Hometextile Sayı 104 / Issue 104

Page 1

DIŞ TİCARETTE REKABET COMPETITIVE IN FOREIGN TRADE

= + İstihbarat/Intelligence + İletişim/Communication Strateji/Strategy

home, y r e v e n A story i story... y r e v e n a ‘you’ i ikâye, h r i b e d Her ev içinde n i n e y â her hik nız... siz varsı

104

Eylül-Ekim / September-October 2018




TÜRK EV TEKSTİLİNİN GELECEĞİ İÇİN

DÜNYAYA AÇILAN KAPI... FOR THE FUTURE OF TURKISH HOME TEXTILES

GATE TO THE WORLD… Ürettikleri ev tekstili ürünlerini dünyanın dört bir yanında, markaları ile sunan binlerce sanayici ve işadamı, TETSİAD fuarları, dergileri, trend analizleri, dünya bağlantıları, eğitimleri, konferansları ve daha pek çok etkinliği ile dünya ev tekstili modasına katkı sağlıyor...

The thousands of industrialists and businessmen who offer their home textile products with their brands all over the world contribute to the home textile fashion of the world with TETSİAD fairs, magazines, trend analysis, world connections, trainings, conferences and many other events…

Geleceğimiz için TETSİAD, tekstil dünyası güçbirliğini dünyanın her noktasına yaymaya devam ediyor...

For the future, TETSİAD continues to spread the union of forces of the textile world to every corner of the world...


BAŞKANDAN... / FROM THE PRESIDENT...

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

3

ALİ SAMİ AYDIN

BAŞKAN / PRESIDENT TÜRKİYE EV TEKSTİLİ SANAYİCİLERİ ve İŞADAMLARI DERNEĞİ TURKISH HOME TEXTILE INDUSTRIALISTS' AND BUSINESSMEN’S ASSOCIATION

Değerli Meslektaşlarım, Değerli Paydaşlarımız,

Dear Colleagues Dear Partners,

Dünya değişiyor. Bu değişim teknoloji temelli olarak ve özellikle dijital alanda hızla yaşanıyor. Teknolojinin bu hareketliliği tüm sektörlerde kendine yer buluyor. Önce kurumlar küçük-büyük demeden dijital dönüşüme başladılar. Henüz başlamayanlar ise diğer kurumlarla iş yapabilmek adına dijital dönüşümü yaşayacaklar. Bir süre sonra e-devlet her kurumu buna mecbur kılacak gibi görünüyor. Dijital dönüşüm, bilgi teknolojilerinin yoğun kullanımı ile iş süreçlerinin ve bilgilerin hızla, para ve zaman tasarrufu sağlayarak dijital (elektronik) ortama taşınmasıdır.

World is changing. This change gains speed based on technology, especially in digital environment. This dynamism of technology finds a place for itself in all industries. All institutions-small and large-started digital conversion. Those that haven't started yet will undergo digital conversion in order to perform business with other institutions. Before all else, it looks like e-government will force each and every institution to complete this conversion. Digital conversion is the action of rapidly moving busines processes into digital (electronic) environment to save on money and time by using information technologies.

Değişim ise özellikle son birkaç yıldır hemen hemen tüm yatırım ve iş dünyası toplantılarında dile getirilen, üretim süreçlerinde geleceğin yeniden tasarlanması üzerine kurulu endüstri 4.0’dır. Endüstri 4.0, biraz önce sözünü ettiğimiz dijital dönüşüm yazılımları ile yeni endüstri üretim tarzında dijitale dayalı teknolojik yeni süreçlerin oluşturulmasıdır. Değişen dünya ve endüstri 4.0 nedeniyle robotlaşma ve hızlı makineleşme sonrası, yapılan hesaplamalar ve öngörüler iş süreçlerinde hata payının neredeyse sıfır olacağı, doğru bir yazılım ile en iyi üretim kapasitesine ulaşılacağı, üretimin 24 saat boyunca dünya rekabetine ayak uydurabileceği bir gelecek planlanıyor. Ev tekstili sektörü olarak bu değişim ve dönüşüme bir de bizim sektörümüzün olmazsa olmazı tasarım konusunu eklememiz gerekiyor. İstihdamın daha uzmanlık gerektiren yeni alanlara kayması zorunlu. Son tüketicinin ne istediğini, neyi tercih ettiğini öğrenmek için daha derin pazar araştırma uzmanlığına ve araştırmacılara istihdam yaratılması şart. Aynı şekilde bizim ürettiklerimizi değerlendirip yeni ürünler geliştiren sektörlerin de geleceğini takip etmemiz önemli. Planlama ve dış ticaret uzmanlıkları bir başka gelişmesi gereken alan. Tasarımda özellikle geleceğe adapte olan, tüketici ihtiyaçlarını veri olarak sunan araştırma sonuçlarını analiz edip tasarıma yansıtabilen ev tekstilinin her alanında tasarımcılara ihtiyacımız artacak. Tabii ki üretimden lojistiğe her alanda bizim dilimizi ve üretimden dağıtıma tüm pazarlama sürecimize çözümler üretecek yazılımcı istihdamına olan ihtiyacımızı gidermemiz gerekiyor. Bunu da hemen yapmamız gerekiyor. Sonuç olarak değişen dünyada el emeğinden çok beyin emeğine doğru bir yol alacağız. Buna şimdiden hazırlananlar gelecekte var olacak. Hazırlanmayanlar aramızda olmayacak. Bunu önlemek için TETSİAD önümüzdeki planlamalarında bu konuları öncelikli olarak ele alacak. Fuarlarda, seminerlerde, eğitimlerde, farklı teşvik taleplerinde bu konuları işleyip ilgili devlet kurumlarıyla üyelerimiz için geleceği ön plana alan ortak çalışmalarımız gerçekleşecek. Bu sene Eylül ayına aldığımız Home&Tex Fuarımız, elimizde hazır bulunan, doğru yönlendirmelerle değerlendirildiğinde sektörü daha da ileriye taşıyacak bir dönüşüm potansiyeline sahip. Fuara katılacak olan firmalarımıza şimdiden sektörümüze ve ülkemiz ihracat rakamlarına yapacakları katkılarından dolayı teşekkürlerimi sunarım. Dostlarımız ve Paydaşlarımız için ortak başarılara imza atacağımız bir gelecek dilerim.

This change is named industry 4.0, which has been the main topic of almost all investment and business world meetings for the last few years, which is based on re-designing future in terms of manufacturing processes. Industry 4.0 is the act of creating new technological processes based on digital in new industrial manufacturing methods via digital conversion softwares we mentioned before. Following robotization and rapid mechanisation due to changing world and industry 4.0, calculations and predictions show us that error margin in business practices will be minimized to almost zero, optimal manufacturing capacity will be reach with the right software and a new future where manufacturing will be able to adapt to global competition for 24 hours will be planned. In home textile industry, we have to add the design aspect, the must-have of our industry, into this change and conversion. Employment must shift towards new areas where expertise is required. We must create employment for deeper expertise of market research and researchers in order to learn what the end-user needs and why. In the same manner, we must also monitor the future of industries that develop new products by using our products. Planning and foreign trade expertise are two other areas that must be improved upon. In terms of design, we will need designers in all areas of home textile who can adapt to future, serve consumer needs as data, analyse research results and reflect such results to design processes. Indeed, we also have to fulfill the need for software developers that understand our language and can create solutions for marketing process, ranging from manufacturing and logistics. And this must be done immediately. As a result, in this changing world, we will sail towards brain work, rather than manual labour. Those who prepare for this will exist in the future. Those who don't will no longer be with us. To prevent this, TETSIAD will take these topics into consideration for the following plans. In expos, seminars, training and different incentive requests, these topics will be analyzed and we will realize joint endevours with relevant government agencies that focus on the future for our members. Home&Tex Fair which was brought forward to September this year has the potential for conversion ready at hand, that can bring the industry much further ahead if put to good use with the right leading. I would like to give my thanks to all companies that will attend to the fair in advance, for their contributions to our industry and export values of our nation. I wish for a future full of success as a whole for our Friends and Partners.


4

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

İÇİNDEKİLER / INDEX

RÖPORTAJ / INTERVIEW

TÜRKİYE EV TEKSTİLİ VE İŞADAMLARI DERNEĞİ TURKISH HOME TEXTILE INDUSTRIALISTS’ AND BUSINESSMEN’S ASSOCIATION Ali Sami Aydın Başkan - President A.Serdar Sütçüoğlu Ali Rıza Hasoğlu Başkan Yardımcıları - Vice Presidents Cengiz Özmen Genel Sekreter – General Secretary Abdülhadi Köseoğlu Mali Sekreter – Financial Secretary Üyeler-Members Ufuk Oçak Mehmet Fatih Dereköylü Can Tanrıverdi Remzi Kırayoğlu Hüseyin Memişoğlu Murat Zümbülyuva Mustafa Kösemusul Arif Şensöz Cihan Aktaş İsa Dal Faruk Hürdana Mehmet Keçeci Ercan Karakuş Kadir Beytekin Ahmet Nuri Baytimur Mustafa Moral Denetleme Kurulu - Board of Auditors İsmail Ağaoğlu Yavuz Demirel Emrah Demir Mehmet Pamuk Berk Vardar Hasan Kürşat Bayram Eren Nazik Fatih Özdemir M. Atilla Bulut Sorumlu Yazı İşleri Müdürü - Responsible Editor Neşe Altıntaş İletişim ve Reklam Sorumlusu - Communication and Advertising Specialist

“Ev Tekstili Katma Değeri En Yüksek Olan Ürün Gruplarımızın Başında Geliyor” "Home Textile Is The Leading Product Groups With Highest Added Value"

8

İsmail Gülle Türkiye İhracatçılar Meclisi Başkanı President of Turkish Exporters Assembly

İNFOGRAFİK / INFOGPARHICS

2018 Yılının İlk Yarısında Ev Tekstili Sektörünün İhracat Rakamları

14

Export Figures of Home Textile Sector in the First Half of 2018 C

M

Y

CM

MAKALE / ARTICLE

16

E-İhracat için Sosyal Bilinirliğin Önemi Importance of Social Recognition for E-Commerce

Her hakkı saklıdır. Hometextile Dergisi ücretsiz olarak dağıtılır. Dergimizde yayınlanan yazıların sorumluluğu yazarlarına aittir. Yazı ve haberler kaynak belirtilmek şartı ile kullanılabilir. All rights reserved. Hometextile Magazine is complimentary. All articles belong to the authors. Texts and news can be used with citation.

CY

CMY

K

İlkay YÜCER Webtorn Kurucu Ortağı / E-Ticaret Uzmanı Webtorn Co-Founder / E-Commerce Expert

HOME&TEX FUARI / HOME&TEX FAIR

Her Evin Bir Öyküsü Var... Every Home Has a Story...

20

Ekibimiz – Team Harun Üstgül Hasan Ersan Melissa Papuçciyan Ömür Işık İDTM Blokları A3 Blok Kat:16 No:461 Yeşilköy-Bakırköy/İstanbul Telefon: +90 212 292 04 04 www.tetsiad.org

MY

MAKALE / ARTICLE

Dış Ticaret Rekabet İstihbaratında Strateji-İstihbarat-İletişim Strategy-Intelligence-Communication in Foreign Trade Competitive Intelligence Yaman Koç Yaman Koç Danışmanlık Yaman Koç Consultancy

26


Keep it Keep it By using Everklean upholstery fabric, you can live in a healthier environment and extend the life of your furniture. aydintekstil.com

Come and visit us at MoOD Brussels 2018 to explore our newest upholstery fabric collections. We look forward to welcoming all of our customers and business partners.

Stand B29 11 – 13 September, 2018 Tour & Taxis in Brussels, Belgium


6

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

İÇİNDEKİLER / INDEX

MAKALE / ARTICLE

34

Sosyal Medya Kanallarını Kullanarak Tekstil İhracatını Nasıl Gerçekleştirebilirsiniz? Örnek Ülke: Mozambik How to Improve Textile Exports Using Social Media? Example Country: Mozambique Haydar Özkömürcü Dijital Pazarlama Danışmanı Digital Marketing Consultant

MAKALE / ARTICLE

Destinasyon Pazarlamasına Destek Veren Coğrafi İşaretler-Coğrafi Markalar

RÖPORTAJ / INTERVIEW

“Türk Havlusu Bize Atalarımızdan Kalan Bir Mirastır”

40

"Turkish Towel Is a Legacy from Our Fathers"

Geographical Indications-Geographical Brands That Support Destination Marketing Sema GÜMÜŞ Marka ve Patent Vekili The Brand and Patent Representative

Hüseyin Memişoğlu DENİB Başkanı President of DENIB RÖPORTAJ / INTERVIEW YAYIN YÖNETİM PUBLICATION MANAGEMENT

58

Fikri Haklar, Mobil Telefonlardan Tek Tıkla Koruma Altına Alınacak Intellectual Property Will Be Protected By One Click From Mobile Phones Kemal Yamankaradeniz Destek Patent Yönetim Kurulu Başkanı Board Chairman of Destek Patent

Cihangir Mah. Sıraselviler Cad. Yeni Yuva Sok. No: 18 / Kat 2 / Daire 3 Cihangir / Beyoğlu / İstanbul www.brandsuiteistanbul.com Tel: 0212 973 73 75 Bülent Fidan Genel Yayın Yönetmeni / Editor in Chief Sonay Ertekin Gülüm Editör / Editor Elif Tuğçe Gülırmak Editör / Editor Adem Tayfun Eser Görsel Yönetmen / Art Director Alfa Tercüme Çeviri - Translation Elma Basım Yayın ve İletişim Hizmetleri San.Tic.Ltd.Şti. Tevfikbey Mah. Halkalı Cd.No:162/7 Sefaköy – Küçükçekmece/İstanbul Tel: (0212) 697 30 30 www.elmabasim.com Yayının dili: Türkçe-İngilizce Publication Language: Turkish/ English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın Publication Genre: National Periodical Publication Hometextile dergisine internette, tetsiad.org adresinden ulaşabilirsiniz. Access Hometextile magazine on the internet at tetsiad.org

48

TRENDLER / TRENDS

Her Tarza Uygun Bir Mutfak Perdesi Bulmak Mümkün! It Is Possible to Find a Kitchen Curtain for Each Style!

64

KÜLTÜREL MİRASIMIZ... / CULTURAL HERITAGE...

72

Nesilden Nesile Aktarılan Sarız Düz Dokumaları Sarız Flat Weaving From Generations to Generations

GEZİ / TRAVEL

Medeniyetlerin Buluştuğu Şehir: Kayseri

76

Melting Pot of Civilizations: Kayseri

İNFOGRAFİK / INFOGPARHICS

Ev Teknik Tekstilleri (Hometech) Home Technical Textiles (Hometech)

84



8

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

RÖPORTAJ / INTERVIEW

İsmail Gülle Türkiye İhracatçılar Meclisi Başkanı President of Turkish Exporters Assembly

“Ev Tekstili Katma Değeri En Yüksek Olan Ürün Gruplarımızın Başında Geliyor”

H

aziran ayında yapılan seçimler sonucunda Türkiye İhracatçılar Meclisi’nin (TİM) yeni dönem başkanı seçilen Sayın İsmail Gülle, Türkiye’nin ihracat hedeflerini, TİM olarak ihracat ve üretim stratejilerini, İnovasyon, Markalaşma, Tasarım ve AR&GE konularına verdikleri önemi ve özellikle son günlerde döviz kurlarında meydana gelen artışa hükümetimizin nasıl destek verdiğini Hometextile Dergimizin okuyucuları için aktardı. 80’li yıllardan bu yana taşıdığım ihracatçı kimliğimin yanında, faaliyet gösterdiğim tekstil sektörünün temsili için de yoğun bir biçimde çalıştım. 1999-2003 yılları arasında İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Birliği’nin (İTHİB) yönetim kurulunda yer aldım. Ardından 2018 yılına kadar, 15 yıl boyunca İTHİB Başkanı olarak görev yaptım. Bu görevim sırasında Türkiye İhracatçılar Meclisi Sektörler Konseyi Üyeliği, İstanbul Sanayi Odası Meclis Başkan Yardımcılığı, Sivaslı Sanayici ve İşadamları Grubu Derneği Yönetim Kurulu Başkanlığı görevlerini de yürüttüm. 30 Haziran’dan bu yana da TİM Başkanı olarak görev yapıyorum. Kısacası, hayatım boyunca ihracatın, sanayinin, üretimin

E

lected as the president of Turkish Exporters Assembly (TIM) for the new term as a result of the elections taken place in June, Mr. İsmail Gülle passed his remarks on exports goals of Turkey, export and manufacturing strategies of TIM, the emphasis they put on Innovation, Branding, Design and R&D and our governments responses to the increase in exchange rates in recent days for the readers of Hometextile Magazine. Alongside my title as an exporter I since the 80s, I also worked hard to represent the textile industry, which I am a part of. Between the years of 1999-2003, I ranked among the board of management of Istanbul Textile and Raw Materials Exporters' Association (ITHIB). Following that, I served as the President of ITHIB for 15 years, until 2018. During my term, I also maintained the duties of Membership of Sectors Council of Turkish Exporters Assembly, Istanbul Chamber of Industry Vice Presidency of the Assembly, CEO of Sivas Industrialists and Businessmen Group Association. Since June 30th, I have been serving as the President of TIM. In short, I have always taken my part in exports, industries and manufacturing and felt the pride of serving my country. We are


"Home Textile Is The Leading Product Groups With Highest Added Value" içinde yer aldım, ülkeme hizmet etmenin gururunu yaşadım. Çok önemli görevleri olan bir ailenin fertleriyiz. Bu ülkeye ve sektörümüze neler verebiliriz, neler yapabiliriz diye düşünerek, bu heyecanla bugüne kadar hizmet ettik. Bütün projeler, hedefler bu amaçla yapıldı. Şimdi TİM Başkanı olarak sadece kendi sektörüme değil, tüm ihracatçılara, tüm sektörlere hizmet ediyorum. Bu ülke, kişi başına gelirini arttıracaksa, zenginleşecekse, rekorlar kıracaksa bunu ihracatçılar yapacak.

members of a family with very important missions. With the thoughts of what can we add to this nation and our industry, what more can we do, we served all this time with zeal. All the projects and missions were set with this goal in mind. Now, as the President of TIM, I not only serve my own industry, but all exporters and all industries. If this country is to improve income per capita, prosper and break records, exporters will be the ones to do it.

Dış ticaret fazlası veren bir Türkiye hepimizin amacıdır. Bu ülke aldığından daha fazlasını ihraç etmeli, açık vermemeli, açığın finansmanı ile uğraşmamalı. Hükümetimiz her zaman bizim bu yöndeki çalışmalarımıza destek verdi. Artık yeni sistemle birlikte bu desteği daha güçlü şekilde göreceğiz. Biz de TİM olarak bu sisteme uygun bir şekilde kendimizi geliştireceğiz.

Turkey with foreign trade surplus is the common goal of us all. This nation must export more than it buys, shouldn't be in deficit and shouldn't deal with financing this deficit. The government always supported our endeavours aimed towards this goal. Now, with the new system, we will receive this support stronger than ever. At TIM, we will improve ourselves in tandem with this new system.

Projelerimizde İnovasyon, Markalaşma, Tasarım ve AR&GE Her Zaman Öncelikli Olacak

Innovation, Branding, Design and R&D will always have top priority in our projects.

Bugün Türkiye olarak belli 2023 hedefleri üzerinde yoğunlaşmış olarak çalışıyoruz. 2023 yılında 500 milyar $ ihracat hedefimiz var. Bu hedefi tutturabilmemiz için katma değerli üretime

Today, as Turkey, we are working non-stop to reach certain 2023 targets. We are aiming for 500 billion $ export value. In order to reach this goal, we understand that we must focus on added-va-


10

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

ve ihracata yoğunlaşmamız gerektiğinin farkında olup buna göre stratejiler geliştiriyoruz. Bu stratejilerin başında da iki ana unsur var. Birincisi, ihracatımızın kg değerini gelişmiş ülkeler seviyesine çıkartırken, dünya ticaretinden aldığımız payı yükseltebilmek. Bu da ürünlerimizin yeni pazarlara girişini sağlarken aynı anda elimizde olan pazarlarda fiyat rekabetinden ziyade kalite rekabetinde Türkiye markasını daha ileri bir noktaya taşıyabilmekten geçiyor. TİM olarak ihracat ve üretim stratejimizi, Markalaşma, AR&GE yatırımları, İnovasyon ve Tasarım olmak üzere 4 ana başlık üzerine oturttuk. Bu ana başlıklar altında da ilgili bakanlıklarımız ile koordineli olarak projeler yürütüyor, büyük organizasyonlar gerçekleştiriyoruz. Bu projelerden bazıları; “Türkiye İnovasyon ve Girişimcilik Haftası, BornGlobal İstanbul, İnoSuit, İnovaLİG, İnovaTİM ve TİM – TEB ortaklığında yürütülen “Girişim Evleri” projesi. 3 yıldır yürürlükte olan Girişim Evleri projemiz, bu güne kadar 672 girişimciyi yetiştirdi. Girişim Evlerinde üretilen projeler 2017 yılı içerisinde 76 milyon TL devlet desteği ve 64 milyon TL yatırım alarak toplam 332 milyon TL ciroya ulaştı. Ekonomimiz için en önemli katkıları ise istihdam ve ihracat alanında oldu. Toplam 2.441 kişi istihdam edilirken 332 milyon TL olan cironun 34 milyon TL’si ihracat olarak gerçekleşti. İhracatımızın kg değerini arttırabilmemizin en sağlıklı yolu AR&GE yatırımlarımızı arttırarak ürünlerin katma değerini yükseltmekten geçiyor. Biliyorum ki AR&GE yatırımı yapmak bir işletme için gelir aynı iken kısa vadeli borcun artması demek. Dolayısı ile özellikle KOBİ’lerimizin hem tam kapasite çalışıp hem de bu yatırımları yapmak için yeterli insan kaynağı ve sermaye ayırmaları onlar için kısa vadeli riskler taşıyor.

RÖPORTAJ / INTERVIEW

lue manufacturing and exports and develop strategies accordingly. There are two main elements in these strategies. The first one is, increasing our share in global trade while increasing kg value of our exports to the level of developed countries. This can happen if we manage to bring Turkish brands one level higher in competition in terms of quality instead of price in current markets, while also entering new markets with our products. In TIM, we divided out manufacturing and export strategy in 4 main topics, namely, Branding, R&D investments, Innovation and Design. We conduct coordinated projects and organize major organizations in cooperation with related ministries under these main topics. Some of those projects are; "Turkey Innovation and Entrepreneurship Week, BornGlobal Istanbul, InoSuit, InovaLİG, InovaTIM and Entrepreneurship Homes (Girişim Evleri) project conducted under TIM - TEB cooperation." Entrepreneurship Homes projects that's been active since 3 years have raised 672 entrepreneurs until now. Projects created in Entrepreneurship Homes reached indorsement of 332 million TRY by receiving 76 million TRY government support and 64 million TRY in investments in 2017. The biggest contributions to our economy were in terms of employment and export. A total of 2.441 people were employed while 34 million TRY of 332 million TRY total indorsement was exports. The heathies way to increase kg value of our exports is to increase R&D investments in order to increase added value of products. I know that making R&D investment means increased short term debt while income remains the same for a business. Thus, for our SMEs, working at full capacity while allocating human resources and capital in order to make such investments carry short


Ancak orta ve uzun vadede AR&GE yatırımından sağlanacak getiri firmaların yapısını dahi değiştirecek nitelikte olabiliyor. Dolayısı ile TİM olarak ihracatçılarımızın AR&GE yatırımı yapabilmeleri için Sanayi ve Teknoloji Bakanlığımız ile koordineli olarak AR&GE ve Tasarım Merkezleri projemiz bulunuyor. Bugüne kadar 942 AR&GE Merkezi ve 233 Tasarım merkezimiz çalışmalarını devam ettirmekte.

term risks for them. However, in medium and long term, income to be had from R&D investments can even change the structure of companies. This is why at TIM, we have R&D and Design Centers projects in coordination with Ministry of Industry and Technology in order to help exporters make R&D investments. Until this day, 942 R&D Centers and 233 Design Centers continue their operations.

Katma değerli üretim denilince akla gelen diğer konular tabii ki tasarım ve marka konusu. Bugün tekstil, elektrik-elektronik, makine, otomotiv veya savunma sanayii başta olmak üzere her sektörde büyük firmalar artık tasarım satıyorlar. Üretimi ise farklı ülkelere kaydırıyorlar. Her ürün tasarımının bir uluslararası patenti var. Katma değerli üretim için mutlaka tasarıma yönelmeliyiz. Aldığımız patent sayısını arttırmalıyız. Artık fason üretim ile büyümemiz mümkün değil bunu rakamlarda da görüyoruz. Tasarım ve Markalaşmanın ürün bazında kilogram değerimizde ne denli etkisi olduğunun belirgin olduğu sektörlerden bir tanesi de “Ev Tekstili”. Ev tekstili şu anda katma değeri en yüksek olan ürün gruplarımızın başında geliyor. Kilogram değerimiz şu anda 8,4 $ ile ortalamamız olan 1,38 $’ın neredeyse 6 katı. Ev tekstilinde dünya ticaretinde %1,9 pay ile 4. sıradayız. 2018 için hedefimiz, payımızı %2’nin üzerine çıkartabilmek. Bunun için de birliklerimizin Ev Tekstili alanında UR-GE projeleri, TTG Projeleri ve Turquality projeleri mevcut. Bunun yanında Türkiye Tanıtım Grubu projesinin altında Türkiye Markasını taşıyan “Turkish Towels” projesi, Türk havlusunu yurt dışında temsil etmekte. Tabii ki tasarım konusunda projelerin bir limiti bulunmuyor. Daha fazla proje ile daha büyük pazar hacmini yakalamamız mümkün. Bunun için alt yapımız var.

When we think of added value manufacturing, other two topics that come to mind are indeed design and branding. Today, big companies sell designs in all industries, mainly being textile, electric-electronic, machinery, automotive and defense industry. Manufacturing is shifted towards other countries. Each product design has an international patent. In order to increase added value manufacturing, we must turn to design for sure. We must increase the number of patents we have. We can't grow with contract manufacturing anymore and this reflects to numbers. One of the industries where the effects of Design and Branding on per-kilogram product value is obvious is "Home Textile". Home textile is the leading product group with highest added value. Per-kilogram value is 8,4 $, almost sixfold the average of 1,38$. In home textile global trade we have 4th place with 1,9% share. Our goals for 2018 is to increase our share above 2%. To achieve this, our unions have UR-GE, TTG and Turquality projects in Home Textile industry. Alongside that, "Turkish Towels" project that represent Turkish Brand as a branch of Turkey Advertisement Group project represent the Turkish towel abroad. Of course, the projects have no limit in terms of design. It is possible to reach more market volume with more projects. We have the infrastructure for that.


12

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

RÖPORTAJ / INTERVIEW

Korumacılığın Yükseldiği ve Kur Riskinin Arttığı Bugünlerde Daha Fazla İhracata Yönelmeliyiz

In Today's World Where Protectionism Gains Momentum and Currency Risk Increases, We Must Turn Towards Exports

Özellikle bugünlerde ihracata daha fazla ağırlık vermemiz gerekiyor. Kurdaki oynaklık nedeni ile yaşadığımız problemleri, gerek hükümetimizin aldığı önlemler gerekse TİM olarak bizler özellikle ihracatçımıza en az şekilde hissettirmek için stratejiler geliştiriyoruz. TİM olarak 61 ihracatçı birliğimizin elindeki fonların Eximbank’a kullandırabilmek için bir protokol imzaladık. Hazine ve Maliye Bakanlığımızın özellikle bankacılık sektöründe kur kaynaklı zorluklar yaşayan firmalarımızın krediye ulaşmasında sağlanan kolaylıkların yine piyasaya olumlu etki sağlayacağını düşünüyorum.

Especially since recent years, we must put more emphasis on exports. We do our best to minimalize the problems we had due to fluctuations in exchange rates for our exporters with the precautions our government is taking and as TIM ourselves. At TIM, we signed a protocol to have the funds of 61 exporters' associations usable in Eximbank. I also believe that conveniences in banking sector thanks to Ministry of Treasury and Finance that allow our companies which had difficulties due to fluctuations in exchange rates to take loans will also have a positive effect.

Bunun yanı sıra yılbaşından bugüne uluslararası ticaret gündemi ABD’nin uygulamaya başladığı korumacı politikalar ile bir hayli yoğun. ABD ve Çin arasında başlayan karşılıklı gümrük vergilerinin arttırılması uygulaması, dünya ticaretinde çoğu ülkenin politikalarını etkilemiş durumda. Türkiye olarak ihracatçılarımızın da bu durumu yakınen yaşadıklarını, gerek yeni pazarlara giriş gerekse fiyat rekabeti konusunda yeni stratejiler geliştirdiklerini biliyorum. Bu anlamda da başarılı olduklarını düşünüyorum. Türk ihracatçıları olarak şu anki korumacı politikalar izlenen uluslararası ticaret atmosferi içerisinde dahi, Temmuz ayında bir önceli yılın aynı ayına göre %11,8’lik bir ihracat artışı yakalayarak 14 milyar 106 milyon dolar ihracat gerçekleştirdik. Hatta bu rakam bugüne kadar en fazla ihracat gerçekleştirdiğimiz Temmuz ayı olarak kayıtlara geçti. Bahsettiğim gibi bugünkü korumacı politikalar yürütülen atmosferde ihracatçılarımız 233 ülkede bayrağımızı dalgalandırmayı başardı. TİM olarak ihracatımızın yılsonuna kadar artış göstereceğini ve 2018 yılı sonunda 170 milyar $’ın üzerine çıkacağını öngörüyoruz. Zorlu bir dönemden geçtiğimiz bugünlerde dahi hedeflerimizden taviz vermeden çalışmalarımızı sürdürüyoruz. Bakanlığımızın desteği ile ihracatçılarımızın yanında olmaya ve problemleri birlikte çözerek ihracatımızı geliştirmeye, ekonomimize destek olmaya devam edeceğiz.

Alongside that, the agenda of international trade has been fairly intense since the new year due to the U.S.A.'s protective policies. Increased custom duties between the U.S.A. and China, affected the policies of most countries in global trade. As Turkey, I know that our exporters are affected by this situation closely and that they are creating new strategies both in terms of entering new markets and price competition. And I think they are succesful at that. As Turkish exporters, even in this international trade atmosphere with protective policies, we obtained 11,8% increase in exports in July, compared to the same month of previous year and performed 14 billion 106 million USD worth of exports. This value was even recorded as July in which we realized the highest amount of export until today. As I mentioned, our exporters managed to carry our nation's flag in this atmosphere with protective policies being applied. At TIM, we predict that our exports will increase until the end of the year and will climb above 170 billion $ by the end of 2018. Even in these challenging years, we continue our endeavours without compromising on our goals. With the support of our Ministry, we will stay with our exporters, solve problems together in order to increase exports and contribute to the economy.


AN UNEXPEC TED RENDEZ VOUS

MAISON&OBJET 07-11 EYLÜL 2018 PARIS

* SÜRPRİZ RANDEVU !

Dünyanın dört bir yanından iç tasarım ve yaşam sanatı çevrelerini buluşturan öncü dekorasyon fuarı

SİZİN İÇİN YENİLENİYORUZ !

TA S A R I M G R O U P – R A Ş I T T I B E T – T E L : + 9 0 2 1 6 4 4 9 5 5 7 5 R A S I T T I B E T @ TA S A R I M G R O U P. C O M .T R


14

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

İNFOGRAFİK / INFOGPARHICS

2018 Yılının İlk Yarısında Ev Tekstili Sektörünün İhracat Rakamları Export Figures of Home Textile Sector in the First Half of 2018 HAVLU VE BORNOZLAR TOWELS AND BATHROBES 49.329.572 KG 417.621.538 USD YATAK ÇARŞAFLARI BED LINENS 26.006.477 KG 234.078.709 USD PERDELİK VE DÖŞEMELİK KUMAŞLAR DRAPERY AND UPHOLSTERY FABRICS 22.611.090 KG 235.217.246 USD DİĞER EV TEKSTİLİ ÜRÜNLERİ OTHER HOME TEXTILE PRODUCTS 15.517.752 KG 154.420.588 USD YATAK ÖRTÜLERİ VE DİĞER MEFRUŞAT EŞYASI BEDSPREADS AND OTHER FURNISHINGS 10.080.058 KG 81.613.868 USD


PERDELER VE YATAK FARBELALARI CURTAINS AND BED RUFFLES 22.936.382 KG 154.838.932 USD YATAK,YORGAN UYKU TULUMLARI BED, QUILT, SLEEPING BAGS 6.219.209 KG 39.404.335 USD TÜLLER VE DANTELALAR TULLES AND LACES 4.363.786 KG 47.695.503 USD MASA ÖRTÜLERİ TABLECLOTHS 2.030.677 KG 18.414.668 USD BATTANİYELER BLANKETS 4.768.396 KG 22.196.880 USD

TOPLAM/TOTAL 163.863.399 KG 1.405.502.267 USD


16

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

İlkay YÜCER Webtorn Kurucu Ortağı / E-Ticaret Uzmanı Webtorn Co-Founder / E-Commerce Expert

E-İhracat için Sosyal Bilinirliğin Önemi Importance of Social Recognition for E-Commerce E-ihracatın bazı önemli ipuçlarına daha önce yayınlanan yazılarımızda detaylı olarak değinmiştik. E-ticaret sitemizdeki ürünlere ihtiyacı olan potansiyel müşterileri yakalamak için yapılması gereken, Google ve Sosyal mecralarda reklamlarımız boy gösterirken sosyal bilinirliliğimizin de artması gerekliliğidir.

B

ir firmaya sahipseniz ve bilinen portallardan birinde satış yapmıyorsanız kesinlikle ürün fiyat ve beğeni rekabetinin yanı sıra, güven sıkıntısından dolayı da sipariş kaçırmanız çok büyük bir olasılıktır. Bunun önüne geçmek için birkaç yöntemi bir arada ortaya koymalıyız. Tüketicilerin, bizi algılamasını sağlamak için bilinirlik yaratmanın en kestirme yolu sosyal medyada yapılan özellikle görsele dayanan paylaşımlarımızdır. Unutmayalım ki kimse akıllı telefonunu yanından ayırmıyor, etrafında neler olduğunu, güncel trendleri fırsat buldukça takip ediyor. Sosyal mecralarda hızlıca bakıp geçilen reklamlara bile birkaç sa-

We touched upon some tips for E-Commerce in the previous published article in detail. What needs to be done in order to capture potential customers that may need the products on our E-commerce website is to understand the necessity to increase social recognition while publishing advertisements on Google and Social media.

I

f you are a company owner and not selling on one of the popular portals, it is definitely possible to lose potential purchases due to lack of trust, as well as product price and inclination competition. In order to prevent this, we must apply several methods at once. The shortest way to create recognition for consumers to acknowledge us are the visual-based posts on social media. We shouldn't forget that no one leaves his/her smartphone behind and everyone follows current affairs and up-to-date trends whenever


niye de olsa göz gezdiriliyor. Burada, ileride müşteri olarak nitelendireceğimiz potansiyel kitleye aksettirdiğimiz firmamızı algılatma (bilinirlik oluşturma) sayesinde, daha sonra ürünümüzün sergilendiği e-ticaret sitemizde, bu platformlarda bizi görmüş müşteri kitlesi tarafından siparişin web sitemizden gerçekleştirilmesi için işimiz kolaylaşıyor olacaktır. Müşteri gereksiniminin oluşturulması ve sipariş almak için ürün beğenilirliğinin sağlanması ile geriye sadece ödeme almak kalacaktır.

possible. While skimming through social media, they glance at ads even if for a few seconds. Here, due to company perception (building recognition) methods we present to the potential mass we might label as future potential customers, it will become easier for us to make sure this customer mass that recognized us on this platform completes a purchase on our website. After establishing product recognition in order to create customer demand and receive purchase orders, all that's left will be to receive payment:

Ürünlerimizi web sitemizde teknik açıdan iyi tanıtmak ne kadar önemliyse, sosyal mecralarda sunulacak 3 -5 saniyelik videolar ile birlikte gerçek yaşam alanlarında kullanırken gösteren bannerlar hazırlamak da o kadar önemli. Bu şekilde tüketiciye markamızı tanıtabiliriz. Google’dan bulduğumuz ürün resimleri yerine ürün resimlerini farklı açıdan görselize ettiğimizde, kompozisyona günlük yaşamdan kareler ekleyerek müşterinin ürün ile bir bağ kurmasını sağlarız. Artık karar, müşterinin zevki ve o ürüne ne kadar ihtiyaç duyduğu doğrultusunda alınacaktır. Güvensizlik veya ücretin düşük baremde farklılıklar göstermesi önemini yitirecektir.

As important as it is to present products technically on our website, it is just as important to create banners that'll be shown in real life situations via 3 - 5 seconds of video ads in social media. This way we can advertise our product to the consumer. When we visualize products images differently, instead of using images found on Google, we can help the customer form a relation with the product by adding scenes from day-to-day life to the composition. From then on, the decision will be made based on the customer's tastes and how much he or she needs the product. Distrust or difference in price in low wage scale will lose importance.

Bir e-ticaret satış stratejisi, kolay kullanılabilen web sitesi, sosyal medya içinde var olmak ve reklam yönetimi bileşenlerinden oluşmalıdır. Aksi takdirde başarıya ulaşmamız mümkün değildir. E-ihracat için yapacağımız sosyal medya

An e-commerce sales strategy must comprise of easy to use website, social media presence and advertising management components. Otherwise, success is not possible. Social media contents for e-commerce might slightly differ depen-


18

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

içerikleri, hedef kitleye göre bazı değişiklikler gösterebilir. Örneğin, ev tekstili sektöründe nevresim vb. ürünlerin ticaretini hedefliyorsak yaşamdan kesitler sunduğumuz, çocuk odası kullanarak gösterdiğimiz ürünler daha çok sipariş getirecektir. Ürünümüzü bir kreasyon kombini altında isimlendirirsek bu da bizim satış hedeflerimize ulaşmamızda faydalı olacaktır. Burada yüksek maliyetli katalog çekimleri yerine kullanılabilecek dekupe resimler ile farklı aksesuarlarla ürünü yerleştirmek iyi bir yöntem olabilir. E-ticaret sitemize ekleyeceğimiz Google Analytic ile birlikte Yandex Metrica, bize, gelen trafikte bir problem olup olmadığını çok net anlatacaktır. Metrica, özellikle kullanıcıların sitemize giriş yaptıktan sonra neler yaptığını anlık video formatında kaydediyor olmasından dolayı, ürünlerde ve kategorilerde müşterilerin neler yaptığını bilmek ve ona göre revize yapmak, işimizi geliştirmemizde zaman kaybı yaşamadan işlevsel tepkiler vermemizi sağlayacaktır. Canlı yardım yerine Whatsapp hattı bağlamak müşterilerimize anlık hizmeti daha dostane bir şekilde vermemizi sağlayacaktır. Ürünlerimizi müşteriye göstermenin iki yolu var. Bunlar, numune ve görseldir. Eğer numune paylaşma şansımız varsa ve bunu küçük ebatlarda gönderebiliyorsak, ücretsiz göndermek ilk bakışta bize zarar veriyor olabilir. Fakat bilgilerini aldığımız müşteriye numune ulaştırmak, satışlarımızı arttırmak için bulunmaz bir fırsattır. Emin olun ki ücretsiz bir servisin karşılığında kimse borçlu kalmak istemez. Diğer yolumuz ise görsel. Kendi bünyemizde ufak bir fotoğraf stüdyosu kurmak, ne kadar bütçe de rahatlama sağlatacak gibi dursa da kaçırdığımız satışları ölçemeyeceğimiz için zararımızı bilmemiz pek mümkün değildir. Bu yüzden işi bilen bir ajansla ilk birkaç yılımızı geçirmekten yanayım. Hazır “Know How” kullanmak ve vaktimizi siparişleri geliştirmek için organizatörlük yapmak yerine her işi kendi bünyemizde hazırlamaya çalışmak bazen yorucu olabilir ve hedeften uzaklaşmayı tetikleyebilir.

MAKALE / ARTICLE

ding on target mass. For example, if the goal is to sell home textile industry products such as bedclothes etc., products we advertise using scenes from daily lives, like child's bedroom will yield higher purchase orders. If we title our products under a creation, this will help us reach sales goals as well. In this process, placing the product with a different accessory using decoupled images instead of costly catalogue shooting can also be an efficient method. Google Analytic and Yandex Metrica added to e-commerce website will clearly tell us if there is any problems in incoming traffic. Since Metrica records user actions after logging into our website in short video format, knowing what customers do for each product and category and revising accordingly will enable us to react functionally to improve business without losing any time. Connecting via Whatsapp instead of live help will enable us to provide services in a more friendly manner. There are two ways to present our products to a customer. These are, samples and visuals. If we can share a sample and ship them in small sizes, sending free samples might look like too costly at first. However, sending free samples to a customer whose information we have is a golden opportunity to increase sales. Rest assured that no one wants to feel indebted after a free service. The other way is visuals. Forming an in-house small photography studio, although looks like it could save some cost in the long run, it is not possible to know how much we lost since we can't measure the lost sales. That's why I say we work with an agency with expertise in the field for the first several years. Using ready-made "Know How" and spending our time to prepare every single job within ourselves instead of making organizations in order to develop purchases can be quite exhaustive and might set us off-track.

E-ihracatın en büyük getirisini TL harcayıp döviz kazanmak olarak nitelendirebiliriz. Firmamızın gelirlerini dövize çevirmek hem ülkemiz için önemli hem de gelecek kaygısını minimuma düşürmek açısından heyecan vericidir. Döviz olarak giderlerimiz reklam ve kargo maliyetleri olacaktır. Ödeme almak için Paypal’ın ülkemizde faaliyet göstermiyor olması dezavantaj gibi durabilir. Skrill gibi farklı ödeme yöntemleri kullanabilir ya da ihracat yapmayı hedeflediğimiz ülkede maliyeti düşük bir şirket açarak Paypal kullanmaya devam edebiliriz.

We can summarize the biggest benefit of E-commerce as spending TL and earning foreign currency in return. Converting company revenue into foreign currency is both important for our country and thrilling when you think of minimizing concern for the future. Our costs in foreign currency will be advertisement and shipment costs. It might look disadvantageous as Paypal doesn't operate in our country for payment. Other payment methods such as Skrill can be used or we can form a low-cost company in the target country and keep using Paypal.

E-ihracat için gereksinimleri, bir yazılım firması ile işbirliği yaparak e-ticaret sitemizi oluşturmak, sosyal medya ve reklam ajansı ile birliktelik, kargo şirketi ile yapılan anlaşma, iade ürünler için yapılacak web sitemizdeki outlet ürün satış reyonu şeklinde sıralayabiliriz.

We can list the requirements for e-commerce as: creating e-commerce website in cooperation with a software firm, coupling with social media and advertisement agencies, agreements with courier companies and outlet product department in our website for refunded items.



20

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Her Evin Bir Öyküsü Var...

H

erkesin kendi kişiliği ve kimliği ile düzenlediği, kendisini ifade eden eşyalarla donattığı, kendini en iyi hissettiği, bazen en korunaklı kalesi bazen de dostlarıyla en güzel anılarını oluşturduğu biricik mekânı evleridir.

HOME&TEX FUARI / HOME&TEX FAIR

Every Home Has a Story...

T

he one place where everyone designs according to their own personality and identity, fill with items that describe themselves, feels the best inside; well defended castle for some and a place to create amazing memories with friends is a home.

Bu nedenle de her evin ayrı bir hikâyesi vardır. Bu hikâyeyi kimi zaman başlı başına oluşturanlar kimi zaman da hikâyeye yardımcı karakter olarak destek verenler ise eşyalardır. Özellikle ev tekstili ürünleri tuşesi ile dokunma hissine, renk ve desenleri ile göz zevkine ve modaya hitap eden, evlerimizdeki en önemli tamamlayıcı unsurlardır. Kanepede, pencerede, yerde, banyoda, duvarda, yatağımızda pek çok anıya eşlik ederler, pek çok öykünün içinde yer alırlar.

This is why each home has its own story. The protagonists and sometimes the supporting actors in such stories are items. Especially the home textile products are one of the best complementary elements in our homes that appeal to touch with their tactile quality and to eyes and fashion with their colours and patterns. They accompany so many moments on a couch, window, floor, bathroom, wall and bed and take place in so many stories.

Bu yıldan itibaren HOME STORY / Home&Tex Fuarı konumlamasıyla kapılarını açacak olan Home&Tex Ev Tekstili ve Dekorasyon Fuarı, satın almacıları, iş insanlarını, tasarımcı ve üreticileri, her eve bir hikâye yaratacak “kombin oluşturma”, “kolay seçim” ve “tasarım seçebilme” olanakları sunan ev tekstili ürünleriyle buluşturacak.

To open its door as HOME STORY / Home&Tex Fair positioning starting from this year, Home&Tex Home Textile and Decoration Fair will bring together buyers, business people, designers and manufacturers with home textile products which will create a story for each home and provide "combination", "ease of choice" and "design choice" possibilities.


Hangi perde ile hangi döşemelik kumaş yan yana durmalıdır, yerdeki halı hangi perdeyi daha alımlı gösterir, bornozlar kullanan kişiyle nasıl bütünleşir, yatak örtüsü küçük halılarla nasıl daha ön plana çıkar, hangi kumaşın tuşesi hangi renklerde insanların duygularını harekete geçirir, gençlerin tercihlerinde hangi ürünler birbirini tamamlar ya da olgun insanlar hangi desende yeni bir öykü yaşamak ister? Bunlar gibi pek çok sorunun cevabı yazılacak, hepsi HOME STORY’de anlatılacak.

Which upholstery goes well with which curtain, which curtain will look better with the carpet on the floor, how do bathrobes become one with the end-users, how to make bed covers stand out with small carpets, which type of touch in fabrics and which colour bring out the feelings in people, which products complete each other according to the youth or which patterns would adults choose for their stories? Answers to many more of such questions will be written and all will be told in HOME STORY.

Son tüketicisine “ev hikâyesi” oluşturması için önce kendisinin bu hikâye ürünlerini görmesi amacıyla davet edilen binlerce yabancı katılımcı, Home&Tex Fuarı'nda ev tekstili ürünlerinin farklı trend alanlarında hikâyelendirilen sunumlarıyla karşılaşacaklar. Farklı ürün ve tasarımlarla kombin oluşturabilecek, yüzlerce sergi içinden kolayca seçim yapabilecek ve trend alanlarında sürpriz hikâyelerle tanışabilecekler...

Thousands of foreign investors who are invited to see products of stories themselves so they can provide a "home story" to their customers and they will see presentations of home textile products put into different stories in different trend areas in Home&Tex Fair. They'll be able to make combinations using different products and designs, easily choose among hundreds of exhibits and meet surprise stories in trend areas...

HOME STORY / Home&Tex bu yıldan itibaren yeni konumlandırmasını farklı ürün grupları ile destekleyecek ve dünyaya yenilikçi ev tekstili tasarımları sunmaya devam edecek.

Starting from this year, HOME STORY / Home&Tex will support its positioning with different products groups and continue presenting innovative home textile designs to the world.


22

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

HOME&TEX FUARI / HOME&TEX FAIR

HOME&TEX, 2018 Fuar Tarihi Değişti HOME&TEX 2018 Fair Dates Have Been Changed

26-29

2018

HOME STORY’ye kendi hikâyesini de eklemek isteyen ziyaretçiler aynı zamanda, İstanbul fuar gezilerini tur seçenekleriyle birer küçük tatile de dönüştürebilecekler.

Visitors who want to add their own stories to HOME STORY can also turn their visit into a small holiday with several different Istanbul tours.

2017 yılında katılımcı ve ziyaretçileri 5. kez bir araya getiren Home&Tex, 20'ye yakın ülkeden 600 katılımcı marka, 17.696 yerli ve 4.619 yabancı olmak üzere toplam 22.315 ziyaretçi ile tamamlandı. Home&Tex Fuarı'nda perde, perde aksesuarları, tül, döşemelik kumaş, iplikler, duvar kaplamaları, yer kaplamaları, mutfak ve yemek odası tekstili, havlu-banyo grubu, uyku ve yatak odası ürünleri ve tüm ev tekstili-dekorasyon aksesuarları sergilendi. Kararlaştırılan yeni tarihin fuarın hem katılımcı hem de ziyaretçi sayısında yüksek bir artışa yol açacağı ve sektörün ülke ekonomisinde sahip olduğu ihracat rakamlarını arttırarak, ticaret hacmini genişleteceği beklenmektedir.

Bringing attendants and visitors together for the 5th time in 2017, Home&Tex was completed with 600 participating companies from close to 20 countries, 22.315 visitors, 17.969 being domestic and 4.619 being foreign. In Home&Tex Fair, curtain, curtain accessories, tulle, upholstery fabric, yarns, wall coverings, floor coverings, kitchen and dining room textile, towel-bathroom groups, sleep and bedroom products and all home textile-decoration accessories were exhibited. The new agreed date is expected to create a huge increase in the number of participants and visitors and increase trade volume by increasing the export value that the industry has in national economy.

26-29 Eylül 2018 tarihlerinde 6.sı gerçekleştirilecek olan Home&Tex Ev Tekstili ve Dekorasyon Fuarı, CNR Expo Yeşilköy’de yeni konumlandırmasıyla yerli-yabancı katılımcılara ve ziyaretçilere ev sahipliği yapacak.

To take place for a 6th time on 26-29 September 2018, Home&Tex Home Textile and Decoration Fair will host foreign-domestic participants and visitors in CNR Expo Yeşilköy with its new positioning.

Home&Tex, yeni HOME STORY’lerde buluşturmak üzere herkesi İstanbul’a davet ediyor.

Home&Tex invites everyone to Istanbul to meet in new HOME STORIES.



24

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

HOME&TEX FUARI / HOME&TEX FAIR

RAKAMLARLA

2017

2017 in Numbers 5. Home&Tex Fuarı 2017 yılında, Avrupa ülkelerinin yanı sıra Kuzey Afrika ve Orta Doğu ülkelerinin yoğun katılımı ile gerçekleşmiş, Türkiye’nin ev tekstili sektöründe başrol oyuncusu olduğu bir kez daha dünyaya gösterilmiştir. Perde gruplarından döşemelik kumaşlara, uyku ve yatak odası tekstilinden havlu ve banyo gruplarına kadar sahip olduğu geniş ürün yelpazesi ile fuar dört gün boyunca 40.000 metrekarelik bir alanda 20’ye yakın ülkeden 600 katılımcı marka ve 17.696’sı yerli, 4.619’u yabancı olmak üzere toplamda 22.315 ziyaretçiyi ağırladı.

40.000 m

2

600

katılımcı marka participant brands

5. Home&Tex Fair took place in 2017 with the attendance of North African and Middle Eastern countries along with European countries and the fact that Turkey is a leading actor in home textile industry is once again demonstrated to the world. The expo, with its wide product range from curtains to upholstery fabrics, sleep and bedroom textile to towels and bathroom groups, hosted 600 participants from nearly 20 different countries and 22.315 visitors, 17.696 of which are local and 4.619 of which are foreign in an area of 40.000 square meters.

20

ülke countries

17.696local ’sı yerli, and 4.619’u yabancı olmak üzere toplamda foreign, a total of

22.315

ziyaretçi visitors



26

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

Yaman Koç Yaman Koç Danışmanlık Yaman Koç Consultancy

Dış Ticaret Rekabet İstihbaratında Strateji-İstihbarat-İletişim

S

trateji kavramı, dönemimizin en çok kullanılan kavramlarından biri haline geldi. Çok farklı tanımlarla karşılaşmak söz konusu. Sözlüklerde ve kitaplarda çok farklı yaklaşımlar bulmak mümkün. Stratejinin aslı nedir? Strateji, savaş teorisinin ana başlıklarından birisidir ve doğduğu ve geliştiği esas alan savaş kuramıdır. Ticarette kullanılmaya başlamasıyla birlikte olumsuz gelişmeler yaşanmaya başlandı. Strateji yavaş yavaş esas kaynağından uzaklaşarak ticaretteki yaklaşımların ve anlayışların hizmetinde özünden kopmaya başladı. Ticaretteki bu farklı strateji yaklaşımlarını düzeltmek için stratejinin kendi özüne dönerek yeniden tanımlanması ve kendi çalıştığımız alana uyarlanması gerekmektedir. Bu tavır stratejiye çağdaş ticaret anlamında daha geniş ve uygulanabilir bir alan açacaktır. Bu yaklaşımı daha dar bir alanda yani dış ticaret pazarlama alanında yapmak ise daha farklı kazanımlar sağlayabilir. Dış ticaret istihbarat teorisinin bütünlüğü olan ve tamamlanmaya doğru gelişen bir teoriye dönüşmesi anlamında sağlam bir temel bu şekilde oluşabilir.

T

he concept of strategy became one of the most frequently used concepts of our time. We can come across a variety of descriptions. It is possible to find distinctly different approaches in dictionaries and books. What is the origin of strategy? Strategy is one of the main topics of war theory and the field it was born and developed in is the theory of war. With the start of its usage in trade, negative effects started happening. Strategy slowly lost its original meaning and lost its original purpose serving commercial approaches and perceptions. In order to fix this different understanding of strategy in trade, strategy must find its origins and re-described and then adapted into the field we are working on. This attitude will open a much wider and applicable field for strategy in terms of modern trade. Applying this approach in a narrower field, namely the foreign trade marketing field might reward us with different achievements. In terms of transforming foreign trade intelligence theory into a coherent and near-complete theory, a strong foundation can be laid this way.

Strateji, amaca ulaşmak için elimizdeki kaynakları ve araçları yaratıcı şekillerde kullanarak güç yaratmak ve bu gücü kullanmak sanatı ve öğretisidir. Bilimsel teknikler kullansa da aslında bir bilim değil, sanata daha yakın bir öğretidir.

Strategy is the art and discipline of establishing power by using the resources we have in a creative manner and to use this power in order to reach a goal. Although scientific methods are used, it is more of a discipline than it is a science.

Strateji amaçlar, kaynaklar ve yöntemler arasında zamana ve mekâna bağlı olarak bir denge kurar ve riskleri yönetir. Ama aynı zamanda da amaca ulaşmak için, sadece güç kullanmakla sınırlanamaz. Aslında verili unsurları özel şekilde kullanarak gücün arttırılması, stratejik öğretinin yaratıcılığını vurgular.

Strategy establishes a balance among goals, resources and methods depending on time and place and manages risks. At the same time, it can't be limited to using raw power in order to reach a goal. Actually, using the given assets in a special manner to increase power emphasizes on the creativity of strategical discipline.


Strategy-Intelligence-Communication in Foreign Trade Competitive Intelligence Strateji yaratıcılığı barındırmak zorundadır ve çeklistler toplamına indirgenmemelidir. Dogmatik olmamalıdır ve somut şartlara göre değiştirilmelidir. Plandan farkı ise hayat içinde her zaman karşı koyucu faktörler ve sürtünme unsurlarına muhatap olmasından dolayı değiştirilmeye gereksinim duyulabilmesidir. Strateji planlamaya indirgenemez, o daha geniş kapsamlı bir anlayıştır. Strateji bir anlamda içine uygulama koyabileceğiniz bir boşluk yaratma sanatıdır ve hem zor hem de kolaydır. İçine koyacağınız şey değiştikçe stratejik sınırlar da değiştirilmelidir. Nasıl bir bardağın kullanılan alanı boş olan kısmıysa, strateji de kullanılabilecek bir boşluk yaratarak görev yapar. Bu oluşturulacak boşluk işleve ve amaçlara göre değişir. Yıkanacaksanız bir küvet boşluğu yaratılacaktır, yemek yapılacaksa ise bir tencere, yaşamak isterseniz de bir ev boşluğu yaratılmak durumundadır. Strateji mevcut önyargıları yıkarak bir boşluk yaratmakla işe başlar. Bu ise hiçte kolay değildir. Hedefiniz yeni bir pazara girmekse o pazardaki gerçekliğe göre bir strateji oluşturmak durumundasınız, bu şartlar altında oluşturulacak boşluk da bu hedefe göre “pazara giriş” üzerine kurgulanacaktır. Mevcut bir pazarda geliştirme yapılacaksa stratejik sınırlar için farklı bir boşluk yaratılacaktır. Boşluğun sınırlarının çizilmesi size farklı stratejik kurguların yolunu açar. Yaratılan boşluk” amaçlara, kaynaklara ve kullanılacak yöntemlere” göre oluşturulmalıdır. Bu üç unsurun dengeli bir birlikteliği adeta bir üçayağa benzer. Ayaklardan biri kısaysa sistem sallanır ve riskli hale gelir.

Strategy has to include creativity and should not be reduced to a combination of checklists. It must not be dogmatic and must be altered in accordance with tangible conditions. It differs from a plan in that it might need to be altered because it is susceptible to opposing forces and friction forces throughout life. Strategy can't be reduced to planning, strategy is a broader conception. In a sense, strategy is the art of creating a space in which you can put an application and it is both hard and easy. As the things you want to put inside it change, strategical boundaries must be changed as well. Just like how the empty part of a glass can be used, strategy also operates by creating a space that can be used. This space changes depending on function and goals. If you want to bathe, you need a space of bathtub, if you want to cook you'll need a pot, if you want to live you will need a living space. Strategy starts building a space by first destroying existing prejudices. This is not an easy task at all. If your aim is to enter a new market, you have to form a strategy depending on the realities of that market, and as a result the space to be created under such conditions will be planned with "market entry" goal in mind. If development is to be made in an existing market, a different space has to be created for strategical boundaries. Defining the borders of this space will pave the way for different strategical setups. The created space must be formed in accordance with "goals, resources and the methods to be used". Balanced combination of these three elements resembles a tripod. If one of the legs is short, the whole system will start shaking and will become risky.


28

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

Strateji çok basit olmasa da basit ifade edilmelidir. Basitlik ilkesi stratejinin temel prensiplerinden birisidir. Bir yanıyla da felsefe ve bilim tarihinde önemli bir yer tutar. “..Basitlik ilkesine, ontolojik nitelikte bir gerçeği yansıtmaktan çok bilimsel bilgi üretiminde kılavuzlayıcı (yol gösterici=heuristic) bir ilke gözüyle bakmak gerektiği ortaya çıkmaktadır.” Savaş kuramının babalarından biri olarak kabul edilen Van der Clauzewitz savaş kuramındaki “basitlik ilkesi” üzerine şöyle diyordu: “İnsan savaşta nelerle karşılaşıyorsa savaş için onları öğrenmelidir. Her şey çok basittir fakat en basit şey zordur. Savaş için gerekli bilginin sadeliği uzun süre kabul edilmediğinden, bu tezlerle hayatın gerçekliği arasındaki çelişki bir türlü çözülemedi.” Napolyon göre “savaş sanatı, basit ve sağduyulu davranmaktı. Yapılacak her şey uygulamada belirirdi, hiçbir teori tarafı yoktu. Bu sanatın esası basitti, gerekli olan şey “saldırılacak ya da savunulacak noktada düşmandan daha büyük kuvvet kullanmaktı.” Basitliğin yanında bir de bunun zıddını tartışmak durumundayız. İçinde yaşadığımız dönem gerek bilimde gerekse diğer disiplinlerde “öngörünün” gitgide zorlaştığı bir dönemdir. Kuantum mekaniği, beyin teorilerindeki gelişmeler “determinizmin” tersine “olasılıkları öne çıkarmakta ve “gizli değişkenler” öngörülmesi zor kaotik süreçler yaratmaktadır.

Although strategy isn't so easy, it must be defined simply. Principle of simplicity is one of the fundamental principles of strategy. In a way, it has an important place in the history of philosophy and science. "..It comes to light that instead of reflecting an ontological truth, principle of simplicity must be considered as a heuristic principle in producing scientific knowledge." Considered as one of the founders of the theory of war, Van der Clauzewitz states on the "principle of simplicity" in the theory of war as such: "Whatever a man encounters in war, he must learn them for war. Everything is very simple in war, but the simplest thing is difficult. Because the simplicity of knowledge required for war wasn't accepted for a long time, the relation between these thesis and the reality of life could never be unraveled." According to Napoleon "the art of war is to act simple and foresightful. Everything to be applied would emerge during application, there was nothing theoretical about it. The essence of this art was simple, all that was needed is to "apply bigger forces than the enemy in a point of attack or defence". Along with simplicity, we also have to discuss the opposite. The era we live in, is an era where "foresight" is getting harder and harder both in science and in other disciplines. Despite "determinism", quantum mechanics, advancements in brain theories "highlight probabilities" and "hidden variables" create chaotic and hard to predict times.

Kaos veya kompleksity teorisinde ise geleceğin öngörülmesinden çok sistemdeki tüm aktörlerin ve unsurların anlaşılması esastır. Bu bakış stratejistin karmaşık bir dünyada ve bu “dünyadaki çelişkileri, anamonileri ve diyalektik süreçleri” kabul eden ve ona göre analiz yapan bir yaklaşım içinde olmasını gerektirir. Bu zıtlıkların anlaşılması bu karmaşıklığın anlaşılmasındaki temel bir yaklaşımdır. Burada ise basit bir süreç söz konusu değildir. Karmaşık ve basit ilişkisi de ele alınmalıdır. Aslında strateji zordur ancak iyi bir stratejist bu zorluktan hayata uyan

In chaos or complexity theory , the main idea is not to predict future, but to understand all the actors and assets in the system. This approach requires a strategist in this chaotic world to adopt an approach that accepts "discrepancies, anomalies and dialectic processes" and analysing in compliance. Understanding the discrepancies is the basic approach in understanding this chaos. But this isn't a simple process we are talking about. We must also consider the relation between complex and simple. Actually, strategy is hard, but a strategist is responsible with the art of creating a


ve pratikte işleyecek basit bir teori oluşturabilme sanatı ile yükümlüdür. Bu bir devletin stratejileri anlamında ancak kollektif olarak yapılabilecek bir şeyken dış ticaret stratejileri anlamında, bir firma açısından hedeflenen ortamdaki nispeten daha az değişkene bağlı olarak çok daha rahat basite indirgenebilir. Dış ticaret teorisini en sonunda çok basit belirleyicilerle ifade etmek mümkün müdür? Bütün tali olanları devre dışı bırakarak basit ve uygulanabilir bir dış ticaret rekabet istihbaratı teorisi yapmak olası mıdır? Yapılabilir mi? Bu bizce mümkündür ve üzerinde çalışmaya değer. Dış ticarette basitlik ilkesinin en temel uygulamalarından biri rekabetin daha az olduğu pazarları ayırt edebilme becerisidir. Bunun kriteri ise gerçekten çok basittir. Bir ülke pazarının bir ürün bazında ithalat değişiminin incelenmesi bize bu sonucu verir. Bir üründe bir ülke ithalatı düşüyorsa o ülkedeki rekabet daha şiddetli hale geliyordur ve mevcut ithalatçıların alma kapasiteleri de düşmekte ve daha önce ithalat yapmamış yeni ithalatçılarının doğuşu çok az olmaktadır veya hiç olmamaktadır. Aynı üründe ithalat artmaya başladığında yeni ithalatçılar doğar ve bunlar ya sektördeki toptancılar ve perakendecilerdir (daha önce ithalat yapmamış) ya da başka sektörlerden kârlılığı görüp ithalata girenlerdir. İthalatın büyümesi durumunda daha önce ithalat yapmamış yeni firmaların ithalata başladıklarını konşimento bilgileri kullanarak gösterilebilir. Bu basit ve anlaşılabilir bir korelasyondur. Bir ürün ithalatı artıyorsa yeni ithalatçılar doğar ve eski ithalatçıların da alım miktarları artmaya ve yeni tedarikçilere olan talep artmaya başlar. Her şey bu kadar basittir. Yeni tedarikçilere olan ilginin artması demek aç alıcılar ve daha az rekabetçi pazarlar demektir. Bu henüz başlangıçtır ancak bundan sonra daha detaylı analizler yapılarak başka kriterlere göre örneğin kârlılığa göre davranmak mümkün hale gelir.

simple theory out of this difficulty that will adapt to life and apply in practice. While this can only be established collectively for a government's strategies; in terms of foreign trade strategies, for a corporation it can be easily simplified depending of relatively less variables in a target environment. Is it possible to express foreign trade theory with very simple determinants? Is it possible to create a simple and applicable foreign trade competitive intelligence theory by disabling all auxilliaries? Could it be done? For us, this is possible and is worth working on. One of the most basic applications of the principle of simplicity in foreign trade is to distinguish markets where competition is relatively lower. Criteria for this is really simple. Examining the changes in imports for a single product in a country's market will give us this result. If a country reduces imports for a product, this means competition is getting more fierce and that purchasing power of existing importers is diminishing and there will be fewer importers emerging which never took part in import before, if not at all. When import increases for the same product, new importers will emerge and these are either wholesalers and retailers in the industry (who never imported before) or those who realized the profitability in the industry and decided to import. When import rate grows, it can be indicated that companies that never imported before will start importing by using consignment information. This is a simple and understandable correlation. If import increases for a product, importers will emerge and existing importers will start increasing their purchases and demand for new suppliers will increase. It is all so simple. When there is more demand for new suppliers, there will be more hungry buyers and less competitive market. This is just the beginning, however, by conducting more detailed analysis at this point, it can be possible to act according to other criterias, for example: profitability.


30

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

Bu yaklaşım da mutlak bir doğru değildir elbette. Her soyutlama biraz da gerçeği bozar. Bazı ülkelerde ithalat düşer ancak sizin ülkenizin ihracatı artmaya başlar. Bu da basit bir korelasyondur. Ancak bunun sürekliliğini görebilirseniz düşen bir pazarda sizin ülke firmalarınızın rekabetçi olduklarını görüp o pazarı hedefleyebilir veya o duruma uygun strateji ve taktikler geliştirilebilir. Burada neden sonuç ilişkileri de araştırılabilir elbette ancak bu korelasyon bile pazara gitmek için yeterli bir istihbarattır.

This approach is not an absolute truth either, of course. Each abstraction distorts the truth a little. In some countries, imports might be reduced but your country's export rate might increase. This is a simple correlation as well. But if you can see the consistency in this, your country can realize that your companies are competitive in a falling market, thus targeting that market or form new strategies and tactics appropriate for that situation. We can look into cause and effect relations here, too, of course but even this correlation is an intelligence enough to open into a new market.

Bu karmaşada basit olana nasıl ulaşılacaktır? Örneğin bir pazarın hedef olarak görülebilmesi için en basit ilke nedir? Bu ilke “rekabet gücüdür”. Peki bu rekabet gücünü ne ile ölçebiliriz? Bu ise tek bir ürün bazında olası hedef olabilecek ülkelere yapılan fiili ithalatın değişimleri ve muadil ülkelerin ve sizin ülkenizin o ülkelere yaptığı fiili ihracat verilerinin değişimlerinin analizinden geçmektedir. Pazar büyüklükleri esas belirleyici değildir, önemli olan pazardaki ithalat değişimlerinin aç alıcılar yaratmasının ortaya konulabilmesidir. Bu ise çok basit ancak işleri kolaylaştıran ve süzme olanağı veren temel ilkedir.

How to reach simplicity in this state of chaos? For example, what is the simplest principle to determine a market as the target? This principle is "competitive power". So, how can we measure this competitive power? This is done by analyzing the changes in actual imports made with potential target countries in a per-product basis and the changes in actual exports data done by your country or equivalent countries to the said country. Market size is not the main determinant, what's important is that hungry buyers can be created by the changes in imports going on in the market. This is a very simple main principle which makes things easier and makes it possible to filter things.

Sonuç itibariyle istihbarat-strateji-iletişim üçlüsü dış ticaretin ana eksenindeki temel birlikteliktir. İşin temel dinamiği bu üçlünün hayata doğru şekilde uygulanmasından geçmektedir. Diğer etkileyici unsurlar bu teorinin içinde ne zaman ön plana çıkabilir, bunları nasıl öngörebiliriz ve denetleyebiliriz bunu da tartışmak durumundayız. Dış ticaretteki belirleyici unsurların sonuçları ve birbirlerini etkileme güçlerine göre ele alınması ve bunun stratejik ilkeler ışığında yapılması kapsamlı bir teorinin oluşması için önemli adımlardan bir tanesidir. Bu unsurlar sabit veya çok etkili olmadıkları sürece teoriyi ve harekât tarzını çok fazla etkilemezler. Bunlar adeta makro çevre faktörleridir.

As a result, the trifecta of intelligence-strategy-communication is the main synergy in the main axis of foreign trade. The main dynamics of the business is to apply this trifecta into life correctly. We also have to discuss the questions such as when other effective factors might play a role in this theory, how can we foresee them and monitor them. Considering determining factors in foreign trade based on their results and their ability to affect one another and doing so in the light of strategical principles is an important step in creating an extensive theory. As long as such factors are fixed and not so effective, they can't affect the theory and the


Dış ticaret bu çevrede meydana gelir ancak bunlar “sürtünme yaratma potansiyeli” taşıyan unsurlardır. Ayrıca bir de gerçeklikteki değişimin veri olarak kullanıcılara ulaşmasındaki süre önem kazanmaktadır. Bu da sürtünme yaratan bir unsur olarak düşünülmelidir.

plan of action. These are literally macro-environment factors. Foreign trade emerges in this environment, but these are factors with a "potential of creating friction". Also, the time it takes for actual changes to reach to the users as data also gains importance. This can be considered as another factor that creates friction.

Dış ticarette hesaba katılması gereken karmaşık unsurların hangilerinin daha önemli olduğunun ortaya konulması ve gereksiz olanların sürecin dışına atılmasını gerekiyor. Belirleyici olmayan verilerle uğraşmak zaman kaybıdır. Örneğin, bir ülkedeki inşaatların sayısının ve niteliklerinin bütün detayları ile bilinmesi ile o ülkenin inşaat malzemesi üreticisi bir firma için ihracat hedefi olması arasında ne ölçüde bir neden sonuç ilişkisi olabilir. Buradaki inşaat istatistiği çok önemli değildir çünkü o ülkede bu inşaatlara yetecek iç üretim varsa bu ülkeye ihracat hemen hemen olanaksızdır. Oysa rakip ülkeye karşı uygulanan bir gümrük vergi oranının yükseltilmesi başka bir ülke için bir anda cazip bir pazar yaratabilir. Bir ülkeye mal ihraç eden rekabet edilebilir bir rakibin iflasa doğru gidişi ilgili firma için başka önleyici koşullar yoksa o pazarı doğrudan hedef haline getirebilir.

We must determine which of the complex factors in foreign trade are more important and we must discard unimportant factors from this process. Processing non-determining factors is a waste of time. For example, how much of a determining factor could knowing the number of constructions in a country and their qualities in all detail be, for considering this country as a potential exports market for that country's building material producer? Construction statistics here is not so important, because if the country has enough production volume to meet the requirements of those constructions, it will be near-impossible to export to this country. However, an increase in customs duty rate imposed on a country could suddenly create an attractive market for another country. When a competitive rival heads towards bankruptcy with no preventive conditions present for that company could make that market a direct target.

Özellikle bazı iş stratejilerini “dogmatik” ve şartlara bağlı olmadan her koşulda geçerliymiş gibi sunan yaklaşımları da elbette eleştirmek gerekiyordu. Önemli olan stratejik ilkelerin yaratıcı bir şekilde kavranılmasıdır, o zaman hangi koşullarda ne yapılması gerektiğini dogmatik yaklaşımlara gerek duymadan kendiniz çözümleyebilirsiniz. Bunun için stratejiye bakış tarzınızı değiştirmek durumundasınız. Aslında dış ticaret alanında yaptıklarımızın, büyük veriyi nedenselliğine bakmadan ortaya koyarak “verinin konuşmasına izin vermek” ve daha da ötesinde “veriyi konuşturma sanatına dönüştürmek” olduğunu anlamak çağdaş ihracatın stratejilerine

We also had to criticize all approaches that considered a handful of business strategies as valid in every situation in a "dogmatic" and unconditional way. What's important is to understand strategic principles in a creative manner, only then you can solve what needs to be done without relying on dogmatic approaches. To do this, you have to change your perspective on strategy. Understanding that, what we do in foreign trade is about "letting data talk" by exposing big data without paying importance to causality and even more importantly, "turning it into the art of making the data talk", made the perspective of modern trade on


32

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

bakışı daha netleştirdi. İstihbarat ve strateji teorilerinin özünde kesinlik olmaması ve nedenselliklerden çok “olanla” ilgilenmeleri söz konusudur. İstihbarat asla bütün eksikliklerin tamamlanmasını beklemez, o az bilgiyle doğru ve sonuç alıcı operasyon yapabilmenin bilgisidir. Bu dönemde geliştirilen “hedef pazar matrisi” “verinin bizden bağımsız konuşmasının” tam bir örneğini oluştururken bunun firmaların subjektif anlayışları ile birleştirilme çabası “büyük veriyi terzilik usulü yorumlamanın” da kapılarını açıyordu. Bu da veriyi konuşturma sanatının ilk adımı olarak nitelendirilebilir. Bu durum dış ticaret açısından da çok büyük bir önem taşıyor. Büyük veriyi analiz ederek, hedef pazarların tespit edilmesi yöntemi işleri çok kolaylaştırdı. Bunun için verileri tek bir matriste toplayarak ve farklı düzeyde matrisler geliştirerek bu alanda belirli gelişmeler sağlandı ve bir temel atıldı. Bütün karar verme süreçlerinin temel girdisi olan “istihbarat” savaş alanında da ticarette de hatta sağlık alanında bile uygulanıyor. Önemli nokta şudur ki iş dünyasının yeniden stratejik prensiplere dönmesi gerekiyor. İş stratejileri kendini savaş stratejisinden kopararak belirli ölçülerde farklılaştı ve adeta “tavşanın suyunun suyu” haline dönüştü. Bazı yorumlarda ve yaklaşımlarda stratejiden eser kalmadı. Bu yaklaşımın ticaretin diğer alanlarında da kullanılabilir olmasının ve stratejinin yeniden kaynaklarına dönülerek ele alınmasının zamanı geldi. Dış ticaret iletişimin becerisi bu iki yöntemle sınıflandırılan iletişim silahlarını hedef odaklı olarak ve birbirlerinin etkilerini güçlendirecek şekilde kullanmaktan geçer. İhracat sanatı işte o zaman gerçek bir sanata yaklaşabilir. Fuara katılmak ile sektörün dergisinin arka kapağına aynı anda reklam vermek ve fuar sonrası o şehirdeki başka hedef müşterileri ziyaret etmek dolaylı ve doğrudan araçların bir karışımını yaratır. Örneğin, bu üç aracın kullanımı onların tek tek etkilerinin toplamından daha fazla bir etki yaratır ve sonuç alır. Hangi araçların hangi ülkelerde, hangi sektörde, hangi bileşimlerde kullanılacağı meselesi ise yaratıcı zekânın yani istihbaratın alanına girer. Bu alan sanatın alanıdır. Dış ticaretin doğasının anlaşılmasında bu türden karşıtlıkların anlaşılması hayati önem taşır. Bu, ihracat sürecinin diyalektiğidir. Bir ülkedeki bayiniz gelecekteki en büyük rakibinize, kârlılık zarara, zararlar kâra, güç tasarrufu aşırı bir yoğunlaşmaya ve güç israfına, bir pazardaki aç alıcılar tok alıcılara, dolaylı araçlar direkt araçlara, başarı başarısızlığa, eski ürünler yeni ürünlere dönüşebilir. Pazar, siz ve rakipleriniz her an bir değişim içindesinizdir ve Herakleitos’un dediği gibi “aynı ırmağa iki kez giremezsin, hem ırmak değişmiştir hem de sen ”. Ancak bir taraftan da işin hiç değişmeyen yasaları vardır. Değişmeyenlerin üzerinde sürekli değişenlerin “kaotik ve kompleks sarmalının” kavranılması hem analitik hem de sezgisel yöntemleri bir arada kullanmayı zorunlu kılar. Dış ticaretin rekabet istihbaratı anlamında bütünlüklü bir teoriye ulaşma sürecinde İstihbarat-Strateji-İletişim üçlüsü ve dış ticarette “sürtünme yaratan” “gizli değişkenlerin” ve bunların ilişki ve etkileşimlerinin analizlerinin yapılması meselesidir. Bunlarla birlikte dış ticaret rekabet istihbaratı teorisini daha sağlıklı zeminlerde ifade etme imkânı bulabileceğiz.

MAKALE / ARTICLE

strategies even clearer. In the essence of intelligence and strategy theories, there is uncertainty and rather than causalities, "what's happening" is the topic of consideration. Intelligence never waits for all inadequacies to be corrected, it is the knowledge of performing right and result-oriented operations with minimal information. While "target market matrix" which was developed in this era is an exact example of "data talking independant of us", the struggle to combine this with subjective perspectives of companies paved the way to "interpreting the big data in a tailor-like fashion." This can be considered as the first step towards the art of making the data speak. This is greatly important for foreign trade. By analyzing big data, it became much easier to determine target markets. For this purpose, several developments were achieved in this field by collecting data in a single matrix and by creating matrix in different levels and the foundation was laid down. "Intelligence", the main entry of all decision-making processes is used in wars, commerce and even in health industry. The most important point is that business world has to go back to strategical principles. Business strategies differed itself from war strategy more or less and almost turned into "soup of the soup". Some comments and approaches had no hint of strategy in them. It is time this approach is made available for other fields of trade and it is time that strategy is brought back to its origins. The ability to communicate in foreign trade is formed by using the weapons of communication classified by these two methods in a manner where they are used in a target-oriented fashion and where they empower each other's potency. Only then, can the art of exports come close to being a real art. Attending an expo and advertising on the rear cover of industry magazine at the same time as well as visiting target customers in that city after the expo creates a mixture of direct and indirect tools. For example, using all three of these tools at the same time creates a bigger effect then when they are used individually. Knowing which tool to use in which country, in which industry, in what combinations falls under the expertise of creative mind, also known as intelligence. This field is the field of the art. Understanding such contrasts is vital for understanding the nature of foreign trade. This is the dialectic of export process. A single dealership in a country can become your biggest rival, profit can become loss, loss can become profit, power savings can turn into power waste due to extreme concentration, hungry buyers in a domestic market can turn into satiated buyers, indirect tools can become direct tools, success might become failure and old products can become new products. Market, you and your competitors are always in a state of flux and as Heraklitus said: “No man ever steps in the same river twice, for it's not the same river and he's not the same man.” On the other hand, there are never-changing laws of the business. In order to understand the "chaotic and complex spiral" of constant variables over constants makes it mandatory to use both analytical and intuitive methods together. This process of theorization of foreign trade under the context of competitive intelligence is all about the trifecta of Intelligence-Strategy-Communication and analyzing "hidden variables" that "create friction" in foreign trade and their relation and interaction with each other. This way, we will have the chance to express foreign trade competitive intelligence theory on more solid foundations.



34

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

Haydar Özkömürcü Dijital Pazarlama Danışmanı Digital Marketing Consultant

Sosyal Medya Kanallarını Kullanarak Tekstil İhracatını Nasıl Gerçekleştirebilirsiniz? Örnek Ülke: Mozambik

How to Improve Textile Exports Using Social Media? Example Country: Mozambique

Dünya nüfusunun 7.5 milyar, internet kullanıcılarının 4 milyar, aktif sosyal medya kullanıcılarının 3.2 milyar olduğu bir dünyadayız. (2018, Global Digital Report We Are Social) Bu dünyada müşterilere ulaşmak eskisine göre hem daha kolay, hem de daha zor.

We live in a world with a population of 7.5 billion, 4 billion internet users and 3.2 billion active social media users. (2018, Global Digital Report We Are Social) It is both easier and tougher to reach customers in this world, compared to the past.

E

I

İhracat dendiğinde anlayamadığım bir sebeple hep hedef olarak Avrupa gösteriliyor. Biraz da bunu kırmak için uç bir örnek üzerinden sosyal medya üzerinden ihracatı anlatacağım. Hedef ülke-

When we think of export, for some reason, everyone thinks of Europe. In order to break this pattern, I'll try to explain exports over social media with an extreme example. Let's say the target

skiden yurtdışına ürün ihraç etmek için mutlaka orada bir distribütör bulmak, orada markalaşabilmek için oradaki şirketlerle fuarlarda tanışıp işleri büyütmek gibi zorlu ve masraflı bir süreç vardı. Artık yurt dışına ürün hem B2B’de hem de B2C’de satmak çok daha kolay. Muhakkak işin lojistik ve dil üzerine sıkıntıları var ancak bunlar da artık aşılamayacak problemler olmaktan çıktı. Özellikle sosyal medya reklamları için kullanılabilecek çok basit metinler İngilizce’den ilgili dile yüksek oranda kaliteli bir şekilde çevrilebiliyor. Eğer küçük hacimli bir operasyon planlıyorsanız sizi kurtaracaktır. Elbette tecrübeli bir çevirmenle çalışmak her zaman için daha iyi. Lojistik tarafında ise dünya genelinde fullfilment hizmetlerinin artmasıyla depolama ve kargolama maliyetlerinizi oldukça minimize edebilirsiniz.

n the past, in order to export to foreign countries we had to find a distributor and had to meet with companies in that country in trade shows in order to form a brand overseas and to grow businesses, which was both tough and costly. Now, it is much easier to sell a product overseas both in B2B and B2C. Indeed there will be logistical and linguistic difficulties, but these are no longer impossible to solve. Simple texts to be used for social media ads can be translated from English to target language with high quality. If you're planning an operation with low volume, you will be good to go. Of course it is always better to work with an experienced translator. In terms of logistics, with increasing fullfilment services all around the world, storage and shipment costs can be minimized.


miz Mozambik olsun. Afrika’nın en fakir ülkelerinden birisi, kişi başına düşen yıllık gelir 1300$. Umutsuz gibi görünüyor değil mi? Hayır, değil. Nüfusun %10’u ise geri kalan nüfusa göre ortalama iki kat daha zengin. Yine benzer oranlarda internet kullanım penetrasyonu %9 ve 2 milyona yakın sosyal medya kullanıcısına sahip. Diğer yandan sosyal medya kullanım oranı geçen yıla oranla %42 artmış. Önümüzdeki yıl da %50’nin üzerinde bir büyüme bekleniyor. Yani ürünlerimizi alabilecek paraya sahip, ulaşabileceğimiz 2 milyon kişiden söz ediyoruz. Mozambik’te bizdekinin aksine Instagram ya da Twitter neredeyse hiç kullanılmıyor ancak internete erişimi olan neredeyse herkesin bir Facebook hesabı var ve oldukça aktif kullanıyorlar. Diğer yandan Mozambik Fashion Week son 15 yıldır düzenleniyor. Mozambiklilere sosyal medya üzerinden ulaşmaya çalışmadan önce bir pazar araştırması yapmak gerekiyor. Sosyal medya reklamlarında yapılan en büyük hatalardan birisi doğru hedefleme ve segmentlere ayıramamak. Özellikle bu işi amatör birisine verdiğinizde tüm Mozambiği seçip reklamı yayınlayacaktır. İlk iş olarak bizim hedeflediğimiz 2 milyon insanın Mozambik’te hangi markaları kullanmayı tercih ettiklerini incelememiz gerekiyor. Yani Mozambik’te varlıklı insanlar hangi markaları tercih ediyor? Mozambik’te en çok kârlılık elde eden markaları da araştırabilirsiniz, Mozambiklilerin Facebook üzerinden beğendiği sayfaları da. BancABC(Banka), Toyota, Coca Cola, Mazda ve MozComputers adında bir teknoloji mağazası Mozambik’te orta ve üst segmentin en çok beğendiği sayfalar. Yani biz bu sayfaları beğenenleri hedeflersek doğru kitleye ulaşmış olacağız. Belki B2C ihracat ilk bakışta maliyetli gibi gelebilir ancak reklam giderleri oldukça düşük. Çünkü Facebook’ta reklam düzeni bir çeşit canlı borsa gibi işler. Eğer sizin hedeflediğiniz kişilere yönelik yayınlanan reklam sayısı çoksa, o kişilerin bedeli artar. Mozambik gibi bir ülkede Türkiye’ye

country is Mozambique. One of the poorest countries in Africa, with 1300$ annual income per capita. Looks hopeless, right? No, it isn't. 10% of the population is two times richer than the rest of the population. Similarly, internet usage penetration is 9% and it has nearly 20 million social media users. Another point is, social media usage increased by 42% compared to last year. Next year, 50% growth is expected. So, we are talking about 2 million individuals with the money to buy our products. Unlike us, in Mozambique, Instagram or Twitter is almost not used at all but still almost everyone with internet access has a Facebook account and they use it actively. Another thing is, Mozambique Fashion Week has been organized for the last 15 years. We must conduct market research before trying to reach Mozambiqueans via social media. One of the biggest mistakes done in social media ads is poor targeting and segmentation. If you give the responsibility to an amateur, he or she will choose the entirety of Mozambique and will publish the ads. First thing first, we must first determine what brands those 2 million people prefer in Mozambique. In other words, which brands do rich people prefer in Mozambique? You can also look into brands with highest profit in Mozambique, as well as Facebook pages most liked by Mozambiqueans. BancABC(Bank), Toyota, Coca Cola, Mazda and a tech brand known as MozComputers have the the most liked pages in Mozambique by middle and high segments. So, if we target the people that like these pages, we'll reach the right masses. B2B exports might seem too costly at first, but ad costs are minimal. Because ad revenue on Facebook operates similar to a live stock market. If the number of ads published for the target is too high, price per individual will increase. In a country like Mozambique, you can submit ads for 10 times cheaper than in Turkey. All you have to do is find someone who knows Portuguese.


36

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

oranla 10 kat daha ucuza reklam gösterebilirsiniz. Tek yapmanız gereken Portekizce bilen birini bulmak olacaktır. Yine yapılan hatalardan belki de en büyüğü sosyal medya reklamcılığını TV, gazete ya da dergi reklamları gibi kurgulamaktır. Basılı ve görsel mecralarda bir reklam bir kez hazırlanır ve yayına girer. Dijital dünyada bu kural geçersizdir. Bir hedef kitleye birbirinden farklı 10 reklam göstermelisiniz ki hangi reklamın daha çok işe yaradığını görün. Diğer yandan hedeflediğiniz kitleyi de bölebildiğiniz kadar segmentlere bölün ki ne tür insanların ne tür metinleri ya da görselleri beğendiğini daha iyi ölçümleyebilesiniz. Yani Mozambik için gerçekleştireceğimiz bir kampanyada 10 kitle X 10 segment X 10 reklam göstermeniz gerekiyor. Yani 1000 farklı reklam görseli ve metni hazırlamalısınız. Bu hazırladığınız reklam kreatiflerini küçük bütçelerle yayına sokmalı ve maksimum bir haftanın sonunda işe yaramayan, satış getirmeyen reklamları bir bir kapatmalısınız. Kapanan reklamları analiz ederek o hedef kitlenin ne tür görsellerden hoşlandığını, ne tür metinleri sevdiğini iyi kötü anlamaya başlamış olursunuz. Bunun ardından hem durumu iyi giden kampanyalarda bütçeyi artırır hem de yeni test edilecek reklamlar hazırlarsınız. Bu sayede hiç bilmediğiniz bir pazarda bile çok küçük bütçelerle deneme yanılma yaparak maksimum faydayı sağlayabilirsiniz. Bizler Türkiye’de bile dijital pazarlama gerçekleştirirken binlerce farklı reklam ile A/B testleri gerçekleştiriyoruz. İhracatta bundan çok daha fazlası gerekecektir. Diğer yandan oradaki insanların hangi ürünleri beğenip beğenmediğine yönelik eş, dosttan elde edebileceğiniz bilgilerden çok daha kesin, yüz binlerce insan üzerinde deneyimlenmiş kesin veriler elde edersiniz. Ancak birkaç noktada da uyarılarda bulunmak istiyorum. Öncelikle sosyal medya pazarlaması ücretsiz değildir. Muhakkak reklam bütçesi harcamak zorundasınız. Ancak tabii ki Mozambik TV’lerine vereceğiniz ücretin çok daha azıyla bu işi gerçekleştirebilirsiniz. Diğer yandan mutlaka Portekizce’si kusursuz bir web sitesine ihtiyacınız var. Mozambikli birinin Whatsapp üzerinden sizinle konuşarak Türkiye’den tek parça ürün alacak kadar güveneceğini sanmıyorum. E-ticaret sitesi size mutlaka bir güven katacaktır. Diğer yandan bahsettiğim istatistiklerin elde edilebilmesi için web sitenizde Facebook Pixel ve dönüşüm kodlarının entegrasyonu tam olarak yapılandırılmış olmalı. Buraya kadar Mozambik’te nasıl satış gerçekleştirebileceğinizi anlattım. Peki ya markalaşmak? Mozambik’te Toyota gibi, Dragon

MAKALE / ARTICLE

Another big mistake is planning social media advertisement like TV, newspaper or magazine advertisement. In printed and visual media, an ad is prepared only once and than it is published. This rule is invalid in the digital world. You must show 10 different ads to the target mass to see which ad works the best. Also, you must divide the target mass into as many segments as possible, so that you can measure which type of people like which type of text or visuals. So, for an ad campaign in Mozambique, you must show 10 mass X 10 segment X 10 ads. Which means you must prepare 1000 different visual and text for the ad. These prepared ad creations must be published at low budget and the ads that don't work or bring back any revenue must be shut down in a week the most. By analyzing shut down ads, you can determine what type of visuals that target mass likes, what type of text they like in general. After this, you can increase budget for ads that do well and can prepare new ads to be tested. This way, you can have maximum profit by trial and error with small budget in a market you don't know at all. We conduct A/B tests with thousands of different ads while performing digital marketing in Turkey. For export, you'll need more than that. This way, you'll also gain hard date tested on hundreds of thousands of people, rather than information you can gather from close friends or family about what products are like and what products are not. However, I'd like to give some warnings at this point. First of all, social media marketing is not free. You have to spend advertising budget. But, of course, you can do this at much lower prices than you'd pay to Mozambique TV channels. Another point is that you'll need a website with perfect Portuguese language. I don't think a Mozambiquean will trust you enough to talk to you on Whatsapp and buy a single piece of product from Turkey. E-trade website will definitely add a sense of trust. In order to obtain the statistics I mentioned before, you must have full integration of Facebook Pixel and retaining codes. So, I described how to perform sales in Mozambique. So, what about branding. How can you turn into a well-known brand in Mozambique like Toyota, Dragon Energy Drink (South Africa Origin), Truworths (Clothing Brand of South African Origin) that all Mozambiqueans know? Surely you think you have to open stores and be there physically. Truworths have 450 stores but not one of them is in Mozambique. However, 200 thousand



38

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Enerji İçeceği gibi(Güney Afrika Menşeili), Truworths gibi (Güney Afrika Menşeili Giyim Markası) tüm Mozambiklilerin bildiği bir markaya nasıl dönüşebilirsiniz? Muhakkak mağaza açmak, fiziksel olarak orada bulunmak gerekecek gibi düşünüyorsunuz. Truworths’ün 450 mağazası var ancak Mozambik’te hiç yok. Diğer yandan Facebook sayfasını beğenenlerin 200 bini ise Mozambik’ten. 200 bin Türkiye’de bir Facebook sayfası için küçük olabilir ancak Mozambik için oldukça büyük. Truworths orada bir marka olmayı başarmış. Mozambik özelinde farklı bir Facebook sayfası açmak değil, var olan sayfamızda ülke bazlı hedeflemelerle paylaşımlar yaparak sadece Mozambiklilerin görebileceği paylaşımlarla orayı hedefleyebiliriz. Öncelikle Mozambik kültürünü ve ne tür toplumsal olayları andıklarını, hangi günleri kutladıklarını araştırmak gerekiyor. Hangi ünlüleri, hangi fenomenleri takip ettiklerini, ne tür sporları yaptıklarını ve izlediklerini listelemek gerekiyor. Sıradan bir örnek olacak ama Hindistan’da Müslümanları hedefleyeyim derken ineğe tapanların Kurban Bayramı’nı kutlarsanız biraz başınız ağrıyacaktır. Bu tür ufak krizlere bulaşmamak ve Mozambiklilerin kalbini kazanmak için onların kültürüne uygun içerikler hazırlamak gerekecek. Özellikle bizim 15 Temmuz’umuz gibi ya da 30 Ağustos’umuz gibi milli hissettikleri günleri hedefleyerek ithal marka olmaktan çıkar, kendilerinden bir marka haline gelmek için ilk adımları atabilirsiniz. Elbette sadece sosyal medya üzerinden bir “marka” olabilmek mümkün değil ancak bilinirliğinizi arttırma konusunda ciddi adımları özellikle de varlıklı kesim üzerinde sağlayabilirsiniz. Bu modeli dünya üzerinde istediğiniz ülkeye uyarlayabilirsiniz. Yalnızca dikkat etmeniz gereken şey ülkenin dijital varlıklarını ince ince incelemek. İran ve Çin gibi kısıtların olduğu ülkelerde ya da eski Sovyet ülkelerindeki alternatif ağların daha güçlü olması gibi durumları iyice araştırmak gerekiyor.

MAKALE / ARTICLE

of likes on Facebook page is from Mozambique. 200 thousand might be a very small figure for a Facebook page in Turkey, but it is a considerable amount for Mozambique. Truworths successfully branded itself there. It is not about opening a Facebook page specific to Mozambique, but to share posts with country-specific contents in order to target Mozambique with posts that only Mozambiqueans can see. First of all, you need to learn Mozambique culture, what social events they commemorate and special days they celebrate. You must list which celebrities and phenomenons are followed, what sports they are engaged in and watch. This might be a ordinary example, but, if you decide to celebrate Greater Aid in order to address to the Muslims in India, where people worship cows, you'll be in trouble. In order to save yourself similar crisis situation and to win the love of Mozambiqueans, you'll have to prepare content fit to their culture. Especially by celebrating their national holidays like 15th of July or 30th of August in Turkey, you can stop being an imported brand and finally start to become a brand of their own. Of course, you can't become a "brand" on social media alone, but you can take considerable steps in order to increase brand awareness, especially on the wealthy class. This model can be adapted to any country around the world. But one thing to consider is, you should examine digital assets of a country in detail. In countries with limitations such as Iran and China or old Soviet countries, you must look into factors such as alternative networks being more prevalent.

İşin B2B tarafında ise her ülkeye maalesef LinkedIn üzerinden ulaşabilmek mümkün değil. Yine dijital PR gibi alternatif kanalların da desteğiyle sosyal medya üzerinden B2C’de talep edilir bir marka haline geldikten sonra B2B’den de talepleri siz almaya başlayacaksınızdır. B2B’nin yolu B2C’den geçer sözünü unutmamak gerek.

In terms of B2B, unfortunately it's not possible to reach every country over LinkedIn. Once you become a highly demanded on B2C over social media with the help alternative channels such as digital PR, you will start getting demands on B2B as well. We must not forget that the road to B2B goes through B2C.

İstatistikler için kaynaklar: CIA World Factbook, We Are Social Digital Report

Sources for statistics: CIA World Factbook, We Are Social Digital Report



40

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

RÖPORTAJ / INTERVIEW

Hüseyin Memişoğlu DENİB Başkanı President of DENIB

“Türk Havlusu Bize Atalarımızdan Kalan Bir Mirastır”

D

E

Türk ev tekstili sektörünün dünyadaki konumunu ve geleceğini değerlendirebilir misiniz?

Could you comment on the position of Turkish home textile industry in the global market and its future?

Ülkemizin en çok ihracat gerçekleştirdiği ikinci sektör tekstil ve konfeksiyondur. Bu sektörün en önemli alt sektörlerinden birinin ise ev tekstili olduğunu söyleyebiliriz. Türkiye olarak Çin, Hindistan ve Pakistan’dan sonra en çok ihracat gerçekleştiren 4. ülke konumundayız.

The industry with second highest export in our country is textile and ready-wear. One of the most important sub-sectors of this industry is home textile. As Turkey, we have the 4. biggest exports after China, India and Pakistan.

enizli İhracatçılar Birliği Başkanlığına Nisan ayında yapılan seçimler sonucunda seçilen Hüseyin Memişoğlu, Hometextile Dergimizin yeni sayısı için Türk ev tekstili sektörünün dünyadaki konumunu, DENİB olarak sektörün gelişmesi için hayata geçirecekleri projelerini, Türk havlusunun dünyadaki kalitesini ve bilinirliğini arttırmak amacıyla hayata geçirilen Turkish Towel projesinin gelecek dönem çalışmalarını aktardı.

Ülkemizin ev tekstili ihracatının yıllık 3 milyar USD dolaylarında olduğunu ifade etmemiz mümkün. Bu rakamın ise neredeyse yarısına yakını Denizli’den gerçekleştiriliyor. Ülkemiz ihracatı, dünya ticaretinde binde 9 civarında pay alırken, ev tekstili sektörümüzün dünya ev tekstili sektöründen aldığı pay yaklaşık yüzde 3,5 seviyelerinde.

lected as the President of Denizli Exporters Association in the elections performed back in April, Hüseyin Memişoğlu told us about the position Turkish home textile industry in the world, their projects as DENIB to improve the industry and the next term plans regarding the Turkish Towel project aimed towards increasing the quality and awareness of Turkish towel in the world.

It is safe to say that home textile export in our country roughly equates to 3 billion USD. Almost half of this value is achieved by Denizli. While exports in our country in general takes 9 per thousand of global trade, our home textile industry holds around 3,5 percent of global home textile industry. As you may know, our nation's export per kilogram value is below 1,5 USD. In home textile, this number is a few times higher.


"Turkish Towel Is a Legacy from Our Fathers" Bilindiği gibi ülkemizin kilogram başına ihracatı 1,5 USD’nin altında. Ev tekstilinde bu rakam birkaç kat daha fazla. İşin içine markalaşma da girince kilogram başına 30 USD’lere ulaşan ihracat değerlerine şahit oluyoruz. Burada önemle üzerinde durmamız gereken nokta, katma değerli ve markalı ihracatımızı her geçen sene biraz daha arttırmak ve üzerine koyarak ilerlemek. İnanıyorum ki bu sayede çok da uzak olmayan bir gelecekte dünya ev tekstilinde adımızdan çok daha fazla söz ettireceğiz.

Once branding is included, we are seeing export value that shoot up to 30 USD per kilogram. Once aspect we should put emphasis on is to increase added value and brand exports each year and grow continuously. I believe that this way, we will be heard of more often in the global home textile industry in a not-so-distant future.

DENİB olarak Türk ev tekstili sektörünün gelişmesi ile ilgili gerçekleştirmeyi düşündüğünüz projeleriniz var mı?

As DENIB, we have product groups that receive a considerable share in global home textile industry. Close to 70% of towels and bathrobes and close to 50% of bedding and bed lining manufactured in our country are exported from this city.

DENİB olarak, ev tekstili sektöründen önemli paylar alan ürün gruplarımız mevcut. Ülkemizde üretilen havlu ve bornozun yaklaşık yüzde 70’i, çarşaf ve nevresimin ise yüzde 50’si ilimizden ihraç ediliyor. Bu ürün gruplarında böylesine yüksek oranlarda ihracat yapmamız, ülkemiz ihracatı adına da son derece önemlidir ve bu durum sorumluluğumuzu daha da arttırmaktadır. Bizler de bu noktadan hareketle, devlet desteklerini oldukça yakından takip ediyoruz. Turquality, Türkiye Tanıtım Grubu, UR-GE, pazar araştırması, fuar katılımı gibi farklı desteklerden hem birlik

Do you have any project in mind to develop Turkish home textile industry as DENIB?

Reaching such high export values in the product groups mentioned is highly important for our nation's export and this situation also adds to our responsibilities considerably. As a result, we follow government aids closely. As a union, we both take advantage of different supports such as Turquality, Turkish Advertisement Group, UR-GE (Declaration on Supporting the Development of International Competitiveness), market research, expo attendance and we also inform our member companies about such supports.


42

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

RÖPORTAJ / INTERVIEW

olarak biz faydalanıyoruz hem de üye firmalarımızı bu desteklerle ilgili bilgilendiriyoruz.

Mainly being your region, what are you planning to do in order to increase exports in our country?

Bölgeniz başta olmak üzere ülkemiz ihracatını arttırmak için neler yapmayı planlıyorsunuz?

Today, Denizli is the city with 9th highest export rate and we see that we have gained momentum in terms of export. Export value of this city, which was 2,7 billion USD in 2016, hit the 3 billion USD mark last year. When we look at the numbers from the first half of the year, we predict an export value of 3,5 billion USD by the end of the year.

Bugün Denizli, en çok ihracat gerçekleştiren 9. il konumundadır ve bizler ihracatta bir artış ivmesi yakaladığımızı görüyoruz. 2016 yılında 2,7 milyar USD olan ilimiz ihracatı, geçen sene 3 milyar USD’yi aşmıştı. Yılın ilk yarısının rakamlarına baktığımızda, sene sonunda 3,5 milyar USD dolaylarında bir ihracat rakamına ulaşacağımızı öngörüyoruz. 2017 yılı itibariyle ihracat yaptığımız ülke sayısı 170’ti. Dünya üzerinde insanın yaşadığı her noktaya Denizli menşeili ürünleri ulaştırabilme hedefindeyiz. Bu sebeple dün ve bugün olduğu gibi yarın da katılım sağlayacağımız çok farklı etkinlikler sayesinde Denizli ürünlerini, dünyanın dört bir noktasındaki alıcılarla buluşturmaya devam edeceğiz. Türk havlusunun dünyadaki kalitesini ve bilinirliğini arttırmak amacıyla hayata geçirdiğiniz Turkish Towel projesi kapsamında yaptıklarınız ve gelecek dönem için hazırladığınız çalışmalardan bahseder misiniz? Türk havlusu bize atalarımızdan kalan bir mirastır. Denizli’de yapılan kazılarda, tekstil geçmişimizin binlerce yıl öncesine dayandığını görüyoruz. İlimizin çok eskilere dayanan köklü tarihi sayesinde, ilk ihracatımızın tekstil sektöründe yaklaşık 2000 yıl önce Laodikya’dan Roma’ya gerçekleştiğini biliyoruz. Bu bilinçten hareketle, Türk havlusunun markalaşma yolculuğu 5 sene önce başladı. Bildiğiniz gibi sürekli gelişen ve değişen

In 2017, the number of countries we exported to was 170. We aim to provide every inhabited point in the world with the products of Denizli. For this reason, we will continue to bring together Denizli products with potential buyers from all around the world by participating in numerous events in the future. Can you tell us about the activities you performed within the scope of Turkish Towel project, aimed to increase the quality and recognition of Turkish towel and future projects you planned for the next term? Turkish towel is a legacy from our fathers. In archeological excavations performed in Denizli, we have seen that our textile history reaches back to thousands of years. Thanks to the long-standing history of our city that dates back to ancient times, we know that the first export made was 2000 years ago, made in textile industry from Laodicea to Rome. From this point of view, we started the journey to make Turkish towels a brand 5 years ago. As you know, we have to create global brands in order to compete in the ever-growing and changing global market. One of the best candidates in terms of potential global brands from our country is the Turkish towel.


www.telamor.com


44

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

dünyada rekabet edebilmek için dünya markaları çıkarmaya ihtiyacımız var. Ülkemizden çıkabilecek dünya markalarına en büyük adaylardan biri de Türk havlusu. Türk havlusunun markalaşma yolculuğu kapsamında, bugüne kadar yaklaşık 20 ülkede 50’nin üzerinde etkinliğe katıldık. Bu etkinlikler arasında fuar, sponsorluk, tanıtım, reklam gibi çeşitli organizasyonlar bulunuyor. Firmalarımızın ikili iş görüşmeleri yapmalarına aracı olduk. Gelecek dönemde de en prestijli fuarlarda, Turkish Towels bayrağını dalgalandırmaya, şampiyon sporcuların omuzlarına Türk havlusu koymaya devam edeceğiz. Turkish Towel’ı bu sene de en iyilerin omuzlarında gördük. Peki, Turkish Towel’ın Final Four yolculuğu nasıl başladı? Euroleague ile olan iş birliğimizi geçen senenin ardından bu sene de devam ettirdik. 2017 yılında İstanbul’da düzenlenen Final Four maçlarıyla birlikte önemli bir görünürlük elde etmiştik. Maçları kitle iletişim araçlarından takip edenler ile sosyal medya etkileşimlerini bir arada ele aldığımızda, neredeyse 1 milyar insanın Turkish Towels markasını görme ihtimali olduğunu saptadık. Yani, bu sponsorluğumuz sayesinde dünyada yaşayan her yedi kişiden birine ulaşmış olma ihtimalimiz var. İlk senenin ardından elde ettiğimiz olumlu geri bildirimler sayesinde ve markalaşma hedeflerimiz kapsamında sponsorluğumuzu bu sene de devam ettirdik. Özetle, şampiyonlar bir kez daha Turkish Towels’ı tercih etmiş oldu… Ayrıca, ABD’de tüketici odaklı bir tanıtım kampanyası hazırlıyoruz. Bu kampanyadan olumlu dönüşler alacağımızı umuyoruz ve diğer hedef pazarlarımızdaki kampanyalarımızı da devam ettirmek planlarımız arasındadır.

RÖPORTAJ / INTERVIEW

Throughout this journey of branding Turkish towel, we attended more than 50 events in 20 different countries. Such events include various organizations such as fairs, sponsorship events, advertisement and promotion. We mediated for our member companies in their bilateral negotiations. We will keep placing Turkish towels on the shoulders of champion athlete and promoting Turkish Towels flag in the most prestigious fairs in the next term. We have seen Turkish Towel on the shoulders of the best this year. But, how did the Final Four journey of Turkish Towel begin? We maintained our cooperation with Euroleague this year as well. We had considerable publicity in Final Four games organized in Istanbul in 2017. When we consider people that follow the matches on mass media in tandem with social media interactions, we realized that there was a chance 1 billion people could hear about the Turkish Towel brand. This way, thanks to this sponsorship we could reach 1 out of 7 people in the world. Thanks to the positive feedback we received after the first year and within the context of our branding goals, we maintained this sponsorship this year as well. Briefly, the champions once again preferred the Turkish Towels... Also, we are preparing a consumer-oriented publicity campaign in the USA. We hope to receive positive feedback from this campaign and we plan to carry on with our campaigns in other target markets as well.





48

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

Sema GÜMÜŞ Marka ve Patent Vekili The Brand and Patent Representative

Destinasyon Pazarlamasına Destek Veren Coğrafi İşaretler-Coğrafi Markalar

S

ermayenin hareket kazanmasıyla birlikte ülkeler turizm, politika, eğitim, kültür, teknoloji ve ihraç markaları gibi pek çok alanda yeni iş modelleri, yeni stratejiler ve yeni yaklaşımlar geliştirmek zorundadır. Küreselleşen dünyada yerel değerler giderek önem kazanmakla birlikte belli bir kültüre ve coğrafyaya ait ürünler haksız rekabete maruz kalmamak ve taklitlerinden korunmak için ülkeler/bölgeler/şehirler coğrafi işaretler gibi yasal düzenlemeler ile ürünlerini koruma altına almış ve bunu kalkınma politikası aracı haline getirmişler. Pazarlama kavramının genişlemesi sonucunda ortaya çıkan coğrafi işaretli marka kavramı, gelişmekte olan ülkeler açısından oldukça önem arz etmektedir. Özellikle son 10–15 yıl içinde yaşanan çeşitli uluslararası gelişmelerden sonra hükümetler, küresel arenada ülkelerini pazarlamanın önemini ve gerekliliğini anlamış ve yeni çalışmalara başlamışlardır. Bu çalışmalar arasında yer alan coğrafi işaretler ve coğrafi işaretli markalar kendilerini, başka destinasyona ait ürünlerden farklılaştırıp rekabet avantajı elde edebilmek için sahip olduğu önemli özelliklerini ön plana çıkarmak suretiyle, destinasyon pazarlama stratejilerinin ana unsurları haline gelmektedir. Bu bağlamda bir ürünün sınırlarının belirli bir coğrafi alan ile anılarak tescillenmesi ve bu durumun hedef markalaşması kapsamında kullanılması, makalemizin çıkış noktasını oluşturmaktadır. Coğrafi işaretleme ile yöresel ürünlerin turizm ürününe dönüştürülmesi ve oluşturduğu etkiler coğrafi işaretin olduğu bölgeyi pazarlama faaliyetleri açısından da oldukça önemlidir. Zira coğrafi değeri olan bu ürünler aynı zamanda yöreye ait kültür ve geleneklerin de öğrenilmesini/bilgilenmesini sağlamaktadır. Bu ürünler belirli coğrafi-siyasi bölgeyi tanıtmada

W

ith stocks gaining momentum, countries have to develop new business models, strategies and approaches in numerous fields such as tourism, politics, education, culture, technology and exports brands. In the globalizing world, local values gain more and more importance and brands that belong to a certain culture and geography put their products under protection via legal regulations such as national/local/ geographical indications in order to prevent unfair competition and to defend against imitation products and incorporated such regulations into development policy. As a result of broadening marketing concept, the concept of brands with geographical indications gained vital importance for developing countries. Especially since the international developments that occured in the last 10-15 years, governments realized the importance of countries in marketin in the global market and began new endeavours. Geographical indications and brands with geographical indications that are parts of such endeavours became the key elements of destination marketing strategies by featuring their importance aspects in order to gain competitive advantage over other local products. In this context, trademarking a product by incorporating it with a certain geographical area and using this situation under the context of target branding forms the starting point of this article. Transforming local products into tourism products via geographical indication and its effects are also important for marketing operations in the region with geographical indication. Because such products with geographical value also helps teach/learn the cultural aspects and traditions of a given region. Such products also become important factors in promoting geographical/politi-


Geographical Indications-Geographical Brands That Support Destination Marketing en önemli etkenler haline gelmekte ve destinasyon markalamasında marka çağrışımı ve sadakat yaratmada kullanılmaktadır.

cal region and used for brand recall and creating loyalty for destination marketing.

Bu anlamda coğrafi işaret, belirgin bir niteliği, ünü veya diğer özellikleri bakımından kökeninin bulunduğu yöre, alan, bölge veya ülke ile özdeşleşmiş bir ürünü gösteren işarettir. Coğrafi işaretli ürünler, destinasyonlar tarafından kendilerini diğer destinasyonlardan farklılaştırmak ve ayırt etmek için kullanılmaktadır. Coğrafi işaretler, menşe adı ve mahreç işareti olarak ikiye ayrılır.

Thus, geographical indication is a mark that points to a product that is specific to a region, area, locale or nation of its origin in terms of a specific quality, fame or other features. Products with geographical indications are used by destinations to diferentiate themselves from other destinations. Geographical indications are divided into two as designation of origin and merchandise mark.

Menşe adı, coğrafi sınırları belirlenmiş bir yöre, bölge veya istisnai durumlarda ülkeden kaynaklanan, tüm veya esas özelliklerini bu coğrafi alana özgü doğal ve beşerî unsurlardan alan, üretimi, işlenmesi ve diğer işlemlerin tümü bu coğrafi alanın sınırları içinde gerçekleşen ürünleri tanımlayan adlar olarak tanımlanmaktadır. Menşe adları sadece ait oldukları coğrafi bölgede üretilirler. Antep Fıstığı, Damal Bebeği, Denizli Traverteni, Diyarbakır Karpuzu gibi.

Designation of origin can be summarized as names that specify products originating from a region, locale or in exceptional cases, a country with set geographical borders, deriving all or main features from natural or social elements belonging to this geographical area, with production, processing and other processes taking place within this border as a whole. Products with designated origin are solely produced in the geographical region of origin. Antep Pistachio, Damal Doll, Denizli Travertine, Diyarbakır Watermelon etc.

Mahreç işareti ise, coğrafi sınırları belirlenmiş bir yöre, bölge veya ülkeden kaynaklanan, belirgin bir niteliği, ünü veya diğer özellikleri bakımından bu coğrafi alan ile özdeşleşen, üretimi, işlenmesi ve diğer işlemlerinden en az biri belirlenmiş coğrafi alanın sınırları içinde yapılan ürünleri tanımlayan işaretlerdir. Mahreç işaretlerinde ürünün özelliklerinden en az biri o yöreye ait olmakla birlikte, yöre dışında da üretilebilmesi söz konusudur. Antep Kutnu Kumaşı, Şile Bezi, Ayancık Keten Bezi, Bartın İşi Tel Kırma, Bergama El Halısı, Buldan Bezi, Avanos Çömleği, Bünyan El Halısı, Gönen İğne Oyası gibi.

Merchandise mark can be summarized as marks that specify products originating from a region, locale or a country with set geographical borders, deriving main features or fame from this geographical area, with at least one of either production, processing or processes taking place within this border. For merchandise marks, while at least one of the features of the product belongs to the region, it can be manufactured outside the region as well. Antep Kutnu Fabric, Şile Cloth, Ayancık Canvas, Bartın Tel Kırma Braiding, Bergama Hand-Made Carpet, Buldan Cloth, Avanos Earthenware, Bünyan Hand-Made Carpet, Gönen Point Lace etc.


50

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

Menşe adı ve mahreç işareti arasındaki en temel fark üretim yeri ile ilgilidir. Menşe adını taşıyan ürünler ait oldukları coğrafi bölgenin dışında üretilemezken, mahreç işaretini taşıyan ürünler başka bölgelerde de üretilebilirler. Diğer bir ifadeyle ürünün ayırt edici özelliği, tamamen ilgili coğrafi bölgeden kaynaklanıyorsa ve üretim süreçlerinin tamamı o bölgede gerçekleşiyorsa ürün menşe adı ile tescil edilebilir. Eğer üretim süreçlerinden bir kısmı coğrafi bölgeden kaynaklanıyorsa ve ürünün bazı üretim aşamaları o coğrafi bölge dışında da gerçekleşebiliyorsa ürün mahreç işareti ile tescil edilebilir. Ancak mahreç işareti ile korunan ürünlerin üretiminde ait oldukları coğrafi bölgeye ait ham madde ve üretim yöntemlerinin aynen kullanılması ve ürünün kalitesinin aynı olması gerekmektedir.

The main difference between designation of origin and merchandise mark is about the origin of production. While products with designated origins can't be produced outside the region they belong to, products with merchandise marks can be manufactured in different regions. In other terms, if the distinctiveness of a product stems from its geographical region of origin and all manufacturing process takes place in that region, the product can be trademarked with its designated origin. If manufacturing process partially takes place in the geographical region of origin and some aspects of manufacturing takes place outside that region, the products can be trademarked using merchandise mark. However, for products protected with merchandise mark, it is obligatory to use raw materials and manufacturing methods belonging to the geographical region of origin as in original.

Coğrafi işaretler, Sınai Mülkiyet Hakları arasında yer alan gayri maddi bir haktır. Paris Sözleşmesi kapsamında, kaynak belirten işaretlerin ürünü olduğundan farklı bir bölgeden kaynaklandığını göstermesi yasaklanmış ve doğrudan veya dolaylı şekilde ortaya çıkabilecek sahte kullanımlar karşısında uygulanacak yaptırımlar belirlenmiştir. Dünyada yaşanan gelişmelere bağlı olarak, Türkiye’de coğrafi işaretler 24/06/1995 tarihinde yürürlüğe giren 555 Sayılı Coğrafi İşaretlerin Korunması Hakkında Kanun Hükmünde Kararname (555 Sayılı KHK) ve bu KHK’nın uygulama şeklini gösterir yönetmelik hükümlerine göre tescil edilip korunma altına alınmıştır. 555 Sayılı KHK ile coğrafi işaretlerin tescili ve korunması ile ilgili özel bir düzenlemeye kavuşulmuştur. Düzenleme hükümlerine göre coğrafi işaretlerin tescil işlemleri, diğer sınai mülkiyet hakları tescil mercii olan Türk Patent ve Marka Kurumu tarafından yürütülmektedir. Bu KHK 22/12/2016 tarihli ve 6769 sayılı Kanunun 191’inci maddesiyle yürürlükten kaldırılmıştır.

Geographical indications are intangible rights among Industrial Property Rights. Under the context of Paris Convention, sanctions to be applied in the case of proving that a landmarked product is manufactured in a different region and direct or indirect imitation applications are specified. In tandem with the developments in the world, geographical indications in Turkey are trademarked and put under protection as per Statutory Decree on the Protection of Geographical Indications dated 24/06/1995, numbered 555 (Decree-Law 555) and provisions of the regulations describing the application methods of Decree-Law. A special regulation was formed regarding trademarking and protection of geographical indications with Decree-Law No. 555. According to the provisions of the regulations, operations of trademarking geographical indications are performed by Turkish Patent and Trademark Office, the trademarking authority of other industrial property rights. This Decree-Law was rescinded with Item 191 of Law No. 6769 dated 22/12/2016.


Ayrıca Türkiye’de coğrafi işaret tescil ettiren tüzel kişilikler içerisinde en büyük payı, Ticaret ve Sanayi odaları almaktadır. Belediyeler, şirketler, ticaret borsaları ve valilikler en fazla tescili bulunan kurumlar olarak ticaret ve sanayi odalarını takip etmektedir. Bu durum, Ticaret ve Sanayi Odaları’nın yöresel ürünleri korumak ve geleceğe aktarma rolünün yanı sıra ürünlerin tanıtımında da aktif rol üstlendiklerini kanıtlamaktadır. Bununla birlikte Türkiye’de toplam 364 adet tescilli coğrafi işaret bulunmaktadır. Bunlardan 38 adedi sadece tekstil ürünleri ile ilgili olup diğerleri Gıda ve Tarım Ürünleri, El Sanatları ve Maden grubundaki ürünlere ilişkindir. Ayrıca Türkiye’de en çok coğrafi işaretlerin başvurusunun yapıldığı şehirler arasında Şanlıurfa, Gaziantep, İzmir ve Ankara gelmektedir. Bu listenin sonunda ise Şırnak yer almaktadır.

Also, among legal entities that trademark geographical indications in Turkey, biggest share is owned by Chambers of Commerce and Industry. Municipalities, companies, commodity exchanges and governorates follow after chambers of commerce and industry in terms of number of trademarks owned. This situation proves that along with protecting and handing them down to future generations, Chambers of Commerce and Industry also undertake the responsibility of actively advertising local products. Along with that, they have a total of 364 trademarked geographical indications in Turkey. 38 of which are only related to textile products, while others are related to food and agricultural products, hand crafted products and mining products. Also, among the cities that applied for geographical indications the most in Turkey are, Şanlıurfa, Gaziantep, İzmir and Ankara. At the bottom of this list is Şırnak.

Coğrafi İşaretin Marka, Patent , Faydalı Model ve Tasarım gibi diğer sınai mülkiyet haklarından tek farkı tekel hakkı sağlayarak ürünü tek bir kişinin tekeline bırakmamasıdır. Coğrafi işaretin ana amacı belirli şartlar altında üretim yapan kişilerin tümünü birden korumasıdır. Çünkü coğrafi işaret alansal, yöresel, bölgesel, ülkesel genelliğe bir anlamda anonimliğe sahiptir. Diğer bir ifade ile ürüne pazarlama gücü katarak gerçek üreticileri koruyan kolektif bir hak olduğundan kırsal kalkınmayı sağlayarak, ülke ekonomisine katkı sağlamaktadır. Bu anlamda coğrafi işaretli ürünlerin pazarlama stratejileri kapsamında marka imajı ve marka kimliği hakkında bilgi vermesi açısından bir iletişim aracı olarak pazarlama faaliyetlerinde önemi büyüktür.

The only difference of Geographical Indications from other industrial property rights such as Brands, Patents, Utility Models and Designs is that products are not left under the responsibility of just one person, creating monopoly. Main purpose of geographical indications is to protect all individuals manufacturing under certain conditions. Because geographical indications have territorial, local, regional and national generality, in other words, anonimity. In other words, since it is a collective right that protects real manufacturers by adding marketing power to products, it contributes to rural development, thus helping nation's economy. In this sense, using products with geographical indicators as a method of communication to inform others about brand image and brand identity under the context of marketing strategies is important for marketing operations.

Bir işaretin coğrafi işaret olarak nitelendirilmesi için bazı unsurları taşıması gerekmektedir. Bu unsurlar 5 grup altında toplanmaktadır.

In order for a sign to be considered geographical indication, it must embody several elements. These elements are listed under 5 groups.


52

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

1) Ürün: Bir işaretin coğrafi işaret olarak nitelendirilmesi için o işaretin bir ürünü belirtmesi gerekmektedir.

1) Product: In order for a sign to be considered geographical indication, the sign must indicate a product.

2) Sınırlı Belirli Bir Coğrafya: Coğrafi işaretler sınırları belirlenmiş bir coğrafyadan kaynaklanan ürünleri ifade etmektedir.

2) Limited, Specific Geography: Geographical indications indicate products originating from a geography with set borders.

3) İşaret: Coğrafi işaretler, ürünleri ayırt etmeye ve kullanıldıkları ürünleri farklılaştırmaya yarayan işaretlerdir.

3) Sign: Geographical indications are indicators used to distinguish products and to differentiate the products they are used in.

4) Ürünün Belirli Bir Karakteristik Taşıması: Coğrafi işarete konu olan ürünler yetiştirildiği alandan dolayı belirli bir özellik kazanmış yani diğer benzerlerine göre farklılaştırılmış ürünlerdir.

4) Specific Characteristics of a Product: Products subjected to geographical indications are products that gained a specific characteristic due to the geography they are manufactured in, thus they are different than other similar products.

5) Ürünün Karakteristik Özelliği ile Coğrafi Kökeni Arasında İlişki Olması: Coğrafi işaretlere konu olan ürünlerin en önemli özelliklerinden biri de ürünün karakteristik özelliği ile kökeni olan coğrafya arasında ilişkinin olmasıdır. Coğrafi işaretlerin tescilinde en temel amaç, o yöreye özgü doğal ya da insan faktörlerinden oluşan özelliklerin söz konusu ürüne kazandırdığı nitelik ve kalite itibari ile söz konusu bölge ürünlerinin benzer ürünlerden ayırt edilmesini sağlamaktır. Bir bakıma coğrafi işaretler, korumanın tescil ile sağlanmasını mümkün kılmaktadır. Coğrafi işaretler ile korunmuş ürünler yerel üreticiler tarafından kalite ve güvenilirliği tescillenerek önemli bir pazarlama aracı haline gelmeye başlamıştır. Güçlü bir coğrafi marka, tüketicinin zihninde olumlu nitelikler, yararlar, kişilik ve değerleri yaratabilmesini sağlamakta olup ziyaretçilerin bir destinasyonu tercih etmelerinde etkin rol oynamaktadır. Ayrıca ürünü rakiplerinden farklı kılar. Böylece yöreyi markalaştırarak tüketicinin algılayışında yüksek bir kalite olarak belirir. Bu anlamda, bölgeye belirgin bir kimlik kazandırarak pazar bölümlemesini kolaylaştırmaktadır. Tüketici ihtiyaçları ile markanın sembolik değer ve fonksiyonel çekicilikleri arasındaki bağı oluşturarak turistin, bölgeyi tanımasını ve benzer turistik destinasyonlardan ayırt etmesine imkân sağlanmaktadır. Öte yandan coğrafi isimler yer isimlerini (şehir veya bölge isimleri), ülke isimlerini içine almaktadır. Bu isim, markanın “kök” sözcüğü olacak ve iltibas iddiası ile diğer marka başvurularının önlenmesine neden teşkil edecektir. Ancak marka hukukuna göre şehir ve ilçe veya maruf yerleşim yerlerinin isimleri tek bir kişinin tekeline verilmeyen ve bu isimlerin markada koruma dışında olması nedeniyle o yerleşim yerine özgü olmayan üründe markanın tescil edilmesi marka hukuku bakımından mümkün değildir. Ancak, kullanılan kelime ürünün kaynağında bir yanılmaya veya karışıklığa neden oluyorsa bu bir tescil engelidir. Nitekim Markalar Hakkında KHK’nın 7/1,c ve f bendi; “c) Ticaret alanında cins, çeşit, vasıf, kalite, miktar, amaç, değer, coğrafi kaynak belirten veya malların üretildiği, hizmetlerin yapıldığı zamanı gösteren veya malların ve hizmetlerin diğer karakteristik özelliklerini belirten işaret ve adlandırmaları münhasıran veya esas unsur olarak içeren markalar. f) Mal veya hizmetin niteliği, kalitesi veya üretim yeri, coğrafi kaynağı gibi konularda halkı yanıltacak markalar, hallerini mutlak red sebepleri olarak saymıştır.” Bir işaretin ayırt edici gücünün olması için kullanılacağı ürün veya hizmetin cinsine ve niteliğine yakın olmaması, hizmetin sunulduğu yeri belirtmemesi gerekir. Bunlar arasındaki uzaklık ne kadar fazla ise marka o kadar kuvvetli kabul edilir.

5) Presence of a Relationship Between the Characteristics and Geographical Origin of a Product: One of the most important aspects of a product subjected to geographical indications is the presence of a relationship between the characteristics and geographical origin of the product. The main purpose for geographical indication trademarking is to distinguish said region's product from other similar products by using the qualities incorporated to the product by natural or human factors specific to that region. In a sense, geographical indications make it possible to protect via trademarking. Products protected via geographical indications became important marketing tools since local manufacturers ensure their qualities and reliability. A strong geographical brand will help revive positive qualities, advantages characteristics and values in the minds of consumers and play a vital role for visitors to choose specific destinations. This also distinguishes a product from its rivals. This way, region becomes a brand and evokes a feeling of high quality in the perception of consumers. In this sense, by incorporating specific identity to a region, it makes market segmentation easier. By forming a relation between consumer needs and the brands symbolic value and functional appeal, it is made so tourists recognize the region and distinguish it from similar touristic destinations. In addition, geographical titles encompass places (names of cities of regions) and the title of country. This name will be the "root" word of the brand and prevent other brand applications by means of ambiguity claims. However, since the names of city, district or well-known settlements are excluded from monopolization by a single entity and since they are excluded from trademark protection according to trademark law, it is impossible to trademark a product that is not specific to that settlement according to trademark law. However, if the word used misleads or creates confusion in determining the source of a product, it forbids trademarking. Articles 7/1c and f of Decree-Law Regarding as/so Brands; "c) brands that specify species, type, quality, qualification, value, geographical origin or timeframe within which products were manufactured and services were rendered and brands that incorporate signs and labels that indicate other characteristics of services as the base element or exclusivity within the field of commerce. f) Brands that mislead general public in terms of quality, place of manufacture, geographical origin of a product or service will accept this state as possible reason for rejection." For a sign to have distinguishing qualities, it must not be in close relation with the type or qualities of the product or service it will be used



54

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Coğrafi kaynak konusunda yanıltıcılık genelde tarım ürünlerinde olmaktadır. Mesela belli bir ürün ile ün kazanmış yöre isimleri de marka olarak tescil edilmez. Çünkü o yörede o ürünü üreten herkesin bu ismi kullanma hakkı bulunmaktadır. Bu yörenin isminin, bu yöre dışında üretilen bir ürün üzerinde kullanılması da yine tüketicinin yanılmasına sebep olacaktır. Örneğin Buldan sözcüğü, kumaş mallarında tescil edilemeyecektir. Çünkü Buldan, kumaşı ile meşhur bir ilçemiz olup, Denizli’deki tüm tekstilciler tarafından bu isim kullanılmaktadır. Bu nedenle Buldan ibaresi, markada sadece tali unsur niteliğindedir. Bu durumu bir örnekle açıklayacak olursak, “Buldan Şener Kumaş” markasında, markanın asli unsuru Şener olup Buldan ise tali unsur konumundadır. Buldan ilçesi dışında üretilen kumaşlarda ise Buldan ibaresinin kullanılması halinde tüketicilerin yanılması durumu gündeme gelecektir. Yine markalarda nitelik konusunda yanılma, markanın üzerine konulacağı malın niteliğini olduğundan farklı gösterecek bir işaret konulması durumunda da olabilir. Örneğin, sentetik iplikten yapılan bir triko kazağın üzerine, marka olarak koyun resmi içeren bir işaretin konması triko kazağın niteliği konusunda halkı yanıltabilir. Çünkü triko kazağı alan kişi, üzerindeki koyun resmine bakarak malın yünden yapılmış bir triko olduğunu düşünebilecektir. Kısacası coğrafi işaretler, tüketicilerin sadece tükettikleri ürün hakkında değil bölgenin kültürü hakkında da bilgi sahibi olmasına olanak vermektedir. Yukarıdaki bilgiler ışığında, yerel kaynaklara dayalı ürünlerin gelişmesine olanak sağlayan coğrafi işaretli ürünler, içerisinde barındırdığı anlamlar ve işlevleri yönünden koruma amacının yanı sıra destinasyon pazarlamasında da önemli bir araç olarak etkin bir rol üstlenmekte, destinasyon imajını güçlendirerek, markalaşmayı ve bölgesel turizmin güçlendirilmesine de hizmet etmektedir. Coğrafi işaretler, ayırt edici özelliği ile ön plana çıkan ve bulunduğu bölge ile özdeşleşen doğal ürünler, tarım, maden ve el sanatları ile sanayi ürünlerine verilen işaretlerdir. Bir yörenin herhangi bir ürünü, meyvesi, taşı, madeni diğer yörelerde üretilenlerden farklı olabilir veya bir yörede üretilen halı, kilim, kumaş, çini vb. herhangi bir nedenle ün kazanmış olabilir. Bu ürünlerin üzerinde o yörenin adının kullanılması, tüketiciler tarafından o ürünün benzerlerinden farklı özelliklere sahip olduğu şeklinde algılanabilir. Tüketiciler, söz konusu yöre adıyla satılan ürünleri o yörenin adına duydukları güvenle, aynı türdeki diğer ürünlere tercih edebilirler. Coğrafi işaret başvurusunda ürünün üreticisi olan gerçek veya tüzel kişiler, Tüketici dernekleri, Konu ve coğrafi yöre ile ilgili kamu kuruluşları (Valilik, kaymaklılık, Ticaret ve Sanayi Odaları) bulunma hakkına sahiptirler. Coğrafi işareti, tescilde düzenlenen şartlara uygun üretim yapan herkes kullanabilir. Coğrafi işaret başvurusunda bulunmak isteyenler, Türk Patent ve Marka Kurumu’na başvurabilirler. Türkiye’de tescil edilen coğrafi işaretler sadece Türkiye sınırları içinde geçerlidir. Yurtdışında koruma için her ülkede, ülke mevzuatına göre başvuru gerekir.

MAKALE / ARTICLE

for and it must not state tha place where services are rendered in. The larger the distance between those two articles, the stronger the brand will be accepted as. Misleading in terms of geographical origin is usually performed in agricultural products. For example, names of regions known for a specific product can't be trademarked as a brand. Because everyone living in that region has the right to use this name. Using the name of this region for products manufactured outside this region will again, mislead the consumers. For example, the word "Buldan", can't be trademarked for fabric products. Because Buldan is a district well-known for its fabric and the name is used by all textile businesspeople in all of Denizli. For this reason, the word Buldan is only an auxiliary element for a brand. To explain this with an example, primary element of "Buldan Şener Fabric" brand is Şener, while Buldan is the auxiliary element. For fabrics manufactured outside Buldan district, if the word "Buldan" is used, it will be considered as misleading consumers. Also, misleading the qualities of a brand can also happen when a sign that specifies the qualities of a brand for what it not really is. For example, inserting a sign that includes a sheep as the brand symbol on a knitwear pully made of synthetic thread can confuse the general public in terms of that knitwear pully's qualities. Because a person that bought this knitwear pully might thing it is made of wool after seeing the sheep symbol. In short, geographical indications help consumers gain information not only on the product they consume, but also on the culture of the region. Under the light of the information given above, products with geographical indications that help develop products with local sources are also used as an efficient tool for destination marketing along with protecting with meanings and functions incorporated and they also empower destination's image and help strengthen branding and improving regional tourism. Geographical indications are signs that embedded into natural, agricultural, mined, hand-crafted and industrial products that identify with the region they originate from and come forward with their unique qualities. Any product, fruit, mineral, ore of a region can be different from the ones produced in another region and a carpet, rug, fabric, ceramic etc. produced in any region might gain fame for any reason. Using the name of that region on such products can be perceived by consumers as the product having distinc qualities over other similar products. Consumers can prefer the products sold under the name of their region of origin over other products due to the sense of trust. During Geographical indication applications, real or legal persons who manufacture the product can submit their applications to consumer associations, public institutions related to the topic or geographical region (governorate, district governorate, Chambers of Commerce and Industry). Geographical indications can be used by anyone manufacturing in compliance with the regulations specified in the trademark. Those who want to apply for geographical indications can apply to Turkish Patent and Trademark Office. Geographical indications trademarked within Turkey are only valid within Turkey. For protection overseas, one must apply in compliance with related country's regulations.


A dedicated textile trend blog by Niek De Prest.

moodbrussels.com/en/blog The world is changing exponentially. So will our industry. But how will this affect your business and the textile business in general? Niek De Prest casts an eye on the future of textile design and the textile industry. EXTRA: September 11 AN EXCLUSIVE EVENING WITH DAAN ROOSEGAARDE

Dutch artist and innovator Daan Roosegaarde presents ‘Landscapes of the Future’, highlighting his innovative practice which merges people, technology and space to create a better world. All info on moodbrussels.com

moodbrussels.com #moodbxl indigobrussels.com #indigobxl

MoOD & Indigo are organised by Easyfairs, Maaltekouter 1, 9051 Gent, Belgium +32 9 241 95 63 - moodbrussels@easyfairs.com


56

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

MAKALE / ARTICLE

Türkiye'deki Tescilli Tekstil Ürünleri Trademarked Textile Products in Turkey 1. ANTEP KUTNU KUMAŞI 2. ANTEP İŞİ 3. AYANCIK GÖYNEK YAKASI 4. AYANCIK KETEN BEZİ 5. BERGAMA EL HALISI 6. BULDAN BEZİ 7. DÖŞEMEALTI EL HALISI 8. EFLANİ CEMBER BEZİ 9. EGE PAMUĞU 10. ERZURUM EHRAM DOKUMA KUMAŞI 11. GÖNEN İĞNE OYASI 12. GÖRDES EL HALISI 13. GÖYNÜK TOKALI ÖRTME 14. HATAY İPEĞİ 15. HEREKE YÜN EL HALISI 16. HEREKE YÜN İPEK EL HALISI 17. HEREKE İPEK HALISI 18. JİRKAN KİLİMİ 19. MARAŞ FİLE NAKIŞI 20. OBRUK (ARISAMA) HALISI 21. PAZIRIK EL HALISI 22. RİZE BEZİ (FERETİKO) 23. SÜMER KARS EL HALISI 24. SÜPER İNCE KİLİM 25. SİMAV EL HALISI 26. SİVAS EL HALISI 27. SİİRT BATTANİYESİ 28. TAŞPINAR EL HALISI 29. TÜRKMEN EL HALISI 30. UŞAK HALISI 31. YAHYALI EL HALISI 32. YAĞCIBEDİR EL HALISI 33. YUNTDAĞI EL HALISI 34. ÇANAKKALE EL HALISI 35. ÇARŞIBAŞI KEŞANI 36. ÇINARCIK İŞİ 37. İNCE ISPARTA HASGÜL EL HALISI 38. ŞİLE BEZİ

1. KUTNU FABRIC OF ANTEP 2. ANTEP İŞİ (TRADITIONAL) 3. AYANCIK SHIRT COLLAR 4. AYANCIK LINEN 5. BERGAMA HAND-MADE CARPET 6. BULDAN FABRIC 7. DÖŞEMEALTI HAND-MADE CARPET 8. EFLANİ CEMBER FABRIC 9. EGE COTTON 10. ERZURUM EHRAM WOVEN FABRIC 11. GÖNEN POINT LACE 12. GÖRDES HAND-MADE CARPET 13. GÖYNÜK TOKALI HEADSCARF 14. HATAY THREAD 15. HEREKE WOOL HAND-MADE CARPET 16. HEREKE WOOL SILK HAND-MADE CARPET 17. HEREKE SILK CARPET 18. JİRKAN RUG 19. MARAŞ MESH EMBROIDERY 20. OBRUK (ARISAMA) CARPET 21. PAZIRIK HAND-MADE CARPET 22. RİZE RAG (FERETİKO) 23. SÜMER KARS HAND-MADE CARPET 24. SUPER THIN RUG 25. SİMAV HAND-MADE CARPET 26. SİVAS HAND-MADE CARPET 27. SİİRT BLANKET 28. TAŞPINAR HAND-MADE CARPET 29. TÜRKMEN HAND-MADE CARPET 30. UŞAK CARPET 31. YAHYALI HAND-MADE CARPET 32. YAĞCIBEDİR HAND-MADE CARPET 33. YUNTDAĞI HAND-MADE CARPET 34. ÇANAKKALE HAND-MADE CARPET 35. ÇARŞIBAŞI KEŞAN WOVEN FABRIC 36. ÇINARCIK İŞİ (TRADITIONAL) 37. THIN ISPARTA HASGÜL HAND-MADE CARPET 38. ŞİLE RAG



58

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Kemal Yamankaradeniz Destek Patent Yönetim Kurulu Başkanı Board Chairman of Destek Patent

RÖPORTAJ / INTERVIEW

Fikri Haklar, Mobil Telefonlardan Tek Tıkla Koruma Altına Alınacak Intellectual Property Will Be Protected By One Click From Mobile Phones

3

5 yıldır Türkiye'de fikri ve sınai mülkiyet hakları alanında sektör liderliğini koruyan Destek Patent ile Türkiye’nin blockchain teknolojisinde uluslararası ödüllü ilk şirketi Proofstack (eski adıyla Copyrobo) arasında iş birliği protokolü imzalandı. Gerçekleştirilen bu iş birliği sayesinde, Destek Patent’in fikri sınai haklar alanındaki tecrübesi, Proofstack’in blockchain protokolleri ve nitelikli sertifika sağlayıcıları ile birleşerek, dünyada ilk defa hem Türkiye, hem dünya mahkemelerinde geçerli çoklu yasal deliller elde edilebilecek, hem de fikri ve sınai haklarda gerekli başvurularla ilgili hizmetler alınabilecek. Blockchainin sağladığı en büyük farklılık, delillerin yıllar sonra 10 ülke yerine 50 ülke mahkemesi tarafından tanınabilecek olması, doğrulanabilme noktasında çok hızlı sonuçlar alınabilmesi veya tüm dünyada geçerli Blockchain temelli ortak kimlik sistemlerinin gelişimi ile beraber; sözleşmeler, onaylamalar, notlandırmalar, transferler, müşterini tanı (KYK) vb. birçok noktalar da elde edilebilecek olmasıdır. Hometextile Dergisi olarak Destek Patent Yönetim Kurulu Başkanı Kemal Yamankaradeniz ile gerçekleştirmiş olduğumuz röportajımızda hayata geçirilen yeni iş birliğiyle ilgili bilgileri detaylı olarak konuştuk.

C

ooperation protocol has been signed between Destek Patent, the leading actor in intellectual and industrial property rights sector since 35 years in Turkey and Proofstack (previously named Copyrobo), the first Turkish company with international award in blockchain technologies. With this cooperation, multiple legal evidences as well as required services regarding intellectual and industrial rights can be obtained for the first time in both world and Turkish courts; thanks to the combination of Destek Patent's experience on the field of intellectual industrial rights and Proofstack's blockchain protocols and qualified certificate providers. The biggest difference blockchain provides is that, an evidence can be acknowledged by the courts of 50 different countries instead of just 10, rapid results when it comes to verification or that along with the world wide development of Blockchain based collective identity systems; contracts, ratifications, evaluations, transfers, know your client (KYC) etc. informations can be easily obtained. As Hometextile Magazine, in our interview with the CEO of Destek Patent Mr. Kemal Yamankaradeniz, we talked about this newly formed cooperation in detail.


Öncelikle Destek Patent’den ve hizmetlerinizden kısaca söz eder misiniz?

First of all, could you tell us about Destek Patent and your services?

Kurulduğu günden bugüne marka, patent, tasarım ve telif hakları başta olmak üzere entelektüel varlık bilincinin yerleşip yaygınlaşması, bu değerlerin nitelikli bir hizmet anlayışıyla korunması ve ticari değere dönüştürülmesi için çalışmalarımızı sürdürüyoruz.

Since the day it was founded, we have been striving to raise and extend the awareness of intellectual properties, mainly being brand, patent, design and copyrights and to protect such rights with qualified service and to turn them into commercial assets.

Marka Tescili başta olmak üzere, patent başvuru işlemleri, patent araştırma ve analizlerinden patentlerin ticari değere dönüştürülmesine her aşamada hem yurt içinde hem de yurt dışında bizi tercih edenlerin yanında bulunuyoruz. Buluşların takip ve korunmasında, fark yaratacak, estetik, özgün, maddi getirisi yüksek tasarımların korunmasında, hem bölge insanının emeğine hem de şehrine imaj katan coğrafi işaret tescili konularında hizmet vermekteyiz.

Mainly being Trademark Registration, we help all the customers that work with us throughout numerous processes such as patent application, patent research and analysis and transforming patents into commercial assets, both domestic and international. We provide services in monitoring and protection of inventions, protection of innovative, aesthetic, unique designs with potentially high financial income and trademarking geographical landmarks that add to the image of both the locals and the city they are located in.

Tüm bunların yanı sıra, özellikle tekstil sektörünü de yakından ilgilendiren yeni bir ürünümüz olan Proofstack var. Proofstack sayesinde artık proje ve eserlerin korunması için gereken yasal deliller, Türkiye ve dünyadaki mevzuatlarla uyumlu olarak elde edilebilecek. Sınai Mülkiyet Kanunu ile gelen fast fashion – hızlı moda konusunda tescilsiz tasarım korumasında en önemli

Apart from all this, we have this product called Proofstack, which is particularly interesting for textile industry as well. Thanks to Proofstack, all legal evidence that is required for the protection of projects and works can be obtain in accordance with legislations in Turkey and the world. The most important aspect in the protection of non-proprietary design in terms of fast fashion that emerged with


60

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

RÖPORTAJ / INTERVIEW

konu ilgili tasarım üzerinde hak sahipliğinin ispatlanmasıdır. Proofstack ile sağlanan zaman damgası, hak sahipliğinin ispatı konusunda mahkemelerce kabul edilmektedir.

Industrial Property Law is proving the ownership of right for related design. Timestamp generated by Proofstack is acknowledged by courts when it comes to proving the ownership of right.

Proofstack nedir ve nasıl kullanılır? Biraz detaylandırabilir misiniz?

What is Proofstack and how is it used? Could you elaborate?

Blockchain teknolojileri ve nitelikli zaman damgası kullanarak fikrî hakların ya da diğer tespit ve delillerin, mobil telefonlardan tek tıkla dünya çapında korunmasını sağlayan dünyadaki tek uygulamadır.

It is the only application in the world that ensures the protection of intellectual properties or other evidences and declarations worldwide with a single click, using Blockchain technologies and qualified timestamps.

Türkiye'de, TÜBİTAK gibi nitelikli elektronik sertifika hizmet sağlayıcılar aracılığıyla aldığımız nitelikli elektronik zaman damgası kullanıyoruz. Elektronik noter gibi düşüneceğimiz bu kurumlara devlet yetki veriyor. Devletin notere ve nitelikli zaman damgası otoritelerine verdiği yetkiyle iki taraf da eş değer bir delil elde edebiliyor. Türkiye'de 5070 Sayılı Elektronik İmza Kanunu'na göre, bizim uygulamamızla elde ettiğiniz belgeler mahkemede delil olarak kullanılabiliyor. Avrupa Birliği ülkeleri için de farklı kurumlar aracılığıyla aynı durum geçerli oluyor.

In Turkey, we use qualified electronic timestamps obtained via qualified certificate service providers such as TUBITAK. These institutions that can be considered as electronic notaries are authorized by governments. With the authorizations given to notaries and qualified timestamp authorities by governments, both parties can obtain an equivalent proof. In accordance with Electronic Signature Law No. 5070 in Turkey, documents obtained by our application can be used as evidence in courts. The same situation is applicable in European Union countries via different institutes.

Proofstack IOS, Android uygulamasını telefonunuza indirip ya da web sitesinden isim, soy isim ve e-posta bilginizle üye olmanızın ardından artık uygulamayı kullanabilirsiniz. Bu noktadan sonra telif hizmeti almak istediğiniz ülke, bölgeleri ya da blockchain protokolünü seçip, kanıtlamak istediğiniz belgenizi ya da eserinizi seçiyorsunuz. Ardından, delilinizin gönderilmesini istediğiniz yeri belirleyip ‘Başla’ tuşuna bastığınız anda 60 saniyeden daha kısa süre içerisinde zaman, konum bilgisi ve proof. link ile beraber eserinize ait deliliniz size gönderiliyor.

You can use the app after downloading Proofstack IOS, Android application or by registering on the website using your name, last name, and e-mail information. After this point, you can choose the document or work you want proven by choosing the country of trademark service, regions or blockchain protocol. Afterwards, within less than 60 seconds of when you click the 'Start' button after choosing the place you want the evidence sent to, the evidence pertaining to your work will be sent to you along with time, location information and proof.link.



62

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Peki, biraz Proof.Link’in ne olduğunu ve ne için koruma sağladığını anlatabilir misiniz? Proof.Link, dosyanızın zaman damgalandığı otorite adı, dosyanızı zaman damgaladığınız tarih ve zamanı, yöneticinin ismi (eğer bu bilgiyi genel web sayfasında göstermek isterseniz), zaman damgasına ait Hash değeri, isteğinize bağlı olarak iletişim ve diğer bilgileri içerir.

RÖPORTAJ / INTERVIEW

So, could you describe what Proof.Link is and what it protects? Proof.Link includes the title of the authority your file is timestamped by, time and date your file was timestamped, name of the administrator (if you'd like to submit this information on a public web page), Hash value pertaining to the timestamp and optionally, communication and other information.

Her esere Proofstack sistemi tarafından verilen “@Proof. Link-ExxKtln5g” şeklindeki benzersiz Proof.Link numarası sayesinde, eserler; ilgilisinin isim ve iletişim bilgileri ile görülebiliyor (eserin kendi değil sadece isim ve açıklama bilgileri) ve satılabilir bir durumda olacak. Ayrıca eserlerde bulunacak bu numaranın, aynı © işareti gibi paylaşımı ile caydırıcılık sağlayacaktır.

With the unique Proof.Link number assigned to each work by Proofstack system like "@Proof.Link-ExxKtln5g", works will be in a state where they can be; viewed by the related person with the name and contact information (not the whole work, but only the description) and it will be ready for sale. Also, it will prove to be intimidating as these numbers on works will be shared with a sign such as ©.

Eserlerinizin sahipliğinin ispatı gibi telif amaçlı kullanım ile birlikte, şirketinizin diğer tespit ihtiyaçları için de hizmetlerimizi kullanabilirsiniz. Proofstack uygulaması ile tek tuşla çekeceğiniz, durum, olay ya da belge fotoğraf/videosu nitelikli elektronik sertifika hizmet sağlayıcılar ya da tercih edilecek blockchain protokollerinde zaman damgalanır. Yer ve zaman bilgisi ile mahkemelerde kullanılmak üzere ve değiştirilemeyecek şekilde yasal delil oluşturabilirsiniz. Bu sayede yer, zaman ve olayı anlık olarak yasal mecralarda kullanılabilecek bir delil haline getirebilirsiniz. Zaman, mekân ve işlemin varlığının ispat kolaylığı; risklerinizin azaltılmasını, ciddi zararlar doğurabilecek işlemlerin engellenmesini sağlayabilir. Yalnız özellikle belirtmek isterim ki bu bir tescil işlemi değil, delil oluşturma işlemidir.

Aside from proving the ownership of a property and trademark purposes, you can use our services for other declaration needs. Status, event, or document photograph/video shot by Proofstack application at the press of a button will be timestamped by qualified electronic certificate service providers or the blockchain protocols of your choice. You can create unalterable legal evidence to be used in courts with location and time information. This way, you can turn a place, time and event into an evidence to be used in legal courses. The ease to prove a date, location and event will; minimalize risks and prevent actions that might otherwise prove highly dangerous. However, I'd like to specifically state that this is not a registration process, but a process of creating evidence.



64

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

TRENDLER / TRENDS

Her Tarza Uygun Bir Mutfak Perdesi Bulmak Mümkün! It Is Possible to Find a Kitchen Curtain for Each Style!

H

B

Evlerimizi gerçek anlamda ev/yuva haline getiren ise kişisel zevk ve kimliklerimize uygun tasarımlar, dekoratif detaylar, eşyalar, aksesuarlar ve tüm bu ayrıntıları sarmalayan ev tekstili ürünleri… Evlerimizde ev tekstili ürünlerini kullanmadığımız neredeyse bir metrekare alan bile bulunmuyor. Salon, oturma odası, yatak odası, çalışma odası, yemek odası, balkon, banyo ve mutfaklarımız rengârenk ve farklı dokulardaki bu ürünlerle yaşam alanlarımızı sıcacık bir yuva haline getiriyor.

What makes a house a home are designs that appeal to our tastes and personality, decorative details, items, accessories and home textile products that combine all these details...There is hardly one square meter of space where we don't use home textile products in our homes. Hall, living room, bedroom, work room, dining room, balcony, bathroom and kitchens turn into a warm and lively home with these products with colourful and unique textures.

Perdelerin bir evin içinde en çok kendini gösteren, evin enerjisine etki eden ev tekstili ürünleri olduğunu söylersek sanırız yanlış olmaz. Her odanın farklı tarzlarda döşendiği evler de mevcut fakat genellikle tüm odalarda genel dekorasyon tarzına uygun perdeler tercih edilmekte.

It wouldn't be wrong to say that curtains are the most prevalent home textile products that add up to a home's energy. There are home where each room is decorated with a different style, but in each room, curtains that complement the overall design choice are preferred.

Yeni bir eve perde seçerken veya perdelerimizi değiştireceğimiz zaman ilk araştırmalarımızı, içinde bulunduğumuz yılın dekorasyon trendleri ve son çıkan perde modelleri konusunda yapıyoruz. Elbette sadece son moda ve genel tercihler ile hareket etmek mümkün değil. Perde seçiminde koltuk ya da halı ile uyumun yanı sıra, mobilya materyali ve duvar rengi ile uyum da önemli. Doğru perde seçimi yaşam alanlarının hem daha ferah hem de şık bir ortama dönüşmesinde oldukça etkili.

While choosing curtains for a new home, our first researches are about current year's decoration trends and latest curtain designs. Of course, we can't just act based on latest fashion and general preferences. Apart from matching couches and carpets, furniture material and wall colour are also important while choosing a curtain. Choosing the right curtain is highly effective in turning living spaces into more spacious and elegant places.

ayatımız boyunca en fazla vakit geçirdiğimiz yapılar… Bizi dışarıdaki hayata hazırlayan, yorgunsak dinlendiren, mutluysak eğlendiren, korktuğumuz zamanlarda koruyan, üzüldüğümüzde sarmalayan, istersek yalnız kalmamızı sağlayan, sevdiklerimizle birlikte sayısız anı biriktirdiğimiz koşulsuz sığınaklarımız, evlerimiz…

Genel tarzın dışına en çok çıktığımız yerler, evin genelinden bağımsız bir alan olarak konumlandırmayı daha çok tercih ettiğimiz mutfaklarımız. Günümüzde kadınlar kadar erkeklerin de yemek yapma merak ve becerilerinin gelişmesi, lezzete ve sunuma verilen değerin çoğalması, mutfakta geçirilen zamanın artması mutfak dekorasyonunun önemini artırdı. Mutfaklar için her tarza uyabilecek sayısız mutfak perdesi seçeneği mevcut. Bu seçeneklerden en çok tercih edilenlerini sizler için derlerdik.

uildings we spend most of our lives in... Shelters that prepare us for the harsh life, rest us when we are tired, entertain us when we are happy, protect us when we are scared, hugging us when we are sad, either leaving us alone, or collect endless memories with the ones we love, our homes...

Areas where we go beyond the ordinary the most are kitchens, where we would like to decorate independent of the rest of the home. With men improving their cooking skills just as much as women, with more importance being given to taste and presentation and the fact that more time is being spent in kitchen increased the importance of kitchen decoration. There are numerous kitchen curtain options for kitchens that are fit for any style. So we listed the most preferred ones among such options.


Stor Mutfak Perdeleri: Kolay açılıp kapanan ve kolay temizlenen stor perdeler, ortama dışarıdan ışık girişini kontrol etmek amacı ile kullanılan ürünlerdir. Tül perdelere kıyasla ışığı daha kolay keserler. Stor perdelerin birçoğu anti alerjiktir. Bu nedenle özellikle astım hastalarının kullanımı önerilmektedir.

Zebra Perde: Zebra mutfak perdeleri, klasik perdelere oranla mutfağınızın çok daha fazla güneş almasını ve hareketli bir görüntü oluşmasını sağlamaktadır. Stor perdelere alternatif olarak üretilen, bir çizgisinin tül diğer çizgisinin kumaş olarak imal edilmesinden dolayı zebra adını alan bu perdeyi seçmeniz durumunda mutfak konseptinize uygun çok sayıda çeşit bulabilirsiniz.

Kitchen Roller Blinds: Easy to open and close and easy to clean, roller blinds are products used to control sunlight entering the area. Compared to tulle curtains, they block light more efficiently. Most roller blinds and antiallergic. Thus, it is suggested especially for asthma patients.

Zebra Blinds: Zebra kitchen blinds help your kitchen receive much more sunlight and help create more lively look in the kitchen compared to traditional curtains. If you choose this curtain called zebra because one line is made of tulle and the next line is made out of cloth as an alternative to roller blinds, you can find numerous options that complement your kitchen's concept.


66

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

TRENDLER / TRENDS

Katlamalı Mutfak Perdeleri: Çeşitli renk ve desenleri ile mutfağınıza şık bir hava katacak olan katlamalı perde modelleri, pencerenizi açtığınız zaman cama sıkışmaz ya da rüzgârda uçuşmaz. Temizliği diğer perde modellerine göre biraz daha zahmetli olabilen katlamalı perde her türlü tül ve kumaştan imal edilebilir. Roman Blinds: With numerous colourful models that will add an elegant touch to your kitchen, roman blinds don't get stuck to the glass or flail around when you open windows. Although a little harder to clean compared to other curtain types, roman blinds can be manufactured both with tulle or cloth.

Rustik Perde: Rustik perde aslında perdenin uygulanma şeklidir. Özel bir kumaş çeşidine ihtiyaç yoktur. Her türlü perdelik kumaş kullanılabilir. Metal rustiklerde daha klasik kumaşlar, ahşap rustiklerde ise daha çok keten ve naturel kumaşlar tercih edilmektedir. Kullanım alanı müsait ise mutfağınızın tüm havasını değiştirecek dekoratif bir perde çeşididir.

Rustic Curtain: Rustic curtain is actually the application method of a curtain. There is no need for a special type of fabric. Any type of drapery fabric can be used. Classical fabric types are preferred for metal rustics, while linen and natural fabrics are preferred for wooden rustics. Given you have suitable application area, this decorative curtain type can change the whole atmosphere of the kitchen.



68

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

TRENDLER / TRENDS

Jaluzi Perde: Geçmişte daha çok iş yerlerinde kullanımı yaygın olan jaluzi perdeler, günümüzde mutfaklarda da sıklıkla kullanılıyor. Kolay temizlenen, hem pratik hem de uzun süre kullanılabilme özelliğine sahip olan jaluzi perdeler ile güneş ışığı istenildiği gibi kontrol edilebilmektedir. Ahşap ve metal çeşitleri mevcuttur. Venetian Blind: Used mostly in stores in the past, venetian blinds are commonly used in kitchens nowadays. Easy to clean, practical and with long lifetime, venetian blinds can control sunlight as desired. Comes in wooden and metallic types.

Dikey Mutfak Perdeleri: Özellikle büyük ve balkonlu mutfak camları için son derece kullanışlı bir ürün olan yeni nesil dikey mutfak perdeleri iki zincir ile açılıp kapanmaktadır. Dikey mutfak perdelerinin sade ve modern tasarımları, mutfağınızda özel bir şıklık yaratmanıza yardımcı olacaktır.

Vertical Kitchen Curtains: Highly useful especially for large and balcony kitchen windows, new generation vertical kitchen curtains are opened and closed via two chains. Simple and modern designs of vertical kitchen curtains will help you add elegance to your kitchen.

Saçaklı Perde (İp perde): Her boyutta pencere için ideal olan saçaklı perdeler ile mutfağınızı farklılaştırmak elinizde. Çok rüzgâr alan, sık açılıp kapatılan pencerelerde kullanımı biraz zor olabilir fakat uygun bir mutfak penceresine sahipseniz ince kesim, ipe benzeyen oldukça şık bu perde ile mutfağınız dilerseniz modern, dilerseniz mistik bir havaya bürünebilir. String Curtain: Ideal for all sizes of windows, string curtain can turn your kitchen into a unique living space. It might be hard to operate on windows that receive a lot of wind that are opened and closed frequently, however, if you have a suitable kitchen window, these curtains with slim cuts that look like ropes can turn your kitchen into a modern or mystical space.



70

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

AJANDA / AGENDA

Dünya Ev Tekstili Fuarları MAISON&OBJET 07-11 Eylül/September 2018 Paris Fransa/France

INDEX DUBAI 16-18 Eylül/September 2018 Dubai Birleşik Arap Emirlikleri The United Arab Emirates

MOOD 11-13 Eylül/September 2018 Brüksel/Brussels Belçika/Belgium HEIMTEXTIL 08-11 Ocak/January 2019 Frankfurt Almanya/Germany

DOMETEX HANOVER 11-14 Ocak/January 2019 Hannover Almanya/Germany

CENTRAL ASIA HOME TEXTILE 23-26 Şubat/February 2019 Almatı/Almaty Kazakistan/Kazakhstan

MAISON&OBJET 18-22 Ocak/January 2019 Paris Fransa/France

23-27 Nisan/April 2019 İstanbul Türkiye/Turkey

PROPOSTE Mayıs/May Como İtalya/Italy

HOME TEXTILE SOURCING (HTS) 22-24 Temmuz/July 2019 New York ABD/USA

HKTDC - HONG KONG INT. HOME TEXTILE FAIR 20-23 Nisan/April 2019 Hong Kong Çin/China

ICFF-INT.CONTEMPORARY FURNITURE 19-22 Mayıs/May 2019 New York ABD/USA

HGH INDIA 02-04 Temmuz/July 2019 Mumbai Hindistan/India


HEIMTEXTIL MOSKOVA 18-20 Eylül/September 2018 Moskova/Moscow Rusya/Russia

26-29 Eylül/September 2018 İstanbul Türkiye/Turkey

CANTON 31 Ekim/October 4 Kasım/November 2018 Guangzhou Çin/China

HIGH POINT MARKET 13-17 Ekim/October 2018 N.Carolina ABD/USA

HOME DECOR 12-15 Mart/March 2019 Poznan Polonya/Poland

IFEX-INDONESIA INT.FURN.EXPO 11-14 Mart/March 2019 Jakarta/Cakarta Endonezya/Indonesia

HIGH POINT MARKET 06-10 Nisan/April 2019 N.Carolina ABD/USA

MOROCCO HOME 28-31 Mart/March 2019 Kazablanka/Casablanca Fas/Morocco TECHNOTEX Mayıs/May Mumbai Hindistan/India

HEIMTEXTIL INDIA 26-28 Haziran/June 2019 Yeni Delhi/New Delhi Hindistan/India

INTERIOR LIFESTYLE TOKYO 17-19 Temmuz/July 2019 Tokyo Japonya/Japan


72

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

KÜLTÜREL MİRASIMIZ... / CULTURAL HERITAGE...

Nesilden Nesile Aktarılan Sarız Düz Dokumaları

Sarız Flat Weaving From Generations to Generations

1. yüzyıldan beri Türklere vatan olan Anadolu’nun hemen her bölgesinde karşımıza kendine özgü özellikleri ile çıkan dokumacılık sanatı, günümüzde halen belli yörelerimizde yaşatılmaya çalışılmaktadır. Atalarımızdan kalan bu çok değerli kültürel mirasımızı, yüzyıllardır yaşatan bölgelerimizden biri de çeşitli kullanım alanlarına sahip Sarız Düz Dokumaları ile Kayseri’nin Sarız ilçesidir. Yapılan çalışmalar sonucunda Sarız dokumalarının tarihçesinin 200 yıl öncesine dayandığı söylenebilir yine de tam tarihlendirme verilememektedir.

rt of weaving, with its unique beauties being encountered in almost every part of Anatolia, the home of Turks since 11th century, is still being kept alive in specific regions of our nation. One of the various regions still keeping this highly valuable cultural legacy of our forefathers alive is Sarız district of Kayseri, known for its Sarız Flat Weaving with numerous area of use. As a result of studies conducted, it can be said that Sarız weaving dates back to 200 years ago but there is no specific date given.

1

Yöre halkının en önemli geçim kaynağı hayvancılık olduğu için uzun yıllar boyunca özellikle koyun ve keçi yünleri bölge halkı tarafından dokumalara uygun iplikler haline getirilmekteydi. Zamanla dokumalarda hazır malzeme kullanılmasının yaygınlaşması ile pamuk ve orlon kullanımı giderek artmaya başlamıştır. İplerin boyama yöntemi ise doğal boyama yöntemi ya da satın alınan toz boya yöntemi ile gerçekleştirilmekte, yörede çile boya yapılmakta ve bu yönteme kelep adı verilmektedir. Eskiden sadece yün iplikler boyanırken günümüzde pamuk ipliğinin de boyandığı, hatta iplerin boyanmış halde satın alındığı bilinmektedir.

A

Since the main means of living for locals is animal husbandry, sheep and goat wool has been turned into yarns fit for weaving by the local community. With ready-made material getting more popular in textile over time, cotton and orlon usage gradually increased. Yarns are dyed using natural dyeing methods or purchased powder paints and hank dyeing method is used in the region, which is called "kelep". While only worst were dyed in the past, nowadays cotton yarns are dyed as well, it is also known that yarns are being sold pre-dyed. While tensioning looms are mostly used, some houses still use wooden wrapper type looms. Since woven textile can be produced in any desired length in wrapper type looms, woven


Çoğunlukla germe tezgâh tipi kullanılmasına rağmen bazı köy evlerinde ahşap sarma tezgâh tipi de kullanılmaktadır. Sarma tezgâhta dokumaların boyları istenilen uzunlukta yapılabildiğinden özellikle kilim dokumaları oldukça uzundur. Daha çok kilim ve cicim dokuma tekniklerinde zengin dokuma örneklerine sahip Sarız’da cicim dokuma tekniğine zülü denilmektedir. Sarız Düz Dokumaları yörede karşımıza yer kilimi, sedir veya kanepe örtüleri, yastık, yük perdesi, çuval, heybe, ahretlik dokuma, ita, iğlik, oklavalık, tuz torbası, sütlük, palaz gibi kullanım alanları ile çıkmaktadır. Bölgenin ünlü dokumalarına en çok yer kilimi kullanımında rastlanmaktadır. Yere sermek amacıyla kullanılan bu ürün, yargı ismiyle de bilinmekte, iki kanat şeklinde dokunmakta ve daha sonra iğne ile motifleri dikilerek hazır hale getirilmektedir. Duvar ve yer örtüleri genellikle iki kanat olarak ayrı ayrı dokunarak birleştirilmektedir. Bölgede en çok dokunan ürün grubu olan kilimler, seleser kilim, kuşlu kilim, sandıklı kilim, zincirli kilim adıyla motif ve desenlerine göre isimlendirilmiştir. İlçenin dokuma yapılan köylerinde, duvara kilim asma geleneği oldukça yaygındır. Çoğunlukla odaların iki duvarını kaplayacak şekilde hazırlanan kilimler, adeta duvara asmak için dokunmaktadır. Bu kilimler duvarı süslemesinin yanı sıra duvardan gelebilecek soğuğu ve nemi önlemektedir.

rugs are especially long. Sarız, with rich samples of rug and light rug weaving techniques mostly, light rug weaving technique is called "zülü". Sarız Flat Weaving results in products used as floor rugs, divan and couch covers, pillows, load covers, sack, saddlebag, otherworldly rug (ahretlik dokuma), ita (cover used to prevent flour from spilling while rolling dough), spinner (iğlik), dough roller weave (oklavalık), salt bag, pitcher and palaz (textile usually used to cover pile of hay, door steps, or toilets). Region's most famous woven products are mainly floor rugs. Used to cover the floor, this product is known as "yargı", woven with two flaps and then patterns are stitched with needles. Wall and floor covers are usually woven as two different flaps and merged later on. Region's most woven product, rugs, are named as seleser rug, kuşlu rug, sandıklı rug and zincirli rug according to their patterns and motives. In the villages of the districts where weaving is still performed, asma (hanging) products are highly common. Manufactured to cover two walls of a room, these rugs are literally made to be hung on the walls. These rugs, apart from decorating walls, are used to prevent cold and moisture coming in through walls. Although known as divan rugs, since couches replaced divans in most homes, these rugs are mostly spread over couches and are among the flat woven products manufactured in the region. Couch and divan rugs are mostly woven in rectangular


74

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Adı sedir yaygıları olarak bilinse de günümüzde çoğu evde sedirin yerini kanepeler aldığı için kanepelerin üzerine serilen dokumalar, bölgede dokunan düz dokumalar arasındadır. Kanepe veya sedir örtüleri daha çok dikdörtgen formunda dokunmakta ve özellikle Sarız’ın belli köylerinde evlere renk katmaya devam etmektedir. Sarız Düz Dokumaları denilince akıllara kilimlerinden sonra yük perdeleri gelmektedir. Bölgede oldukça yaygın dokunan ve kullanılan yük perdeleri, genelde koyu kırmızı renktedir. Yatak, yorgan, yastık gibi ev içerisindeki fazla malzemeler üst üste dizilir ve üzerine dokunan bu kilim örtülür. Böylelikle eşyalar korunmaktadır. İlçenin Kemer Köyü, çuval dokumalarında farkı ve zengin bir çeşitliliğe sahiptir. Çuvallar, ya ön ve arkası ayrı ayrı dokunup birleştirilerek ya da büyük ve tek parça halinde dokunmakta, genelde yün ve pamuk malzemesinden yapılmaktadır. Motif ve desenlerine göre yörede çuvallara, Yılan Kovan Çuvalı, Boncuklu Çuval, Belidar Çuval, Koçboynuzlu Çuval, Develi Çuval gibi isimler verilmektedir. Çoğunlukla yün ve keçi kılından dokunan ve yük taşımak amacıyla kullanılan heybeler, bölge kadınlarının yufka açarken tahtalarının altına serdikleri yöreye özgü ismiyle ita, evlerde mutfaklara asılan içine oklava yerleştiren oklavalık, köylerde çobanların hayvanları gezdirirken tuz yedirtmek için boyunlarına astıkları tuzluk, süt taşımaya yardımcı olan sütlük ve yastıklar bölgede az da olsa karşılaşılan diğer Sarız Düz Dokuma örnekleridir. Annelerden kızlarına miras şeklinde nesilden nesile aktarılan Sarız Düz Dokumalarına olan ihtiyaç, artık fabrikasyon ürünlere kolaylıkla ulaşılabildiği için giderek azalmış, neredeyse yapılmayacak duruma gelmiştir. Ekonomik nedenlerden kaynaklı yurt dışına yaşamaya giden bölge halkı, dokumaların bir kısmını yaşadıkları yere götürüp hem satışını sağlamaya hem de geleneklerini yaşatmaya çalışmaktadır. Uzun yıllar önce halkın en önemli geçim kaynaklarının başında gelen Sarız Düz Dokumacılığı, maalesef günümüzde gelenekselliğini kaybederek, orijinal renk, kalite, ebat, malzeme ve motiflerde değil de piyasanın talebine göre dokunmaya devam etmektedir.

KÜLTÜREL MİRASIMIZ... / CULTURAL HERITAGE...

shapes and continue livening up houses in specific villages of Sarız with their colours. When we think of Sarız Flat Weaving, the first product comes to mind after rugs is load rug. Commonly woven and used in the region, load rugs are mainly in deep red colour. Excess items in a house like bedding, duvets and pillows are piled on top of each other and they are covered with this rug. This way, items are protected. Kemer Village of the district has a different and rich variety in woven sacks. Front and rear sides of sacks are woven separately and then merged, or they are woven as a single but bigger piece, usually woven with wool or cotton materials. Sacks are called Yılan Kovan (Snake Repelling) Sack, Boncuklu (Beaded) Sack, Belidar (Slim Waist) Sack, Koçboynuzlu (Ramshorn) Sack, Develi (Camel) Sack, depending on the pattern and design. Saddlebags, mostly made out of wool and goat hair and used to carry loads; ita, spread under rolling boards while rolling dough; dough roller covers (oklavalık) which is hung on kitchen to carry dough rollers; salt bags (tuzluk), hung on the necks of animals by shepherds to feed the animals with salt; pitcher (sütlük), used to help carry milk and pillows are rarely encountered examples of Sarız Flat Weaving products. Passed down through generations, from mothers to daughters, Sarız Flat Woven products drastically lost demand as factory manufactured products are easy to access, to the degree of being entirely lost. Local people leaving for foreign countries for work due to economical reasons bring some of the woven products with them and both sell them and help keep this tradition alive. One of the main sources of income for the locals of the region a long time ago, Sarız Flat Woven products unfortunately lost its traditional values and are now manufactured in accordance with market demands instead of their original colours, quality, size, materials and patterns.

Kaynakça/Sources: Sarız (Kayseri) Yöresi Düz Dokumaları Öğr. Gör./Lecturer Zahide Şahin E.Ü. Kocasinan M.Y.O



76

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

GEZİ / TRAVEL

Medeniyetlerin Buluştuğu Şehir: Kayseri Melting Pot of Civilizations: Kayseri

A

K

Hitit, Roma ve Bizans İmparatorlukları bu topraklarda yaşadığı, Anadolu Selçuklu Devleti’nin ikinci önemli şehri olduğu ve tarih sahnesinde İpek Yolu gibi birçok önemli yollar bu coğrafyada kesiştiği için Kayseri, uzun yıllar Anadolu’da ticaretin kalbi olmuş, bu durum da bölgenin kültürel yapısının gelişmesini sağlamıştır.

Because Hittite, Roman and Byzantine empire took place in this region, because it is the second most important city of Anatolian Seljuk Sultanate and because several important trade routes such as the Silk Road merged together in this geaography, Kayseri had been the heart of trade in Anatolia for long years and this aspect helped develop the cultural structure of the region.

ltı bin yıllık tarihi ile dünyanın en eski şehirlerinden olan, Helenistik dönemde Kapadokya’ya başkentlik yapan, bugün Anadolu’nun kuzeyden güneye, doğudan batıya tam orta noktasında yer alan, Türkiye’nin en kalabalık illerinden Kayseri, görülmesi gereken onlarca tarihi mimariye ve doğal güzelliklere ev sahipliği yapmaktadır.

Şimdi bu kültürü daha yakından tanımak için türkülerimize konu olan Gesi Bağları’ndan, kentin simgesi haline gelen Erciyes Dağı’na, doğa harikası Kapuzbaşı Şelalesi’nden, Selçuklu mimarisinin en özel örneklerine kadar yıl içerisinde binlerce turisti ağırlayan Kayseri’ye doğru keyifli bir yolculuğa çıkalım… Önce her sokağının farklı bir gizem uyandırdığı şehir içinden başlayalım. Binlerce yıldır şehri bekleyen kaleleri, köklü geç-

ayseri, one of the oldest cities of the world with six thousand years of history, capital of Cappadocia in Hellenistic period, located right in the middle of Anatolia from east to west and north to south, one of the most populated cities of Turkey, hosts numerous historical architecture and natural beauties that you must see.

So let's take a lovely journey through Kayseri with its Gesi Vineyards which was sung about, Mt. Erciyes which is the symbol of the city, the natural wonder of Kapuzbaşı Waterfall and best examples of Seljuk architecture to get to know this culture more closely. Let's start with the inner city, where each road carries its own unique mystery. Castles that have been guarding the city for thousands of years gain the attraction of tourists with their


mişleri ile görenlerin beğenisini kazanmaktadır. Develi Kalesi, Melikgazi Kalesi, Akkışla Kalesi ve tarihçesinin MÖ 238-244 yıllarına dayandığı düşünülen, zaman içinde Danişmentliler’den Selçuklular’a, Dulkadiroğulları’ndan Karamanoğulları ve Osmanlı’ya birçok medeniyete şahitlik etmiş Kayseri Kalesi, şehrin geçmişi ile bugününü bağlamaya devam etmektedir.

deep rooted history. Develi Castke, Melikgazi Castle, Akkışla Castle and Kayseri Castle, which is believed to date back to 238-244 B.C., which witnessed numerous civilizations such as Danishmends, Seljuks, Dulkadir Principality, Karaman Principality and the Ottomant Empire connect the past and present of the city even today.

Selçuklu tipi kümbetlerin en ünlülerinden biri olan, I. Alaeddin Keykubad’ın kızı Şah Cihan Hatun için yaptırdığı Döner Kümbet, Beşparmak Kümbeti, Alaca Kümbet, Hasbek Kadı Kümbeti, Sırçalı Kümbet, Hacı Kılıç Medresesi, Hunat Hatun Medresesi, Sahabiye Medresesi, Köşk Medrese, Avgunlu Medresesi, Karamustafapaşa Külliyesi ile Yaman Dede Cami, Bürüngüz Cami, Gülük Cami Kayseri tarihini yaşatan en güzel mimarilerdir. Ayrıca, Anadolu’nun ilk uygulamalı tıp medresesi ve akıl hastalarına ses ve su terapisi gibi alternatif tıp tekniklerinin uygulandığı, Anadolu Selçuklu Devleti Sultanı I. Gıyaseddin Keyhüsrev’in veremden kaybettiği kız kardeşi Gevher Nesibe’nin vasiyeti üzerine 1204’te inşa ettirdiği Gevher Nesibe Şifahanesi görülmesi gereken tarihi yapılardan bir diğeridir.

Some of the most well-known cupolas of Seljuk architecture are, Döner Cupola had built by Alaeddin Kayqubad I in honor of his daughter Shah Cihan Hatun, Beşparmak Cupola, Alaca Cupola, Hasbek Kadı Cupola, Sırçalı Cupola, Hadji Kılıç Medresa, Hunat Hatun Medresa, Sahabiye Medresa, Avgunlu Medresa, Karamustafapaşa Complex and Yaman Dede Mosque, Bürüngüz Mosque, Gülük Mosque. Also, Anatolia's first applied medicine complex, Gevher Nesibe Medical Complex built by the Sultan of Anatolian Seljuk Sultanate, Ghiyath al-Din Kaykhusraw I. in honour of his sister's will in 1204, who was lost to tuberculosis, where mental patients were treated with alternative medical techniques such as sound and water theraphy, is another one of the historical structures that must be visited.

Ömrünün son yıllarını Kayseri'de geçiren Mevlana Celaleddin Rumi'nin hocası Seyyid Burhaneddin Hazretlerinin Türbesi, Dulkadiroğulları döneminden kalan, Kızılırmak üzerine kurulan önemli bir tarihi eser Şahruh Köprüsü, tamamen kurşunla kaplı olan kubbesinden adını alan Kayserili Mimar Sinan’ın Kayseri’deki eseri Kurşunlu Cami bugün Kayseri’de en çok ziyaret edilen yerler arasındadır.

Mausoleum of Seyyid Burhaneddin, the mentor of Mevlana Jalāl ad-Dīn Rumi, who lived his final years in Kayseri; Şahruh bridge, a major historical structure built on Kızılırmak during Dulkadir Principality; the architectural work of Sinan the Architect of Konya, Kubbeli Mosque, which takes its name from its dome coated with lead are some of the most visited places in Kayseri.


78

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Tarihi dokusuyla olduğu kadar doğa güzellerine yaptığı ev sahipliği de tanınan Kayseri’nin vadilerinin ünü, ülke sınırlarını çoktan aşmıştır. Tomarza ilçesindeki Berçin Yaylası, Aladağlar Milli Parkı içerisindeki Hacer Vadisi, Hacer Vadisi’nden hemen sonra ulaşılan 3000-3500 metre rakımlı bir vadide bulunan Yedigöller, kilise ve manastırların içerisinde yer aldığı Talas ilçesindeki Derevenk Vadisi, Adana karayolu üzerinde kalan bölgede bulanan ve içerisinde çok fazla kaya kilisesinin olduğu bilinen Yeşilhisar’daki Soğanlı Vadisi, Çavuşağa Köyü’ndeki Barsama Vadisi, 301 çeşit kuş türü ile Sultan Sazlığı, Pınarbaşı ilçesinde bulunan 1500 metre yükseklikteki Uzunyayla’da yer alan Şerefiye köyünden doğan Zamantı Irmağı bölgedeki turistlerin keyifli vakit geçirdikleri yerlerin başında gelmektedir. Karşılaştıkları ilk an görenleri şaşkına çeviren Kapuzbaşı Şelalesi, dünyanın en yüksek ikinci şelalesidir. Beş tanesi büyük, iki tanesi küçük olmak üzere yan yana dizi halinde dökülen şelalelerin yükseklikleri ortalama 40-60 metre olup, her biri bir dereyi besleyecek güce sahiptir. Birbiri ile yarışırcasına akan bu yedi şelalenin etrafı piknik alanları ile çevrilidir. Suyun dinlendirici sesi ile keyifli bir gün geçirmek isteyenlerin mutlaka görmesi

GEZİ / TRAVEL

The valleys of Kayseri, which is known for its natural beauties as well as its historical texture, has reached beyond the nation with its fame. Berçin Tableland in Tomarza district; Hacer Valley situated in Aladağlar National Park; Yedigöller, located in a valley right after Hacer Valley at an altitude of 3000-3500 meters; Derevenk Valley in Talas district with churches and monasteries; Soğanlı Valley in Yeşilhisar district near Adana state highway which is known to have numerous cave churches; Barsama Valley in Çavuşağa Village; Sultan Reeds with its 301 bird species and Zamantı River located in Uzunyayla of Pınarbaşı District at an altitude of 1500 meters, with its source in Şerefiye village are some of the best places where tourists spend time. Kapuzbaşı Falls which imbues those who see it for the first time with magic, is the second tallest waterfall of the world. The waterfalls with five big and two small falls lined next to one another differ between 40 to 60 meters in height and each has enough flow rate to feed a creek. These seven racing waterfalls are covered with picnic areas. For those looking to spend a day with the company of the relaxing sound of running water, it is a must-see. You can hike around Kapuzbaşı Falls with an amazing view, take photos and even camp with a tent.


gereken bir yerdir. Kapuzbaşı Şelalelerinin çevresinde muhteşem bir manzara eşliğinde yürüyüş yapabilir, fotoğraf çekebilir, dilerseniz çadır kurup konaklayabilirsiniz. Şeker fabrikasının arazisinin içinde yer alan Şeker Gölü ya da doğasıyla ve benzersiz atmosferiyle Palas Tuzla Gölü huzurlu saatler geçirebileceğiz Kayseri bölgesinin doğal güzelliklere sahip diğer yerleri arasındadır.

Located within the property of sugar factory, Şeker Lake or Palas Tuzla Lake with its unique atmosphere and nature are two of the places in Kayseri with natural beauties, where you can spend peaceful time.

İnşa ettiği köprülerle Osmanlı’ya nice savaşlar kazandıran, yaptığı camilerde bilimin yanına aşkı da işleyen, Kanuni Sultan Süleyman’ın Koca Sinan’ı, dünyaca ünlü mimarımız Mimar Sinan, Melikgazi ilçesinin Ağırnas kasabasında dünyaya gelmiştir. Mimar Sinan’ın, 1511 yılında devşirilip İstanbul’a getirilene kadar doğup büyüdüğü taş evi ve Ağırnas sokaklarının diğer taş evlerini kasaba ziyaretiniz sırasında görebilirsiniz.

World renowned architect, Sinan the Architect, Koca Sinan as called by Suleyman the Magnificient, who won Ottomans numerous wars with the bridges he built, who combined the love of God with science with the mosques he built was born in Ağırnas town of Melikgazi district. You can visit the stone house Sinan the Architect lived in until he was brought to Istanbul in 1511 along with Ağırnas streets and other stone houses during your visit to the town.

Ayrıca, Ağırnas yer altı şehri ise gizemli yolculuk yapmak isteyenlerin mutlaka uğraması gereken yerlerden biridir. Dehlizleri, mağaraları, yer altı şehir kalıntılarıyla Ağırnas, günümüzden en az 3000 yıl öncesinden insanların yaşadığı anlaşılan bir yerleşim merkezidir. Hristiyanlığın yasaklandığı dönemlerde yer altında gizlice ibadet eden insanların ibadethanelerini, uyudukları bölümleri, güvercinlikleri, tünelleri ve mezarları görmek burada mümkündür.

Also, underground city of Ağırnas is a must-see for those who want a mysterious journey. With its tunnels, caves and remains of an underground city, Ağırnas is a settlement that hosted people for up to 3000 years ago. You can find the sanctuaries of people who prayed secretly underground during the times when Christianity was banned, places where they slept, dovecots, tunnels and graves.


80

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

Melikgazi ilçesine bağlı, neredeyse tümü 100 yıllık konaklarla dolu, küçük nüfuslu bir yerleşim yeri olan Gesi, hepimizin bildiği gibi uğruna türküler söylenen bağları ile meşhurdur. Gesi’ye giderken yolda karşınıza çıkan güvercinlikler, güvercin gübresinin asmaların verimini olumlu yönde etkilediği için Gesi Bağları’nın ihtiyacını karşılamak üzere yapılmıştır. Sadece Gesi Bağları'nda rastlayabileceğimiz bu güvercinlikler taştan örülerek yapılmış ve kule tipi olarak adlandırılmıştır. Ali Dağı’nın eteklerindeki Talas ilçesi, tarihi dokusuyla kendinizi film setinde gibi hissedeceğiniz bir bölgedir. Kayseri’nin 8 kilometre uzaklığındaki bu şirin ilçenin tatlı kafelerinin birinde öğlen kahvenizi içerken, eski evleri ve taş camileri izlemek son derece keyifli olacaktır.

GEZİ / TRAVEL

Gesi, a low-populated settlement filled with hundred-years-old houses in Melikgazi district is known for its vineyards with folk songs written for them. Docevots you might come across while travelling to Gesi are built because dove manure affects vines in a positive way, in order to contribute to Gesi Vineyards. The docevots that can only be encountered in Gesi Vineyards are made of stone and graded as tower-type. Talas district located on the mountain foot of Ali Mountain is a region where you'll feel like you are in a movie set due to its historical texture. You will definitely enjoy watching old houses and stone mosques while sipping your midday coffee in this cute district located 8 kilometers outside Kayseri.

Kayseri’nin gizemini yaşayacağınız bir diğer yer ise Erciyes’ten sonra Kayseri’nin ikinci büyük dağı olan, Erciyes gibi kayak turizmi ile değil de yer altı şehri ile bilinen Ali Dağı’dır. İçerisinin dört mevsim sadece sekiz derece olduğu, 3500 yıllık tarihini 2010 yılından beri ziyaretçilerine açan bu yer altı şehri, daracık tüneller ve geçitler ile doludur.

Another place that reflects Kayseri's mystery is the second talles mountain of Kayseri after Mt. Erciyes, called Ali Mountain known for its underground city, unlike Erciyes which is known for its ski resorts. Where it is only 8 degrees celcius throughout the year, open to visitors since 2010 with its history of 3500 years, this underground city is filled with narrow tunnels and passageways.

3917 metre yüksekliği, bulutları delen zirvesi, tepesinden eksik olmayan karı ile Kayseri’nin simgesi haline gelmiş ünlü Erciyes

The icon of Kayseri, Mt. Erciyes with an altitude of 3917, its summit that pierces the sky and snow that never melts, is a


Dağı, volkanik patlamaları günümüzde 30 milyon yıl önce başlamış ve sönmüş bir küme volkan dağıdır. Öyle ki Erciyes’ten çıkan küllerin rüzgârla kilometrelerce uzaklara taşınarak, Hasan Dağı ile birlikte Ürgüp etrafındaki peri bacalarını oluşturduğu bilinmektedir. Kış sporları ve dağcılık alanında Türkiye’nin önemli merkezlerinden biri olan Erciyes, dünyanın en iyi kayak pistlerinden biridir. 2150 metre yükseklikte yer alan kış spor tesisi özellikle kış sporları tutkunları tarafından yoğun ziyaretçi akımına uğramaktadır. Yüksek kısımları her mevsim karla kaplı olan Erciyes’in kuzeyinde bir kilometre uzunluğunda bir dağ buzulu, ayrıca dağın doruğunda bulunan zamanında Bizans rahiplerinin inzivaya çekildiği mağaralar bulunmaktadır. Bu mağaralar kötü hava koşullarında dağcılar için de birer sığınak olmaktadır. Ayrıca, Erciyes Dağı’nın doğu tarafında 2215 metre yükseklikte 700 metre uzunlukta yer alan bir dağ buzulu mevcuttur. Tekir Yaylası ise bu buzulun 2100-2900 metre yükseklikteki yüzünde yer alan bölgenin diğer bir kış sporları merkezidir. Tekir Yaylası, aynı zamanda yaz aylarında insanların yayla turizmi olarak tercih ettiği bir noktadır. Bölgedeki tesislerde ve otellerde konaklayabileceğiniz gibi dilerseniz çadır kurabilir, doğayla tamamen iç içe olma şansını yakalayabilirsiniz.

passive volcane whose eruptions begun 30 million years ago and went passive. It is known that ashes that came out of Mt. Erciyes, carried kilometers away with strong winds, formed fairy chimneys in Ürgüp along with Hasan mountain. One of the main centers for winter sports and mountaineering in Turkey, Erciyes is one of the best ski-tracks in the world. With its winter sports facility located at 2150 meters of altitude, the area is visited constantly visited by winter sports enthusiasts. There is a kilometer wide mountain glacier and caves located on mountain's summit which were thought to be inhabited by Byzantinian priests located on Erciyes, with high parts constantly covered with snow all throughout the year. These caves act as a shelter for mountain climbers during bad weather conditions. Also, there is a mountain glacier located on the east side of Mt. Erciyes at 2215 meter altitude with width of 700 meters. Tekir Tableland is another winter sports center located at 21002900 meter altitude part of this glacier. Tekir Tableland is also preferred for tableland tourism during summer months. While you can stay in facilities and hotels in the region, you can also pitch a tent and be one with nature.


82

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

GEZİ / TRAVEL

Kayseri’nin Tadına Doyulmaz Lezzetleri Delicious Foods of Kayseri Tarihte pek çok uygarlığa ev sahipliği yapan Kayseri, Anadolu’nun en köklü, en eski yerleşim yerlerinden biri olması sebebiyle çok zengin bir yemek kültürüne sahip. Genel olarak et ve hamur işlerinin ön plana çıktığı Kayseri mutfağı, mantı çeşitleri, pastırma ve sucuğu ile ünlenmiş bir mutfak. Yaklaşık 6000 yıllık bir mirasa sahip Kayseri yemeklerinin tamamını aktarmak mümkün olmasa da günümüze kadar ulaşmış, evlerde halen yaygın olarak yapılmaya devam eden özel lezzetleri sizler için derledik…

Pastırma Kayseri’de Orta Asya'dan gelen Türklerin öğretileriyle başlayan pastırmacılık, zamanla gelişerek bölgenin en önemli işlerinden biri halini almış. Çeşitli baharatlar ve sarımsakla hazırlanan, devamında kurutulan et pastırma oluncaya kadar (yaklaşık 1 ay boyunca) çeşitli işlemlerden geçiyor. Kayseri pastırması geçmişten günümüze halen Anadolu'da yapılan pastırmalar içinde “en iyi” olarak ününü koruyan vazgeçilmez bir lezzet. Mantı 30 civarında farklı mantı çeşidinin yapıldığı Kayseri adeta bir mantı cenneti… En bilinen mantı çeşitleri ise şu şekilde: Geleneksel Kayseri Mantısı, Yağ Mantısı, Tepsi Mantısı, Prov Mantısı. Kayseri Yağlaması (Şebit) Pastayı andıran bu muhteşem lezzet abidesi, incecik açılmış hamurların arasına salça, kıyma, domates ve soğandan oluşan hafif sulu bir iç harç konularak hazırlanıp sade veya sarımsaklı yoğurt ile servis ediliyor.

Host of numerous civilizations throughout the history, Kayseri has rich cuisine due to it being one of the oldest settlements of Anatolia. With a great portion of it consisting of meat and pastry, Kayseri cuisine is known for its variety of Turkish ravioli, pastrami and sausage. With a legacy dating back nearly 6000 years, although it is impossible to list all foods in Kayseri cuisine, we listed some of the well known, special foods still being made in homes today.

Pastrami Starting with the teachings of Turks moved to Kayseri from Central Asia, pastrami production developed over time and became one of the prominent businesses in the region. Prepared using various spices and garlic, dried meat is processes (for about 1 month) until it turns into pastrami. Kayseri pastrami is still considered "the best" among all the pastrami made in Anatolia throughout history and is an irreplacable delicacy. Turkish Ravioli Kayseri is like a heaven for ravioli, with around 30 different variations being made... Well known types of ravioli are as follows: Traditional Kayseri Ravioli, Oil Ravioli, Tray (Tepsi) Ravioli, Prov Ravioli. Kayseri Yağlama (Şebit) Resembling cake, this magnificient delicacy is prepared by placing juicy filling made of tomato paste, minced meat, tomato and onion on each layer of thinly rolled dough and served with garlic yoghurt or dry.

Pırtımpırt Kayseri’nin Develi ilçesine ait bir ev yemeği olan pırtımpırt, taze asma yapraklarının parçalanıp tencerede pişirilmesinin ardından et, fasulye, nohut ve gendimenin eklenmesi ile sıcak olarak servis ediliyor.

Pırtımpırt A homemade food belonging to Develi province of Kayseri, pırtımpırt is prepared by mincing grape leaves and cooking them in a pot followed by adding meat, beans, chickpea and gendime (wheat or barley pelted in a mortar) and it is served hot.

Kurşun Aşı Çorba mı yoksa doyurucu bir ana yemek mi olduğunu tartışılan özel bir lezzet! Bazı yörelerde “Lülük Aşı” da denilen Kurşun Aşı, dana eti, nohut ve mercimek ile yapılan geleneksel bir Kayseri yemeği.

Kurşun Aşı (Kurşun Meal) Is it a soup or a main course, it is hard to tell but it is one tasty food! Also known as "Lülük Aşı" in some regions, Kurşun Aşı is a traditional Kayseri food made using veal, chickpea and lentil.


Pöç Meaning calf tail (tailbone), pöç is a food you can only have in Kayseri. Washed, cleaned and cut into pieces, pöç is sealed on a hot pan and seasoned with salt and black pepper. After sealed, pöç is cooked in a stewpan for around 2,5 hours. After potato is added, shredded kaşar cheese and spices are added and it is oven baked.

Pöç Dana kuyruğu (kuyruk sokumu kemiği) anlamına gelen pöç, sadece Kayseri’de tadabileceğiniz bir yemek. Yıkanıp temizlenip parçalara ayrılan pöç, tuz ve karabiber ile tatlandırılarak kızgın tavada mühürleniyor. Mühürleme işlemi sonrası pöçler, güveçte yaklaşık 2,5 saat pişiriliyor. Yanına patates konularak veya üzerine kaşar rendesi ve baharat serpilerek fırınlanıyor.

Quince and Tahina Stuffed Grape Leaves A food unique to Talas district of Kayseri. Filling made of rice, grated quince, salt, sugar, black pepper, mint and onion is wrapped with grape leaves and lined up in a tray. After grape leaves are cooked in an oven, tahina is added on top.

Ayvalı Tahinli Yaprak Sarması Kayseri’nin Talas ilçesine özgü bir yemek. Pirinç, ayva rendesi, tuz, şeker, karabiber, nane ve soğandan oluşan harç asma yapraklarına sarılıp tepsiye diziliyor. Sarma fırında pişirildikten sonra ise üzerine tahin gezdiriliyor.

Meatball with Sausage Meatball kneaded with minced lamb or sheep meat with fanugrek added is called Meatball with Sausage since the taste resembles that of garlic sausage and it is delicious.

Sucuklu Köfte Kuzu veya koyun kıyması ile yoğrulan köftenin içine çemen eklenerek yapılan, dolayısı ile tadı sucuğu andırdığı için Sucuklu Köfte adını alan bu köfte oldukça lezzetli.

Braided Rice (Örgülü Rice) One of the most unique and special rice in Kayseri. With almond, currant, pistachio, onion, liver and chicken meat inside, this special rice takes its name from the way how its dough wraps around all the ingredients like a knitting.

Örgülü Pilav Kayseri’nin en farklı ve özel pilavlarından biri. İçinde badem, kuş üzümü, antep fıstığı, soğan, ciğer ve tavuk eti bulunan bu özel pilav ismini tüm malzemeyi örgü şeklinde sarıp sarmalayan hamurundan alıyor. Nevzine Şerbetinde pekmez bulunan bu tatlı un, yoğurt ve ceviz ile yapılıyor. Kayseri mutfağının geleneksel tatlılarından bir olan nevzine, yeni doğum yapan kadınlara mutlaka ikram ediliyor. Bayramların, düğünlerin vazgeçilmez tatlısı aklınıza gelecek tüm önemli günlerde sofralardaki yerini alıyor.

Nevzine With boiled grape juice in its syrup, this sweet dough is prepared with yoghurt and walnut. One of the traditional desserts of Kayseri cuisine, nevzine is served to women who recently gave birth. Essential for holidays and wedding feasts, this dessert takes place in all important occasions.

Altın Kesesi Krep hamuruna benzer kıvamda kakaolu bir hamurun içine ev yapımı krema koyularak yapılan, bu tatlı bohça şeklinde katlanarak servis ediliyor.

Gold Pouch (Altın Kesesi) Prepared by adding home-made cream in dough with cocoa, similar to pancake dough in consistency, this dessert is folded like a pouch and served.

Tahinli Katmer Kayseri’de hem şekerli hem de şekersiz olarak tüketilen Tahinli Katmer’in diğer katmerlerden farkı açılan hamurun üzerine ılık yağ ve tahin karışımı dökülerek sarılmasıdır.

Flaky Pastry with Tahina Consumed both with and without sugar in Kayseri, Flaky Pastry with Tahina differs from other flaky pastries in that lukewarm oil and tahina mix is poured on the rolled dough before it is wrapped.

Kayseri’nin diğer özel lezzetleri: Develi Cıvıklısı, Pehli, Kağıtta pastırma, Fırınağzı, Bayram yahnisi, Kabak çiçeği dolması, Şaştım aşı, Pırtımpırt, Hakırdak, Pıtpıt pilavı, Çiriş yemeği, Saray pilavı, Kayseri tiridi, Karın dolması, Üzümlü gerdan, Elde kesme kadayıf, Aside, Düğümlü Tatlı olarak sıralanabilir. Kaynakça/Sources: www.kulturportali.gov.tr

Develi Cıvıklısı

Other delicacies of Kayseri can be listed as: Develi Cıvıklısı, Pehli, Kağıtta pastrami, Fırınağzı, Bairam Stew, Stuffed Zucchini Leaves, Şaştım aşı, Pırtımpırt, Hakırdak, Pıtpıt rice, Çiriş meal, Saray rice, Kayseri tiridi, Karın stuffed leaves, Üzümlü gerdan, Hand Cut Kadayıf, Aside, Düğümlü Dessert.

www.kayserikultur.gov.tr www.kayseri.gov.tr www.kultur.gov.tr


84

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

İNFOGRAFİK / INFOGPARHICS

Ev Teknik Tekstilleri (Hometech) Home Technical Textiles (Hometech) Hometech, teknik tekstillerin mobilyalar, yataklar, vatkalar, yalıtım malzemeleri gibi uygulama alanlarını kapsayan alt sınıfıdır. Tekstili ürünlerinin evlerdeki kullanımı artık günümüzde sadece mefruşat ile sınırlı kalmadığı için eskiden tekstillerin kullanılmadığı yerlerde de ev teknik tekstilleri kullanılmaktadır.

Hometech is a subgroup of technical textiles consisting furniture, beds, raw material, insulating material etc. Since home textile products' usage in homes are no longer limited to furnishings, home technical textiles are used in areas where they previously weren't.

Ev teknik tekstillerine (Hometech) stor perdeler, fonksiyonel özellikli yatak ve uyku tulumları, döşemelik kumaşlar örnek olarak verilebilir. Günümüzde; geçmişte mobilyalarda kullanılan yaylar yerine dar dokuma bantlar, güç tutuşur özellik kazandırmak adına kullanılan tehlikeli toksik gazlar çıkaran köpükler yerine güç tutuşur dolgu ve astar kumaşları kullanılmaktadır. Son gelişmeler ile toz akarlarını yok eden ve antimikrobiyal özelliğe sahip nonwovenlar da mobilya sektöründe tercih edilmektedir.

Examples of home technical textiles (Hometech) can be described as roller blinds, functional bed and sleeping bags and upholstery fabrics. Nowadays, narrow woven tapes are used instead of springs that were previously used and hardly inflammable filling & linings are used instead of foams that were used in the past which emitted toxic fumes with the hopes of providing nonflammable aspects. With recent improvements, antimicrobial nonwovens that eliminates dust mites are also preferred in furniture industry.

İçi boş lifler özellikle yatak ve uyku tulumlarının yalıtım özelliklerini arttırmak için kullanılmaktadır. Antimikrobiyallik ve güç tutuşurluk gibi özellikleri olan lifler ise mobilyalardaki köpüklerin yerini almaktadır.

Hollow fibers are used especially to increase insulation of beds and sleeping bags. Fibers with antimicrobial and low-flammable aspects are also replacing foams used in furnitures.

Dokuma kumaşlar, hala halı ve mobilya altlıklarında ve perde bantları gibi daha özel ve daha küçük alanlarda kullanılmaktadır. “Spunbond” nonwoven ürünler, ev temizliği uygulamalarında klasik bezlerin yerini almıştır. Ayrıca nonwovenlar günümüzde elektrik süpürgesi, mutfak aspiratörü, iklimlendirme tertibatı gibi birçok ev eşyasında filtreleme amaçlı kullanılmaktadır.

Woven fabrics are still used in narrower and more specific fields such as carpets and furnite bases and curtain tapes. "Spunbond" nonwoven products replaced traditional rags when it comes to cleaning a house. Also, nonwoven are used for filtering in several household appliances such as vacuum cleaners, kitchen aspirators and air conditioner units.

Boydan boya duvar kaplamalarında duvar kâğıtları yerine kullanılabilen duvar bezleri de hometech alanına girmektedir.

Wall clothes that can be used as a replacement for wallpapers in end to end wall cover applications can also be included in hometech product range.

Perdelerdeki perde bantları, güneşliklerin çekme ipleri, stor ve jaluzilerin bantları ve çift camlı pencerelerdeki kaplama şeritlerinin tümü teknik tekstil ürünlerindendir.

Curtain tapes in curtains, drag ropes of sunshades, tapes of blinds and venetian blinds and finishing lines of double-glazed windows are all parts of technical textile products.


Ev teknik tekstillerinde özellikle güç tutuşur ürünlerin son yıllarda çokça talep görmesi sonucu bu alandaki ürünler arasında en geniş pazarı bulan yangın battaniyeleri olmuştur.

Due to increasing demands for low-flammable products in home technical textiles, fire blankets occupies the largest share in the market among products in this field.

Başlıca Ev Teknik Tekstil Ürünleri:

Main Home Technical Textile Products:

• Dolgu lifler

• Filling fibers

• Yatak ve yastık elemanları

• Bed and pillow components

• Halı arka yüzeyleri (Jüt ve sentetik)

• Rear carpet surfaces (Jute and synthetic)

• İçi dolgulu oyuncaklar • Stor perdeler • Güneş koruyucu tekstil ürünleri • Havalandırma filtreleri • Temizleyici vakum filtre malzemeleri • Dokusuz yüzey mendiller • Sivrisinek koruyucular Kumaş duvar kağıtları, ev teknik tekstili ürünleri arasında son zamanlarda artış görülen ürünlerden biridir ve birçok çeşitli özellikte üretilebilmektedir. Bunlara örnek olarak, -Kir tutmazlılk -Ses izolasyonu -Isıl izolasyon -Güç tutuşurluk -UV koruma -Koku izolasyonu sağlama veya güzel koku yayma gibi özellikler verilebilir. Bu özellikler tekstil yüzeylerine kaplama, laminasyon, çektirme vb. yöntemlerle kazandırılabilmektedir.

• Stuffed toys • Roller blinds • Sun protector textile products • Ventilation filters • Cleaner vacuum filter materials • Nonwoven napkins • Fly screens Fabric wall paper is one of the most demanded products among home technical textile products and can be manufactured with numerous features. For example, -Dirt-resistant -Sound insulation -Thermal insulation -Low inflammability -UV protection -Odor insulation and perfume emition features. Such features can be incorporated using techniques such as coating, lamination, extrusion etc. on textile surfaces.

Kaynakça/Source: Teknik Tekstile Geçişte Model Uygulamalar/ Pilot Applications in Transition to Technical Textiles, UİB, www.butekom.org


86

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

DERNEKTEN / FROM THE ASSOCIATION

“Dünya Piyasasında Son Trendler ve İhracat“ Temalı Ev Tekstili Sektör Buluşmaları "Latest Trends in Global Market and Exports" Themed Home Textile Industry Meetings Temmuz ve Ağustos ayları içerisinde TETSİAD ve İstanbul Fuarcılık A.Ş. iş birliği ile düzenlenen “Dünya Piyasasında Son Trendler ve İhracat“ temalı ev tekstili sektör buluşmaları ülkemizde ev tekstilinin önemli merkezlerinde düzenlendi. Denizli’de başlayan sektör buluşmaları sırasıyla İstanbul ve Bursa’da sektörün önde gelen isimlerini bir araya getirdi.

Organized under the cooperation of TETSIAD and Istanbul Fuarcılı A.Ş. in July and August, "Latest Trends in Global Market and Exports" themed home textile industry meetings took place in important centers of home textile in our country. Starting in Denizli, industry meetings brought together leading names of the industry in Istanbul and Bursa in order.

Türk ev tekstili sektörünün dünyada daha iyi bir konuma gelmesi için yapılması gereken atılım ve yeniliklerin ele alındığı organizasyonların ilki 25 Temmuz 2018 tarihinde Denizli Anemon Otel’de gerçekleşti. TETSİAD Yönetim Kurulu Başkanı Ali Sami Aydın, CNR Holding İcra Kurulu Başkanı Ali Bulut, DENİB Yönetim Kurulu Başkanı Hüseyin Memişoğlu ve Ekonomist-Akademisyen Prof. Dr. Emre Alkin’in konuşmacı olarak katıldığı organizasyonda Denizli Valisi Hasan Karahan, Denizli Büyükşehir Belediye Başkanı Osman Zolan ve Denizlili iş adamları yer aldı.

First of the organizations where necessary steps and innovations required to bring Turkish home textile industry to a better spot in the world were discussed took place in Denizli Anemon Hotel on 25 July, 2018. During the organization where CEO of TETSIAD, Mr. Ali Sami Aydın, CEO of CNR Holding Mr. Ali Bulut, CEO of DENIB Mr. Hüseyim Memişoğlu and Economist-Academist Prof. Dr. Emre Alkin attended as speakers, Governor of Denizli Mr. Hasan Karahan, Mayor of Denizli Municipality Mr. Osman Zolan and Denizli Businesspeople were present.

Ev tekstili fuarlarının ihracata sağladığı katkı, Türk ev tekstili sektörünün dünü ve bugünü, fuarların ülke ve katılımcı firmaların ihracat oranlarına kattığı değerlerin konuşulduğu sektör buluşmalarının ikincisi 08 Ağustos 2018 tarihinde WOW İstanbul Hotel Kongre Merkezi’nde gerçekleşti. Açılış konuşmasının eski bakanlarımızdan Bülent Akarcalı tarafından yapıldığı programda, TETSİAD Yönetim Kurulu Başkanı Ali Sami Aydın, CNR Holding İcra Kurulu Başkanı Ali Bulut ve Ekonomist-Akademisyen Prof. Dr. Emre Alkin sektör ile ilgili değerlendirmelere yer verdi. TETSİAD Yönetim Kurulu Başkanı Ali Sami Aydın, CNR Holding İcra Kurulu Başkanı Ali Bulut, UTİB Yönetim Kurulu Başkanı Pınar Taşdelen Engin’in konuşmacı olarak yer aldığı sektör buluşmalarının sonuncusu 15 Ağustos 2018 tarihinde Hilton Bursa Otel’de gerçekleşti. Açılış konuşmasının BTSO Yönetim Kurulu Başkanı İbrahim Burkay tarafından gerçekleştirildiği programa çok sayıda Bursalı iş adamı katıldı.

Second one of the organizations where contributions of home textile expos to exports, past and present of Turkish home textile industry, values added to exports rates of nations and participating companies by the expos were discussed took place in WOW Istanbul Hotel Convention Center on 08 August, 2018. During the programme where opening speech was given by our former minister Bülent Akarcalı, CEO of TETSIAD Mr. Ali Sami Aydın, CEO of CNR Holding Mr. Ali Bulut and Economist-Academist Prof. Dr. Emre Alkin stated their remarks on the industry. Last of the industry meetings where CEO of TETSIAD Mr. Ali Sami Aydın, CEO of CNR Holding Mr. Ali Bulut, CEO of UTIB Pınar Taşdelen Engin were present as speakers took place in Hilton Bursa Hotel on 15 August, 2018. Numerous businesspeople from Bursa attended the programme where opening speech was given by the CEO of BTSO Mr. İbrahim Burkay.



88

Hometextile / Eylül-Ekim 2018 / September-October 2018

DERNEKTEN / FROM THE ASSOCIATION

TİM Başkanı İsmail Gülle’ye Makamında Ziyaret President of TIM İsmail Gülle Visited in His Office TETSİAD Yönetim Kurulu Başkanı Ali Sami Aydın ve yönetim kurulu üyeleri, sektör adına önemli işlere imza atan TİM Başkanı İsmail Gülle’yi makamında ziyaret ederek, yeni görevinde başarılar diledi.

CEO of TETSIAD Ali Sami Aydın and executive board members visited the President of TIM İsmail Gülle who made major contributions for the industry in his office and wished their best wishes on his term as the president.



www.anmen.com.tr

@anmen_mensucat

@ankaraamenmensucat


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.