas paradas „Aš – tauragiškis“ miesto gatvėmis, sutraukiantis apie 2,5 tūkst. dalyvių. The majority of events organized in Tauragė District Municipality have deep traditions. The most important event – town festival “Tauragė‘s days“ is organized every year at the end of May since 2005. It’s a colorful festival where a lot of different activities take place – craftsmen fairs, performances of amateur and professional art groups. Since 2010 a spectacular parade “I the Tauroggean” occupies the town streets, attracting over 2,5 thousand participants.

16–17, 18 p. Tauragės miesto šventė „Tauragės dienos“ / Tauragė Town Festival “Tauragė’s days“ 19 p. Eitynės miesto šventės metu / Marching during the Festival




Tradiciniai renginiai / Traditional events

Tauragės krašte nuo seno vertinama pučiamųjų instrumentų orkestrų muzika. Puoselėjant tradicijas organizuojamos Lietuvos kariuomenės ir Tauragės apskrities pučiamųjų instrumentų orkestrų šventės. Folkloro šventė „Aš atdarysiu dainų skrynelę“ per savo gyvavimo dešimtmetį išaugo į Amatų ir folkloro šventę, kuri tęsiasi dvi dienas. Kelerius metus iš eilės, siekiant sujungti teatrinį judėjimą, tautodailę ir liaudies amatus, rengiama teatro ir amatų šventė „Vakaruškos“, kurios vyksta Kultūros centro filialuose, o baigiamasis renginys – poilsio parke prie restorano „Banga“. Wind orchestra music has been valued for ages in Tauragė County. Fostering such traditions Lithuanian Army and Tauragė County Wind Orchestra festivals are being organized. The folk festival “Aš atdarysiu dainų skrynelę“(meaning “I shall open a song coffer”) has grown into two day Folk and Crafts Festival over the decade of its existence. For a few consecutive years, in order to bring together theatrical movement, folk and folk crafts, Theatre and Crafts Festival “Vakaruškos” (meaning feast, entertainment, dances) is organized in the affiliates of the Cultural Center and the final event – in Leisure Park by the Restaurant “Banga”.

20, 21 p. Lietuvos kariuomenės orkestrų šventė / Lithuanian Army Orchestra Festival 21 p. Amatų ir folkloro šventės akimirkos / The Moments of Folk and Crafts Festival

21


22

Tradiciniai renginiai / Traditional events

Jau dvejus metus organizuojamas renginių ciklas „Kultūros pavasaris“, kuriame kiekviena diena yra skiriama vis kitam žanrui: chorinei dainai, etninei kultūrai, teatrui, kultūros paveldui, turizmui, profesionaliam menui. Į šį renginių ciklą įsipina ir kitos kultūrinės įstaigos: Tauragės krašto muziejus, Birutės Baltrušaitytės viešoji biblioteka, neformaliojo vaikų švietimo mokykla – Tauragės moksleivių kūrybos centras. Tauragėje vyko I-asis Tauragės vokalinės muzikos festivalis, skirtas Lietuvos operos 90-osioms metinėms paminėti. 2012 m. planuojamas ir II-asis festivalis, skirtas Maironio 150-osioms gimimo metinėms. Šis dešimties koncertų festivalis organizuojamas įvairiose Tauragės miesto erdvėse. The cycle of events “Kultūros pavasaris” (meaning “Spring of Culture”) is organized for two years already. Every day is dedicated to a different genre: choral song, ethnic culture, theatre, cultural heritage, tourism, professional art. Other cultural institutions are involved in this event cycle as well: Tauragė County Museum, Birutė Baltrušaitytė Public Library, Supplementary Child Education Institution – Tauragė Student Creativity Center. The first Tauragė Vocal Music Festival, dedicated to the 90th anniversary of Lithuanian Opera, was organized in Tauragė. The second festival, dedicated to the 150th anniversary of Maironis, is planned in 2012. This festival of ten concerts is organized in different areas of Tauragė town.

22 p. Tradicinės lietuvių šventės: Joninės ir Užgavėnės / Traditional Lithuanian Feasts: St. John‘s Eve and Shrove Tuesday 23 p. Tauragės „Ugnies“ choras miesto šventėje / Tauragė “Ugnies” (“Fire”) Choir in Town Festival




Tradiciniai renginiai / Traditional events

Žiūrovų pamėgta ir daug metų rengiama šventė „Žalia miesto ulytėlė Sekminių dienelę“ Bažnyčių gatvėje. Kasmet organizuojami tradiciniai renginiai itin mėgiami tauragiškių: tai liaudiškų šokių festivalis „Susibėgę patrepsėkim“, kuris peraugo į tarptautinį renginį, vyrų chorų festivalis „Užtraukim, vyrai, dainą“, muzikinių grupių festivalis „Alio, talentai iš provincijos“, jaunimo dainuojamosios poezijos festivalis „Dainių svetainė“, vaikų ir moksleivių lietuvių liaudies kūrybos atlikėjų konkursas „Tramtatulis“. 2011 metais, po pertraukos, Tauragėje surengtas Lietuvos dainų ir šokių ansamblių vakaras „Kardu neiškirsi, ugnimi neišdeginsi“. The spectators enjoy the festival, organized for many years, so called “Žalia miesto ulytėlė Sekminių dienelę“ (meaning “The green street of the town on the day of Pentecost”) on Bažnyčių Street. The following traditional annual events are especially loved by Tauragė residents: Festival of Folk Dances “Susibėgę patrepsėkim”, which has already grown into international event; Male Choir Festival “Užtraukim, vyrai, dainą“; Music Group Festival “Alio, talentai iš provincijos“; Youth Singing Poetry Festival “Dainių svetainė“; Children and Students Contest of Lithuanian Folk Art Performers “Tramtatulis“. In 2011, after a break, Lithuanian Song and Dance Ensemble evening ”Kardu neiškirsi, ugnimi neišdeginsi“ has been organized in Tauragė.

24, 25 p. Šventės „Žalia miesto ulytėlė Sekminių dienelę“ akimirkos / The Moments of the Festival “Žalia miesto ulytėlė Sekminių dienelę“ (“The Green Street of the Town on the Day of Pentecost”)

25


26

Kultūra / Culture

Tauragės mieste ir rajone kultūrinę veiklą vykdo Tauragės rajono savivaldybės biudžetinė įstaiga Kultūros centras su filialais didžiausiose rajono gyvenvietėse, taip pat Birutės Baltrušaitytės viešoji biblioteka ir filialai, Tauragės krašto muziejus, bendrojo ugdymo ir neformaliojo vaikų švietimo įstaigos, nevyriausybinės organizacijos. 2001 m. buvo įkurtas dabartinis Kultūros centras, kuriam priklauso dvylika Tauragės krašto vietovėse esančių kultūros centro filialų, septyni kultūros namai, Kultūros paveldo tarnyba, Turizmo informacijos centras. Kultūros centras vykdo edukacines programas, įgyvendina etninės kultūros programą, tyrinėja, saugo ir skleidžia regiono kultūrinį savitumą, atspindintį etnokultūrinį palikimą, puoselėja ir plėtoja etninę kultūrą. Puoselėjant tautodailę ir tradicinius amatus, organizuojamos amatų stovyklos. 2011 m. Tauragės kultūros centras LR Kultūros ministerijos pripažintas geriausiu kultūros centru aukščiausioje kategorijoje. Cultural activities in Tauragė town and district are performed by Tauragė District Municipality budget institution the Cultural Center along with affiliates in the largest settlements of the district; Birutė Baltrušaitytė Public Library and affiliates; Tauragė County Museum; comprehensive and supplementary child education institutions; non-governmental organizations In 2001 current Cultural Center has been established. The following institutions belong to the cultural Center as well: twelve Tauragė County Cultural Center Affiliates, seven Houses of Culture, Cultural Heritage Services, and Tourist Information Center. Cultural Center carries out educational programs; implements the program of ethnic culture; surveys, protects and promotes region‘s cultural identity, reflecting ethnic and cultural heritage; fosters, elaborates and promotes ethnic culture. In order to elaborate and promote folk arts and traditional crafts, the Craft Camps are being organized. In 2011 Tauragė Cultural Center has been recognized as the best cultural center in the highest category by the Ministry of Culture of the Republic of Lithuania. 26 p. Tauragės Birutės Baltrušaitytės viešoji biblioteka / Tauragė Birutė Baltrušaitytė Public Library 27 p. Tauragės kultūros centras / Tauragė Cultural Center




Kultūra / Culture

Kultūros centre ir jo filialuose vyksta įvairi mėgėjų meno veikla. Šiuo metu veikia 127 mėgėjų meno veiklos kolektyvai, kuriuose dalyvauja 1236 dalyviai. Kultūros centro meno kolektyvai savo parengtas koncertines programas pristato įvairiuose kultūriniuose projektuose (šventėse, koncertuose, festivaliuose) Tauragės rajone, Lietuvoje ir už jos ribų. Itin reikšmingas kolektyvų dalyvavimas tarptautiniuose projektuose kitose šalyse. Tai plečia tarptautinį kultūrinį bendradarbiavimą, sudaro galimybę pristatyti savo krašto ir šalies kultūros tradicijas, kolektyvų vadovams įgyti patirties. Tenkinant rajono gyventojų profesionalaus meno vartojimo poreikį, Kultūros centras sudaro sąlygas profesionaliems teatrams, kolektyvams, atlikėjams pristatyti savo spektaklius ir menines programas. Kultūros centre nuolat eksponuojamos įvairios parodos. Cultural Center and its affiliates host various activities of amateur art. 127 amateur art groups with 1236 members are currently operating. Cultural Center art groups present their concert programs in various cultural projects (feasts, concerts, festivals) in Tauragė district, in Lithuania and abroad. Participation of these groups in international projects of foreign countries is particularly significant. It broadens international cultural coperation, provides a possibility of presenting the traditions of native country and gaining experience for the art group leaders. In order to fulfill the need of the county residents for professional arts, Cultural Center provides opportunities for professional theatres, groups and performers to perform their shows and art programs. Various exhibitions are displayed in Cultural Center at a constant basis.

28 p. Svečiai iš Gruzijos Tauragės miesto šventėje / Guests from Georgia in Tauragė Town Festival 29 p. Tradicinė amatų šventė Kultūros centre, Liaudies teatro spektaklis „Ponaičiai“ / Traditional Crafts Festival in the Cultural Center, Folk Theatre Play “Ponaičiai” (meaning “Young gentlemen”)

29




32

Religinės bendruomenės / Religious Communities

Tauragės Švč. Trejybės bažnyčia – romantizmo ir klasicizmo stiliaus bruožų turintis sakralinis pastatas, kurį puošia aštuonsienis bokštas su smaile. Rašytinė Tauragės istorija prasidėjo 1507 m. bažnyčios fundacijos akte užfiksavus Tauragės katalikų bažnyčios statybą. Bažnyčios fundatoriumi buvo Tauragės dvaro valdytojas Stanislovas Bartoševičius su žmona Jadvyga Aleknaite-Kontautiene. Naujoji šventovė Žemaičių vyskupo Kazimiero Paco dėka 1673 m. buvo pastatyta ant Jūros upės kranto, konsekruota XVIII a. pradžioje. Šiai bažnyčiai sunykus buvo pradėta planuoti naujos bažnyčios statyba, tačiau dėl užsitęsusios carinės Rusijos valdininkų ir stačiatikių konfliktų bažnyčia baigta tik 1903 m. Jos konsekracija vyko 1904 m. rugpjūčio 1 d. Pirmojo pasaulinio karo metais šventovė buvo apiplėšta, susprogdintas jos bokštas, todėl tarpukariu bažnyčios pastatas buvo atnaujintas, naujai atkurtas šventovės bokštas. Antrasis pasaulinis karas taip pat nuniokojo bažnyčią, ji atstatyta apie 1943 m. Tauragė Holy Trinity Church is a sacral building with Romanticism and Classicism-style features, decorated with octahedral tower and a peak. The written history of Tauragė has started in 1507 when construction of Tauragė Catholic Church was recorded in the Church Founding Act. The founder of the Church was Tauragė Manor reeve Stanislovas Bartoševičius and his wife Jadvyga Aleknaite-Kontautiene. By the effort of Samogitia bishop Kazimieras Pacas a new temple was built on the bank of Jūra River in 1673 and consecrated in the beginning of XVIII century. When this church deteriorated, the planning of building a new church has began, however, because of continuous conflicts between Tsarist Russia and orthodox officials, the building of the church was finished only in 1903. It‘s consecration was performed on August 1, 1904. During the First World War the temple was plundered, the tower was blown up, therefore during the interwar period the church building was renovated, temple tower was restored. The church was ravaged again during the Second World War and restored in 1943. 30–31 p. Miesto panorama / Town Panorama 32 p. Bažnyčios choras / Church Choir 32, 33 p. Švč. Trejybės bažnyčia / Holy Trinity Church



34

Religinės bendruomenės / Religious Communities Tauragės miestas buvo ir yra Lietuvos evangelikų liuteronų centras. Čia išleistas pirmasis evangelikų liuteronų bažnyčios kalendorius, gyveno vyskupai, posėdžiauja sinodai. Dabar Tauragėje gyvuoja didžiausia Lietuvos evangelikų liuteronų bendruomenė, vienijanti apie 5 tūkst. tikinčiųjų. Nuo XVI a. Tauragės krašte pradėjo kurtis pirmosios liuteronų bendruomenės. Žemaitijos kaštelionas Merkelis Šemeta, nuo 1552 m. valdęs Tauragę, 1567 m. birželio 24 d. skyrė žemės Jūros upės pakrantėje, atokiau nuo dvaro, pirmosios evangelikų liuteronų bažnyčios statybai. Dabartinė akmens mūro bažnyčia pastatyta pagal architekto Karolio Gregotovičiaus projektą. Ji pašventinta 1843 m. gegužės 21 d. 1947 m., minint pirmosios lietuviškos knygos (Martyno Mažvydo „Katekizmo“) 400 metų jubiliejų, evangelikų liuteronų bažnyčiai suteiktas Martyno Mažvydo titulas. 1987 m. šventovės išorę papuošė nišose įkomponuotos Martyno Mažvydo ir Martyno Liuterio skulptūros – pirmosios reformatų statulos Lietuvoje, kurias sukūrė tauragiškis tautodailininkas Antanas Bagdonas. 2002 m., minint 435-ąsias Tauragės parapijos įsteigimo ir bažnyčios pastatymo metines, mieste buvo pastatytas varpinės pavidalo paminklas su varpu. Tauragė town used to be and remains the center of Lithuanian Evangelical Lutherans. The first Evangelical Lutheran Church calendar was issued here, bishops used to live here, it is a meeting place of synods. Nowadays Tauragė has the largest Lithuanian Evangelical Lutheran community, uniting about 5 thousand congregation members. In XVI century the first Lutheran communities began to settle in Tauragė County. Samogitia castellan Merkelis Šemeta, who has ruled Tauragė since 1552 designated a piece of land on the bank of Jūra River, away from the Manor, on June 24, 1567 for construction of the first Evangelical Lutheran Church. Current stone brick church was built according to project of the architect Karolis Gregotovičius. It was consecrated on May 21, 1843. In 1947, during commemoration of 400 year anniversary of the first Lithuanian book (The old Lithuanian catechism of Martynas Mažvydas), Evangelical Lutheran Church was granted the title of Martynas Mažvydas. In 1987 the temple was decorated with Martynas Mažvydas and Martin Luther sculptures, incorporated in niches on the exterior of the building. Those were the first statues of the Reformers in Lithuania, created by Tauragė folk sculptor Antanas Bagdonas. In 2002, Bell Tower shape monument with a bell was built in town in order to commemorate 435 anniversary of Tauragė parish establishment and built of the church.

35 p. Evangelikų liuteronų Martyno Mažvydo bažnyčia / Evangelical Lutheran Church of Martynas Mažvydas






Lankytini objektai / Points of Interest

Tauragė – atnaujintas ir nuolat tvarkomas miestas, galintis pasidžiaugti viešosiomis erdvėmis, kultūros paveldo objektais ir gražia Jūros upės pakrante. Prie pilies esanti miesto aikštė, naujoji centro aikštė su trykštančiu fontanu, vasaros estrada, 2010–2011 m. atnaujintas parkas prie Jūros upės, stebinantis baltų kultūros simboliais, – vietos, kuriose miestiečiai šurmuliuoja ne tik renginių metu, bet ir poilsio valandėlėmis. Tauragė town is renewed and constantly maintained, able to offer enjoyable public spaces, cultural heritage objects and beautiful banks of Jūra River. Town Square by the Caste, the new Central Square with the fountain, Summer stage, the Park by Jūra River, renewed in 2010–2011, with amazing symbols of the Balt‘s culture, – those are the places where locals gather not only during the festivals, but at their leisure time as well.

36–37 p. Tauragė iš paukščio skrydžio / Tauragė from the Bird’s Eye View 38 p. Centrinė miesto aikštė, skulptūra „Taika“ (aut. L. Žuklys, G. Žuklys, 1987) / Central Square of the Town, Sculpture ”Taika“ (“Peace”) (authors L. Žuklys, G. Žuklys, 1987) 39 p. Parkas prie Jūros upės / Park near Jūra River

39



Lankytini objektai / Points of Interest

Tauragės miesto simbolis – XIX a. viduryje statytas muitinės kompleksas, dėl viduramžių architektūros formų vadinamas Tauragės pilimi. Nors tyrimai rodo, kad XIX a. iškilęs pastatų ansamblis buvo skirtas Rusijos imperijos reikmėms, tačiau vietos gyventojų ir pilies lankytojų dar tikima, kad tai – XVII a. Jonušo Radvilos pilis. 1844–1847 m. buvo pastatytas dviejų aukštų mūrinis pastatas, skirtas kalinti sienos pažeidėjams. 1852 m. pastatų kompleksas buvo aptvertas mūrine tvora, įrengti bokštai su šaudymo angomis. Pirmojo pasaulinio karo metais čia veikė vokiečių kariuomenės įrengta karinė, o vėliau – psichiatrinė ligoninė. Iš pilies komplekso išsikėlus apskrities ligoninei, čia mokėsi valdinės komercinės mokyklos, Tauragės gimnazijos mokiniai. The symbol of Tauragė town is Customs Complex, built in the middle of XIX century and called Tauragė Castle because of its medieval architectural structures. Although the research indicates that ensemble of the buildings has served the purposes of Russian Empire, the locals and castle visitors still believe that it is XVII century castle of Janusz Radziwiłł. A two-story brick building was built in 1844–1847 in order to imprison the violators of the border. In 1852 the complex of buildings was surrounded by fence wall, firing towers have been installed. During the First World War it was war hospital, equipped by German army and later on – psychiatric hospital. When County Hospital was moved from the Castle complex it was a place of studies for subordinate commercial schools and students of Tauragė Gymnasium. 40 p. Tauragės pilis ir paminklas Vladui Putvinskiui / Tauragė Castle and Monument of Vladas Putvinskis 41 p. Tauragės pilis / Tauragė Castle

41


42

Lankytini objektai / Points of Interest

1990 m. Tauragės pilies komplekse, paskelbtame kultūros paveldo objektu, pradėjo veikti Tauragės krašto „Santakos“ muziejus. Jo pavadinimas tarsi simbolizuoja Tauragės krašte sutekančias ir susiliejančias įvairių tautybių žmonių gyvenimo istorijas, papročius, tikėjimą. Muziejaus fonde – apie 10 tūkst. eksponatų, kuriuos galima išvysti etnografijos, istorijos ir gamtos ekspozicijose. Pietiniame pilies bokšte nuo 2003 m. įsikūrusi Fotografijos galerija, rytiniame – nuo 2006 m. veikianti istorijos skyriaus priešistorės ekspozicija. Muziejuje vyksta įdomūs renginiai, parodos, susitikimai ir paskaitos. Muziejui taip pat priklauso Tremtinių ir politinių kalinių kančių namų ekspozicija, nuo 1993 m. įrengta buvusioje NKVD būstinėje. 1944–1955 m. čia buvo tardomi ir kankinami žmonės, todėl ši vieta vadinama Kančių namais. Namų kieme stovi 1993 m. atidengtas memorialinis paminklas partizanams bei jų ryšininkams atminti. Tauragė Castle Complex was announced a cultural heritage object and in 1990 Tauragė area ”Santaka“ (meaning “Confluence“) museum was opened in the castle. The name of the museum symbolizes the life stories, customs and faith of people of various nationalities merging together in Tauragė and the surroundings. The fund of the museum counts about 10 thousand items, displayed in ethnographic, historical and nature exhibitions. Since 2003 Southern tower holds a Photo Gallery and since 2006 Eastern tower holds the prehistory exposition of History Department. Museum program is full of interesting events, exhibitions, meetings and lectures. The exposition of House of torture of exiles and political prisoners, installed in previous headquarters of NKVD is part of the Museum funds as well. In 1944–1955 people were tortured and questioned in here, therefore this place was called House of torture. A memorial monument was opened in 1993 in the yard of the building in order to commemorate partisans and their signalmen.

42 p. Tauragės krašto muziejaus „Santaka“ ekspozicija / Exposition of Tauragė County Museum “Santaka” 43 p. Tauragės krašto muziejuje / Inside Tauragė County Museum



44

Lankytini objektai / Points of Interest

Miestą garsina senasis pašto pastatų ansamblis su užeigos namais. Tauragės pašto užeigos namas – saugomas kultūros paveldo objektas. Jis statytas 1858–1861 m. pagal architekto Slupskio projektą. 1843 m. spalio 10 d. Tauragės pašte apsistojo prancūzų rašytojas Onorė de Balzakas (1799–1850). Čia jis parašė ir išsiuntė laišką savo būsimai žmonai, grafienei Evelinai Hanskai. Šio laiško originalas yra saugomas grafo Lovenžulio pilyje netoli Paryžiaus. Miesto architektūroje išsiskiria banko rūmai – vienas raiškiausių tarpukario statinių Tauragėje. Rūmai statyti 1935 m. pagal architektų Arno Funko ir Mykolo Songailos projektą. Banko pastate buvo įrengtos ne tik operacijų salės, bet ir butas sargui bei prabangūs apartamentai banko valdytojui. Antrojo pasaulinio karo metais bankas buvo apgriautas, vėliau čia veikė viešbutis ir „Tauro“ restoranas. 1977 m. pastatui sugrąžinta pirminė paskirtis, statinys įrašytas į kultūros paveldo registrą. The city is famous for the Old Post building ensemble and Inn. Tauragė Postal Inn is protected object of cultural heritage. It was built in 1858–1861 according to the project of architect Slupskis. On October 10, 1843 French novelist Honoré de Balzac (1799–1850) has stayed in Tauragė Postal Inn. He wrote and mailed out the letter from here for his future wife countess Ewelina Hańska. The original of this letter is stored in Lovenjoel Castle near Paris. The Bank Palace stands out in the architecture of the town – it is one of the brightest buildings of interwar period. The Palace was built in 1935 according to the project of architects Arnas Funkas and Mykolas Songaila. The Bank building includes not only transaction areas, but also guard‘s apartment and luxurious apartments of bank manager. During the Second World War the building was partially destroyed; later on there was a hotel and “Tauras“ Restaurant. In 1977 the initial purpose of the building was reinstated, it was included in the Register of Cultural Heritage. 44 p. Senasis Tauragės pašto pastatų ansamblis / Old Post Building Ensemble 45 p. Tauragės banko rūmai / Tauragė Bank Palace



46

Lankytini objektai / Points of Interest

Miesto klestėjimo laikus mena ir kitas kultūros paveldo objektas – Tauragės geležinkelio stotis, iškilusi 1927 m. šalia nutiestos geležinkelio atkarpos į Radviliškį. Stoties pastato architektas buvo žymus inžinierius Edmundas Alfonsas Frykas. Dviejų aukštų geležinkelio stotis – stilingas klasicizmo architektūros pastatas, kuriam būdingas ir art deco stilius. 1938 m. stotis buvo praplėsta, vėliau pastatas buvo remontuotas. Stoties sienoje kabo atminimo lenta, skirta į Sibirą iš šios stoties ištremtiems krašto gyventojams. Gatvė, kurioje stovi geležinkelio stotis, pavadinta Tremtinių keliu. Another object of cultural heritage – Tauragė Railway Station – reminds of times of town prosperity as well; it was built in 1927 by the railway to Radviliškis. The architect of this building was famous engineer Edmundas Alfonsas Frykas. Two-story Railway Station is a stylish building of Classicism architecture with the features of art deco style. In 1938 the station was expanded and repaired later on. There is commemorative plaque on the wall of the station, in memory of local residents exiled to Siberia from this station. The street by the station is called Tremtinių kelias (meaning “The Way of Exiles”).


Lankytini objektai / Points of Interest

Stačiatikių kapinėse stovi cerkvė, pastatyta 1935 m. (archit. J. Bistromas). Pirmoji stačiatikių šventovė buvo pastatyta ir pašventinta 1875 m. Po Pirmojo pasaulinio karo cerkvės pastatas buvo paverstas sandėliu, vėliau parduotas ir nugriautas. 1989 m. dabartiniai maldos namai buvo perstatyti ir padidinti. There is an Orthodox Church in Orthodox Cemetery, built in 1935 (architect J. Bistromas). The first Orthodox temple was build and consecrated in 1875. After the First World War the building of the church was converted into storage, later on it was sold and demolished. In 1989 currently existing house of worship was rebuilt and enlarged.

46 p. Tauragės geležinkelio stoties pastatas / The Building of Tauragė Railway Station 47 p. Tauragės stačiatikių cerkvė / Tauragė Orthodox Church

47


48

Lankytini objektai / Points of Interest

Tauragės dvarvietė, esanti apie 800 m nuo plento Tauragė–Tilžė, dešiniajame Jūros upės krante, Taurų kaime, – tai Tauragės miesto ištakos. Nuo XV a. antrosios pusės žinomas dvaras priklausė Kontautams, Bartoševičiams, Šemetoms, Radviloms, vėliau jis atiteko Prūsijos valdovams, carinei Rusijai. Nuo XIX a. vid. dvarą pradėjo valdyti kunigaikščių Vasilčikovų giminė. 1920–1922 m. dvaro žemės buvo išparceliuotos Lietuvos savanoriams. Prie Tauragės dvarvietės dar išlikęs istorinis kelias (traktas), kuriuo keliaudavo prekeiviai, važiuodavo pašto karietos; šiuo keliu vyko ir prancūzų rašytojas Onorė de Balzakas, vokiečių kompozitorius Robertas Šumanas, rusų skulptorius Nikolajus Ramazanovas. The Manor place, located about 800 m from the highway Tauragė–Tilsit, on the right bank of Jūra River, in Taurai village is the origin of Tauragė town. Since the second half of XV century the Manor used to be the property of Kontautai, Bartoševičiai, Šemeta, Radziwiłł families, later on it was taken over by rulers of Prussia and the Tsarist Russia. Since the middle of XIX century the manor was managed by Vasilčikov duke family. In 1920–1922 the lands of the Manor were divided into plots. Historical path (tract) still remains by Tauragė Manor place. This path was used by the traders, postal carriages; the road was taken by French novelist Honoré de Balzac, German composer Robert Schumann, Russian sculptor Nikolai Ramazanov.

48 p. Senoji Tauragės dvarvietė / The Old Manor Place 49 p. Istorinis pašto kelias / Historical Postal Path




Lankytini objektai / Points of Interest

Tauragės kraštas visoje Lietuvoje garsėja Taurų parku – Tauragės miesto pakraštyje, buvusiame Tauragės dvare, įrengtu poilsio ir nuotykių parku. Rekreaciniame parke, kuris įrengtas 2010 m. 8 ha ploto teritorijoje, iškasti tvenkiniai, vandens kanalai, sutvarkyti miško keliukai, pastatyti gražūs dekoratyviniai tilteliai, sūpynės, pavėsinės. Aplinką puošia teminės medžio skulptūros, sukurtos vietos skulptorių. 2011 m. birželį čia atidarytas ir Taurų nuotykių parkas – didžiausias toks nuotykių medžiuose parkas Žemaitijoje, kasmet sutraukiantis būrį aktyvų poilsį mėgstančių poilsiautojų. Medžiuose, nuo 2 m iki 12 m aukštyje, įrengtos penkios trasos, besiskiriančios ne tik aukščiu ir ilgiu, bet ir sudėtingumu, rungčių ir skrydžiu lynu skaičiumi. Trasos pritaikytos tiek mažiesiems, tiek suaugusiems lankytojams, todėl čia gali pramogauti visa šeima. Parke įrengti ir nameliai medžiuose, kuriuose galima nakvoti, 2012 m. – alpinizmo sienelės, tiras: šaudykla, skirta šaudyti iš lanko ir orinių šautuvų. Tauragė is famous in Lithuania for Taurai Park – Adventure and Recreation part, arranged on the periphery of Tauragė town in the previous folwark of Tauragė Manor. Recreation Park was built in 2010. In the territory of 8 ha the ponds, water canals were formed, forest walkways have been arranged; beautiful decorative bridges, swings and arbors have been built. The surroundings are decorated with thematic wooden sculptures, created by local sculptors. In June, 2011 m. Taurai Adventure Park was opened here as well. It is the biggest adventure park, built in the trees in Samogitia region attracting nice crowds of visitors who prefer active leisure forms. Five different tracks are installed in 2 to 12 m heights; they vary by heights, lengths and difficulties, number of challenges and Tarzan jumps. There are different tracks for kids and adults therefore the whole family can entertain together. There are houses in the trees where it is possible to stay overnight; since 2012 there are climbing walls and shooting range where it is possible to try the archery and air rifles.

50, 51 p. Taurų nuotykių parke / In Taurai Adventure Park

51



Lankytini objektai / Points of Interest

Netoli Tauragės dvaro, Požėrūnų kaime, minint Tauragės konvencijos pasirašymo 100-ąsias metines, 1912 m. buvo pastatytas paminklas, kurio statyba rūpinosi generolo Jorko proanūkis Henrikas Grafas von Vartenburgas Jorkas. Po Antrojo pasaulinio karo paminklas buvo susprogdintas. 2009 m. Tauragės „Rotary“ klubas pastatė paminklo modelį, autentiškas paminklas planuojamas atstatyti 2012 m. Near Tauragė Manor in Požėrūnai village, in 1912 commemorating the 100th anniversary of Convention of Tauroggen, the monument was built under the supervision of great grandson of General York – Henry Yorck von Wartenburg. After the Second World War the monument was blown up. In 2009 Tauragė “Rotary” club has build a module of a monument, the authentic monument is planned to be restored in 2012.

52 p. Tauragės konvencijos pasirašymo paminklo modelis / The Module of the Monument to commemorate the signing of Convention of Tauragė 53 p. Tauragės konvencijos paminėjimas / Commemoration of Convention of Tauragė

53


54

Lankytini objektai / Points of Interest

Skaudvilė – antrasis Tauragės krašto miestas, įsikūręs rajono pakraštyje, šiaurės rytuose, žinomas kaip urbanistikos paminklas, išlaikęs XVIII–XIX a. pradžioje susidariusį gatvių tinklą ir centrinės aikštės planą. Nuo 1760 metų minima vietovė išaugo nutiesus Rygos–Tilžės plentą. Skaudvilė garsėjo kaip prekybinis miestas: čia vykdavo dideli turgūs, jiems miestelyje buvo išskirtos atskiros vietos. Turguose, be vietinių lietuvių, prekiavo rusų, škotų, vokiečių prekeiviai. Mieste stovi ir dvi medinės šventovės – katalikų Šv. Kryžiaus ir evangelikų liuteronų bažnyčia. Katalikų bažnyčia statyta 1797 m., o evangelikų liuteronų – 1827 m. Skaudvilė – the second town of Tauragė county, located in North-Eastern periphery of the district is known as urban monument, with the street network and the plan of Central Square from XVIII–XIX century. Since 1760 the location has grown after the road connecting Riga and Tilsit was built. Skaudvilė was known as trading town with large markets in especially dedicated areas. Beside the local Lithuanians, Russian, Scottish, German merchants used to trade in the markets. There are two wooden temples in town – Catholic Church of St. Cross and Evangelical Lutheran Church. Catholic Church was build in 1797 and Evangelical Lutheran Church – in 1827.

54 p. Skaudvilės gimnazija ir miesto parkas / Skaudvilė Gymnasium and Town Park 55 p. Skaudvilės specialiosios mokyklos pastatas / The Building of Skaudvilė Special Boarding School



56

Lankytini objektai / Points of Interest

Įkojo ir Šešuvies upių santakoje įsikūręs senasis Gaurės miestelis, žinomas nuo XVI a. pradžios. 1570 m. Gaurė minima kaip miestelis, po dviejų šimtmečių gavo turgaus privilegiją. Gaurė tapo reikšmingu lietuviškos spaudos platinimo punktu, miestelio kapinėse ilsisi šios parapijos knygnešiai. 1992 m. Gaurėje pradėta statyti Šv. arkangelo Mykolo bažnyčia, pašventinta 2010 m. Bažnyčios varpinėje veikia sakralinio meno muziejus. Kairiajame Įkojo krante žaliuoja 13 m aukščio ir 7 m pločio Gaurės ąžuolas; ąžuolas pavaizduotas ir Gaurės miestelio herbe. On the confluence of Įkojas and Šešuvis Rivers lays the ancient town of Gaurė, known since the beginning of XVI century. In 1570 Gaurė was mentioned as a small town and two hundred years later it was granted a privilege of the market. Gaurė has become a significant distribution point of Lithuanian press, book smugglers of this parish rest in the cemetery of the village. In 1992 the construction of St. Michael the Archangel Church has began, it was consecrated in 2010. Museum of sacred art operates in the bell tower of the church. On the left bank of Įkojas River grows Gaurė Oak of 13 m height and 7 m width; the oak is displayed on the coat of arms of Gaurė village. 56 p. Gaurės miestelis / The small town of Gaurė 57 p. Gaurės Šv. arkangelo Mykolo bažnyčia / St. Michael the Archangel Church in Gaurė



58

Lankytini objektai / Points of Interest

Netoli Skaudvilės, dešiniajame Ančios krante, yra Batakių miestelis, garsėjantis pietinėje vietovės dalyje stūksančiu Batakių piliakalniu, XIII–XIV a. aršiai pultu kryžiuočių. Batakių gyvenvietė pirmą kartą paminėta 1448 m., o nuo 1526 m. jau vadinta miesteliu. XVI a. susiformavęs savitas vietovės planas paskelbtas urbanistikos paminklu: išlikęs gatvių tinklas, aikštė. Garbingą Batakių istoriją saugo greta Batakių geležinkelio stoties esantis Lankininkų dvaras, suformuotas XIX a. viduryje. Jame šeimininkavo Chržonstauskų giminė, čia vyko 1863 m. sukilimo kovos. Near Skaudvilė, on the right bank of Ančia River, lays the small town of Batakiai, famous for Batakiai Mound on the southern part of the territory, with the harsh history of crusader attacks in XIII–XIV century. The settlement of Batakiai was mentioned in 1448 for the first time and since 1526 it was called a small town. The unique plan of the location, formed in XVI century was announced the urban monument: the network of streets and the square remain up to nowadays. The honorable history of Batakiai is protected by Lankininkai Manor, formed in the middle of XIX century and located near the Batakiai Railway station. The family of Chržonstauskai hosted the manor. It was a place of fights of January Uprising in 1863. 58 p. Batakių geležinkelio stotis / Batakiai Railway Station 59 p. Batakių Šv. Onos bažnyčia / St. Anne’s Church in Batakiai





62

Krašto gamta / The Nature

Netoli Skaudvilės, Gaurės, Pagramančio, Tauragės ir Batakiuose stūkso senieji Žemaičių gynybinės sistemos įtvirtinimai – piliakalniai. Prie Jūros, Akmenos ir Ančios upių lanku išsidėstę 13 piliakalnių: Pagramančio, Matiškių, Dapkiškių, Batakių, Ivangėnų, Kalniškių ir kt., menantys kovas su kryžiuočiais ir čia stovėjusias pilis. Prie legendomis apipintų piliakalnių aptiktos senovės gyvenvietės, senkapiai, archeologiniai radiniai. Near Skaudvilė, Gaurė, Pagramantis, Tauragė and Batakiai stand the ancient reinforcement units of Samogitia defense system – the Mounds. There are 13 Mounds surrounding Jūra, Akmena and Ančia rivers: Pagramantis, Matiškiai, Dapkiškiai, Batakiai, Ivangėnai, Kalniškiai and others, reminiscent of fights with crusaders and the castles that used to stand there. Ancient villages, graves and archeological findings have been discovered by the Mounds also covered with legends.

60–61 p. Jūros upė ties Balskais / Jūra River near Balskai 62 p. Ivangėnų piliakalnis, Pagramančio piliakalnis / Ivangėnai Mound, Pagramantis Mound 63 p. Batakių piliakalnis / Batakiai Mound



64

Krašto gamta / The Nature

Gamtos apsuptyje plytintis Tauragės kraštas garsėja tekančių upių, vaizdingų jų slėnių, ežerų, pelkių ir miškų masyvų gausa. Krašto gamtos turtus, gyvūniją ir kultūros paveldą saugo šiaurinėje Tauragės rajono savivaldybės dalyje (taip pat dalyje Šilalės rajono savivaldybės) įkurtas Pagramančio regioninis parkas ir pietiniame rajono pakraštyje plytintis Viešvilės valstybinis gamtinis rezervatas (įeinantis ir į dalį Jurbarko krašto). Pagramančio regioninis parkas įsteigtas 1992 m. siekiant išsaugoti vertingą Akmenos ir Jūros upių santakos slėnių ir miškų kraštovaizdį, jo gamtinę ekosistemą bei kultūros paveldo vertybes: senuosius piliakalnius, gyvenvietes, senkapius, dvarvietes, Pagramančio miestelį, sudaryti sąlygas turizmui ir rekreacijai. Parko teritorija, kurios plotas – 13 529 ha, apima Akmenos ir Jūros upių santaką su gretimomis teritorijomis. Parke atsiveria įspūdingos Genių, Pagramančio, Lengvenių, Alangos atodangos, susiformavę statūs šlaitai, rėvos; įspūdį palieka Alijošiškių kaime esanti stovyklavietė „Lakštingalų slėnis“. Tauragė County is surrounded by nature and is famous for a large number of rivers, scenic valleys, lakes, swamps and woodlands. Natural resources, fauna and cultural heritage are protected by Pagramantis Regional Park, established in the northern part of Tauragė district Municipality (it also occupies a part of Šilalė District Municipality) and Viešvilė State Reserve in southern periphery of the district (a part of Jurbarkas district as well). Pagramantis Regional Park was established in 1992 in order to protect valuable sights of Akmena and Jūra River confluence valleys and forests, natural ecosystem and objects of cultural heritage: the ancient mounds, graves and Manor lands, small town of Pagramantis, to facilitate tourism and recreation. The territory of the park covers the area of 13 529 ha, confluence of Akmena and Jūra rivers and nearby territories. The Park offers beautiful sights of Geniai, Pagramantis, Lengveniai and Alanga outcrops, steep slopes and shoals formed over the years; the campsite “Lakštingalų slėnis” (meaning “Nightingale Valley”) in Alijošiškiai village is really impressive.

64 p. „Lakštingalų slėnis“ Alijošiškių kaime / “Nightingale Valley” (meaning “Nightingale Valley”) in Alijošiškiai Village 65 p. Pagramančio atodanga / Outcrop of Pagramantis



66

Krašto gamta / The Nature

Įkurti penki draustiniai – Akmenos, Jūros bei Tyrelių kraštovaizdžių, Lylavos hidrografinis ir Plynosios telmologinis (pelkės). Pastarasis – vienas vertingiausių draustinių, apimantis unikalius aukštapelkės kompleksus, retų paukščių ir gyvūnų buveines. Draustiniuose driekiasi pažintiniai pėsčiųjų takai, supažindinantys su kiekvienam draustiniui būdinga gamta – Lylavos upelio pakrantėmis, pelkėmis, Akmenos upelio slėniu ir kt.; įrengtos apžvalgos aikštelės, poilsiavietės. There are five reserves – Akmena, Jūra and Tyreliai Landscape Reserves, Lylava Hydrographic Reserve and Plynoji Telmological Reserve (swamps). The latter is one of the most valuable reserves, covering unique bog complexes, rare bird and animal species. Reserves offer cognitive walkways, introducing the unique nature of each reserve – Lylava creek banks, swamps, Akmena creek valley, etc.; there are observation decks and recreation areas as well.

66 p. Raudonkojis tulikas, pievų ir šlapynių paukštis / Common Redshank, the bird of grasslands and wetlands 67 p. Ruduo Artosios aukštapelkėje / Autumn in Artoji Raised Bog




Krašto gamta / The Nature

Vienas laukinių gamtos kampelių Lietuvoje – Viešvilės valstybinis gamtinis rezervatas, įsteigtas 1991 m. ir apimantis 3 216 ha plotą Karšuvos girioje. Čia saugojamas ir puoselėjamas natūralus Viešvilės upelio slėnis, pelkių, raistų ir Karšuvos girios kraštovaizdis, jam būdinga reta augalija ir gyvūnija. 1993 m. Viešvilės rezervatas įtrauktas į RAMSAR konvencijos vertingiausių pasaulio šlapynių (pelkynų) sąrašą. Išskirtiniausia rezervate yra pelkinių buveinių įvairovė, 7 km per pelkynus vingiuojantis Viešvilės aukštupys su akivarais ir nepraeinamais raistais bei vidurupis su gausiais šaltiniais, bebrų užtvankomis, čia gyvenančiais upėtakiais, žemyninių kopų kauburiais. One of the wild corners in Lithuania – Viešvilė State Reserve, established in 1991, covers the area of 3 216 ha of Karšuva forest. The natural valley of Viešvilė creek, bogs and landscape of Karšuva forest as well as rare flora and fauna are protected and fostered here. In 1993 Viešvilė Reserve was included in the List of World‘s Most Valuable Wetlands of RAMSAR Convention. The most exceptional feature of the reserve is variety of wetland habitation, 7 km long Viešvilė riverhead, winding through the wetlands, with quagmires and impassable marshes and mid-river full of springs, beaver dams, trout and inland dune hillocks. 68 p. Eglinis kryžiasnapis savo jauniklius maitina eglių sėklomis ir vabzdžiais / Common Crossbill feeds the chicks with fir seeds and insects 69 p. Pelkės Viešvilės rezervate / Bogs in Viešvilė Reserve

69


70

Krašto gamta / The Nature

Rezervato direkcija įsikūrusi Eičių kaime. Nuo direkcijos pastato driekiasi 1,85 km ilgio pažintinis takas, vedantis Artosios aukštapelke, pelkiniu mišku, pušynais ir eglynais. Rezervate siekiama atkurti kurtinių, kurie Lietuvoje jau beveik išnykę, populiaciją. Kurtinių veislynas įkurtas 2007 m., tačiau tik po poros metų į veislyną buvo atvežti pirmieji paukščiai. 2010 m. veislyne buvo išperėti penki kurtinių jaunikliai. Veislyne užaugę paukščiai yra paleidžiami į laisvę rezervate. Ypač įdomus kurtinių gyvenimo reiškinys: triukšmingos sparnuočių tuoktuvės, vykstančios pavasarį. Tuo metu kurtinių giesmės girdimos net iš 200 m atstumo. The Directorate of the Reserve is located in Eičiai village. 1.85 km cognitive pathway starts by the building of Directorate and continues through Artoji bog, marshy forest and pine and spruce woods. A lot of efforts in the reserve are put into restoration of population of wood-grouse, the endangered birds of Lithuania. Wood-grouse kennel was established in 2007; however the first birds have been brought in only few years later. In 2010 five wood-grouse chicks were hatched in the kennel. The birds, raised in a kennel, are set free in the reserve later on. A Particularly interesting phenomenon of wood-grouse life is noisy birds mating in the spring. At the time wood-grouse songs can be heard from about 200 m away. 70 p. Bruknė – vasaros pabaigos uoga / Alpine cranberry is the end of summer berry 71 p. Karšuvos girios pelkių gyventojas – tetervinas / Karšuva woodland bog inhabitant – Black Grouse



UDK 914(474.5)(084) Ta309

Sudarytoja Danguolė Kandrotienė Vertėja Rasa Salatkienė Dizainerė Jolanta Miliūnienė Knygą parengė: Inga Beišienė, Virginijus Bartušis, Rita Krompalcienė, Jovita Martišiūtė, Edmundas Mažrimas, Irena Petraitienė, Viliutė Ružinskaitė, Eugenijus Šaltis, Izolina Turauskienė, Vytautas Uselis.

Fotografijos: Vytautas Butkus – 19; Algio Butlerio – 67, 69; Sigitos Flaksienės – 21, 24, 25, 28; Sigito Kancevyčiaus – 26; Vytauto Kandroto – 15, 27, 32, 35, 38, 39, 40, 44, 45, 47, 52, 54, 56, 57, 58, 59, 62, 64, 65, 70; Eugenijaus Kavaliausko – 66, 68, 71; Renaldo Malycho – 7, 14, 16–17, 33, 60–61; Romualdo Vaitkaus – 2–3, 4, 6, 18, 20, 21, 23, 29, 30–31, 36–37, 41, 42, 43, 46, 48, 49, 53, 62, 63; Ingridos Mockutės-Pocienės – 7, 22, 32. Iš kitų šaltinių: Albino Batavičiaus rinkinio, Edmundo Mažrimo rinkinio, Tauragės krašto muziejaus fondų, Tauragės kultūros centro archyvo, Tauragės nuotykių parko archyvo. Fotografija viršelyje Vytauto Kandroto.

© VšĮ „Terra Publica“ © Tauragės rajono savivaldybė

Išleido Užsakovas Spausdino Leidykla „Terra Publica“ Tauragės rajono savivaldybė UAB „BALTO print” Tilžės g. 18, LT-47181 Respublikos g. 2, LT-72255 Utenos g. 41 A, LT-08217 Kaunas Tauragė Vilnius Tel. (8 37) 32 88 20 Tel.: (8 446) 62 813, 62 810 Tel. (8 5) 210 11 11 info@terrapublica.lt www.taurage.lt www.baltoprint.lt www.terrapublica.lt

Leidinio tiražas – 2000 vnt. Apimtis – 6 spaudos lankai. Pateikta spaudai – 2012-05-17

ISBN 978-9955-652-95-3


TAURAGĖ


TAURAGĖS RAJONO SAVIVALDYBĖ TAURAGĖ DISTRICT MUNICIPALITY Respublikos g. 2, LT-72255 Tauragė, Lietuva Tel. / ph. +370 446 62 810 Faksas / fax +370 446 70 801 El. p. / e-mail savivald@taurage.lt www.taurage.lt

www.terrapublica.lt


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.