( PR ES E N T S )
A Gentle Gathering, a coll ection of slow objec ts that tells storie s about rural mem ories, tranquility and artisanal ritua ls.
Journal
( MANUFACTURED WITH )
Tessitura la Colombina
S torie di gestualità e rituali artigian ali S tories of artisan al gestures an d rituals
(a.)
5
6
(b.)
(AGG)
Una collezione tessile che evoca il senso della lentezza.
Textile objects that reclaim a sense of slowness.
A Gentle Gathering è una collezione di oggetti lenti, realizzata con antichi telai che tessono al ritmo del corpo. Racconta una storia di memorie rurali, tempo sospeso e tradizioni. Una serie di coperte e cuscini che avvicina e riunisce le persone, avvolgendole in un’atmosfera familiare e calma. Nasce dal bisogno di allontanarsi dalla frenesia moderna per ritrovarsi a contatto con la semplicità, la materia ed il saper fare, con consapevolezza e cura.
A Gentle Gathering is a home collection of slow objects made with ancient restored handlooms that weave following the pace of the body. It tells stories about rural memories, tranquility and artisanal rituals. The series brings people together, slowly embracing them in a warm and intimate atmosphere. It springs from the need for re-setting our values with something simple and familiar, disconnecting from a hectic modern life to be in touch again with matter and craft. Consciously, and with care.
IT
EN
A Gentle Gathering è interamente fatta a mano in un distretto tessile del Nord Italia, utilizzando filati scelti da un archivio dimenticato. Disegnata con i toni della terra dal gusto mediterraneo, la collezione re-interpreta il classico motivo a scacchiera, dove ai blocchi densi e morbidi in mohair si alternano superfici ruvide e primitive in lana grezza. Semplice nell’aspetto, ma sofisticata nella manifattura e con una qualità tattile ricca e pregiata. Ogni pezzo ci parla di un rituale artigianale fatto di gestualità esperte e pazienti, dove il disegno e la trama raccontano la tecnica, mentre le mani lasciano tracce di imperfezioni che rendono ogni pezzo vero e unico.
Its blankets and cushions are entirely handmade in a textile district in the North of Italy, using wool yarns chosen from a forgotten archive. The making of each piece goes through manual and slow processes, where expert, immersive and repetitive gestures leave a trace of imperfection that makes every piece authentic and unique. Drawn from an earthy palette, the collection is reminiscent of the Mediterranean landscape. It describes the traditional checkerboard motif, organised in a tactile grid play where the dense and soft mohair blocks are gently framed by relief lines and placed on a rough and primitive wool surface. Simple in aesthetic, but rich in tactility and made with a sophisticated method of manufacture.
—
—
A Gentle Gathering è la prima collezione tessile di A.Vetra, un progetto di Giulia Ferraris, che esplora matericità e tradizioni mediterranee creando oggetti e narrazioni in collaborazione con realtà artigianali.
A Gentle Gathering is the first textile series part of A. Vetra, a project by Giulia Ferraris. As object and textile editor, A. Vetra creates numbered-edition collections through collaborations with artisanal identities.collaborations with artisanal identities.
9
8
(01)
(AGG)
11
10
(02)
(03)
(AGG)
13
12
(04)
(05)
15
14
(AGG)
17
16 Tessitura la Colombina
On their premises it’s possible to relive all the most important steps of the antique process of weaving, following a ritual that leads the thread through its journey in becoming product. Their working looms are heritage of a territory rich in traditions, symbol of the authentic Made in Italy. The hand-made production has a slower rhythm and allows to realise truly unique pieces.
IT
Il nostro passato è il nostro futuro. Tessitura la Colombina è un’azienda dallo spirito artigianale che affonda le sue radici in un percorso di quattro generazioni, unendo innovazione e dedizione. L’anima di questa realtà risiede nel mantenere vivo un “saper fare”, un know-how storico, e continuare a renderlo presente. La sinergia di competenze, design e ricerca è il loro prezioso strumento per rimanere al passo coi tempi. Nei loro spazi è possibile rivivere tutti i passaggi più importanti dell’arte della tessitura, seguendo un rituale che accompagna il filo nel viaggio da materia prima a prodotto, sotto forme e sfumature diverse. I loro telai funzionanti sono patrimonio di un territorio ricco di tradizioni, simbolo dell’autentico Made in Italy, e la produzione fatta a mano dal ritmo lento, permette la realizzazione di pezzi realmente unici.
An ancestral product, apparently simple, which is the expression of a journey.
Un manufatto ancestrale, apparentemente semplice, che è l’espressione di un percorso. EN
Our past is our future. (06)
Tessitura la Colombina is a company whose spirit of craftsmanship has its roots going back through four generations, combining innovation and dedication. The soul of this reality lyes in preserving their historical knowhow, while keeping it contemporary through its synergy with design and research.
19
18
(AGG)
21
20
(08)
(07)
(AGG)
Oggetti lenti, realizzati con antichi telai che tessono al ritmo del corpo. IT EN
(AGG)
Slow objects, made with ancient handlooms that weave at the pace of the body.
22 23
(09)
25
24
(AGG)
27
26
(10)
(AGG)
(11)
29
28
(12)
(AGG)
30
31
33
32
IT
Una collezione tessile che evoca memorie rurali, tempo sospeso e tradizioni.
EN
(c.)
(AGG)
A textile collection that evokes rural memories, tranquility and traditions.
37
36
(13)
(AGG)
(14)
Notes (01) Telai ortogonali con macchinetta tiralicci del 1850. Ancient restored handlooms from 1850 — (02) Orditoio a botte manuale. Manual warping mill — (03) Cantra, dove vengono posizionate le rocche di filo secondo un ordine preciso per preparare l’ordito. The spool rack is used to place the yarn cones in a specific order to set up the warp — (04) Passaggio dei fili in un pettine che servirà poi durante l’orditura per inserire le verghe di incrocio. Each yarn goes through the comb to facilitate the insertion of the cross stick in the warping phase — (05) Ordito pronto per essere arrotolato sul subbio d’ordito e quindi posizionato sul telaio. Warp ready to be rolled on the beam, positioned on the loom — (06) Passatura. Setting up the warp on the loom — (07) Ordito da passare nei licci. Each yarn of the warp goes through the heddles — (08) L’ordito va annodato al palo del subbio anteriore, dove viene avvolto il tessuto. The warp has to be knot at the frontal beam, where the fabric will be wrapped — (09) Tessitura manuale tramite telai a pedale. Handweaving technique using a treadle loom — (10) Archivio di pettini. Combs archive — (11) Spolatrice. Spooling machine — (12) Preparazione del filo sulle spole per la navetta. Preparing the yarn on the spool to be placed in the shuttle — (13) Minimo scarto che viene prodotto tessendo su un telaio manuale. This is the total leftover working on a manual loom — (14) Il tessuto o prodotto viene controllato prima della fase di finissaggio. Before the finishing phase, the fabric goes through a keen checking procedure.
Credits All photos are by Giulia Ferraris (a.) (b.) (c.) photos by Dario Cervellin Tutte le fotografie sono state scattate all’interno degli spazi di Tessitura la Colombina, e tutti i macchinari, strumenti e filati fanno parte del loro prezioso patrimonio. All photos are taken inside the weaving factory, Tessitura la Colombina, and all machinery, tools, fibers are part of their precious heritage.
ateliervetra.com @ateliervetra info@ateliervetra.com