Hometextile Mayıs 2016 Evteks Fuarı Sayısı

Page 1

TREND

DOKU

AKTÜEL

Türkiye Ev Tekstili Sanayicileri ve İşadamları Derneği Turkish Home Textile Industrialists’ and Businessmen’s Association

$+)!0!40 (!

Mayıs May 2016

Mayıs Sayı / IssueMay 90 2016

EVTEKS 2016




CONTENTS

$+)!0!40 (! Mayıs May 2016

40 Osmanlı’da İhtişamın sembolü kumaşlar Fabrics, A Symbol of Magnificence

08 İstanbul’da Alişveriş Zaman Shopping time in Istanbul

24 Sofralarınız Çiçek Açsın Blooming Tables

52 Her zaman Yeni The Ever New 2 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


ĂˆĹ?) ŸĂ˜5Ă˜' ( ÂŒ Genel YayÄąn YĂśnetmeni (Sorumlu) Editor-in-chief

Ÿ1'!0 *.ŒŽ2!. TĂźrkiye Ev Tekstili Sanayicileri ve Ä°Ĺ&#x;adamlarÄą DerneÄ&#x;i AdÄąna Sahibi Turkish Home Textile Industrialists’ And Businessmen’s Association

Reklam Sorumlusu Advertising Coordinator

Ăˆ . Ă—_Ă— _Ĺ›

KatkÄąda Bulunanlar Contributors

BaĹ&#x;kan President

Ĺ›(Ĺ? )Ĺ? Ĺ› "!. Ĺ› Ĺ› Ĺ? BaĹ&#x;kan YardÄąmcÄąlarÄą Vice Presidents

Ĺ?!*#Ĺ?6 ­ Genel Sekreter General Secretary

Ĺ› Ă˜($ Ĺ? ­ { Mali Sekreter Financial Secretaryn

Ĺ›0Ĺ?(( Ÿ1(10 ­)Ă˜. ĂˆÂŒ'

Her hakkÄą saklÄądÄąr. Hometextile Dergisi Ăźcretsiz olarak daÄ&#x;ÄątÄąlÄąr. Dergimizde yayÄąnlanan yazÄąlarÄąn sorumluluÄ&#x;u yazarlarÄąna aittir. YazÄą ve haberler kaynak belirtilmek Ĺ&#x;artÄą ile kullanÄąlabilir. All rights reserved. Hometextile Magazine is complimentary. All articles belong to the authors. Texts and news can be used with citation.

Ăœyeler Members

"1' ` 'ÄŒ . +| * Ÿ 5 !)Ĺ?.ÄŒ !$)!0 0Ĺ?$ !.!'ÂŽ5(Ă˜ÄŒ ŸĂ˜(!*0 +` 'ÄŒ !$ Ĺ? Ĺ›') *ÄŒ Ĺ? * *.ÂŒ2!. Ĺ?ÄŒ ‹/) Ĺ?( Ĺ›| +|(1ÄŒ !)6Ĺ? ÂŒ. 5+|(1ÄŒ !) ( Ĺ›5 ÂŒ* (1/ (ÄŒ Ĺ›6Ĺ?6 .ŒČ ‹." * )1'ÄŒ Ĺ?!*' !) $(ŒČ 1/0 " ÂŽ/!)1/1(ÄŒ Ĺ?!) ( _!0Ĺ?*' 5 ÄŒ 1. 0 Ă˜) Ă˜(512 ÄŒ .1' Ă˜. * ÄŒ /) * 1) * _ | (

GĂźrsel Mah. DarĂźlaceze Cad. Cemal Baki GĂźrsoy Ä°Ĺ&#x; Merkezi OkmeydanÄą/KaÄ&#x;Äąthane Ä°stanbul T +90 212 709 22 20 F +90 212 709 68 36 muesseseiletisim.com YayÄąn YĂśnetim

/ * !.0 5 Genel YayÄąn YĂśnetmeni / Editor-in-Chief

Ĺ?!5$ * Ĺ›'/+5 YazÄą Ä°Ĺ&#x;leri MĂźdĂźrĂź / Managing Editor

!(!' Ĺ?!2 $Ĺ?.+|(1 ­)Ă˜. YayÄąn KoordinatĂśrĂź / Coordinator

Denetleme Kurulu Board of Supervisors

Ĺ›(Ĺ? ÂŒ6 /+|(1ÄŒ !$)!0 Ÿ 5'!*0ÄŒ Ç!. "!00Ĺ?* !)Ĺ?.ÄŒ Ĺ›$)!0 !. . Ă˜0`Ă˜+|(1ÄŒ (Ĺ?) /0 ÄŒ 216 !)Ĺ?.!(

92 SektĂśr İçin BĂźyĂźk BuluĹ&#x;ma A Great Meeting For The Industry

Ç!*#Ă˜( Ă˜* 5 ÂŒ* *ÂŒ. *ÄŒ Ă‡Ă˜'. * Ÿ!'(Ĺ?) EditĂśrler / Editors

Ÿ!.01| / 21(( . TasarĹm / Design

72 Uzak Asya’dan Bir Selam: Tokyo Greetings from the Far East

62 Maharetli Eller Tekstile Dokununca When Talented Hands Touch Textile

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

3


İSTANBUL ULUSLARARASI

23 EV TEKSTİLİ FUARI rd ISTANBUL INTERNATIONAL 23 HOME TEXTILES EXHIBITION

16-20 MAYIS / MAY 2017

%8 )8$5 6$<,/, .$181 *(5(¼¾1&( 7h5.¾<( 2'$/$5 9( %256$/$5 %¾5/¾¼¾ 72%% '(1(7¾0¾1'( 'h=(1/(10(.7('¾5 7+,6 )$,5 ,6 25*$1,=(' :,7+ 7+( $8',7 2) 72%% 7+( 81,21 2) &+$0%(56 $1' &2002',7< (;&+$1*(6 2) 785.(< ,1 $&&25'$1&( :,7+ 7+( /$: 12

4 HOMETEXTILE Mayıs 2016 May 2016


­ ­

ŸĹ› Ĺ› ‹ ‹ PASSING THE BATON

TĂźrkiye Ev Tekstili Sanayicileri ve Ä°Ĺ&#x;adamlarÄą DerneÄ&#x;i YaĹ&#x;ar KßçßkçalÄąk, BaĹ&#x;kan Turkish Home Textile Industrialists’ and Businessmen’s Association YaĹ&#x;ar KßçßkçalÄąk, President

Çok deÄ&#x;erli meslektaĹ&#x;larÄąmÄąz, EVTEKS fuarÄąnÄąn deÄ&#x;erli katÄąlÄąmcÄąlarÄą, EVTEKS 2016 fuarÄąnda, 22. kez sizlerle birlikte olurken, bu kez farklÄą duygular içindeyim. 6 yÄąldÄąr dergimizin bu bĂślĂźmĂźnde, gĂśrĂźĹ&#x;lerimi sizlerle paylaĹ&#x;abilmenin mutluluÄ&#x;unu yaĹ&#x;adÄąm. ÇßnkĂź 1991 yÄąlÄąnda kurulan ve bu yÄąl 25. yÄąlÄąnÄą kutladÄąÄ&#x;ÄąmÄąz, TĂźrk Ev Tekstili sektĂśrĂźnĂźn çatÄą organÄą TETSÄ°AD’Ĺn baĹ&#x;kanlÄąk onurunu sektĂśrĂźm bana vermiĹ&#x;ti. Ve Haziran ayÄąnda yapÄąlacak olan seçimle, gururla taĹ&#x;ÄądÄąÄ&#x;Äąm bayraÄ&#x;Äą devredeceÄ&#x;im. Ä°ki dĂśnemdir yĂśnetim kurulu arkadaĹ&#x;larÄąmÄązÄąn deÄ&#x;erli katkÄąlarÄąndan gßç alarak, TETSÄ°ADâ€˜Äąn BaĹ&#x;kanlÄąk bayraÄ&#x;ÄąnÄą, bĂźyĂźk onur ve gururla taĹ&#x;Äąmaya çalÄąĹ&#x;tÄąm. Ekibimin uyumlu çalÄąĹ&#x;masÄą, gĂśrev bilinci, bu Ăśnemli sorumluluÄ&#x;un altÄąndan kalkmamda en bĂźyĂźk dayanaÄ&#x;Äąm oldu. Hepsi, bĂźyĂźk bir sorumluluk anlayÄąĹ&#x;Äąyla, TĂźrk Ev Tekstili sektĂśrĂźnĂź temsil etmenin aÄ&#x;Äąr yĂźkĂźnĂź, içtenlikle Ăźstlendiler. Bir bĂźtĂźnĂźn parçasÄą olmanÄąn bilinciyle herkes birbirine saygÄą ve sevgi gĂśsterdi. Bu bir bayrak yarÄąĹ&#x;ÄądÄąr. Belli sĂźrelerle bu kutsal gĂśrevi, sosyal sorumluluk anlayÄąĹ&#x;ÄąmÄąz doÄ&#x;rultusunda yĂźrĂźtmeli ve kendimizden sonra gelenlere, en iyi Ĺ&#x;ekilde devretmeliyiz. Ben daha Ăśnce hiçbir dernekte baĹ&#x;kanlÄąk yapmadÄąm. Bu vazifeyi de ne kadar yapabildim, bilemiyorum? Bunu sizler takdir edeceksiniz. Ekibimle birlikte, sektĂśrĂźmĂźzĂź geliĹ&#x;tirebilecek, ileriye taĹ&#x;Äąyabilecek, farklÄą projeler Ăźzerine yoÄ&#x;unlaĹ&#x;maya çalÄąĹ&#x;tÄąk. Benden sonraki arkadaĹ&#x;larÄąmÄąn, bu çĹtayÄą çok daha yukarÄąlara yĂźkselteceklerine, bayraÄ&#x;Äą baĹ&#x;arÄąyla taĹ&#x;ÄąyacaklarÄąna inanÄąyorum. DĂźnyada hiçbir bĂźyĂźme tesadĂźf deÄ&#x;ildir. Bir sektĂśrde hâkimiyet kurmak isterseniz stratejik planlamanÄązÄą iyi yapmalÄąsÄąnÄąz. Ăœlke olarak, tekstildeki planlamamÄązÄą daha iyi yapmamÄąz gerekiyor. Sivil toplum kuruluĹ&#x;larÄąnÄąn da Ăśnemi burada Ăśne çĹkÄąyor. TETSÄ°AD’Ĺn sektĂśrĂźn geleceÄ&#x;ine iliĹ&#x;kin alÄąnacak tĂźm kararlarda daha etkin gĂśrev alacaÄ&#x;Äąna ve danÄąĹ&#x;ma mercii olacaÄ&#x;Äąna inanÄąyorum. Hepimiz bu amaçta birleĹ&#x;ip, sektĂśrĂźmĂźz adÄąna ileriye doÄ&#x;ru adÄąmlar atabilmek için gßç birliÄ&#x;i içinde olacaÄ&#x;Äąz. SektĂśrĂźmĂźzĂźn evrimini hep birlikte gerçekleĹ&#x;tireceÄ&#x;iz. EVTEKS fuarÄąnÄąn hazÄąrlanmasÄąnda emeÄ&#x;i geçenlere en içten duygularÄąmla teĹ&#x;ekkĂźr eder, tĂźm katÄąlÄąmcÄąlara baĹ&#x;arÄąlar dilerim. SaÄ&#x;lÄąklÄą, mutlu gĂźnler, hayÄąrlÄą iĹ&#x;ler diliyorum. HoĹ&#x;ça kalÄąn‌.

Our dear colleagues, and participants of the EVTEKS fair: As we happily celebrate the 22nd Annual EVTEKS 2012 fair, I must also share some news. I’ve been pleased to share the last six years with you as TETSIAD president. Founded in 1991 we’re now celebrating 25 years as the voice of the Turkish textile sector. When I step down in June, I will pass on the honor to a friend of mine. I did my best to carry the presidency of the Turkish Home Textile Industrialists’ Association with honor and pride for two terms with the assistance of the administrative board. During my service, our strongest point has been my crew’s capable work and sense of mission, both of which have made this important responsibility easier to carry. Representing the Turkish home textile sector requires responsibility and sincerity. They worked hard to achieve this success. Everyone showed respect and love to each other as a team. This is a flag race. We should carry out this holy duty with an understanding of our social responsibility and be an example for future generations. I had never before been an association president of an association before. How well have I done this job? Was I successful at it? I don’t know. Only you can say one way or the other. We tried to develop our sector and move it forward. I believe my friends will set the bar higher in the new term with their outstanding sense of duty and responsibility. Improvement is not a coincidence in this world. If you want to dominate the sector, you need a well-planned strategy. This country needs to plot the future of the textile sector. Here, the role of non-governmental organizations will become prominent. I believe that TETSİAD will be more active and be the authority regarding the future of the sector. We must work together and join forces to move our sector forward. Only then will we accomplish great things. I appreciate everyone’s hard work to make the EVTEKS fair such a success, and I wish that all participants will be able to reap rewards from it. I wish all of you happiness, health, and productive work. Farewell!

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

5


TREND ‹ Ĺ› Ÿ Äš Ĺ› Ĺ› Ç ‹Ç Ĺ› Ĺ› Shopping Time In Istanbul Ĺ› ‹ Ĺ› _ For Classic Fans



TREND

‹ Ĺ› Ÿ Äš Ĺ› Ĺ› Ç ‹Ç Ĺ› Ĺ› SHOPPING TIME IN ISTANBUL Bu yÄąl altÄąncÄąsÄą dĂźzenlenecek olan Ä°stanbul Shopping Fest’te alÄąĹ&#x;veriĹ&#x; tutkunlarÄą hem indirim ve kapmayanlarÄąn tadÄąnÄą çĹkaracak hem de Ä°stanbul’u yeniden keĹ&#x;fetmenin heyecanÄąnÄą yaĹ&#x;ayacak. 1-31 Temmuz tarihlerinde gerçekleĹ&#x;tirilecek festival ve etkinliklerle Ä°stanbul’un tarihi geçmiĹ&#x;i, kĂźltĂźrĂź, zengin mutfaÄ&#x;Äą, alÄąĹ&#x;veriĹ&#x; ve eÄ&#x;lenceyle birleĹ&#x;erek katÄąlÄąmcÄąlarÄąna unutulmaz anlar yaĹ&#x;atacak. Ä°stanbul Shopping Fest boyunca, pek çok marka avantajlÄą

8 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

kampanya ve indirimleriyle alÄąĹ&#x;veriĹ&#x; meraklÄąlarÄąna inanÄąlmaz fÄąrsatlar sunacak. Bunun yanÄą sÄąra sĂźrpriz çekiliĹ&#x;lerle festivale katÄąlanlara birbirinden gĂźzel hediyeler verilecek. AyrÄąca bu yÄąl festival sĂźresince sadece AVM’lerde deÄ&#x;il, Ĺ&#x;ehrin deÄ&#x;iĹ&#x;ik merkezi noktalarÄąnda konserler, yarÄąĹ&#x;malar ve çok Ăśzel deďŹ leler dĂźzenlenecek. Ä°stanbul caddelerinde rengarenk bir Ĺ&#x;Ăślen havasÄą estirecek olan Ä°stanbul Shopping Fest için ajandanÄązda yer açmayÄą unutmayÄąn!

At the 6th Annual Istanbul Shopping Fest, shopping lovers will delight in the discounts, promotions and excitement of rediscovering Istanbul. Held throughout the entire month of July, participants will experience unforgettable moments by combining the history, culture and cuisine of Istanbul with shopping and entertainment. Many brands will be offering incredible opportunities, and exclusive promotions and discounts for the entirety of the Istanbul Shopping Fest. In addition, attendees can

enter contests to win lots of prizes. Also scheduled will be live concerts, competitions and special fashion shows are going to be held at the city’s shopping malls and also at the city’s various points of interest. Do not forget to set aside some time on your agenda for the Istanbul Shopping Fest, which will turn Istanbul’s streets into a colorful feast.


sahtas . . 7HNVWLO 7LF YH 6DQD\L $ 没

May谋s May 2016 HOMETEXTILE

9


TREND

‹ Ÿ Ç Ĺ› TECHNOLOGY MEETING

10 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

ITM 2016 UluslararasÄą Tekstil Makineleri FuarÄą ve es zamanlÄą olarak gerçekleĹ&#x;tirilecek olan HIGHTEX 2016 UluslararasÄą Teknik Tekstiller ve Nonwoven FuarÄą 1-4 Haziran tarihlerinde TĂźyap Kongre ve Fuar Merkezi’nde ziyaretçilerini bekliyor olacak. 72 Ăźlkeden 1200 katÄąlÄąmcÄąnÄąn yer alacaÄ&#x;Äą ve 60 binden fazla ziyaretçinin beklendiÄ&#x;i ITM 2016’da tekstil makineleri sektĂśrĂźnde ulusal çapta gerçeklesen yeni teknolojiler gĂśrĂźcĂźye çĹkacak. ITM 2016 FuarÄą ve HIGHTEX 2016 UluslararasÄą Teknik Tekstiller ve Nonwoven FuarÄą simdiye kadar TĂźrkiye’de ve bĂślgede gerçeklesen en bĂźyĂźk tekstil teknolojileri buluĹ&#x;masÄą olacak.

ITM 2016 International Textile Machines Exhibition and the HIGHTEX 2016 International Technical Textiles and Nonwoven Exhibition will be held simultaneously at the TĂźyap Congress and Exhibition Center June 1-4. New technologies in textile machinery, developed domestically, will be on display at ITM 2016, where 1,200 exhibitors from 72 countries will be present; more than 60,000 visitors are expected. The ITM 2016 Exhibition, and the HIGHTEX 2016 International Technical Textiles and Nonwovens Exhibition is the biggest textile technology conference ever to be held in the region.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

11


TREND

Ä°stanbul Kariyer ve Ä°stihdam FuarÄą

09 - 11

Haziran

Ă?STANBULĂĄ&UARĂĄ-ERKEZI

www ww www.iskif.org w.iiski kiff.or org g

‹ Ě ś ‹ × ‹

CAREER DAYS AT IFM 12 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

Bu yÄąl beĹ&#x;incisi dĂźzenlenecek olan TĂźrkiye’nin ilk ve tek istihdam fuarÄą Ä°SKÄ°F, 09-11 Haziran 2016 tarihlerinde gerçekleĹ&#x;tirilecek bĂźyĂźk organizasyon için hazÄąr. YĂźzlerce iĹ&#x;letmeyi binlerce iĹ&#x; arayan ile buluĹ&#x;turacak, kariyer ve insan kaynaklarÄą konusunda bĂźyĂźk fÄąrsatlar ve açĹlÄąmlar saÄ&#x;layacak olan fuarÄąn bĂźyĂźk bir istihdam saÄ&#x;lamasÄą bekleniyor. Ä°stanbul Fuar Merkezi’nde (Ä°FM) yapÄąlacak olan organizasyon Ăśzellikle iĹ&#x; arayanlar için bĂźyĂźk bir fÄąrsat. OrganizatĂśrler arasÄąnda Ä°stanbul ValiliÄ&#x;i, Ä°ĹžKUR, Ä°stanbul BĂźyĂźk Ĺžehir Belediyesi, DĂźnya Ticaret Merkezi, TĂźrkiye Odalar ve Borsalar BirliÄ&#x;i, Ä°stanbul Ticaret OdasÄą ve Ä°stanbul Sanayi OdasĹ’nÄąn bulunduÄ&#x;u fuar ayrÄąca birçok Ăśzel sektĂśr temsilcisi ve holdingin insan kaynaklarÄą yĂśneticilerinin de katÄąlacaÄ&#x;Äą bĂźyĂźk bir organizasyon olacak.

Turkey’s oldest job fair, İSKİF, will be held for the fifth time this year between June 9-11, 2016. The fair is expected to draw hundreds of businesses and thousands of job seekers, and is the place to discover opportunities and projects in career services and human resources. The event, held at Istanbul Fair Center (IFC) is a big opportunity for those seeking work. Among those being represented: the Governorship of Istanbul; İŞKUR; the Istanbul Metropolitan Municipality; the World Trade Center; the Turkish Union of Chambers and Stock Exchanges; the Istanbul Chamber of Commerce, and the Istanbul Chamber of Industry. Also, many private sector representatives and human resources managers from Turkish conglomerates will attend.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

13


TREND

ŸÂ‹ Ĺ› Ĺ› _ ‹ ‹ FOLLOWING AN ARTIST’S FOOTSTEPS

Mario Prassinos sergisi, Ä°stanbul’da Rum, sanatçĹ bir ailede dĂźnyaya gelen Mario Prassinos’un Paris’te 20. yĂźzyÄąl avangardlarÄą arasÄąnda baĹ&#x;layan sanatsal kariyerinin hikayesini anlatÄąyor. Sergi, sanatçĹnÄąn resimlerden kitap illĂźstrasyonlarÄąna ve dokuma Ăśrneklerine, portrelerden gravĂźrlere uzanan farklÄą eserlerini bir araya getiriyor. Prassinos’un çarpÄącÄą ve ĂśzgĂźn karakterini, sĂźrrealizmle baĹ&#x;layÄąp realist bir anlayÄąĹ&#x;a yĂśnelen Ăźslubunu ortaya koyan sergi sanatseverleri Pera MĂźzesi’ne bekliyor. DoÄ&#x;umunun 100. yÄąlÄąnda The Mario Prassinos exhibition is about the artistic career of Mario doÄ&#x;duÄ&#x;u semt olan Pera’ya bu Ĺ&#x;ekilde bir dĂśnĂźĹ&#x; yapan Prassinos, born to a Greek family in Istanbul, which started among the TĂźrkiye’nin gizli kalmÄąĹ&#x; sanatçĹsÄą için dĂźzenlenen sergi20th-century avantgardes in Paris. The exhibition displays the artnin kĂźratĂśrlĂźÄ&#x;ĂźnĂź ise Seza Sinanlar Uslu yapÄąyor. ist’s different works from paintings to book illustrations and weaving samples, from portraits to engravingds. Prassinos’ striking and unique character is reected on the works -born in realism evolving into surrealism- that are exhibited at Pera Museum. The exhibition about Turkey’s unknown artist, who came back to her birthplace, Pera, on the centennial anniversary of her birthday, is curated by Seza Sinanlar Uslu.

14 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016


‹ Ĺ› Ÿ Ĺ?Ĺ› Ĺ› Ĺ›Ĺ?Ĺ› JAZZ FEVER IN ISTANBUL

Ä°stanbul’da yaz geceleri bu yÄąl da cazla hareketlenecek. 20’nin Ăźzerinde farklÄą mekanda 200’den fazla yerli ve yabancÄą sanatçĹnÄąn katÄąlÄąmÄąyla yaklaĹ&#x;Äąk 50 konserin verileceÄ&#x;i 23. Ä°stanbul Caz Festivali için biletler satÄąĹ&#x;a sunuldu. Ä°stanbullularÄą caz mĂźziÄ&#x;inin en iyileri ile bir araya getirecek festivalde mĂźziÄ&#x;in efsane ismi Nile Rodgers

ve grubu Chic olmak Ăźzere, aralarÄąnda Damon Albarn & Suriye Ulusal Arap MĂźziÄ&#x;i OrkestrasÄą, Kamasi Washington, Ernest Ranglin, Hugh Coltman, Joss Stone & Vintage Trouble ve Gregory Porter gibi caz, funk, dĂźnya mĂźziÄ&#x;i, blues ve rock’Ĺn farklÄą sesleri olacak. Festivalde ayrÄąca bu yÄąl ilk kez çocuklara yĂśnelik bir etkinlik de yer alacak. TĂźm

gĂźn boyunca konser ve çeĹ&#x;itli atĂślyelerin dĂźzenleneceÄ&#x;i â€˜Ă‡ocukça Bir GĂźn’ adlÄą programla kßçßkler de festivalin tadÄąna varacak. Her yÄąl olduÄ&#x;u gibi bu yÄąl da 23. Ä°stanbul Caz Festivali kapsamÄąnda Anadolu yakasÄąnda ‘Parklarda Caz’ ve ‘Gece Gezmesi’ etkinlikleri Ăźcretsiz olarak caz severlerin hizmetine sunulacak.

Summer nights in Istanbul will be alive with the sounds of jazz. Tickets are on sale now for the 23rd Annual Istanbul Jazz Festival that will see nearly 50 concerts featuring over 200 local and foreign performers playing at more than 20 venues. The festival will attract thousands of jazz lovers, who will come to hear a diverse set of music genres, like jazz, funk, world music, blues and rock from such names as Damon Albarn & the Syrian National Arabian Music Orchestra, Kamasi Washington, Ernest Ranglin, Hugh Coltman, Joss Stone & Vintage Trouble, Gregory Porter, and the legendary musical legend Nile Rodgers and Chic. For the ďŹ rst time, children will be able to enjoy the festival with a special “Children’s Dayâ€? program where concerts and workshops will occur throughout the day. And, as like every year, the “Jazz in the Parkâ€? and “Night Outâ€? events will be held on the Anatolian side of town, and will be free of charge.

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

15


TREND

16 HOMETEXTILE May覺s May 2016


­ ‹ Äš ŸĂ— Ă— Ă–zdilek’s Fast Growth 2 0!'/0%(% /!'0ÂŽ.Ă˜* ! " .' 5 . 0 *ÄŒ Ă˜.!00%|% $ 2(1 2! +.*+6( .( 5ÂŒ(( . ÂŒ. $!. !2! #%.)!5% Ăˆ . * ­6 %(!'ÄŒ Ä‚Ä€Ä Ä† 5ÂŒ(ÂŒ $! !Ă˝!.%*%* 0 ) )ÂŒ* 1( Ăˆ . ' #!`0%|%)%6% 5ÂŒ(ÂŒ 5Ă˜6 ! ĂĀĚ(%' %. Ă˜5Ă˜)!5(! ' , 00Œċ

Ă–zdilek is both a leader in the home textile industry and a household name. The brand ended last year with a growth increase of 20%, thereby achieving every goal it had set of 2015.

1971 yÄąlÄąnda iki adet dokuma tezgahÄą ve 5 personel ile yÄąllÄąk 10 ton havlu Ăźretim kapasitesiyle sektĂśre giriĹ&#x; yapan Ă–zdilek, bugĂźn 122 bin metrekarelik kapalÄą alana sahip tesislerinde 14 bin ton havlu Ăźretimi ile ev tekstil sektĂśrĂźnĂźn en Ăśnemli lokomotierinden. Ĺžuan 60’a yakÄąn maÄ&#x;azasÄą bulunan Ă–zdilek, bunlarÄąn yanÄąnda kendine ait 9 alÄąĹ&#x;veriĹ&#x; merkezi, 6 hipermarketi ve 3 departman maÄ&#x;azasÄąyla havlu, bornoz ve ev tekstili ĂźrĂźnlerini tĂźketicilerle buluĹ&#x;turuyor. Franchise maÄ&#x;azalarÄąyla da ĂźrĂźnlerini mĂźĹ&#x;terilerine ulaĹ&#x;tÄąrmaya devam eden Ă–zdilek, 2015 yÄąlÄąnda 5 adet franchise

Established in 1971, Özdilek’s annual production capacity at that time was ten tons of towels spun on two looms and with five personnel. Since then, Özdilek has cemented its place as a leader in the home textile industry, today producing 14 tons of towels in a 122,000-square- meter space. Nearly 60-stores-strong, Özdilek’s signature towels, robes and home textiles are offered at nine shopping malls, six hypermarkets and three department stores. Özdilek’s

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

17


TREND

mağazası daha açtı. Böylece 41 olan franchise mağaza sayısını 46’ya yükseltti. Geçtiğimiz yıl, yurt içinde açmayı planladığı mağazaların tamamını açan Özdilek, ÖzdilekPark İstanbul projesinin de hayata geçmiş olmasıyla 2015’te yüzde 20’lik büyüme gerçekleştirdi. Özdilek’in bundan sonraki hedefi ise, markasını yurt dışında daha fazla tanıtarak ihracat hacmini her geçen gün arttırmak. Günümüzde hemen hemen her evde bir Özdilek ürününe rast geliniyorsa hiç kuşkusuz bunun birçok faktörü var. Yıllarca kaliteden ödün vermeden ve tamamen müşteri memnuniyeti odaklı çalışan Özdilek, devam ettirdiği prensiplerle bugün en güvenilir yerli markalardan biri. Sektördeki yeniliklere yön veren lider firmalardan biri olan Özdilek, teknolojiye yaptığı sürekli yatırımla da yeni ürünler tasarlamaya devam ediyor. 2016 yılı için her sene olduğu gibi iddialı bir koleksiyon hazırlayan Özdilek, yenilikçi ve modern çizgisini bu yılki ürünlerine de yansıtmış. İtalya’dan yeni desenler alan ve kendi bünyesindeki teknolojiyle yeni tasarımlar oluşturan Özdilek, çalışmalarını ise pazar ihtiyaçlarını ve müşteri beklentilerini dikkate alarak gerçekleştiriyor.

18 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Özdilek, 2015 yılında 5 adet franchise mağazası daha açtı. Böylece 41 olan franchise mağaza sayısını 46’ya yükseltti. Özdilek’s customers will undoubtedly enjoy the convenience of five more franchises in 2015, going from 41 to 46.

customers will undoubtedly enjoy the convenience of five more franchises in 2015, going from 41 to 46. Özdilek’s 20% growth last year was in part due to the realization of the ÖzdilekPark Istanbul Project, also completed in 2015. Özdilek’s next goal is to increase its exports volume by promoting its brand around the world. As common as it is today for an Özdilek product to be in almost every home, there are as many reasons that exist that have made it so. Producing items of flawless quality as well as being totally customer-oriented, Özdilek is one of Turkey’s most recognized and trusted brands today. As a top company that sets the trend for industry innovations, Özdilek continues to design new products using the highest technology available. As like every year, they are preparing an exciting collection for 2016, and it reflects an innovative spirit. Italian-influenced prints and patterns, along with new designs and technology, Özdilek continues its tradition of taking both market needs and customer expectations into account.


Size özel mekanlar...

(97(.6 22

ø67$1%8/

(9 7(.67ø/ø )8$5,

17–21 1 7 21 M MAYIS AYIS 2016 2016

CNREXPO YEŞİLKÖY

6$/21 '

*HQo 2VPDQ 0DKDOOHVL dLQoLQGHUH &DGGHVL 1R * QJ|UHQ ,67$1%8/ 7HO )D[ H PDLO LQIR#GLOH\ FRP WU ZHE ZZZ GLOH\ FRP WU


TREND

Äš Ĺ› ‹ ­ Ă—.Ă˜*(!.%*%* `!Ăˆ%0(%(%|%ÄŒ ' (%0!/% 2! ,!. '!* ! ( *ÂŒ* '% Ăˆ .ÂŒ( .ÂŒ5( ( .ÂŒ* * /ÂŽ6 !00%.!* %'% ) .' ÄŽ +)! 3!!0 +)! 2! !.2 *ÄŒ %.(!Ăˆ)! ' . .ÂŒ ( Œċ

NEW ERA AT HOME SWEET HOME Two successful retail brands Home Sweet Home and Kervan have merged to make their collective product selection and quality even better.

GeçtiÄ&#x;imiz yÄąlbaĹ&#x;Äą birleĹ&#x;me kararÄą alan Home Sweet Home ve Kervan, kendi alanlarÄąnda gĂśsterdikleri baĹ&#x;arÄąya bir yenisini ekleyerek konsept maÄ&#x;azacÄąlÄąk ile yollarÄąna birlikte devam edecek. Home Sweet Home’un sektĂśrde ev tekstil ĂźrĂźnleriyle gĂśsterdiÄ&#x;i baĹ&#x;arÄą, Kervan’Ĺn mobilya alanÄąndaki maÄ&#x;azacÄąlÄąk tecrĂźbesiyle tamamlanarak sektĂśrde bĂźyĂźk bir fark yaratacak. Kurum kĂźltĂźrĂź açĹsÄąndan ortak deÄ&#x;erlere sahip her iki markanÄąn da vizyonu farklÄąlaĹ&#x;ma ve globalleĹ&#x;me. Yeni oluĹ&#x;umun Ä°cra Kurulu Ăœyesi Kadir KalaycÄąoÄ&#x;lu, Kervan’la birleĹ&#x;me kararÄąna iliĹ&#x;kin, “Her iki marka olarak bu birleĹ&#x;me Ăśncesinde de bir rakip gibi deÄ&#x;il, stratejik ortaklar gibi çalÄąĹ&#x;Äąyorduk. Ortak noktalarÄąmÄązÄą bir araya getirdiÄ&#x;imizde bu birlikteliÄ&#x;in her iki markayÄą da kendi kulvarlarÄąnda daha gßçlĂź kÄąlacaÄ&#x;Äąna inanarak kaderlerimizi birleĹ&#x;tirdik ve yeni bir rota çizdikâ€? deÄ&#x;erlendirmesinde bulundu. YaklaĹ&#x;Äąk 500 kiĹ&#x;inin istihdam edildiÄ&#x;i Kervan’Ĺn 35 ilde 40 maÄ&#x;azasÄą bulunuyor ve toplam satÄąĹ&#x; alanÄą bĂźyĂźklĂźÄ&#x;Ăź 45 bin metrekare. 320 çalÄąĹ&#x;anÄą bulunan Home

20 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

Home Sweet Home and Kervan decided to merge last year and will continue to see great success in their respective areas by adding concept merchandise. Home Sweet Home’s textiles products will be displayed in the furnishings area in Kervan stores, creating a big splash in the sector. Both brands share common values of corporate culture and goals for differentiation and globalization. Speaking about the merger with Kervan, member of the executive board, Kadir KalaycÄąoÄ&#x;lu said, “Before the merger, both brands were working as strategic partners, not as competitors. We believe that this merger will make both brands even more successful in their areas when we’ve been fully able to determine our common points. We merged our destinies and plotted a new course.â€? Kervan employs 500 people are employed and have 40 stores in 35 regions. The total sales floor area of Kervan is 45,000 square meters. Alternately, Home Sweet Home employs 320 and has 25 stores in Turkey and 17 stores


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

21


TREND Sweet Home’un ise yurt içinde 25 yurt dışında 17 mağazası var ve toplam satış alanı 6 bin 500 metrekare. Geçtiğimiz yıl Çin’e ihracat yapmaya başlayan ve Şangay’da ilk corner’ını açarak 200 mağazalı bir zincirle anlaşan Home Sweet Home, yurtdışı tecrübesini Kervan’ın büyük mağazacılığı ile birleştirecek. İki markanın birleşmesiyle yurtdışında büyük bir atılıma hazırlanan bu birliktelik, hem ayrı ayrı hem de Türkiye’de olduğu gibi shopin-shop şeklinde büyüyecek.İcra Kurulu üyelerinden Alev Pakten, hedefledikleri yeni mağazacılık konseptini şöyle aktardı: Konum ve mağaza alanına göre iki marka bir arada konumlanacağı gibi münferit olarak da marka konumlanması olacak. Bu şekilde ülkemizde bir örneği olmayan; ev yaşamının doğumla başlayan tüm evrelerini, o evrelerin zevk ve ihtiyaçları ile kucaklayacak bir konsept oluşturacağız. Bir yaşam stili sunabilme, ev yaşamında tarzı oluşturabilme mottosu ile çok güçlü bir çatı kurulmasını hedefliyoruz. İcra Kurulu Üyesi Hasan Demirel ise birleşme sonrasındaki dönem için, “2016 bizim için tam bir inovasyon ve yatırım yılı olacak. Birleşmenin resmi süreci yılbaşında tamamlandı, operasyonel süreçler ise aşama aşama gerçekleşiyor. Yılın ikinci yarısına kadar bu aşamaları tamamlamayı hedefledik. Yılın ikinci yarısı ise planlamaya ağırlık vereceğiz. 2017 yılını ise tam bir atılım yılı olarak ön görüyoruz. 2016’da ektiğimiz tohumların yeşermeye başlayacağı bu yıldan beklentimiz büyük” açıklamasında bulundu.

22 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

abroad, and their total sales area is 6,500 square meters. Home Sweet Home began exporting to China last year and has entered into a partnership with a Chinese firm and has since opened its first location in Shanghai. It will merge its experience operating in international markets by co-merchandising with Kervan. This merger will grow the shop-in-a-shop concept in Turkey, and is expected to achieve great things. One of the members of the executive board, Alev Pakten, said,” the new merchandising goals are according to the store location, and both brands will be listed alongside the other. We are creating a concept never seen before in Turkey, in that the products will be both practical and stylish, and will cater to everyone’s needs, regardless of age or lifestyle. Our mission is to serve our customers’ lifestyles through home décor.” Executive board member Hasan Demirel spoke further about the post-merger: “2016 will be a year of innovation and investment for us. The technicalities of the merger were completed at the beginning of the year, but operational processes will still continue step by step. We aim to complete these processes by the second half of the year, whereupon we will focus on planning. We’re forecasting 2017 to be our breakthrough year. The seeds we plant today in 2016 we hope will bear much fruit.”



TREND

ś ‹ ś _ FOR CLASSIC FANS

MuhteĹ&#x;em desenler, yepyeni renkler‌ Persan’Ĺn Tarabya koleksiyonu klasiÄ&#x;e gĂźncel bir yorum getiriyor. Siz de salonlarÄąnÄązda klasikten vazgeçemeyen ancak canlÄąlÄąk arayanlardansanÄąz bu koleksiyona bir gĂśz atÄąn. Antik arĹ&#x;iv desenlerle bir araya gelen beklenmedik renkler sizi Ĺ&#x;aĹ&#x;ÄąrtÄąrken, somon pembeler, nane yeĹ&#x;illeri ve hepsinin birlikteliÄ&#x;indeki uyum içinizi ÄąsÄątacak.

24 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

Wonderful patterns and brand new colors - Persan’s Tarabya collection reinterprets the classic. If you prefer a touch of classic and liveliness in your living room, this collection might just be the thing. Unexpected colors blended with antique archive patterns will surprise you while salmon pink, mint green and the harmony of it all will warm your heart.



TREND

ÇśĹ? ŸÂ‹ Ç A SOFT TOUCH Ferahlatan bir duĹ&#x;tan sonra yumuĹ&#x;acÄąk havlulara, bornozlara dokunmaktan daha keyii ne olabilir. Home Sweet Home banyo ĂźrĂźnleri kendine Ăśzen gĂśsteren detaylardan vazgeçemeyenler için. Terlik, havlu, bornoz... Birbirini tamamlayan zarif iĹ&#x;lemeleri ve sadeliÄ&#x;iyle gĂśz dolduruyor. What’s more enjoyable than touching soft towels and bathrobes after a relaxing shower? Home Sweet Home bathroom products are for those who care about meticulous details. Slippers, towels, and bathrobes stand out with complimentary embroidery and simplicity.

26 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016



ś ś _‹_ ś_ BLOOMING TABLES

Karaca Home yeni sezonda daha kaliteli ve Ăśzel bir baskÄą tekniÄ&#x;i kullanarak desen ve renklerin canlÄąlÄąÄ&#x;ÄąnÄą uzun sĂźre koruyan ĂźrĂźnlere imza attÄą. Mutfak tekstilinde de koleksiyonun geri kalanÄąnda olduÄ&#x;u gibi zarafet ve rengârenk çiçekler Ăśn planda. Birbirinden Ĺ&#x;Äąk masa ĂśrtĂźleri, peçeteler ve onlarÄą tamamlayan aksesuarlarÄą ile misaďŹ rlerinizi kÄąskandÄąrabilirsiniz. In the new seasons, Karaca Home created products that preserve the liveliness of their patterns and colors for a long time by implementing a higher quality and special printing technique. As it is with the rest of the collection, kitchen textile is dominated by elegance and colorful owers. Stylish table cloths, napkins and table accessories will make your guests feel jealous!

28 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

29


TREND

_‹ ­ Ă— ‹ DOUBLE-SIDED BEDSHEETS

30 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

YaĹ&#x;amÄąn yenilendiÄ&#x;i bugĂźnlerde içinizdeki enerjiyi uyku ĂźrĂźnlerinize yansÄątmak isterseniz YataĹ&#x; Bedding bahar kreasyonu tam size gĂśre. Leafage, Painting ve Dots nevresim takÄąmlarÄąnda doÄ&#x;a temasÄąnÄą renkleriyle yatak odalarÄąna taĹ&#x;Äąyan YataĹ&#x;, dekorasyon aĹ&#x;ÄąklarÄąnÄąn yeni gĂśzdesi olmaya aday. Ăœstelik ßçß de %100 pamuk ranforce, çift yĂśnlĂź kullanÄąm ĂśzelliÄ&#x;ine sahip ve 59 tel dokuma kalitesinde.

If you’d like to reect your inner energy of spring on your sleeping products, YataĹ&#x; Bedding spring creation is perfect for you. Bringing spring to your bedroom with Leafage, Painting and Dots bedsheets, YataĹ&#x; is a contender to become a favorite for decoration fans. All three collections are 100% cotton/satin, double-sided and have a weaving quality of 59 strings.


Üçkoç Tekstil San. Tic. Ltd. õti. Merkez : Hacıeyüplü Mah. 3151 Sok. No:2 Merkezefendi / Denizli õube: Çaröı Mah. Çaröı Cad. No : 27 Buldan Denizli / Türkiye Tel : 0090 258 431 87 05/06

Mayıs May 2016 HOMETEXTILE

31


TREND

ś EVER THE CLASSIC 32 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Muhteşem desenler, yepyeni renkler… Persan’ın Tarabya koleksiyonu klasiğe güncel bir yorum getiriyor. Siz de salonlarınızda klasikten vazgeçemeyen ancak canlılık arayanlardansanız bu koleksiyona bir göz atın. Antik arşiv desenlerle bir araya gelen beklenmedik renkler sizi şaşırtırken, somon pembeler, nane yeşilleri ve hepsinin birlikteliğindeki uyum içinizi ısıtacak.

Wonderful patterns and brand new colors - Persan’s Tarabya collection reinterprets the classic. If you prefer a touch of classic and liveliness in your living room, this collection might just be the thing. Unexpected colors blended with antique archive patterns will surprise you while salmon pink, mint green and the harmony of it all will warm your heart.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

33


TREND

ŸĹ› _ Ÿ Ĺ› Ç { BEGONIA FRENZY IN THE GARDEN 34 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

Yemek keyďŹ ni bahçeye taĹ&#x;Äąyanlar için Bellona’dan Begonya serisi. ŞĹk tasarÄąmÄąyla dikkat çeken ĂźrĂźnler dayanÄąklÄąlÄąÄ&#x;Äąyla dikkat çekiyor. Tekstil ĂźrĂźnlerinde rahatlÄąÄ&#x;Äą Ăśn planda tutanlar için iyi bir alternatif. Kolay çĹkarÄąlabilir minderler açĹk havada hijyenik rahatlÄąk saÄ&#x;lÄąyor.

Begonia series from Bellona for those who prefer eating in the garden. The collection stands out with its stylish design and durability. It’s a great alternative for those who care about comfort in textile products. Easily removable cushions provide a hygenic convenience in open air.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

35





DOKU UZAK ASYA’DAN ŸÂ‹ Ĺ› Ä? Greetings from the Far East

ś ś ‹

‹ Ĺ?Ĺ› When Talented Hands Touch Textiles


DOKU

ś Ě ś Çś Ÿ ×

śÇ ś 0%$ 1(0 * !$)!0Ě%* āąĆăĚ0! /0 * 1(Ě1 () / 5( ŏ%$ * ), . 0+.(1|1Ě* +|.1 5+( ( * /) *( !2(!0%Č % .!/% (0 * ( * * 0+,. '( . Ø.' 'Ø(0Ø.Ø*Ø 5 È 0) ÈČ āćċ 5Ø65 ( 2! /+*. / * %/! ,!' `+' / * 0 ( * * +( 1|1 #% % '1) È +'1) ( | * 6%.2!5! ` ') È0 .ċ Prof. Dr. Fikri Salman

40 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


.% /Č ś 5) +( +" #*%ü !* ! %* 0$! 00+) */ ś/ 0$! 00+) * ),%.! ,.+ !! ! 0+ ! +)! 3+.( !),%.! "0!. 0%$ 1(0 * !$)!0 +*-1!.! /0 * 1( %* āąĆăČ 1.'%/$ 1(01.! 0$.%2! * 0++' $+( %* 0$! ( * / %0 +*0.+((! %* 0$! āć0$ !*01.5ċ * 0$!/! .! /Č 3! 2%*# ! )! 2!.5 /!.%+1/ .0ċ

Mayıs May 2016 HOMETEXTILE

41


DOKU

Osmanlı İmparatorluğu Orta Asya’dan gelen köklü bir geleneğin taşıyıcısıdır. Selçuklulardan devraldıkları nitelikli dokuma kültürünü, Anadolu’da karşılaştığı çeşitli uygarlıklardan gelen etkileri de kendi benliğinde erittikten sonra yeniden üretip kullanmıştır. Yeniliğe ve Batıya açık bir görüşle anayurttan getirdikleri sanat anlayışını Anadolu’nun eski uygarlıklarından gelen gelenek ve görenekleri ile zenginleştirmiş ve bu sentez sonunda kendine has bir Türk dokumacılık kültürü ortaya çıkarmıştır. Küçük bir beylikten büyük bir imparatorluk gücüne ulaşan Osmanlı’da, gerek devlet yöneticileri gerekse halktan insanlar, göçebe hayatın zorunlu kıldığı koşullara uygun bir giyim şekline sahiptiler. Giysileri oldukça yalın, rahat ve kullanışlıydı. Ancak yöneticiler, bir dönem bağlı oldukları Anadolu Selçukluları’ndan ve daha sonra da Bizans saraylarındaki yaşam biçimlerinden zamanla etkilenmişlerdir. Bursa’nın fethinden sonra Osmanlı’da saray hayatı ve yaşantısı kendini iyiden iyiye hissettirmiştir. Osmanlı dönemi kumaş dokumacılığını her ne kadar kaftanlar oluştursa da genel olarak konuyu ele aldığımızda halkın giyimi bunlardan çok farklıydı. Saraydaki süslü

42 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

The Ottoman Empire carried an already-rooted tradition from Central Asia. The Seljuks created their own weaving culture by blending the symbols of several other Anatolian civilizations together. They heightened art’s importance, by opening it to reinterpretation and to the West, as well as with traditions and customs from ancient Anatolian civilizations. As such, a specific Turkish weaving culture arose. In the Ottoman period, which encompassed a huge amount of territory starting from just a small principality, both administrators and civilians had a clothing style that reflected nomadic life. Clothing was simple, comfortable and practical. However, the administrators were influenced by the Anatolian Seljuks that they were dependent upon the Byzantine rulers. After the conquest of Bursa, palace life and style reinvented itself thoroughly. Despite the fact that Ottoman-era fabric weaving was mostly devoted to sewing kaftans, when the topic is approached in general, clothing for the public was much different. As opposed to the fancy and magnificent fabrics worn in the palace, the public wore clothes made of simple woven fabrics. Clothing for civilians differentiated greatly from the elite of the palace and followed the laws and rules in every period of the Empire.

Padishah Kaftans Padishahs wore kaftans woven in gold, silver and metal thread. Each weighed two to five kilograms each, and in wartime, they


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

43


DOKU

ihtişamlı kumaşlara karşılık, halk sade ve düz dokumalardan yapılmış giysiler kullanmıştır. Halkın giyimi, saray eşrafından ayırt edilerek kanun ve yasalarla da her dönemde belirlenmiştir. Padişah Kaftanları Padişahlar, altın ve gümüş metal tellerle dokutturdukları kumaştan yapılmış, her biri 2 ila 5 kilo arasında değişen kaftanları, harpte ise 15 kiloluk zırhları ve zırhlı giysileri üzerlerinde taşımışlardır. Sarayda belli bir giyim tarzı hâkimdi. Kaftanlar yakasız, önden açık ve kısa bol kollu veya uzun kollu olur, belden aşağı doğru genişler, adeta kalıp gibi dik dururdu. Kadın, erkek ve çocuk modası bu ana çizgiler üzerinde gelişirken farklılıklar ise detaylarda görülürdü. Osmanlı Devleti’nin kuruluşundan ve başkent Bursa olduktan sonra, Orhan Bey ülke sınırlarını genişletirken, kardeşi Alâeddin iç düzeni sağlamak için kılık kıyafetle ilgili yasalar çıkarmıştır. Külah, börk, sarık, kavuk gibi serpuşlar, entari, cepken, cüppe, kaftan gibi giysilerin ve merasim kürklerinin malzemesi, şekli, dokuması, rengi, astar ve süslemeleri belli bir nizama bağlanmıştır. Fakat Yıldırım Bayezid’ın Timur’la 1404’te yaptığı savaş sonucu Bursa yağmalanmıştır. Dolayısıyla,

44 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

wore them on top of the 15 kilograms of armor and armored garments. In the palace, there was an established clothing style. Kaftans were made without a collar, open in the front, had loose sleeves that were short or long, had an A-frame shape all the way to the floor, and, could even stand upright as if they were moulds. Women’s and children’s fashions were developed along these general lines, and differences were seen in the details. When the Ottoman Empire was founded, Bursa was named the capital city. While Orhan Bey set to work expanding borders, his brother Alaeddin created laws related to clothing so as to establish an internal order. All details were standardized. For headwear, the material, shape, weaving, the color of the lining and ornamentation were covered, as well as head scarves, turbans and quilted turbans. Also, clothes such as dresses, bolero jackets, gowns and ceremony coats were stan-


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

45


DOKU

14. asra ait pek fazla kumaş örneğine de rastlanmamaktadır. Türk kumaşları, karakteristik, ince ve muntazam desen anlayışı ile dokuma kalitesine 15. yüzyılda ulaşır. Bu asırda en çok kullanılan renk, kırmızı tonları ve mavidir. Sarı ile yeşil az kullanılmıştır. Altın ve ipek ise birlikte kullanılmaya başlanmıştır. Bu yüzyılda kumaş desenleri önceki yüzyıla nazaran küçülmüşse de yine iri desen düzenlemeleri devam etmiştir. Ancak aradaki boşluklarda daha ince işlenmiş bitkisel süslemelere rastlanır. Bu dönemde görülen en önemli motif pars beneği ve kaplan postu motifidir. Çintemani ve kaplan postu motifi, çatma kumaşlarda yoğun olarak kullanılmıştır. 15. yüzyıl sonuna doğru bitkisel motiflerin yoğunluk kazandığı ve desenlerin küçüldüğü görülür. Kumaş Dokumacılığında Zirve Osmanlı kumaş dokumacılığının en parlak olduğu dönem, 16. yüzyıldır. Bursa, İstanbul, Bilecik, Denizli, Kastamonu, Ankara, Amasya, Karaman gibi şehirler tam bir dokuma merkezi haline dönüşmüş, kumaşların ve desenlerin en zengini

46 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

dardized as well. However, as a result of the war between Yıldırım Bayezid and Timurlenk in 1404, Bursa was defeated and plundered. Hence, there are not many fabric samples from the 14th century. The tiny, neat patterns and weaving quality reached its zenith in the 15th century. In this century, the colors used most often were tones of red and blue, with yellow and green used less. Gold and silk began to be used together. In this century, although fabric pattern size decreased, bigger pattern formations developed, and floral patterns and ornamentation with finer embroidery were being seen. The most popular patterns in this period were pars spots and tiger print patterns. Cintemani and these tiger prints were often incorporated into knitting. Until the end of the 15th century, floral designs became more intensive and the pattern sizes continued to shrink.

Peak in Fabric Weaving The brightest period in Ottoman fabric weaving was in the 16th century. Cities, such as Bursa, Istanbul, Bilecik, Denizli, Kastamonu, Ankara, Amasya and

16. yüzyıl Osmanlı’da kumaş dokumacılığının zirve yaptığı dönemdir. Kumaş ve desenlerin en zengini bu devirde üretilmiştir. The 16th century was the golden age of weaving in the Ottoman Empire. The best and richest examples of fabric and patterns were manufactured in this period.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

47


DOKU bu devirde dokunmuştur. Lale, karanfil, sümbül, çınar yaprakları, bahar dalları, iri çam kozalakları, narçiçekleri ve narlar, kıvrık dallar arasında hançer yaprakları 16. yüzyılın çok sevilen ve sık kullanılan motifleridir. Bu tür natüralist çiçeklerin dış konturlarının belirgin olarak çizilmesi ise Osmanlı kumaş desenlerini diğer ülke kumaşlarından ayıran en belirgin özelliktir. Bunların yanı sıra üç benek, stilize bulut ve ikisinin birlikte kullanıldığı çintemani, Mühr-ü Süleyman, güneş motifleri de sıkça görülmektedir. Çok ender olarak hayvan figürlü kumaşlara da rastlanır. Desenlerin çoğu sonsuzluk fikrinde düzenlenmiştir. Dokumacılık 17. yüzyılın ortasına kadar o denli ilerlemiştir ki; dokunan mamuller 16. yüzyılın ikinci yarısına mı, yoksa 17. yüzyılın ilk yarısına mı ait olduğunu kestirmek güçtür. Kumaşlar teknik açıdan 16. yüzyılın kalitesindedir. Klasik sanatın tutucu kaidelere bağlılığı yerine daha hareketli süslemeler karşımıza çıkar. 17. yüzyılın ikinci yarısından itibaren Osmanlı sanatında görülen batı tesiri kumaş sanatında da etkili olmuştur. Dokumacılık devlet kontrolünde tutulmuş, altınlı kumaşlar sadece saray atölyelerinde dokunmuştur.

Karaman became important weaving centers that produced the richest fabrics and patterns in the period. Tulips, cloves, hyacinths, plane tree leaves, tree boughs, pine cones, garnets and pomegranates, dagger leaves and curved boughs were the most preferred patterns. The distinctive drawings of these naturalistic flowers was the most significant feature of Ottoman fabrics, and was what separated them from the fabrics of other countries. In addition, three spots, stylized clouds and Cintemani were used, and Solomon’s seal and sun patterns were often seen. Animal prints were seen very rarely. Most design concepts were arranged around the idea of infinity. Weaving continued to develop up to the middle of the 17th century, but it is hard to understand whether woven products belonged to the second half of the 16th century or to the first half of the 17th century. After the second half of 17th century had passed, the west’s influence on Ottoman art was affecting the art of weaving. Weaving was under state control and fabrics with gold were only woven in palace ateliers.

17. yüzyılda da kumaşlar teknik açıdan 16. yüzyılın kalitesindedir. The fabrics manufactured in the 17th century were as high-quality as those in the 16th century.

48 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

49


DOKU

18. yüzyılda Osmanlı kumaş ve desenlerinde Avrupa etkisi görülmüştür. In the 18th century, the Ottoman fabrics were influenced by Europe.

50 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

18. Yüzyılda Batı Etkisi 18. yüzyılda ise geçen asırlara nazaran daha fazla bir gerileme yaşanmıştır. Üçüncü Ahmet yayınladığı fermanda ekonomik nedenlerden dolayı sırmalı kumaş üretimini yasaklamıştır. Sadece saray için sırmalı kumaş dokunmuştur. Devrin minyatürlerinde de desensiz, düz kumaşlara rastlanır. Avrupa etkileri ise her geçen gün daha da artmış, gerek kumaş ithalatı, gerekse Barok üsluptaki motifler, Osmanlı el dokumacılığını etkilemeye başlamıştır. 19. yüzyılda saray yaşantısında hızlı bir değişim yaşanmıştır. Sultanlar, yüzyıllardır yaşadıkları Topkapı Sarayı’nı terk ederek yeni saraylar yaptırmışlar ve buralarda yaşamışlardır. Padişahlar yeni saraylarda yaşamaya başlayınca, Topkapı Sarayı’ndaki ehl-i hiref teşkilatı da dağılmıştır. Tüm olumsuzluklara rağmen bu yüzyılda kumaş sanatı, Üsküdar çatmaları ve Selimiye kumaşlarıyla bir süre daha devam etmiştir.

Effect of the West in the 18th Century In the 18th century, a decline in the development of weaving took place. In an edict presented by Ahmet III, due to economic reasons, the wearing of brocaded fabric by the public was prohibited, and was only to be woven for the palace. In miniatures from the period, plain and simple fabrics can be seen. European influence increased day by day; both fabric importation and Baroque-influenced patterns took hold on those working on Ottoman hand looms. In the 19th century, there was a rapid transformation in palace life. Sultans left Topkapı Palace, in which they lived for centuries, and built new palaces and started to live there. After the padishahs started residing in these new palaces, the craftsmens’ guilds in Topkapı Palace disintegrated. Despite of all of this, fabric art continued on for a while, as seen by the Üsküdar knits and Selimiye fabrics from this period.


ITALIAN HOME TEKSTIL OTOM. SAN. TIC. LTD. ŞTI. Mesihpaşa Mah. Hayriye Tüccari Cad. No : 35 Fatih / Istanbul Tel : +90 (212) 458 34 25 - 458 30 88 www.italianhome.com.tr

016 HOMETEX E Mayıs May 2016 HOMETEXTILE

51


DOKU

52 HOMETEXTILE May覺s May 2016


Ĺ› Ĺ› ‹ THE EVER NEW Ă˜.'%5!Äš*%* !2 0!'/0%( Ăˆ .ÂŒ/ÂŒ*ŒĎ 5 . 00ÂŒ|ÂŒ ) .' ( .( 1(1/( . . /ÂŒ , 6 . 0 ĂˆÂŒ5 * +.(1 .1,ÄŒ 1 5ÂŒ( 5!*%(%'(!.%5(! /!'0ÂŽ.! Ă˜5Ă˜' %2)! ' 6 * ÂŒ. 'Ä‹ +.(1 !'/0%( .1 1Äš*1* 1 5ÂŒ('% $! !ßĎ 51.0 ÂŒĂˆÂŒ* Ä Ä†Äš% %*!*/ÄŒ ĂĆĚ% ` +() ' Ă˜6!.! Ä…Ä€ 5!*% ) | 6 `) 'Ä‹

Zorlu Grup ‘s brands carry Turkey’s home textiles to international markets and will reinvigorate the sector with innovations that will be made this year. The Zorlu Group’s aim this year is to add 40 new stores around the world 15 of which will be Linens and 25 will be Taç.

Şßkran Beklim Taç, Linens, Valeron gibi markalarÄąyla Zorlu Tekstil Grubu farklÄą olduÄ&#x;u kadar, tĂźketiciye ekstra fayda saÄ&#x;layan ĂźrĂźnleriyle bu yÄąl da oldukça konuĹ&#x;ulacak. SÄąnÄąrlarÄą zorlamayÄą ve tĂźketicileri Ĺ&#x;aĹ&#x;ÄąrtmayÄą seven TĂźrkiye’nin tekstil sektĂśrĂźnde uluslararasÄą gururu, bu yÄąl da zengin tasarÄąmlarÄąyla mĂźĹ&#x;terilerinin baĹ&#x;larÄąnÄą dĂśndĂźrecek. TĂźm inovatif ĂźrĂźnlerini TAÇ Inova çatÄąsÄą altÄąnda toplayan Zorlu, kendini temizleyen stor perdeler, okaliptus aÄ&#x;açlarÄąnÄąn lierinden yapÄąlan yumuĹ&#x;acÄąk ĂźrĂźnler, ĂźstĂźn baskÄą teknolojileri sayesinde gerçek gĂźzellikleri yansÄątan nevresimler gibi fark yaratan ĂźrĂźnlerine bu yÄąl da yenilerini ekledi. Bu yÄąl TAÇ Glow koleksiyonu adÄą altÄąnda; led ÄąĹ&#x;ÄąklÄą perde ve stor, Taç Inova koleksiyonu içinde ise TĂźrkiye’de bir ilk olan yĂźksek kaliteli ve kullanÄąmÄą kolay yeni nesil stor sistemler yenilik peĹ&#x;inde olanlarÄą bĂźyĂźleyecek. İçerik Ăźreten QR kodlu nevresim takÄąmÄą ve mutfak koleksiyonunda yer alan silinebilir Ăśzel bir kumaĹ&#x;tan elde edilen masa ĂśrtĂźleri gibi daha pek çok yenilik mĂźĹ&#x;terilerinin karĹ&#x;ÄąsÄąna çĹkmak Ăźzere hazÄąr bekliyor. MarkalarÄąnÄąn ulusal ve uluslararasÄą baĹ&#x;arÄą hikayesi ve yeni hedeeri hakkÄąnda konuĹ&#x;an Zorlu Tekstil Grup BaĹ&#x;kanÄą Vedat AydÄąn ise; “Yeni ve farklÄą ĂźrĂźnler yapmak, katma deÄ&#x;eri yĂźksek ĂźrĂźnlerle tĂźketicinin karĹ&#x;ÄąsÄąna çĹkmak bizim ilkelerimizin baĹ&#x;Äąnda gelirâ€? deÄ&#x;erlendirmesinde bulundu. Bu YÄąlki Hedef 40 Yeni MaÄ&#x;aza Linens maÄ&#x;aza zinciriyle yurtdÄąĹ&#x;Äąna açĹlan ilk yerli markanÄąn sahibi Zorlu’nun bu yÄąlki hedeeri ise, perakende sektĂśrĂźnde Linens ve Taç maÄ&#x;azalarÄą

The Zorlu Textile Group will make its mark this year with products that are different also provide extra beneďŹ ts with Taç, Linens and Valeron brands. Turkey’s textile sector pride itself in international markets, which likes pushing the borders and surprising consumers, will turn its customers’ head with rich designs. Zorlu collected all of its innovative products under the umbrella of TAÇ Inova and added new ones that include self-cleaning roller blinds, cotton products made of gum tree ďŹ ber and beautiful bedding that has outstanding print. This year, new, innovative products will be unveiled as part of the TAÇ Glow collection: high-quality and easy to use pieces that will include,-LED lit curtains and a new generation roller blinds – a ďŹ rst in Turkey. Several new products are waiting ready to be delivered to customers such as bedding with a QR code, which will take consumers to a page that can be reached via smart phones, and kitchen tablecloths made of special, easy to clean fabric. We asked for the opinions of the President of the Zorlu Textile Group, Vedat AydÄąn about their domestic and international brand success stories and their future goals. AydÄąn says, “Creating new and different products and serving costumer products with a high added-value is the leading principle.â€?

This Year’s Goal: 40 New Stores Zorlu owns Linens, the ďŹ rst domestic chain expanded abroad; their growth aim this year is to open Linens and Taç stores. The group is planning to open 40 new stores, 15 of them will be Linens and MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

53


DOKU

açarak büyümeye devam etmek. Bu yıl 15’i Linens, 25’i Taç olmak üzere toplam 40 yeni mağaza açmayı planlayan Grup, Linens mağazacılık sistemlerini hem yurt içimde hem de yurt dışında genişletip, her ay 4-5 yeni mağaza açarak yoluna devam edecek. Ayrıca Tunus, Fas, Suudi Arabistan, İran, Kazakistan ve Azerbaycan gibi ülkelerde TAÇ ve Linens mağazaları açarak, yurt dışında da büyümesini sürdürmek istiyor. Zorlu, Avrupa ve ABD pazarındaki büyümesini ise Valeron markasıyla gerçekleştirecek. Tekstil Grup Başkanı Aydın bu yılki hedefleri için, “Genel satış cirolarımızda yüzde 12 (usd bazında) büyüme gerçekleştireceğiz” dedi. İnovasyon ve Başarı Temelleri 1953’te atılan Zorlu Tekstil Grubu, bugün bünyesindeki her markayla dünya standartlarında bir başarıya sahip. Bu büyük başarının nedenleri arasında hiç kuşkusuz Zorlu’nun inovasyona verdiği değer yatıyor. Taç, Linens ve Valeron markalarının müşterileri nezdinde yarattığı güven ve kalite algısı da kurumsal itibarlarının temel taşı. Ürün kalitelerinin yanı sıra müşteri talep ve beklentilerine hızlı cevap verebilen bir kurum kül-

54 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

25 will be Taç. Also, they will proceed by extending their Linens retail stores both domestically and internationally by opening four to five new stores each month. Also, they are planning to maintain their international growth by opening four to five new stores every month. Also, they are planning to maintain their international growth by opening Taç, Linens stores in different countries such as Tunisia, Morocco, Saudi Arabia, Iran, Kazakhstan and Azerbaijan. Zorlu also plans to expand its presence in the European and the North American markets with the Valeron brand. Elaborating further on this year’s goals, the President of Zorlu Textile Group, Vedat Aydın said; “We aim to perform 12% higher (based on USD) in our general sales turnover.”

Birçok büyük yabancı perakende zinciri, Zorlu’yu kendilerinin ‘inovatif partneri’ olarak tanıyor ve beğeniyor. Many foreign retail giants know and appreciate Zorlu as an “innovative partner.”

Innovation and Success The Zorlu Textile Group, which was founded in 1953, has achieved global success with all of the brands under its umbrella. Undoubtedly, one the reasons underlying this success is the importance Zorlu places on innovation. Customer trust in the quality of the Taç, Linens and Valeron is the keystone of the cooperation. In addition to its


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

55


DOKU

türüne sahip olması da grubu güçlü kılan bir diğer önemli faktör. Ev tekstilinde modaya yön veren Zorlu, üstün teknik gücü, devamlı gelişen AR-GE ve ÜR-GE bölümleriyle müşterilerine senede en az 2 defa yeni koleksiyon veya yeni ürün sunuyor. Modayı yakından takip ettiklerini ve hızlı adapte olduklarını söyleyen Zorlu Tekstil Grubu Başkanı Aydın, “Birçok büyük yabancı perakende zinciri, Zorlu’yu kendilerinin ‘inovatif partneri’ olarak tanıyor ve beğeniyor” açıklamasında bulundu.

Yeni ve farklı ürünler yapmak, katma değeri yüksek ürünlerle tüketicinin karşısına çıkmak Zorlu Tekstil Grubu’nun prensiplerinin başında geliyor. Creating new and different products and serving costumer products with a high added-value is the leading principle of Zorlu Textile Group.

56 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Markaları Doğuran Hedef Kitle Üretimlerini tek bir marka ile sunmak yerine yeni markalar oluşturmayı tercih eden Zorlu Grup, büyük üretim kapasitesi ve güçlü pazarlama algısıyla tüm kadınları hedef kitle olarak gördü ve bunun için ise farklı markalara ihtiyaç duydu. Büyük şehirlerde ve Anadolu’nun ufak kasabalarında yaşayan, her yaştan, geliri yüksek ya da limitli gibi pek çok farklı segmentte müşterileri olan Zorlu’nun Tekstil Grup Başkanı Aydın; “Herkese aynı markayla hitap etmek uygun olmazdı. Her kesimi memnun edecek kalite ve fiyatta ürünü tek bir markanın kimliğine sığdırmak da markayı

higher product quality, another different factor that strengthens the group is a corporate culture that is quick to respond to customers’ inquiries and needs. Zorlu sets the pace for trends in home décor, offerings at least two new collections each year to customers. Outstanding developments in the R&D and P&D departments allow Zorlu to also follow and adapt quickly. President of the Zorlu Group, Vedat Aydın stated “Several large foreign retail chains know and consider Zorlu to be their partner in innovation”.

Brands Are Generated by Target Group The Zorlu Textile Groups’s goal is to create new brands, instead of offering all of their products under one umbrella brand. Women are a target demographic, and large production capacity and powerful sense of marketing are geared to this. Based on this strategy, the brand continues its rise and has since generated sub-brands for all other consumers. Aydın, President of Zorlu, commenting that their customers are different, they live in big cities and in small towns throughout Anatolia, and are of all ages, and with all levels of income,


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

57


DOKU

Yeni ve farklı ürünler yapmak, katma değeri yüksek ürünlerle tüketicinin karşısına çıkmak Zorlu Tekstil Grubu’nun prensiplerinin başında geliyor. Creating new and different products and serving costumer products with a high added-value is the leading principle of Zorlu Textile Group.

58 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

yorabilir ve kafalardaki algıyı bozabilirdi; tüm bu nedenlerle birden fazla marka yaratmamız gerekiyordu” yorumunda bulundu. Her Marka Bir İhtiyaç Zorlu Tekstil Grubu tarafından ulusal ve uluslararası pazara sunulan her markanın farklı bir stratejisi var. Bugün kalitesi, özgün ve yenilikçi ürünleriyle her eve dokunmayı ilke edinen TAÇ, Türkiye’de 500’e yakın konsept mağazası ve farklı satış noktaları aracılığı ile toplam 1500 noktada, dünyada ise 30’a yakın ülkede kendi konsept mağazaları da dahil olmak üzere bir çok satış noktasından tüketicilere ulaşıyor. Linens ise daha çok modern yaşamı tercih eden, evinin dekorasyonuna meraklı, daima iyi hizmet almayı arzu eden ve ürün seçiminde titiz davranan bir hedef kitleye hitap ediyor. Valeron ise üst düzey tüketici beklentilerine hitap eden bir marka olarak konumlandırılıyor.

says, “It would not be proper to address everyone with one brand. We can’t place all of our customers under the identity of one brand; this may create cognitive dissonance; because of these reasons, we had to create more than one brand.”

Each Brand is Necessity Each brand marketed to domestic and international markets by the Zorlu Textile Group has a different strategy. TAÇ, adopted the principle of communicating its quality, unique designs and innovative products to all households. They reach their customers via nearly 500 concept stores and 1500 stores with different point of sales in Turkey and in nearly 30 foreign countries, including their own concept stores. Linens addresses a target group who mostly prefer modern design, are keen on home décor and always expect personalized service and lots of selection. Valeron is positioned as a brand to appeal to higher income consumers.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

59




DOKU

%` !'(!)! %|% %. * '!* %/%*% 0!'/0%( +5 " .%' / * * È * 1( * !)6%5! Ø2!*`Č ė %` %()%5+. 1)Ę ! %|% 1 /!'0®. ! " .%' / * %'% ' 0 Ø5Ø0Ø.ċ %,%' %. ś* +(1 ' * +( * !)6%5! * )Ě * 1 È . '% !* Ø5Ø' )+0%2 /5+*1 %/! Ø.!0)!' 2! %*/ *( . " 5 ( +() 'ċ $!* !)6%5! Ø2!*` 1*!4,! 0! (5 "+1* $!./!(" $! %*# 0!40%(! 5!%*# " 0+.5Č /$! !4, * ! 0$! " 0+.5 5 +1 (!Č * # %*! )+.! ,.+)%*!* ! %* 0$! /! 0+.Č +" 3$% $ /$! / 5/Č ė % *Ě0 '*+3 *50$%*# +10 %0ċĘ Ø2!*`Ě/ )+0%2 0%+*Č +*/% !.! 5 ) *5 0+ ! 05,% ( +" ś* 0+(% * ,!+,(!Č %/ +0$ ,.+ 1 %*# * ,.+2% %*# $!(, 0+ ,!+,(!ċ

ś ś

ŏ

ś

ŏ Şü

kra

nB

ekl

im

ś

62 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

ś


F

Fabrikanızda neler yapılıyor, ne tür hizmetler veriliyor? Denizli tekstil anlamında sektörün lokomotifi durumundadır; tekstil ürünleri, özellikle havlu konusunda birinci sıradadır. Aslında Denizli’de tekstil ürünlerinin hepsi üretiliyor ve genellikle ürünler tezgâhtan ham olarak çıkıyor. Bu ürünler daha sonra bütün tekstil ürünleri gibi boya, apre ve terbiye işleminden geçiriliyor. Bizler, fabrikamızda bunları, yani boya ve terbiye işlemini yapıyoruz. Fabrikamıza ham halde gelen kumaşlar ilk olarak laboratuvarda incelemeye alınır ve türü belirlenir, kullanılacak boya ve malzemeler seçilir. Sonrasında sırasıyla işlemler devam eder, firmaların kullanımına uygun kumaşlar hâline getirilir. 2012’te işletmenizi büyütme kararı aldınız. Bu süreç nasıl gelişti? Ali Bey vefat etmeden önce işletmemiz beş bin

What are the things made in your factory, and how do you do it? Denizli is an engine in the textile sector: textile products, especially towels, ranks first. In fact, all textiles produced in Denizli are products that come out raw from the ateliers. These products are dyed, sized and finished as textile products. We, in our factory, do the dyeing and finishing. The fabrics come to our factory raw, are first inspected in our laboratory; then, the fabrics are selected, as are the dyes and products to be used. After that, the processes continue and the fabrics are suitable for the use of companies. You decided to grow your business in 2012. How was this process developed? Before my husband, Ali, passed away, our business was running in an area of 5,000 square meters. However, after a while, this area became insufficient. To reach international standards, I had to reinvest in new technology, establish new branches, and work with an even more experienced team. Eventually, we completed the necessary infrastructure improvements and could deliver higher-quality service in a 10,000-square-meter area. Previously, our export rate was 30%; now it is over 90%. Before, we only produced towels and bathrobes, but we made changes, and began producing more elegant

Mayıs May 2016 HOMETEXTILE

63


DOKU

metrekarelik alanda faaliyet gösteriyordu. Ancak zamanla bu alan bizlere yetmemeye başladı. Uluslararası standartları yakalamak için teknolojimizi yenileme, yeni birimler kurma ve deneyimli bir ekiple çalışma gereği duydum. Böylece gerekli olan alt yapı çalışmalarını tamamladık ve on bin metrekarelik kapalı alanı olan yeni yerimizde müşterilerimize daha kaliteli hizmet vermeye başladık. Daha önce yüzde 30 olan ihracat oranları şimdi yüzde 90’nın üstünde. Ayrıca öncesinde sadece havlu, bornoz üzerine çalışıyorken yeni bir atılım yaparak fantezi kumaşlar üzerine de hizmet vermeye başladık. Sadece havlu konusunda değil, diğer kumaş türlerinde de iyi olduğumuzu göstermek istedik ve bunu başardık. Tekstil boya alanında ihracata yönelik çalışan firmalar tarafından tercih edilir olmak için, nasıl bir strateji izlediniz? Müşterilerimizin bizi tercih etmesinin nedeni, onlara kaliteli ve uygun hizmetler sunuyor olmamızdır. Fabrikamıza gelen ürünler için,sağlığa ve doğaya zarar vermeyen organik boya malzemeleri kullanıyoruz. Müşterilerimize en iyi hizmeti vermek için sabırla, azimle çalışmaya ve emek vermeye devam ediyoruz. Sektördeki gelişmeleri takip etmek için AR-GE birimimizi kurduk. Yeni makinalar aldık. Deneyimli ve bilgili bir ekip oluşturduk, işletmemizi büyüttük. Ancak büyürken kalitemizden asla ödün vermedik.

64 HOMETEXTILE Mayıs May 2016 28 HOMETEXTILE Şubat 2016

fabrics. We want to show our aptitude at producing different types of fabrics, and not just be about towels and, we’ve succeeded.

In order to be selected by exporters of dyed textiles, what kind of strategy did you employ? The reason that our customers select us is we offer them high-quality service and products. We use organic dyes, which are better for people and for the environment. To give the best service to our customers, we are patient and determined. We established our R&D department to adapt to developments in the sector. We bought new machinery. We formed an experienced and knowledgeable team and expanded our business. However, we never conceded on quality in the process. We passed all of the requirements to acquire the Ekotex 100 Environment Control Assurance certificate. We have a common purification plant, awarded by the Ministry of Environment. Mrs. Güvenç, you have made big sacrifices


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

65


DOKU

Ekotex 100 Çevre Kontrolü Güvence Sertifikası’nı almak için gerekli şartları yerine getirdik. Çevre Bakanlığı’ndan ödül almış, ortak bir arıtma tesisine sahibiz. Sonuç olarak kaliteli iş yaptığınızda zaten tercih ediliyorsunuz. Remziye Hanım, işletmenizin başarısında sizin çok büyük katkınız var. Hikâyeniz de oldukça ilgi çekiyor, işlerin başına geçme sürecinizi anlatır mısınız? Eşim Ali Bey’in vefatı sonrası işletmedeki işlerin aksamaya başladığını çalışanlarımız bana sürekli olarak söylüyorlardı. Bazıları “Senin buraya gelmen gerekiyor” diye uyarıyordu. Önceleri “Ben yapamam, bu iş benimyapabileceğim bir iş değil” diyordum. Kader işte, insana her zaman sürprizler hazırlıyor. İlk üç yıl sadece gidip geldim. Baktım, bu şekilde olmuyor. Yani işin içine girmeden, elini taşın altına koymadan işler yürümüyor. Kendime bir karar vermem gerektiğini söyledim. Ya fabrika satılacaktı ya da tam anlamıyla işlerin başına geçecektim. Kararımı verdim, Ali Bey’in hatırasına sahip çıkmam gerektiğini düşündüm. Daha sonra işlerle ilgili tüm detayları sorup öğrenmeye çalıştım, bir öğrenci gibi devamlı notlar alıyordum. Artık işe tamamen adapte olmuştum. Demek ki insan isteyince oluyormuş. Ayrıca ben bir tekstilci çocuğuyum. Belki bu topraklarda doğmuş olmamın da etkisi oldu bu başarıda. Çünkü bizim çocukluğumuz dokuma tezgâhlarının arasında geçti. Ninnilerimiz tezgâh sesleriydi, o sesler arasında büyüdük. Kadın olmanızın çalışmalara nasıl bir etkisi oldu?

66 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

to ensure the success of your business. Your story is also very interesting; how did you come to head the company? After my husband, Ali, passed away, my staff began telling me that things were beginning to go wrong. Some of them said, “You should really come here”, and, I was telling them, “I cannot do it, it is not a job that I can do.” It’s destiny; it surprises people all the time. For the first three years, I only came and went. Then, I saw that things could not go in this way. I knew that I had to be working and taking risks, otherwise, the business could not be run. I said to myself that I need to make a decision. The factory would be sold, or, I would be the one to head the company. I made my decision, thinking that this would protect Ali’s legacy. After that, I started asking for more details, and took copious notes, like a student. I adapted to the work. So, it happens if someone wants it enough. Also, I am the daughter of a textile businessman, which affected me. My childhood was spent in the weaving ateliers; our lullabies were its sounds. How has being a woman influenced the way you oversee the company? I think that being a woman has had a positive effect on my work. However, not all of the work can be done by a woman, because this line of work requires physical strength. Due to this fact, 180 of the 200 workers are male. The women that work here are in our administrative departments, such as planning, receipt, card preparation, quality control, laboratory, human resources, finance and R&D. The first thing I did when I became head of the company was to clean and organize the place! Men tend to leave more messes when they work, of course not all of them; there are some men who work here who are tidy. However, the differences in nature of women and men are fact. It has been said that you respect your workers a lot. What can you say to this? If we did not truly collaborate with our workers, we would not have grown this much. We succeeded together. Their health and happiness is very important to me. Normally, ready-to-eatfoods are available at the workplace; however, it’s not that way here. We cook our own food with the same healthy products that I cook with in my home. Healthy and regular nourishment of workers is important. Health comes first! We have a very strong connection to our workers.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

67


DOKU Kadın olmamın işlere olumlu bir etkisi olduğunu düşünüyorum. Aslında bu iş bir kadının yapabileceği bir iş değil. Çünkü fiziksel güç gerektiriyor. Bu nedenle 200’e yakın çalışanımızın 180’i erkek. Kadınlar genellikle fiziksel güç gerektirmeyen idari bölümlerde yani planlama, reçete, kartele, kalite kontrol, laboratuvar, insan kaynakları, muhasebe ve AR-GE gibi birimlerde çalışmakta. Fabrikanın başına geçtiğimde ilk yaptığım iş; buranın temizlik ve düzeni oldu. Erkekler daha dağınık çalışıyorlar, tabi hepsini kastetmiyorum, çok düzenli çalışan erkekler de var. Ancak kadın ve erkeğin yaradılışındaki farklılıkları da kabul etmek gerekir. Çalışanlarınıza çok değer verdiğiniz söyleniyor. Bu konuda ne söylemek istersiniz? Çalışanlarımızla organize olmuş bir şekilde çalışmasaydık bu kadar büyüyemezdik. Hep birlikte başardık bunu. Onların sağlığı ve mutluluğu benim için çok önemli. Normalde iş yerlerinde hazır yemekler verilir, ben böyle yaptırmıyorum. Kendi evimdeki gibi en sağlıklı malzemelerle kendi yemeğimizi kendimiz yapıyoruz. Çalışanların düzenli ve sağlıklı beslenmeleri oldukça önemli… Her şeyin başı sağlık! Çalışanlarımızla aramızda kuvvetli bir bağ var. Kutsal günlerde onların manevi ihtiyaçları karşılayacak birimler oluşturduk, örneğin cuma günleri ve Ramazan’da onların manevi ihtiyaçlarını düşünerek hizmet veriyoruz. İşletmenizin bu kadar başarılı olmasını neye bağlıyorsunuz? Üç kelimede özetlemek gerekirse: Disiplin, takip, ekip. Fabrikamızdaki her birimin çok iyi bir kontrol mekanizması olsa dahi, ben hepsini tek tek kontrol ederim. Günümüzde her şey teknoloji ile yapılıyor olsa da yöneticilerin sahada olması gerekir. Motivasyonunuzu neye borçlusunuz? İnsan ürettikçe ve faydalı olduğunu gördükçe daha fazlasını yapmak istiyor. Burada çalışıp evine ekmek götüren 200 kişi var. Bunu görmek beni mutlu ediyor ve daha fazlasını yapmak istiyorum. Peygamber Efendimiz ne buyurmuş: İnsanın en hayırlısı,insanlara faydalı olandır. Ayrıca bu fabrikayı Ali Bey’le birlikte tırnaklarımızla kurduk, onun hatırasına sahip çıkıyor olmam da benim için çok önemli. Bundan sonraki süreçte hedefleriniz nelerdir? Tekstil sektörünün sonu yoktur. İnsanoğlu var olduğu sürece, “beşikten mezara” insanoğluna gerekli olan bir şeydir. Fabrikamız daha fazla

68 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

We’ve established a department to support their moral needs on holy days, as well as on Fridays and in the month of Ramadan.

To what do you attribute your business success to? I can sum it up in three words: discipline, management and teamwork. Each department has a good management system, and I oversee them. As everything today is technological, I make sure administrators are always out in the field. From where does your motivation come? As you produce and see how it makes a contribution, you want to do more. There are 200 people who work here and are able to earn a living for their families. This makes me happy and fills me with the desire to do more. Our dear Prophet Muhammad said, “The best person is the one that is most helpful.” Ali and I founded this factory together and protecting his legacy is very important to me. What are your aims in following processes? There is no end to the textile sector. As humans exist, from birth to death, it is necessary for us to continue to increase our product quality, and closely monitor new technologies to stay with the times.


May覺s M ay覺s May 2016 HO HOMETEXT HOMETEXTILE TILE E

69


Toptan

Satış Bayii


Special Zebra Collection


DOKU

UZAK ASYA’DAN ŸÂ‹ Ĺ› Ä? Greetings from the Far East UÄ&#x;ur Gezen

72 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

73


DOKU

Ø*5 * * #!.% ' ( * %`%* #!.`!' %. %()! ! 2! %(#% + | +( * ,+*5 Č ®6#Ø* 'Ø(0Ø.Ø 2! 5 È ) ( È' *( '( . 5( )10( ' #®.Ø()!/% #!.!'!* %. %5 .ċ 6%. *Ě +'5+Ě #!.`!'(!È0%.%(! !' +( * ę *0!.%+. %"!/05(! 1 . Ě #% % !0'%*(%'(!. 2! +'5+Ě*1* ®*!)(% )!'>*( . Ø('!5% 0 * ) ' %`%* %5% %. .+0 +(1È01.15+.ċ 74 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Japan has always held our interest and, at times, it puzzles us, too. Its unique culture and traditions make it one of the must-visit cities in the world. Upcoming events such as the Interior Lifestyle Fair in Tokyo make it a great excuse to come to know the country.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

75


DOKU Bahçeleri, kalabalık sokakları ve her köşe başında insanı şaşırtan farklı kültürü ile Tokyo, tüm dünyanın ilgisini çeken özel bir şehir. Tokyo sahip olduğu zengin ve özgün kültürün yansımalarını hemen her detayda ziyaretçilerine gösteriyor. Bu yıl 1-3 Haziran tarihleri arasında Tokyo’da gerçekleştirilecek olan “Interior Lifestyle Fuarı” da, Uzak Doğu’nun beğeni dünyasını ve estetik kurallarını yerinde gözlemleme olanağı sunan özel organizasyonlardan biri. Peki etkinlikler dışında, bu denli farklı şehri ve Japon kültürünü tanımak için gezmeye nereden başlamalı? İşte Tokyo’ya bölgenin estetik değerlerini tanımak için yapacağınız bir seyahatte mutlaka görmeniz gereken noktalar. Shinjuku Gyoen Bahçesi Bahar ve yaz aylarının gelmesi ile beraber doğanın insanların seyir zevkini arttıran güzelliğini Tokyo’da deneyimlemek istiyorsanız, Shinjuku Gyoen Bahçesi’ni mutlaka görmelisiniz. Rengarenk bitkilerin birbirinden güzel biçimlerde ortaya çıktığı bu bahçe devasa bir alan üzerinde kurulu. Farklı çiçeklerin sergilendiği Shinjuku Gyoen’i gezerken Japonların estetik anlayışında bitkilerin neden bu denli önemli olduğunu, el işi ürünlerinde ve kumaşlarında neden floral desenlere yer verdiğini daha iyi anlayacaksınız. Shinjuku Gyoen, Japonya genelindeki diğer tüm parkların bir toplamı ve özeti gibi bu nedenle şehirde yapacağınız gezide göreceğiniz diğer yerlere daha çok vakit ayırmak istiyorsanız diğer parklarla vakit kaybetmeden Shinjuku’yu gezebilirsiniz. Asakusa Tokyo’daki en önemli Budist tapınaklarından birisine ev sahipliği yapan Asakusa bölgesi Tokyo’nun en canlı noktalarından biri. Çok sayıda festivale ve etkinliğe ev sahipliği yapan Asakusa’da 1900’lü yıllar boyunca Tokyo’nun eğlence merkezi olmuş. Sinemaları, tiyatroları ve farklı mutfak eşyalarının satıldığı dükkanları ile Asakusa kesinlikle ziyaret edilmesi gereken bir nokta. Asakusa, çok sayıda geleneksel Japon resmine de konu olmuş renkli afişlerle donatılmış bölgenin estetik anlayışını yansıtan bir adres. Asakusa’yı yeni fikirler geliştirmek ve gerçek bir ‘Tokyo havası’ solumak için kesinlikle ziyaret etmelisiniz. Nippori Tekstil Bölgesi Japonya’nın ve Uzak Doğu’nun neredeyse tarihle yaşıt olan kumaş üreticiliğinin bugünkü temsilcisi Nippori Tekstil Bölgesi. Yaklaşık bir kilometrelik caddeden oluşan bu bölge bugün Japonya’nın en büyük tekstil merkezlerinden. Hazır giyim

76 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Tokyo wows visitors with its gardens, bustling streets and amazing city culture on every corner. It is a very special city that attracts people from all over the world. Tokyo’s rich culture is always reflected in the details. The Interior Lifestyle Fair will take place in Tokyo between June 1st and 3rd, and provides the opportunity to learn about world of design in the Far East. Apart from events like this, where should you start a tour to help you get to know this fascinating city and Japanese culture, too? Here are some must-see places for your Tokyo trip itinerary.

Shinjuku Gyoen Gardens Nature always heightens the pleasures of spring and summer. If you want to really experience beauty in Tokyo, you should visit the sprawling Shinjuku Gyoen Gardens, where exotic flora in all shapes and colors are on display. When you tour the gardens, you will understand why plants are very important for the Japanese and their

Tokyo sahip olduğu zengin ve özgün kültürün yansımalarını hemen her detayda ziyaretçilerine gösteriyor. Tokyo’s rich culture is always reflected in the details.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

77


DOKU

aesthetic values. You will also see the influence of the floral designs that are found on the fabric on handmade items. Shinjuku Gyoen is easily the sum total of all of Japan’s gardens. It can therefore be said that one visit to Shinjuku will save you time!

Asakusa The Asakusa neighborhood is one of Tokyo’s hottest districts, and is home to one of the city’s most important Buddhist temples, too. Lots of festivals and events are held here, and has been Tokyo’s undisputed entertainment hub – here, you’ll find everything: from cinemas to theatres, and designer shops featuring home goods. Asakusa reflects Japanese style in every way in its colorful posters and in its traditional painting. Asakusa will inspire you and introduce you to the real spirit of Tokyo. Nippori Textile District Fabric production in Japan is nearly as old as the concept of the Far East itself. The Nippori Textile District runs along a one-kilometer street lined with Japan’s biggest textile manufacturers. In addition to the garment industry, Nippori is where you can buy tailor-made clothes and other sewing accessories such as buttons and zippers. Nippori’s affordable prices make it Tokyo’s most-favored shopping destination. If you want to develop some business connections or just want to educate yourself on the Tokyo textile world, do drop by the Nippori Textile District.

endüstrisinin yanı sıra özel tasarım elbiseler için de önemli bir kumaş kaynağı olan bu bölgede kumaşların yanı sıra düğme ve fermuarlar gibi farklı giyim aksesuarları da bulunabiliyor. Nippori uygun fiyatları ile Tokyo’da alışveriş için de tercih edilen bir ticaret alanı. Tokyo gezinizde önemli iş bağlantıları kurmak ya da sadece genel olarak Tokyo’da tekstilin durumu hakkında bir fikir edinmek istiyorsanız Nippori Tekstil Bölgesi’ne uğramanızda yarar var. Amuse Museum Tokyo’da gezerken afişlerin, dükkanların ve evlerin dahi özgün bir estetik anlayışı ile kurulduğunu görmemek imkansız. “Peki ama bu kültürün kaynağı nerede bulunabilir?” diyorsanız Amuse Museum aradığınız adres. 2009 yılında ülkeye gelen ziyaretçilerin daha derinlemesine ve detaylı bir Japonya fikri edinmesi amacıyla kurulmuş olan Amuse Museum görsel sanatlardan modaya kadar pek çok konuda Japon beğenisini yansıtan eserlerle donatılmış bir kaynak noktası. Tahta boya kalıplarını, yama yapılarak hazırlanmış farklı kumaşları ve bölgeye özel kesimlerle tasarlanmış

78 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Tokyo’da tekstilin durumu hakkında bir fikir edinmek istiyorsanız Nippori Tekstil Bölgesi’ne mutlaka uğramalısınız. If you want to educate yourself on the Tokyo textile world, do drop by the Nippori Textile District.

Amuse Museum It goes without saying that, in Tokyo, everything from the promotional posters on the street to its shops and houses delightfully depicts Japanese style. If you want to see the source, head for the source: the Amuse Museum. Founded in 2009, it has a an excellently curated collection that will show Japanese design concepts and ideas in great detail. Its exhibits reflect Japanese taste as it relates to visual arts and fashion, via wooden block moulds, patchwork, fabrics, and regional clothing made right here in the museum. Prepare to be amazed! Tokyo Tower


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

79


DOKU kıyafetleri Amuse Museum’da hayranlıkla inceleyeceğinizden emin olabilirsiniz. Tokyo Tower Şehirlerin siluetinde yer edinmiş sembol yapılar vardır. O şehrin adı her anıldığında akla ilk sırada o yapının görüntüsü gelir. Tokyo Tower da henüz 1958 yılında açılmış olmasına rağmen Tokyo’nun sembol yapısı olmayı kısa sürede başarmış özel bir yapı. Japonya’nın en yüksek ikinci yapısı olan Tokyo Tower şehre yapacağınız ziyarette mutlaka görmeniz gereken bir nokta. Zarif bir şekilde yükselen bu kule dünyanın her yanından ziyaretçilerin şehir manzarasının tadını çıkartıp fotoğraf çekmek için uğradığı bir yer. Tokyo’ya gelmişken bir beraberinizde bir ‘Tokyo Hatırası’ fotoğrafı arıyorsanız Tokyo Tower’ı mutlaka görmelisiniz. Interior Lifestyle Fuarı Hakkında Interior Lifestyle Tokyo, iç mimaride yeni hayat tarzı konseptlerinin ve tasarımlarının sergilendiği bir uluslararası ticaret fuarı. Tokyo dışında diğer ülkelerin de katılım gösterdiği fuarda tüm dünyadaki ev tekstili akımlarını ve denemelerini görmek mümkün. Interior Lifestyle Tokyo’nun kökleri iki ticaret fuarına dayanıyor: Dünyanın en büyük tüketici ürünleri fuarı olan Ambiente ve ev ile ticari tekstil ürünlerinin sergilendiği Heimtextil fuarı. Fuar, Tokyo Big Sight’ta gerçekleştirilecek. Fuarda bu yıl tekstil alanında ortaya çıkan son ürünleri, tasarım anlayışlarını görmek ve yine tekstil dünyasının büyük oyuncularının çizecekleri rota hakkında fikir edinmek mümkün olacak.

80 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Every city has symbolic structures that define its silhouette. When the name of that city is mentioned, invariably the image of that structure also comes to mind. For Tokyo, it is the Tokyo Tower. Opened in 1958, this must-see spot is the second highest building in Tokyo. This building rises elegantly above the skyline and is popular with those seeking panoramic views. If you are looking for that perfect memory of Tokyo, and a picture to boot, look no further.

About the Interior Lifestyle Fair Interior Lifestyle Tokyo is an international trade fair where the world’s newest style concepts and interior architectural designs are on display. Global trends and what’s-on-the-horizon in the realm of home textiles are gloriously exhibited here. The roots of the Interior Lifestyle Tokyo are actually based in two trade fairs: the Ambiante Fair, the world’s biggest consumer products fair and Heimtextil Fair, where home and commercial textile products are showcased. The fair will be in Tokyo Big Sight. Visitors can come see the newest textiles, products, and design ideas from trendsetters coming from all over the world.

Tokyo’da düzenlenecek olan Interior Lifestyle Fuarı, dünyadaki tüm ev tekstili akımlarını görmek için büyük bir fırsat. Interior Lifestyle Tokyo is a great opportunity yo see the world’s newest textile trends.


T

EVTEKS

ISTANBUL HOME TEXTILE FAIR

corporate.homesweethome.com.tr

CNREXPO 2.Hall 2-D21 May 17-21 2016


DOKU

VAULT KARAKÖY 82 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


L Ăœ K S Ăœ N

ĹžengĂźl GĂźnaydÄąn TanÄąrcan Pelin Ulca

Ç1 0 Ä‚Ä€Ä Ä…Äš ! `ÂŒ( *ÄŒ $! +1/! +0!( Ĺ?+((! 0%+*ęŒ* Ă˜`Ă˜* Ă˜ Ă˜5!/% 1(0 . 'ÂŽ5ÄšĂ˜ 6%5 .!0 !00%' 2! 1 `+' ÂŽ6!( 10%' +0!(% 5 'ÂŒ* * 0 *ÂŒ) ' %`%* .1, !*!( Ă˜ Ă˜.Ă˜ "!. Ĺ? * 6 %(! #ÂŽ.Ă˜Ăˆ0Ă˜'Ä‹ Vault KarakĂśy, the third addition to The House Hotel Collection, opened in February 2014. We interviewed the chain’s General Manager, Zafer Canbaz, to get better acquainted with this special boutique hotel.

Vault KarakĂśy’ßn Ăśne çĹkan Ăśzellikleri neler? Vault KarakĂśy çok Ăśzel bir bina. YapÄąnÄąn karakteri ve hikâyesi baĹ&#x;lÄą baĹ&#x;Äąna fark yaratÄąyor. AyrÄąca çok Ăśzel bir konumda yer alÄąyoruz. BeyoÄ&#x;lu ve tarihi yarÄąmadaya çok yakÄąnÄąz. Çevremizde birçok etkinlik mekânÄą ve sanat merkezi bulunuyor. En Ăśnemli ĂśzelliÄ&#x;imiz ise ilke haline getirdiÄ&#x;imiz kiĹ&#x;iselleĹ&#x;tirilmiĹ&#x; hizmet ve bu hizmeti unutulmaz deneyimler haline getirme anlayÄąĹ&#x;ÄąmÄąz. Bir de en çok inandÄąÄ&#x;ÄąmÄąz gĂźler yĂźzĂźmĂźz.

What are the characteristics of Vault KarakĂśy? The Vault KarakĂśy building is very special, both in terms of the story behind the building as well as in its architectural details. In addition, our very location is special. We are very close to BeyoÄ&#x;lu and to the historical peninsula. There are a lot of events, performing arts centers, and galleries around. Our most prominent feature is our personalized service and taking it one step further to make it an unforgettable experience. Hospitality is our philosophy.

Bir otelde kullanÄąlan tekstil ĂźrĂźnleri otelin kimliÄ&#x;ine ne kadar etki eder? Misafirler kullandÄąÄ&#x;ÄąnÄąz ĂźrĂźnlerden dolayÄą sizi seçmez ancak tekrar ziyaretlerine bĂźyĂźk etki ederler. AyrÄąca rahatsÄąz olurlarsa mutlaka Ĺ&#x;ikâyet ederler. Bu açĹdan kullandÄąÄ&#x;ÄąnÄąz linenler ya da havlu grubu çok Ăśnemli. Ă–ncelikle konfor için iyi kalitede, mali açĹdan ise dayanÄąklÄą olmasÄą gerekir. Tekstil ĂźrĂźnlerinin diÄ&#x;er tĂźm detaylarda olduÄ&#x;u gibi otelin ruhuna ve karakterine uygun seçilmesi gerekir.

How do a hotel’s chosen textiles inuence its identity and character? Guests do not choose you for the products you use. However, it is precisely those products that strongly affect decisions of whether or not to visit again. Also, if the products are uncomfortable, guests certainly complain. In this respect, linens and towels are very important. For comfort, they should be of the highestquality and also durable. Textile products should be selected in accordance with the soul and characteristic of the hotel, as well as the other details.

Y E N ‹ T A N I M I

T H E N E W D E F I N I T I O N O F L U X U R Y

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

83


DOKU

Tekstil ürünlerinizi nasıl seçiyorsunuz? Yastık kılıfı bizim için çok önemli. 120 tel linen kullanıyoruz. Linende benim dikkat ettiğim şey ütüden sonra oluşan derin kat izlerinin olmaması. Biz pamuk ağırlıklı, sentetik yoğunluğu az linen tercih ediyoruz çünkü hem sağlıklı hem de iyi ütü tutuyor. Yıllardır aynı firmayla çalışıyorum. Yerli ürün kullanıyoruz. Maliyeti yarı yarıya düşürme şansımız varken biz Denizli ürünleri tercih ediyoruz, Uzakdoğu mallarına yüzde yüz karşıyız. Perde, runner ve koltuk döşemeleri arasında bir uyum gözetiyor musunuz? Perde bizim için çok önemli, özellikle bazı misafirlerimiz zifiri karanlıkta uyumak istiyorlar. Biz de ışık geçirmez perde ya da blackout kullanıyoruz. Perde ve döşemelik kumaş seçimleri mimari aşamada belirleniyor. Dekorasyonla ve kimliğimizle uyumlu tek renk sade ürünler tercih ediyoruz. Ağır kumaş olması ve tok durması önemliyken perdenin odanın bir parçası olmasını istiyoruz. Bu tür ürünlerin seçiminde neye dikkat edilmeli? Perdelerin ışık geçirmemesinin yanı sıra dayanıklı olmasını istiyoruz. Son zamanlarda çıkan özel döşemelik kumaşlar leke tutmuyor. Ürünlerin misafirin konforu ve otel kimliğiyle uyumlu olmasının yanı sıra en çok dikkat edilmesi gereken nokta kullanılan ürünlerin satın alınmadan önce test edilmesi sonrasında kalite- fiyat oranı, yıkama ömrü, doğa dostu olması ve görselliği önemli diye düşünüyorum.

84 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

How do you select the textile products, and, what do you and your guests expect from them? Pillowcases are very important to us. We use a 120-yarn-count linen. In linen, what I pay attention to is the severity of the fold marks after ironing: they should not be deep. We select cotton-blended, less synthetic linens. It is healthier and easier to iron. I’ve been working with the same company for years. We use domestic products. We have the chance to reduce our costs in half, however, if we select Denizli-based products. We are 100% opposed to products made in the Far East. How are you selecting curtain, runner and sofa upholstery? Curtains are very important to us; some of our guests want to sleep in utter darkness. We use light-proof curtains and/or blackouts. Curtains and upholstery fabrics are selected during the architectural stage. We use single-colored simple products that are in harmony with our décor and identity. It is important that heavy and firm fabrics and curtains are a part of the room. What should be paid attention to when selecting these kinds of products? We want our curtains to be both light-proof and durable. They are made of a special upholstery fabric. If wine is spilled on them, it will simply flow off, and no stains remain. Products should be in alignment with our guests’ comfort and our hotel identity. Also, the most important part is that the products should be tested before purchasing. The quality-price rate, wash life, environmental-friendliness and appearance are important.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

85


AKTĂœEL ­ ‹_‹ ŸĂ— Ă— Ÿ Ç Ĺ› A Great Meeting For The Industry ‹ ‹ Ĺ› ­ ×Ç× Digital Transformation



AKTÜEL

A GREAT MEETING FOR THE INDUSTRY

­ _ Ÿ× × Ÿ Ç ś 88 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


‹ś 2! Ĺ? 1 . ÂŒ(ÂŒ' %Ăˆ %.(%|% %(! Ă˜6!*(!*!* Ă˜*5 *ÂŒ* %'%* %ÄŒ Ă˜.'%5!Äš*%* !* Ă˜5Ă˜' !2 0!'/0%( "1 .ÂŒ ÄŒ 1 5ÂŒ( Ä‚Ä‚Ä‹ '!6 ' ,ÂŒ( .ÂŒ*ÂŒ 1(1/ ( 2! 1(1/( . . /ÂŒ ' 0ÂŒ(ÂŒ) ÂŒ( . `ÂŒ5+.Ä‹ Ä ÄˆÄĄÄ‚Ä 5ÂŒ/ Ä‚Ä€Ä Ä‡ 0 .%$(!.% . /ÂŒ* #!.`!'(!Ăˆ0%.%(! !' "1 . ÄŒ ' 0ÂŒ(ÂŒ) ÂŒ( . $!) Ä‚Ä€Ä ÄˆÄš*%* !2 0!'/0%( 0.!* (!.%*% 5 'ÂŒ* * #ÂŽ.! !' $!) ! ,!' `+' Ăź.) 5( 0% .% *( Ăˆ) 5 ,) "ÂŒ./ 0ÂŒ 5 ' ( 5 'Ä‹

The EVTEKS fair is Turkey’s largest home textile convention, and is the second-largest in the 3+.( Ä‹ Ĺ?+ÄĄ/,+*/+.! 5 ‹ś * 5 Ĺ? Exhibitions, the event will host national and international exhibitors for the 22nd time this year, giving attendees a closer look at 2017’s home textile trends. Set to run between May 17 and 21, they will also have the opportunity to create trade agreements with other companies that are also attending the fair.

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

89


AKTÜEL

Türkiye’de düzenlenen fuarlar arasında, uluslararası katılımcı çeşitliliği ve yabancı ziyaretçi sayısıyla dış dünyaya en açık organizasyonlarından biri olarak kabul edilen EVTEKS Uluslararası Ev Tekstili Fuarı, bu yıl da sektörün en iyilerini İstanbul’da buluşturacak.

Among all of the fairs held in Turkey, the EVTEKS International Home Textile Fair is regarded one of the world’s most popular events. The number of both domestic and international exhibitors that will come to Istanbul ensures that the best of the industry will be present.

140 bin ziyaretçi Ev tekstili sektöründeki tüm yeniliklerin sergileneceği ve modaya yön veren ürünlerin ziyaretçilerin beğenisine sunulacağı fuar, TETSİAD ve CNR Uluslararası Fuarcılık işbirliğiyle ile 17-21 Mayıs 2016 tarihlerinde İstanbul CNR Expo Fuar Merkezi’nde 160 bin metrekarelik alanda gerçekleştirilecek. İki yüze yakını yabancı olmak üzere binin üzerinde firmanın katılacağı, 22. EVTEKS Uluslararası Ev Tekstili Fuarı’nı, 40 bini yabancı, 140 bin kişinin ziyaret etmesi bekleniyor.

140,000 visitors Industry innovations will be on display, as well as new and trendy products, in a 160,000- square-meter space at Istanbul’s CNR Expo Exhibition Center between May 17-21, 2016. Co-sponsored by TETSİAD and CNR International Exhibitions, 140,000 visitors are expected, of which 40,000 will be coming from other countries, are expected to visit the 22nd Annual EVTEKS International Home Textile Fair. In addition, more than 1,000 companies, with more than 200 foreign corporations, will be in attendance.

Sektörde bahar havası Geçen yıl 97 bini yerli 40 bini yabancı 140 bine yakın ziyaretçinin katıldığı EVTEKS fuarında İspanya, İtalya, ABD, Almanya, Japonya, Fransa, İngiltere, Kanada, İran ve Çin gibi ülkeler başta olmak üzere 50 ülke ağırlanmış, fuar süresince katılımcılar yurt dışından gelen pek çok alıcı ile te-

90 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

İki yüze yakını yabancı olmak üzere binin üzerinde firmanın katılacağı, 22. EVTEKS Fuarı’nı, 40 bini yabancı olmak üzere 140 bin kişinin ziyaret etmesi bekleniyor. Attended by more than 1,000 companies (nearly 200 of which are foreign), the 22nd EVTEKS fair is expected to be attended by 140,000 visitors, of which 40,000 will be foreign.

The industry has spring fever Last year’s EVTEKS Fair attracted 97,000 locals, 40,000 foreign and nearly 140,000 visitors from over 50 countries including: Spain; Italy; USA; Germany; Japan; France; England; Canada; Iran, and China, and exhibitors networked with industry


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

91


AKTÜEL

mas ederek önemli ticari anlaşmalara imza atmıştı. Yaklaşık 2 milyar dolarlık iş hacminin yaratıldığı geçen yılki fuar, bu senenin katılımcılarını oldukça heyecanlandırıyor. Bu yıl da Avrupa başta olmak üzere dünyanın dört bir yanından gelecek firmalar Türk ev tekstil sektörünün en iyilerinin yaptığı yenilikleri ülkelerine taşıyacak.

peers from around the world to sign important trade agreements that totaled nearly USD 2 billion in business volume. Again this year, exhibitors anticipate meeting with international companies, primarily Europe, and learning more about the innovations in the Turkish home textile industry to bring back to their countries.

2017 Trendleri EVTEKS’te belirlenecek İki bini aşkın markanın yer alacağı fuarda, Nelly Rodi gibi ünlü tasarım firmaları 2017 ev tekstili trendlerini sergileyecek. Yeşilköy’de gerçekleştirilecek Avrasya’nın en büyük uluslararası fuarında ev tekstili sektörünün önde gelen profesyonelleri, dünyaca ünlü trend belirleyiciler ve yerli-yabancı tasarımcılar ziyaretçilerine seminerler verecek. EVTEKS 2016 organizasyonunun trend alanını, son dört yıldır olduğu gibi bu yıl da ünlü tasarımcı Vincent Gregoire öncülüğündeki Nelly Rodi tasarlayacak. Ev tekstili adına tüm yeniliklerin yer aldığı ve beş gün sürecek olan dev fuar, 2017 yılında ev tekstili sektörüne damga vuracağı gibi İstanbul kültür ve turizmine de büyük katkı sağlayacak.

2017 Trends will be unveiled at EVTEKS At the fair, where over 2,000 brands will be represented, notable designers like Nelly Rodi will present their home textile designs for 2017. The leaders in the home textile industry, as well as world-famous trend makers and designers both domestic and international, will lead seminars at Eurasia’s largest fair, which will be held in Yeşilköy. Nelly Rodi, and its head designer, Vincent Gregoire, will be the highlight of the trend area at the EVTEKS fair as they have been for the last four years. This massive event will last five days, and is where all the innovations in the home textile industry will be unveiled. The event also makes a big contribution to Istanbul’s tourism.

92 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

EVTEKS 2016 organizasyonunun trend alanını, son dört yıldır olduğu gibi bu yıl da ünlü tasarımcı Vincent Gregoire öncülüğündeki Nelly Rodi tasarlayacak. Nelly Rodi, and its head designer, Vincent Gregoire, will design the trend area at the EVTEKS fair as they have been for the last four years.


ZZZ LIPEDVLQ\D\LQ FRP


AKTĂœEL

EVTEKS DEVLER Ÿ Ç Ĺ› Ĺ› Ĺ› ‹ś ÂŽ* Ă˜(Ă˜|Ă˜* ! Ĺ? +( %*# %Ăˆ %.(%|% %(! 1 5ÂŒ( Ä‚Ä‚Äš* %/% 5 ,ÂŒ( ' +( * 1(1/( . . /ÂŒ "1 .ÂŒ %`%* $!5! * +.1'0 Ä‹ ! !Ă˝!.%*%* $!. 5ÂŒ( $ %5%/%*% 5 ,) ' +( 1|1*1 /ÂŽ5(!5!* 1 . +)%0!/% Ÿ Ăˆ' *ÂŒ Ĺ›(% )% Ĺ›5 ÂŒ*ÄŒ 1 /!*! %`%* *! 0Ă˜. $ 6ÂŒ.(ÂŒ'( . 5 ,ÂŒ( ÂŒ|ÂŒ*ÂŒ 2! ' 0ÂŒ(ÂŒ) ÂŒ( .ÂŒ !'(!5!* /Ă˜.,.%6(!.% *( 00Œċ

Evteks is Ready +. !!0Œ*# " $! Œ *0/ Excitement is in the air at the 22nd Annual EVTEKS Fair, held in collaboration with CNR Holding and TETSIAD leadership. Saying that their goal is to improve every year, EVTEKS Fair Committee Chairman Ali Sami Aydin also explained what kinds of preparations have been made for this year, and the surprises that await exhibitors.

94 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

95


AKTÜEL Bu yıl 22.si düzenlenecek olan EVTEKS Fuarı için ne tür hazırlıklar yaptınız? Katılımcıları ne gibi sürprizler bekliyor? Ev tekstili alanında dünyanın iki büyük fuarından biri olan EVTEKS Fuarı, Türkiye’nin de en fazla yabancı katılımcı ve ziyaretçi ağırladığı dev bir organizasyon. Şuan Türk ev tekstili sektörü olarak dünya ticaretinde ilk ikiye oynuyoruz ve Avrupa’nın ise bir numaralı tedarikçisiyiz. Bunun en önemli nedeni ise ürünlerimizin kalitesi, servisimizin hızı, yüksek müşteri memnuniyeti ve özellikle tasarımda, yenilikte ve uygulamadaki farklılığımızdır. Bunu sağlayan en önemli etken ise tasarıma verdiğimiz önemdir. Dünyaca ünlü Fransız trend tahmin firması Nelly Rodi’nin Türk üreticiler için EVTEKS’e özel olarak hazırladığı EVTEKS Trendleri ve bu tahminlere uygun renk ve desenlerle üretilen kumaş ve ürünlerin sergilendiği trend alanımız son beş sene olduğu gibi bu yıl da fuarımızın göz bebeği olacak. Her sene yaptığımız ve çok büyük ilgi gören seminerlerimiz bu yıl da üst düzey tasarımcıların katılımlarıyla devam edecek. Bu sene için bir diğer önemli etkinliğimiz daha var: Uluslararası Tekstil Üreticileri Federasyonu ITMF’in Ev Tekstili Komitesi toplantısı bu yıl ilk kez EVTEKS Fuarı’nın ilk gününde İstanbul’da gerçekleştirilecek. Tüm dünyadan ev tekstilinin en önemli temsilcileri bu komite toplantısında sektörün yaşadığı sorunları masaya yatıracak. Geçen yıl yapılan EVTEKS fuarında hedef ve

96 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Uluslararası Tekstil Üreticileri Federasyonu ITMF’in Ev Tekstili Komitesi toplantısı bu yıl ilk kez EVTEKS Fuarı’nın ilk gününde İstanbul’da gerçekleştirilecek. The first-ever meeting of the Home Textile Committee as part of the International Textile Manufacturers Federation (ITMF), which will be held in Istanbul on the first day.

What kinds of preparations have been made for the 22nd Annual EVTEKS Fair this year? What kinds of surprises await exhibitors? Being one of the two biggest fairs in the world in home textiles, Turkey’s EVTEKS Fair welcomes a high number of foreign exhibitors and visitors. Currently, we rank #1 and #2 in exporters in the Turkish home textile industry, and we are also the #1 supplier to Europe. The most important reason being the quality of our products, the speed of our service, our high customer satisfaction and the difference in our design, innovation and application. The most significant factor that allows us this is the importance we place in design. EVTEKS Trends, prepared by the world-famous French trend projection company Nelly Rodi, is prepared especially for EVTEKS and Turkish manufacturers. Trends stated in this publication set the pace for fabric and product manufacturing in terms of color and patterns. For the last five years, these predictions outline what will be the fair favorites. The annual seminars attract a great deal of attention, thanks to the participation of senior designers. We also have another significant event this year: a meeting of the Home Textile Committee as part of the International Textile Manufacturers Federation (ITMF), which will be held in Istanbul on the first day, which is a first. The most important representatives from the home textile sector from all over the world will discuss the issues that the industry faces.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

97


AKTÜEL

beklentilere ulaşıldı mı? Sektöre ne gibi katkıları oldu? EVTEKS Fuarı her geçen sene bir öncekinden çok daha ileriye gidiyor. Bunun arkasında Türk ev tekstili sektörünün üretimden gelen gücünün yanında sektörün TETSİAD çatısı altında oluşturduğu birlikten kaynaklanan sinerji yatıyor. Geçen sene fuarımız 60 bin metrekarelik net satış alanının üzerine çıktı. Bine yakın katılımcı firmamızı – ki bunların 200 kadarı yabancı – 100 binin üzerinde alıcı, toptancı, üretici, aracı, perakendeci ziyaret etti. Türk ev tekstili sektörünün gelişiminde EVTEKS’in rolü her geçen gün artmaktadır.

Have the goals and expectations that were set at last year’s EVTEKS been reached? What kind of contribution did it make to the industry? The EVTEKS Fair improves with every passing year. In addition to the power of the Turkish Home Textile Industry is the synergy that arises from the unity of TETSİAD and the industry. Last year, our fair was 60,000 square meters of net sales area. Nearly 1,000 exhibitors, of which about 200 were foreign, and more than 100,000 buyers, wholesalers, manufacturers, mediators, and retailers visited our company booth. The importance of the role EVTEKS plays in the development of the Turkish home textiles industry increases every day.

Fuar komitesi olarak bu yılki hedefleriniz neler? Fuar komitesi olarak en önemli hedefimiz fuarımızın uluslararası olma niteliğini çok daha ileri seviyelere taşımaktır. Bu nedenle hem yabancı katılımcı sayısını hem de yabancı ziyaretçi sayısını

What are the fair committee’s goals? The fair committee’s most important goal is to maintain the quality of being an international fair and go beyond that. Therefore, we aim to increase both the number of foreign exhibitors and the number of foreign

98 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


+HDG 2IILFH $PEDUOÕ 0DK 0H]DUOÕN 6RNDN 1R $YFÕODU ø67$1%8/ 3KRQH SE[

)D[

2.HALL E-13 17 - 21 Mayıs 2016

Mayıs Mayı ayıs May 201 20 2016 6 HOME HO HOMETEXTILE TEXT XTILE XT L LE

99 9


AKTÜEL arttırmayı hedefliyoruz. Bunun için yurtdışındaki tüm önemli etkinliklerde fuarımızın tanıtımı için çalışıyor, standlar açıyoruz. Gitmediğimiz pazarlara, ulaşamadığımız alıcılara ulaşmak için bölge bölge planlamalar yaparak; hem satış hem de ziyaretçi çalışmaları yapıyoruz. EVTEKS fuarı, yerli ve yabancı yüzlerce firmayı bir araya getirmesinin yanı sıra on binlerce ziyaretçiye de ev sahipliği yapıyor. Ziyaretçilerin bu yoğun ilgisini neye bağlıyorsunuz? EVTEKS Fuarı, uluslararası bir fuar ve ziyaretçileri de bu işin profesyonelleri. Gerek alıcı, gerek toptancı gerekse perakendeci için yerli yabancı pek çok seçenek bulmak mümkün. Bu nedenle özellikle Avrupa, Ortadoğu, Kuzey Afrika ve Orta Asya bölgesinde bu sektörde faaliyet gösteren herkesin ajandasında EVTEKS mutlaka bulunmaktadır. ABD, Güney Amerika, Çin, Hindistan ve Japonya’dan da her geçen sene artan oranda ziyaretçi fuarımıza gelmektedir. EVTEKS fuarı İstanbul’u nasıl etkileyecek? Fuarlar özellikle büyük şehirlerin gelişmesinde çok yer tutmaktadır. Fuar ziyaretçisi de gittiği ülkeye ya da şehre para bırakır. EVTEKS’e gelen özellikle yabancı ziyaretçiler İstanbul’da otelleri dolduruyor. Çoğu zaman çevre otellerde yer bulunamadığı için Beylikdüzü–Silivri bölgesine kadarki otellerde

100 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

visitors. In order to achieve this, we are working to promote our fair in all important events abroad, and having a booth there. We are conducting both regioanl sales and visitor studies in order to reach the buyers and markets we could not reach before.

EVTEKS Fuarı,İstanbul ekonomisini de etkiliyor. Özellikle yabancı ziyaretçiler bu dönemde İstanbul’daki otelleri dolduruyor. Many foreign visitors that come to EVTEKS fill the hotels here in Istanbul during this period.

The EVTEKS fair sees 10,000 visitors and brings hundreds of domestic and foreign companies together. How do you explain this great turnout? The EVTEKS Fair is an international fair which is now in is 22nd year. And these visitors are all professionals in the sector. The buyer, the wholesaler, and retailer can network and find many domestic and foreign options. Thus, EVTEKS is definitely on everyone’s business development agenda, because it generates business in Europe, the Middle East, North Africa and Central Asia. An increasing number of visitors from the U.S.A, South America, China, India and Japan come to our fair every year. How will the EVTEKS fair affect Istanbul? Fairs play a big role especially in the development of big cities. Fair visitors spend money in the city or country they visit. Many foreign visitors that come to EVTEKS fill the hotels here in Istanbul. Since there are no empty rooms left in the surrounding hotels, the hotels in Beylikdüzü and Silivri fill up.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

101


AKTÜEL doluluk olabiliyor. Taksiciden lokantacıya, hediyelik eşya satıcısından lokumcuya, hava yolu şirketlerinden otelciye pek çok sektörde cirolar özellikle EVTEKS döneminde yükseliyor. Trend standını bu yıl da Nelly Rodi hazırlayacak. Nelly Rodi’nin 2017 trend tasarımları için ne söylemek istersiniz? 2017 Trendlerini belirleyen çalışmasında Vincent Gregoire şu ifadeleri kullanmış: Çoktan görülmüş, hissedilmiş veya kabul edilmiş olan şeylerin, yeniden ilan edilmesine gerek yok. Şimdi yapmamız gereken, yaşamın küçük zevklerini keşfetmek için yola devam etmek. Yeni ufuklar, yepyeni ve taptaze bir perspektife açılır. Yeni hikayeler anlatmak, hayalperest anlatıları ve emsalsiz anıları ortaya çıkarmak demektir. Müşterilerin niyeti, alışılagelmiş olanın ötesine geçmek ve sıra dışı bir atmosferde uyumsuzluk yaratmaktır. Evrende değişim sürekli. İleriye yönelik yeni çalışmalarla, farklılığı yakalamak için çalışıyor tüm kurumlar; yaratıcılık ve yenilikte sınır olmadığı, iyinin de daha iyisine ulaşılabileceği düşüncesiyle, dünkü sınırların ötesine ulaşabilmek için… İşte sektörümüzün evrimi böyle gerçekleşiyor. Bu yıl EVTEKS ziyaretçilerine sunmuş olduğumuz trend alanı, Nelly Rodi ekibinin yapmış olduğu bir çalışma. Fuar Komitesi olarak, Trend alanın oluşumundaki değerli katkıları nedeniyle EVTEKS fuarının değerli katılımcılarına ve tüm emeği geçenlere en içten duygularımızla teşekkür ederiz.

102 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Taxi drivers, restaurants, souvenir shops, Turkish delight sellers, airlines, and hotels all see increased profit during EVTEKS.

Değişim varoluşun bir parçası. Tüm kurumlar ileriye yönelik yeni çalışmalarla farklılığı yakalamak için çalışıyor. The change in the universe is constant. All organizations deal with new anticipatory studies in order to stand out.

Is Nelly Rodi going to manage the trend stand this year? What would you like to say about the 2017 trend designs of Nelly Rodi? Vincent Gregoire made the following statements in his work regarding 2017 Trends: there is no need to re-announce the things that have already been seen, felt or accepted. Now the step we need to take is to continue our path to explore the smaller joys in life. New horizons open to a new and fresh perspective. Telling new stories reveals visionary narratives and unique memories. The intention of customers is to go beyond the usual and to create a mismatch in an unusual atmosphere. The change in the universe is constant. All organizations deal with new anticipatory studies in order to see the difference; there is no limit to creativity and innovation, and this helps us to reach beyond the limits. It is here that the evolution of our industry takes place. This year’s trend area at EVTEKS was a work of the Nelly Rodi team in conjunction with Vincent Gregoire. They determined the colors and concepts they believe will dominate the world’s home textiles sector in 2017. The Fair Committee would like to express our profound thanks to the distinguished EVTEKS exhibitors and to everyone else who made valuable contributions to the Trend creation area.



AKTĂœEL

Gonzales Llado

Prestigious

+*0/! +*68(!6 ‹$. 0 Ă˜ Ă˜.Ă˜

Montse GonzĂĄlez Export Manager

% +( Ÿ.1)Ăź00 % +( Ÿ.1)Ăź00 6 .( ) %.!'0ÂŽ.Ă˜ Marketing Director

Gonzales Llado olarak 10 yÄąldÄąr kesintisiz bir Ĺ&#x;ekilde EVTEKS Fuar’Ĺnda yer aldÄąÄ&#x;ÄąmÄąz gibi bu yÄąl bir kez daha en yeni koleksiyonumuzla fuarda olacaÄ&#x;Äąz. TĂźrk mĂźĹ&#x;terilerinin yanÄą sÄąra TĂźrkiye’ye yakÄąn ve uzak bĂślgelerdeki pazarlardan gelen ziyaretçileri konuk eden EVTEKS FuarĹ’nÄąn Ăśnemi gittikçe artÄąyor. Bu nedenle, Gonzales Llado olarak fuarÄą bir fÄąrsat olarak gĂśrĂźyor ve deÄ&#x;erlendirmek istiyoruz. TĂźrkiye’nin birçok pazar için Ăśnemli bir tedarikçi haline geldiÄ&#x;ini ve geniĹ&#x;lemesindeki sĂźrekli bĂźyĂźmeyi dikkate almak zorundayÄąz. Bundan dolayÄą, EVTEKS FuarÄą birçok distribĂźtĂśr için çok Ăśnemli bir buluĹ&#x;ma noktasÄą.

Gonzales Llado has been part of the EVTEKS Fair for the last ten years, and will be at the fair again this year with a new collection. In addition to their Turkish clients, the EVTEKS Fair continues to gain prominence around the globe as can be seen in the fair’s increasing international traffic. In this respect, Gonzales Llado sees the event as an opportunity to use to the fullest. We have to pay attention to the fact that Turkey is an important supplier for many markets and its growth in this sphere is continuous. Because of this, the EVTEKS Fair is a vital meeting point for many distributors.

Prestigious ďŹ rmasÄą olarak bu yÄąl dĂźzenlenecek olan EVTEKS Fuar’Ĺna ßçßncĂź kez katÄąlmÄąĹ&#x; olacaÄ&#x;Äąz. Ă–zellikle Orta DoÄ&#x;u, GĂźneybatÄą Asya ve DoÄ&#x;u BloÄ&#x;u pazarlarÄąndan mevcut ve yeni mĂźĹ&#x;terilerle gĂśrĂźĹ&#x;mek için çok Ăśnemli bir fÄąrsat. EVTEKS Fuar’ĹnÄąn kumaĹ&#x;larÄąmÄązÄą uluslararasÄą pazarlarda satmamÄąz için çok Ăśnemli olduÄ&#x;unu dĂźĹ&#x;ĂźnĂźyoruz. Prestigious olarak bu fuarÄąn Ăśzellikle ev dĂśĹ&#x;eme sektĂśrĂźnĂźn temel bir parçasÄą olduÄ&#x;una inanÄąyoruz. Yine Prestigious ďŹ rmasÄą olarak bu yÄąl yapÄąlacak olan EVTEKS Fuar’Ĺnda dĂśrt yeni marka koleksiyonun lansmanÄąnÄą yapacaÄ&#x;Äąz: Asteria, Arizona, Lakeside ve Royality.

104 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

It will be Prestigious Company’s third time showing at the EVTEKS Fair. We consider this fair an important opportunity to meet current and new customers from the Middle East, Southeast Asia and Eastern & Central Europe. The EVTEKS Fair is very important to us, as it is precisely where we go to sell our fabrics to international markets. Prestigious believes that this fair is a fundamental part of the home upholstery industry. Prestigious Company will present four new brands at the EVTEKS Fair this year: Asteria, Arizona, Lakeside and Royalty.



AKTĂœEL

+.(1 !'/0%( .1 1

%*0!'/

! 0 Ĺ›5 ÂŒ* ! 0 Ĺ›5 ÂŒ* !'/0%( .1, Ÿ Ăˆ' *ÂŒ President of Textile Group

­6' * ‹.) * ­6' * ‹.) * ÂŽ*!0%) 1.1(1 ŸĂˆ'Ä‹ Chairman of the Executive Board

Evteks FuarÄą sadece TĂźrkiye’nin deÄ&#x;il, dĂźnyanÄąn en Ăśnemli fuar organizasyonlarÄąndan biri. Gerek yurt içinden gerekse yurt dÄąĹ&#x;Äąndan binlerce ziyaretçinin aÄ&#x;ÄąrlandÄąÄ&#x;Äą bu bĂźyĂźk organizasyonun bir parçasÄą olabilmek Zorlu Tekstil için de son derece Ăśnemli. Evteks FuarÄą artÄąk TĂźrk tekstil sektĂśrĂź için satÄąĹ&#x; ve pazarlama stratejilerinin belirlenmesinde yol gĂśsterici bir unsur haline geldi. BaĹ&#x;langĹçta yurtdÄąĹ&#x;Äą fuarlara katÄąlarak mĂźĹ&#x;teriyi tanÄąyan TĂźrk ev tekstili sektĂśrĂź, artÄąk kendi fuarÄą Evteks ile dĂźnyada trendleri belirliyor. Evteks FuarÄą ayrÄąca sektĂśrĂźn geliĹ&#x;iminde itici bir gßç oluĹ&#x;turuyor.

YÄąlbaĹ&#x;Äąndan bu yana ihtisas fuarlarÄą içinde Heimtekstil’den sonra dĂźnyada ikinci Ăśnemli ev tekstil fuarÄą olan Evteks için hazÄąrlÄąk yapÄąyoruz. Ăœlkemizin, Ăśzellikle Bursa’nÄąn tekstil sektĂśrĂźndeki prestiji ve hakimiyeti her geçen gĂźn artÄąyor. Minteks olarak, uluslararasÄą fuarlarda yer almaya Ăśzen gĂśsteriyoruz ve bu nedenle Evteks bizim için oldukça Ăśnemli. Bu yÄąl da iki katlÄą olmak Ăźzere toplam 210 metrekarelik standÄąmÄązda yine dikkat çeken konseptimizle Evteks Fuar’Ĺnda yer alacaÄ&#x;Äąz. Minteks olarak, bu yÄąl ana temamÄąz natĂźralizm olduÄ&#x;u için bĂźtĂźn nakÄąĹ&#x;, emprime baskÄą ve aksesuarlarda doÄ&#x;allÄąÄ&#x;Äą yansÄątacaÄ&#x;Äąz.

106 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

The Evteks Fair is one of the most important fairs for both Turkey and the entire world. Being a part of this fair is pretty important for Zorlu Textile, as we greet thousands of guests from the domestic and international markets. Evteks Fair has become a loadstar factor for the Turkish textile sector to deďŹ ne sales and marketing strategies. At ďŹ rst, the Turkish home textiles sector exhibited at international fairs to get to know customers; however, today, it Evteks sets the pace for trends to come. The Evteks Fair is also a driving power for the development of the sector.

Since the beginning of the year, we have been preparing for Evteks, because it is the second-most important home textile fair after Heimtextil. The prestige and prominence of our country, especially Bursa, increases day by day. Minteks must attend international fairs and in this respect, Evteks is very important to us. This year our booth will be both attractive and spacious at 210 square meters. Our main theme will be based on naturalism this year, which will be reflected in our dĂŠcor products, prints and accessories.


S A N AY İ v e T İ C A R E T LT D. Ş T İ .

.DOH 0K .RíX\ROX &G 1R .HVWHO %856$ 7¶5.ñ<( 7(/ )$;

ZZZ KXUWHNVWLO FRP

EVTEKS 22

nd ISTANBUL INTERNATIONAL

HOMETEXTILESEXHIBITION

17-21 MAY 2016

+$// (

Mayıs May 2016 HOMETEXTILE

107


AKTĂœEL

OUTWARD BOUND 1 .ŒĚ* .!* ( *ÂŒ*ÂŒ* 0 / .ÂŒ)( .ÂŒ*ÂŒ #!.`!'(!Ăˆ0%.! !' +( * Ă˜*5 Ă˜*(Ă˜ . */ÂŒ6 .!* / .ÂŒ) Ăź/% !((5 + % 0 . "ÂŒ* * !(%.(!*!* Ä‚Ä€Ä Äˆ !2 0!'/0%( )+ /ÂŒ*ÂŒ* 0.!* (!.%* ! /ÂŒ*ÂŒ.( .ÂŒ Ăˆ * %. 0 .6 $>'%) +( 'Ä‹

108 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016 108 HOMETEXTILE MayÄąs 2016

Ĺ?+*/% !.! 1*+Ăž % ((5 the French Trend Design Ăž !ÄŒ !((5 + % 3%(( design the Trends area at the 2017 EVTEKS fair, where home textile styles are the center of attention.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

109


AKTÜEL Ünlü tasarımcı Vincent Gregoire öncülüğünde geleceğin trendlerine yön veren Nelly Rodi; 2017 yılı İlkbahar-Yaz ve Sonbahar-Kış’ın ana renklerini, materyallerini ve desenlerini; gelenek ve normları geride bırakan yepyeni bir tarzda buluşturdu. ‘DIŞ SINIRLAR’ adı verilen 2017 Evteks trendlerinde sıra dışılık göze çarpacak. Yeni bir meydan okumayla karşımıza çıkan Nelly Rodi, “Çoktan görülmüş, hissedilmiş veya kabul edilmiş olan şeylerin yeniden ilan edilmesine gerek yok” diyor. Gözüpek ve acayip fikirli müşterilerin meraklı doğası Nelly Rodi’nin 2017 trendlerinin oluşmasında etkili olurken kendilerini dahi şaşırtmak isteyen bu müşterilerin isteği alışılagelmiş olanın ötesine geçmek ve sıra dışı bir atmosferde uyumsuzluk oluşturmak. Böyle olunca Nelly Rodi’nin dört mevsim için hazırladığı dört yeni macera da hayalperest bir vizyonla normlara meydan okuyan bir tarzla ortaya çıktı. SEVİMLİ ÇATI KATI Sadelik ve işlevselliğin önemli olduğu bu tarzda retro-modern dokunuşlarla çatı katı ambiyansı verilen mütevazi bir çalışan evi şehir içi ruhuyla farklı bir hava veriyor. Siyah ve beyazın mavi ve yeşillerle yakaladığı çağdaş ve şehirli görüntü, soğuk altın ve sıcak gümüş renginin metal kaplı birlikteliğiyle büyük bir uyum yakalıyor. Baskı ve işleme karışımı içinde ritmik ve canlı desenler de unutulmamış: dokunmuş ve işlenmiş iç içe motifler, işlemeli jakarlar, şam kumaşları… Hem mobilya kumaşları hem de ev tekstili ürünleri için kullanılan malzemeler ise tamamen doğal

110 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Yeni bir meydan okumayla karşımıza çıkan Nelly Rodi, “Çoktan görülmüş, hissedilmiş veya kabul edilmiş olan şeylerin yeniden ilan edilmesine gerek yok” diyor. Nelly Rodi takes on new challenges, saying, “There is no need to re-announce the things that we’ve already seen, felt and accepted.”

Nelly Rodi’s famous designer, Vincent Gregoire, sets the course for trends of the future. He brought colors, materials and designs of the 2017 Spring-Summer and Autumn-Winter together in a totally new way, bucking tradition and leaving all rules behind. Evtek’s unique 2017 collection, “Outward Bound” will surely generate excitement. Nelly Rodi takes on new challenges, saying, “There is no need to re-announce the things that we’ve already seen, felt and accepted.” Adventurous and extraordinary consumers are the inspiration behind the creation of Nelly Rodi’s 2017 trends. These customers desire more, want to surprise themselves, and enjoy going beyond the usual by indulging in what’s not mainstream.

PRETTY ATTIC Simplicity and functionality are important. An inner-city, soulful mood is blended with the retro-modern touches of “attic ambiance.” A modern and urban look in blacks, whites, blues and greens match a metallic synergy of cold gold and warm silver tones. Rhythmic and vivid prints and engravings are on full display, as are woven and trimmed patterns, trimmed jacquards, and damasks. All materials used for upholstery and home textiles are natural: leather, cotton, and linen.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

111


AKTÜEL BENZERSİZ ÇATI Estetik ve güzellik arayışı şehrin çevresindeki yenilenmiş endüstri tipi bir binada yakalanmaya çalışılıyor. Küreciklerin sevimli yuvarlaklığı ile balık sırt desenlerin, ekoselerin ve düzenin arasındaki zıtlık doğal bir görünümle yansıtılıyor. Örülmüş, işlenmiş veya kot kumaşına, ham ketene veya patiskaya dokunmuş desenler ön planda. İpekli perkal veya basma kumaş üzerine basılan bitki hatlarındaki şablonlar da etkili. Ev tekstili ve döşeme kumaşları için, doğal malzemeler tercih edilmiş: deri, yün, pamuk. Kanepe ve koltuklarda, mavi veya turuncu keçeli yün kullanılıyor.

UNIQUE ATTIC Industrial aesthetics and beauty is captured in a renewed urban environment. The contrast between pretty rounded beads and a herringbone design looks surprisingly natural. Knitted, trimmed designs and woven designs on denim, raw linen and chambray are in the foreground. Plant-shaped patterns printed on silk, percale and chintz are also effective. Natural materials were selected for home textiles and upholstery: leather, wool, cotton. Blue- and orange-dyed felt are used for sofas and armchairs.

112 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

113


AKTÜEL VİLLA MANZARA Egzotik bir tatil yeri havası verilen evde ihtişam ve özgürlüğün sınırları zorlanıyor. Zarif olduğu kadar şaşırtıcı da olan bu evde, hayvan derisinden ilham alan bejler ve kahverengilerle detaylandırılmış ahşap ve bitkisel tonlarda klasik bir zemin vardır. Zemin, sıcak ve aydınlık altın renginin egzotik çiçek renkleriyle ve değerli taş desenleriyle birleşiminden oluşan bir gökkuşağıyla tamamlanıyor. Güçlü desenlerin hakimiyetinde hayvan resmi baskılarıyla geometrik motifler; hasır zeminlerde baskılar ve egzotik çiçek desenleri ayrı bir zenginlik katıyor... GİZEMLİ ODA Gösteriş ve güzellik düşkünü bir tüketicinin hayal gücünü özgürce kullanmasından ilham alan bu konseptte klasik ve tarihi göndermelere meydan okunur, saygınlık ve şöhret prensipleri değiştirilir. Restore edilmiş eski bir evde, evin mistik ve esrarlı yönleri kıymetli barok ambiyansla yeniden yorumlanır. Halılardaki eskitme etkisiyle, İran desenlerine geri dönüş var. Crapaud sandalyeler ve koltuklar, iğneyle işlenmiş İskoç kumaşı ve kabartma jakarlarla döşenmiştir.. Pamukla doldurulmuş pofuduk kanepeler.

114 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

VILLA LANDSCAPES The magnificence of freedom is the central theme here. The ambiance of an exotic holiday spot is given to this home. Elegant and surprising, classic wooden floors and botanical colors are alongside beiges and browns inspired by animal prints. The floor’s rainbow is made of a mixture of warm and bright gold tones, exotic floral colors and stone. Strong designs are enriched with prints of animal pictures, geometrical patterns, prints on wickerwork floors and exotic flora. MYSTERIOUS ROOM This concept was inspired by imaginations that are rooted in the pursuit of beauty. Here, classic and traditional touches blend with the concepts of prestige and fame. A mystical and mysterious side of a renovated old house is reinterpreted in a valuable baroque ambiance. Iranian designs are exhibited on the carpets. Toad chairs and armchairs are furnished with needle-processed Scottish fabric and embossed jacquards. Fluffy sofas are filled with cotton.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

115


AKTÜEL

ś × _× ś .%$% )%*®*Ø /!)0%* !'% $)10 È Ě5 %()!5!*%*%6 5+'01.ċ $)10 È Ě5 , ( ` .È Ě5 |( 5 * 5+'1È0 %/! !2(%(%' $ 6 .( '( . 5 , *( . * `!5%6 ( '( . Č !2 $ * )( . * * 1|. ' )!' * 2! ®.#Ø )!. '( ( . * * 0!' .!/% Ø.'`Ø * ' .È ( . /%6%ċ ĆĆĆċ 5 ( * #%.!* 0 .%$% $ * * !/* " Č 0!'/0%(%* Ø*Ø*Ø 2! 1#Ø*Ø*Ø *( 00 %6!ċ

KÜRKÇÜ HAN, BACKDROP TO TEXTILE HISTORY 2!.5+*! '*+3/ +10 $)10 È Č %* 0$! $%/0+.% )%*®*Ø %/0.% 0ċ $!*Č 0$!.! %/ Ø.'`Ø *ċ 0 #.!!0/ 5+1 ".+) 0$! $%(( 0$ 0 +**! 0/ $)10 È 0+ 0$! . * Ÿ 6 .ċ 0 /!.2!/ ) *5 %û!.!*0 05,!/ +" 1/0+)!./č !*# #! 3+)!* 15%*# 0$!%. +3.%!/Ď $+1/!3%2!/ +%*# 0$!%. /$+,,%*#Č * 2% '*%00!./ċ 0 .! !*0(5 !(! . 0! %0/ ĆĆĆ0$ %.0$ 5Č #%2%*# 0$! 0. !/)!* $!.! * +,,+.01*%05 0+ .!ý! 0 +* 0$! $%/0+.5 +" 0$%/ " )! $ *ċ

116 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


× _× ś ĆĆĆ śÇ ś

× _× ś ĆĆĆ ś

1453 yÄąlÄąnda Ä°stanbul’u fetheden Fatih Sultan Mehmet, harabeye dĂśnen Ĺ&#x;ehrin imarÄą için Sadrazam Mahmut PaĹ&#x;a’yÄą gĂśrevlendirir. Bunun Ăźzerine Sadrazam, Mahmut PaĹ&#x;a Camisi’ni, Mahmut PaĹ&#x;a HamamĹ’nÄą ve Mahmut PaĹ&#x;a KĂźrkçß HanĹ’nÄą yaptÄąrÄąr. 1461 yÄąlÄąnda faaliyete giren Han’Ĺn ilk ismi Kervansaray-Äą Cedid’dir. Fatih Sultan Mehmet, dÄąĹ&#x;arÄądan gelen misaďŹ rlerini burada aÄ&#x;ÄąrlardÄą, iki katlÄą hanÄąn Ăźst katÄąnda odalar, alt katÄąnda ise misaďŹ rlerin alÄąĹ&#x;veriĹ&#x; yapmasÄą için dĂźkkanlar bulunurdu. Daha sonra kubbeleri kurĹ&#x;unla kaplanan tarihi yapÄąya KurĹ&#x;unlu Han ismi verilir. BugĂźnkĂź KĂźrkçß Han adÄąnÄą ise dĂśnemin mesleÄ&#x;ini icra eden avcÄą ve kĂźrkçßlerin hana yerleĹ&#x;mesiyle alÄąr. Bu yÄąl 555. yÄąlÄą kutlanacak olan tarihi handa 120 iĹ&#x;yeri bulunmakta.

When Fatih Sultan Mehmet conquered Ä°stanbul in 1453, he tasked Grand Vizier Mahmut PaĹ&#x;a to zone the ruined city. Soon after, the grand vizier ordered Mahmut PaĹ&#x;a Mosque, Mahmut PaĹ&#x;a Turkish Bath and Mahmut PaĹ&#x;a KĂźrkçß Han to be built. The inn began operating in 1461 under the name Kervansaray-Äą Cedid. Fatih Sultan Mehmet hosted foreign guests here. It has two oors; on the upper oor, there were guest rooms and on the ground oor were stores. After a while, domes of this historical inn were coated with lead and was rechristened KurĹ&#x;unlu ( leaded) Han. It was renamed KĂźrkçß Han after hunters and furriers visited the inn. This year, the inn and its 120 shops will celebrate its 555th year of operation.

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

117


AKTÜEL

Türkiye tekstilde bir numara

%0/ 0$! 0+, %* 0!40%(!

%')!0 È) *

%')!0 È) *

47 yıldır Kürkçü Han’da yün iplik satışı yapıyorum, ismim Hikmet İşman aynı zamanda Kürkçü Hanı Koruma Dernek Başkanlığı görevini yürütüyorum. Türkiye tekstil sektöründe bir numara, özellikle ev tekstil ürünlerinde, bunu fiyat ve ürün çeşitliliğinden anlamak oldukça kolay. 70’li yıllarda handa kürkçüler çoğunluktaydı ve şöhretli pek çok isim buradan alışveriş yapardı. Handa şuan ev tekstil ürünleri, yün iplikler, gelinlik ve giyim eşyaları satılıyor. Her geçen gün bizlere yenilik ve güzellik getiriyor; satışlardan, ürünlerden ve müşterilerden de oldukça memnunum. Sizlere Kürkçü Han’ın geçmişte kalmış güzel bir İstanbul geleneğinden bahsetmek istiyorum: Eski İstanbul’da Kürkçü Han’ı dahil olmak üzere dükkanlar seher vaktinde yani henüz sabah ezanı okunmadan bekçiler ve han görevlileri tarafından açılırdı. Sabah ezanıyla esnaf hana gelir, hep birlikte namaz kılınır, dua edilir ve daha sonra dükkanlara ayak basılırdı. Bu her gün bir ritüel şeklinde tekrarlanırdı. Günümüzde bu gelenek maalesef unutuldu.

118 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Türkiye, tekstil sektöründe bir numara, özellikle ev tekstil ürünlerinde. Bunu fiyat ve ürün çeşitliliğinden anlamak oldukça kolay. Turkey is number one in textile, especially in home textiles; it is easy to understand this from the prices and variety of the products.

My name is Hikmet İşman, and I have been selling woolen yarn in Kürkçü Han, a hallmark of the textile industry, for 47 years. I am president of the Kürkçü Han Preservation Society, too. Turkey is number one in textile, especially in home textiles; it is easy to understand this from the prices and variety of the products. In the 70s, the majority of the inn’s shopkeepers were furriers, but also many famous people did their shopping here. Today, home textile products, wool yarn, wedding dresses and clothing are sold here. I am happy with our sales, products and customers. I would like to share a nice but bygone tradition of Kürkçü Han; in İstanbul’s old days, Kürkçü Han (and all other stores at that time) was opened at dawn before the morning ezan. Tradesmen came to the inn daily to perform salaat, a prayer said before entering their stores. This ritual was repeated every day. Unfortunately, this tradition is no longer observed.


Ϙ3/Ϙ. 21’’ Makarada- Kopsta, Polyester Ve Naylon İplik

Ϙ3/Ϙ.

Tel: +90 212 6378006 Fax: +90 212 637 8007 www.arloniplik.com info@arloniplik.com

Davutpaşa Çiftehavuzlar yolu Sema sitesi Mayıs May 2016 sk. HOMETEXTILE 119no:7 zemin kat Maltepe-Zeytinburnu-İstanbul


AKTĂœEL

ÂŒ*( . ` (ÂŒĂˆ) $ 5 0ÂŒ* ' 0ÂŒ( ÂŒ Ă˜.Ă˜*(!. renklendi

+)!* &+%*%*# 0$! 3+.'"+. ! ) ! 0!40%(!/ ,.+ 1 0/ )+.! +(+."1(

.$ * ­6`!(%'

.$ * ­6`!(%'

KĂźrkçß Han Ĺ&#x;u an oldukça hareketli. 20 yÄąl Ăśncesine kadar handa sadece dokumacÄąlÄąk ve toptancÄąlÄąk yapÄąlÄąyordu, bu nedenle bu kadar kalabalÄąk deÄ&#x;ildi. Aslen Siirtliyim, babam 1948’te Ä°stanbul’a geldi ve 1960’ta handa bir dĂźkkan açtÄą. Ĺžuan ise kardeĹ&#x;lerimle birlikte çeyiz ĂźrĂźnleri satÄąyoruz. KĂźrkçß Han’Ĺn en Ăśnemli ĂśzelliÄ&#x;i açĹk bir pazar olmasÄą ve ĂźrĂźnlerin AVM’lere oranla daha ucuz olmasÄą. TĂźrk tekstil sektĂśrĂź Ĺ&#x;u an çok iyi, teknolojiyle birlikte ĂźrĂźn kalitesinin ve çeĹ&#x;itliliÄ&#x;inin artmasÄąndan da oldukça memnunum. KadÄąnlarÄąn çalÄąĹ&#x;ma hayatÄąna katÄąlmasÄą ev tekstil ĂźrĂźnlerini etkiledi. Eskiden havlularda, nevresim ve perdelerde sadece beyaz renk kullanÄąlÄąrken bugĂźn rengarenk, birbirinden farklÄą modeller var, çßnkĂź çalÄąĹ&#x;an kadÄąnlar için renkli ĂźrĂźnleri kullanmak ve temizliÄ&#x;ini korumak daha kolay. TĂźrkiye’de ev tekstil ĂźrĂźnlerinin geldiÄ&#x;i ilk merkez KĂźrkçß Han ve ĂźrĂźnler burada gĂśrĂźcĂźye çĹkar.

My name is Orhan Çelik, I’m 53 years old and from Siirt. I sell home textiles in my store in KĂźrkçß Han. KĂźrkçß Han is very much alive these days. Up until 20 years ago, there were only weavers and retailers, and thus wasn’t very crowded. My father came to Ä°stanbul in 1948 and opened a carpentry shop in 1960, and I did all kinds of work for him. Right now, my brothers and I sell dowry products. In my opinion, the most important feature of KĂźrkçß Han is that it’s an open market and our products are cheaper than the shopping malls. The Turkish textile sector is pretty strong now; I am very pleased with the variety and product quality that’s been afforded to us through technology. As women began working outside of the home, textile products were affected. Before that, towels, bedding and curtains were only in white; today, there are colorful and have more variety. Working women aren’t making them at home like they used to. The ďŹ rst place that home textile products are introduced for the ďŹ rst time is KĂźrkçß Han.

120 HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

ÇalÄąĹ&#x;an kadÄąnlar ev tekstil ĂźrĂźnlerinde temizliÄ&#x;i kolay olduÄ&#x;u için koyu renkleri tercih ediyor. Working women prefer dark colors since they’re easier to clean.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

121


AKTÜEL

Ø.'`Ø(!. #%00% `!5%6 %(!. #!( %

$!* 0$! "1..%!./ (!"0Č 0$! +3.5 /!((!./ ..%2!

!$)!0 (1 |

!$)!0 (1 |

1970’lerden 1980’lerin ortalarına kadar kürkçülük burada çok etkindi, ama meslek zamanla kan kaybetti şu an ise yapılacak gibi değil. 80’lerin ortalarına kadar hana kürk satın almak için gelen müşteriler bunu bırakınca kürkçülerin yerini de çeyizciler aldı. Sadece kürkçüler değil, dokumacılar ve marangozlar da yerlerini ev tekstil ürünü satan dükkanlara ve gelinlikçilere bıraktı. Bununla birlikte handaki kalabalık ve gelen müşteriden bize bir katkı olmamasına rağmen memnunuz. Size şunu söyleyebilirim ki, hiçbir alışveriş merkezi Kürkçü Han’ın bu kalabalığına ulaşamaz. Bunun nedeni ise aranılan her şeyin hem handa hem de han civarında temin edilebiliyor olması.

My name is Mehmet Uludağ, I am 60 years old, and I manage the last furrier shop in Kürkçü Han. From the 1970s to the mid-1980s, furriers were everywhere here. However, demand dried up and not a thing can be done now. Until the mid 80s, customers would come here to buy furs; when they stopped coming, dowry sellers replaced them. Not only the furriers, but also weaving and carpentry shops were replaced by the dowry and home textile product sellers. Although our customers are few, we are still pleased with the crowd. I can tell you that no shopping malls can ever be as crowded as Kürkçü Han. This is so because anything a customer seeks can be found here.

122 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

1980’lerin ortalarına değin, kürkçülerin etkin olduğu handa günümüzde çeyizciler bulunuyor. Dominated by fur sellers until the mid-1980s, the inn currently welcomes dowry sellers.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

123




AKTÜEL

126 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


‹ ‹ Ĺ› ­ ×Ç× â€˜Ă‡ok Kanal, Çok Ekran, Çok Marka’ Digital Transformation: ‘Multiple Channels, Multiple Screens, Multiple Brands’ *2!+* ÂŽ*!0% % .0 |ÂŒ +)% Kastro’ya gĂśre, perakendeciler #!.`!'(!Ăˆ0%.! %(! !'(!.% %.+*1* Ă˜5Ă˜' %. 'ÂŒ/)ÂŒ*ÂŒ )*%ÄĄĹ?$ **!( 15#1( ) ( .ÂŒ*ÂŒ '1(( *) ÂŒ'( .ÂŒ %`%* ' 5 ! %5+.Ä‹ 'ÂŒ* %. #!(! !'0! %&%0 ( 2! )*%ÄĄĹ?$ **!( 15#1( ) ( .ÂŒ*ÂŒ* #!(!*!'/!( ) | 6 !*!5%)%*% ) Ăˆ' %. +510 0 ĂˆÂŒ) /ÂŒ !'(!*%5+.Ä‹

According to the Director Partner of Inveon, Yomi Kastro, retailers lose a big portion of their turnover as they do not use Omni-Channel applications. In the near future, digital and Omni-Channel applications are expected to carry the traditional store experience to a totally different dimension.

Koç Ăœniversitesi’nin ev sahipliÄ&#x;inde gerçekleĹ&#x;tirilen KĂœMPEM Forum Perakende KonferansĹ’nda konuĹ&#x;an Inveon YĂśnetici OrtaÄ&#x;Äą Yomi Kastro, “Perakendeciler gerçekleĹ&#x;tirebilecekleri cironun yĂźzde 6.5’ini Omni-Channel uygulamalarÄąnÄą kullanmadÄąklarÄą için kaybediyor. TĂźrkiye’de online’dan gelen satÄąĹ&#x;larla kÄąyasladÄąÄ&#x;ÄąmÄązda maÄ&#x;aza kral olacak. Ancak çok yakÄąn gelecekte dijital ve Omni-Channel uygulamalarÄą maÄ&#x;aza deneyimini baĹ&#x;ka bir boyuta taĹ&#x;Äąyacakâ€? dedi. ‘Omni-Channel Perakende YĂśnetimi’ baĹ&#x;lÄąklÄą bir konuĹ&#x;ma yapan Yomi Kastro, “MĂźĹ&#x;terilerin yĂźzde 75’i sosyal mecralarla etkileĹ&#x;imlerinin alÄąĹ&#x;veriĹ&#x; davranÄąĹ&#x;larÄąnÄą ve marka sadakatini etkilediÄ&#x;ini ifade ediyor. AçĹkçasÄą maÄ&#x;aza hala krallÄąÄ&#x;ÄąnÄą sĂźrdĂźrĂźyor ama satÄąĹ&#x; noktalarÄąndaki dijital uygulamalar ve Omni-Channel yaklaĹ&#x;ÄąmlarÄą maÄ&#x;aza deneyimini de dĂśnĂźĹ&#x;tĂźrecekâ€? dedi. Dijital pazarlamanÄąn farklÄą araçlarÄą gelecekte pazarlamanÄąn temel unsurlarÄąnÄą oluĹ&#x;turacak. Bu dĂśnem geleneksel kanallarÄąn yok olmasÄą anlamÄąna gelmiyor, aksine fiziki kanallarÄąn varlÄąÄ&#x;ÄąnÄą gßçlendirmeye hizmet edecektir.

Director Partner of Inveon, Yomi Kastro, spoke at the KUMPEM Forum Retail Conference hosted by Koç University, saying, “Retailers lose 6.5% of the turnover they can achieve as they do not use Omni-Channel applications. In Turkey, when we compare sales coming from online, stores are going to be king. However, in very near future, digital and Omni Channel applications are going to carry the traditional store experience to a different dimension. Kastro gave a speech entitled “Omni–Channel Retail Managementâ€?. In it, he said “75% of customers express that social media interactions affect their shopping behaviors and brand loyalties. Indeed, stores still keep their crown, however, digital applications at points of sale and Omni-Channel approaches are going to transform store experiences.â€? Different tools in digital marketing are going to form the basic elements of marketing in the future. It does not mean that period traditional channels are going to disappear; conversely, it is going to strengthen physical channels.

Omni-Channel Nedir? “Omni-Channel nedir?â€? sorusu son dĂśnemlerde dijital pazarlama alanÄąnda sÄąkça duyduÄ&#x;umuz bir soru. Omni-Channnel, geleneksel maÄ&#x;aza satÄąĹ&#x;

What is Omni-Channel? What is Omni-Channel? It has become an oft-heard question in the digital marketing arena. It aims to integrate the management of the traditional store sales experience and digital marketing channels, and to interact with customers in all areas. The object of MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

127


AKTÜEL

Sürdürülebilir büyüme için öncelikle Omni-Channel stratejisinin oluşturulması şart. For sustainable growth, forming an Omni-Channel strategy is a must.

deneyimi ile dijital pazarlama kanallarının entegre yönetilmesini ve tüketiciyle her alanda etkileşimde olmayı hedefliyor. Amacı tüm kanalların tek bir platform üzerinden yönetilmesi ve müşterinin tek bir deneyim yaşaması üzerine kurulu Omni-Channel, çevrimiçi ve çevrimdışı ayrımı yapmadan bütün kanallardan gelen verileri tek bir kanalda toplamaktır. Gelecekte Mağazalar Yok Olacak Mı? Omni-Channel süreci ile “Gelecekte mağazalar yok olacak mı?” sorusunu beraberinde getiriyor. eBay Global Başkanı Devin Wenig, bu tartışmalara cevap niteliğinde pazarlama araştırmalarını paylaştı. Bu araştırmaların özeti; insanlar mağaza ortamını, eğlenceyi ve keşfetmeyi seviyor ama; bu çınar ağaçları yıkılmaz anlamına gelmiyor. Stratejilerinizde Omni-Channel varsa ayaktasınız, yoksa sizi mücadelesi zor kasırgalar bekliyor. Sürdürülebilir büyüme için öncelikle Omni-Channel stratejisinin oluşturulması şart. Müşterinin istediği herhangi bir kanaldan ürüne ulaşmasını sağlamak gerekir. Bunları yapabilmek için dijital dünyada neler olup bittiğini iyi anlamak, analiz etmek, tasarım ve ürün yönetimine ağırlık vermek, arama motorlarını, sosyal medya ve diğer dijital pazarlama silahlarını çok iyi kullanmak gerekir. Dijital dönüşüm döneminde pazarlama stratejilerinde dikkat edilmesi alanlara daha çok yoğunlaşmak gerekir. Otomatikleştirilmiş mesaj tuzaklarına düşmeden müşteri sadakatini sağlamak için sadece tıklamanın satışa dönüş oranları değil, müşteri psikolojisi de dikkate alınmalıdır. Neden Omni-Channel? Geleneksel perakende firmalarının yükümlüğü, ürünü üretmek ve ürünü mağazalar aracılığıyla müşteriye sunmaktı. Bugün artık değişen müşteri davranışları nedeniyle her markanın müşterisinin tercihlerine göre hizmet sunma zorunluluğu var. Ürüne ne zaman, nereden ve hangi kanallardan ula-

128 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

Omni-Channel is built on managing all channels over only one platform. Customer data is collected from all channels without making a distinction as to whether it is online or offline.

Are Stores Going to Disappear in the Future? The Omni-Channel process brings up the question, “Are stores going to disappear in the future?” eBay Global President Devin Wenig shared the marketing research that answers these questions. “People like a store environment, fun and exploration. However, it does not mean that plane trees are indestructible. In your strategies, if you have Omni-Channel, you are standing, if you don’t, there will be a tornado waiting for you.” For sustainable growth, forming an Omni-Channel strategy is a must. It should be provided so that customers can reach the product they desire through any channel they want. To be able to do this, it is necessary to understand what is happening in the digital world, to analyze it, and to focus on design and product management using search engines, social media and other digital marketing tools. In the process of digital transformation, it is important to focus more on marketing strategies. To strengthen customer loyalty, avoid the trap of automatic messaging, focus on clicks to sale, and customer psychology. Why Omni-Channel? Traditionally, the duty of traditional retail companies was to make the product and present it to customers instore. Today, because of changing customer behaviors, each brand is obligated to serve the customers’ prefer-


Ĺ&#x;acaÄ&#x;Äą mĂźĹ&#x;terinin tercihi. MĂźĹ&#x;teri eÄ&#x;er maÄ&#x;azada gezerken aynÄą anda mobil cihazla ĂźrĂźnleri karĹ&#x;ÄąlaĹ&#x;tÄąrabilmeli ve online seçenekleri gĂśrebilmeli. Mobil Ăźzerinden aldÄąÄ&#x;Äą bir ĂźrĂźne istediÄ&#x;i maÄ&#x;azadan alabilmeli. MĂźĹ&#x;teri portfĂśyĂźnĂźn %84’ß bir ĂźrĂźnĂź almadan alÄąĹ&#x;veriĹ&#x;iyle ilgili dijital platformlarÄą kullanÄąyor.

ences. It is the customer’s choice as to when, where and from which channel to reach the product. The customer should be able to compare products with mobile devices while visiting the store. They should be able to receive the product they purchase via mobile from the store they desire. 84% of customers use shopping-related digital platforms before purchasing a product.

GßçlĂź Bir Omni-Channel Deneyimi İçin YapÄąlmasÄą Gerekenler Ć€É (É Âť3褃 ( ˧& ,É 4 (½,ĹźÉ ÄŻÄ—. ,˧& ,É " ,É *& .formda farklÄą izler bÄąrakÄąr. Ĺžirketler bu verileri avantaja çevirmeli. Pazarlama stratejisi matematik Ăźzerine kurulmalÄą Ć€É (褃 3( %& ,ĹťÉ (褃 . ( %& ,ĹźÉ .½Ä—É % ( && ,½nÄąn çeĹ&#x;itlendirilmesi, yeni kaynaklarÄąn yaratÄąlmasÄą gerekir Ć€É 3(Â˝É ( É ,É , É /&/(' ĹźÉ Ë§ , %É " É da karmaĹ&#x;Äąk ve daÄ&#x;ÄąnÄąk olan birbirinden farklÄą kanallarda riski daÄ&#x;Äątmak ve tĂźketicinin size her yerden dĂśnĂźĹ&#x;ĂźnĂź saÄ&#x;lamak zorundayÄąz. Ć€É ( &É , ),' (-& ,½(Â˝É ĂŻ&z' ĹźÉ ( &É (& ' É sosyal medyada olduÄ&#x;u gibi, Ăślçßm zor olabilir. Bu karÄąĹ&#x;Äąk ortamda pazarlama yatÄąrÄąmlarÄąnÄąn nasÄąl katkÄą saÄ&#x;ladÄąÄ&#x;ÄąnÄą anlamak için kanal performanslarÄąnÄą Ăślçmek kesinlikle rekabet avantajÄąnÄą getirecektir. Ć€É ,&½%& ,½(É ),/(' -Â˝ĹźÉ Ë§$˧. &É *& . ),'& , É mĂźĹ&#x;teri deneyimlerini yaĹ&#x;atÄąrken geleneksel satÄąĹ&#x; kanalÄąnÄą da korumamÄąz gerekir. TĂźketicinin Ăśnemli bir bĂślĂźmĂź hala maÄ&#x;aza ziyaretleri yapmaktadÄąr. Ć€É ,! (˧4 -3)(& ,Â˝É (˧ (É /,!/& ' ĹźÉ '(˧Ć? hannel pazarlama uygulamak için tĂźm birimlerin Omni-Channel çalÄąĹ&#x;masÄą gerekiyor. Ć€É Ë§Ä—˧- && Ä—.˧,˧&'˧Ä—É ÄŽ,ÄŻ(& ,ĹťÉ - $& ,É É ,)')-3)(É ÄŽ,ÄŻ(& ,Ë§É Âť& É ,%É , .' ĹźÉ Ë§Ä—˧- && Ä—.˧,˧&'˧Ä—É servis, mesaj ve promosyon Ăśnerileri kadar kiĹ&#x;iselleĹ&#x;tirilmiĹ&#x; ĂźrĂźnler de mĂźĹ&#x;teri memnuniyeti ve baÄ&#x;lÄąlÄąÄ&#x;Äąnda Ăśnemli rol taĹ&#x;Äąyor.

Things to Do for a Strong Omni-Channel Experience ÄŠÇŞ #( ,-ÇŞ ,(ÇŞ." ÇŞ -.ĆǪ /-.)' ,-ÇŞ& 0 ÇŞ #ĂŽ , (.ÇŞ., es on each platform. Companies, as miners, should convert this data to their advantage. Marketing strategy should be built on mathematics. ÄŠÇŞ 1ÇŞ-)/, -Ä…ÇŞ( 1ÇŞ-%#&&-ĆǪ & -ÇŞ " (( &-ÇŞ-")/& ÇŞ ÇŞ customized and new sources should be created. ÄŠÇŞ #(!ÇŞ 0 ,31" , ÇŞ .ÇŞ." ÇŞ- ' ÇŞ.#' ĆǪ #ĂŽ , (.# .#(!ÇŞ channels will be become more complicated by the day and will not be any easier or cheaper. We should ďŹ lter out the risk and ensure the customer returns. ÄŠÇŞ /,0 3#(!ÇŞ " (( &ÇŞ* , ),' ( ĆǪ ( , &&3Ä…ÇŞ)(ÇŞ-) # &ÇŞ media, surveying can be tough. In this complex environment, surveying channel performances to understand the contribution of channel investments is going to bring an absolute advantage. ÄŠÇŞ ,). .#)(ÇŞ) ÇŞ -- .-ĆǪ ()." ,ÇŞ " && (! ÇŞ#-ÇŞ*,). .#(!ÇŞ traditional sales channels while customers are experiencing the digital platform. A signiďŹ cant portion of customers still visit stores. ÄŠÇŞ #.#(!ÇŞ." ÇŞ),! (#4 .#)(ĆǪ )ÇŞ **&3ÇŞ '(#Äš " (( &ÇŞ marketing, indeed, all the elements should reect the Omni-Channel strategy. ÄŠÇŞ %#(!ÇŞ ÇŞ #ĂŽ , ( ÇŞ1#."ÇŞ* ,-)( &#4 ÇŞ*,) / .-Ä…ÇŞ' -- ! -ÇŞ ( ÇŞ*,)').#)(-ĆǪ ),ÇŞ .. ,ÇŞ /-.)' ,ÇŞ satisfaction and loyalty, customized products are like personalized services, messages, communication and promotion offers.

MayÄąs May 2016 HOMETEXTILE

129


AKTÜEL

× ś{ ś Ç

Ç ś ŏ ŏ č ś

Ø.'ġ /) *( )10" | * * / '( ' () È (!66!0(!.%*%Č 5!)!' 'Ø(0Ø.Ø*ØĎ '!* % 0 .6 2! *( 5 È 5( #Ø*Ø)Ø6! '0 . * È!" ! 0 Ÿ È . *Ě #®.!Č Ø.' )10" | *! / ! ! ś* +(1 )10" | *! ! / ! ! . 5 )10" | ċ .%$% 2! +|. ü / * .( . (0 Ø/0 ! !* Ø.' )10" | * * (!66!0% #% % È%" / 0 (/ )( ċ

Şükran Beklim Murat Gür, Serkan Eldeleklioğlu

130 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

! 0 Ÿ È . * 0 '!/ 0$! *! .(5ġ"+.#+00!* ý 2+./ * %/$!/ +" 1.'%/$ Ģ 00+) * 1%/%*! * .!%*0!.,.!0/ 0$!) %* $%/ +3* 3 5ċ ś +. %*# 0+ Ÿ È . *Č 1.'%/$ 1%/%*! %/ )+.! 0$ * !%*# /%),(5 ś* 0+(% * +. 0$! "++ +" 0$! !(%0!Ď . 0$!.Č 1.'%/$ 1%/%*!Č %* %0%+* 0+ !%*# !(% %+1/Č $ / (!//+*/ %* $%/0+.5 * #!+#. ,$5ċ


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

131


AKTÜEL

Türk mutfağı için nasıl tanımlama yapmak gerekir, tarihi ya da coğrafi bir sınırlaması var mıdır? Mutfakların millileştirilmesi son yüzyılda ortaya çıktı. Türk mutfağını Osmanlı mutfağı adı altında topladığımızda Osmanlı toprakları içinde yaşayan etnik grupların da bu mutfağa ortak olduğunu düşünüyoruz ve yorumlar da böyle geliyor. Ama Türk mutfağını sadece Anadolu mutfağı veya sadece Saray mutfağı olarak değerlendirmemek gerekir. Türk mutfağı, geçmiş yüzyıllardan kalan mutfakların Türk coğrafyasının içinde ve Türkiye coğrafyasına katılan yemeklerle birlikte kendi sosyal kültürünün içinde ürettiği yemeklerdir. Dolayısıyla Türk mutfağını bu şekilde algılamak durumundayız. Türk mutfağını zengin kılan ve diğer dünya mutfaklardan ayıran özellikler nelerdir? Mutfağımızın zengin olmasının iki temel nedeni vardır. Birincisi, yaşadığımız topraklar. Dünyada bugün yenilebilen botanik çeşitliliğin yüzde sekseninin doğduğu topraklarda Türkler yaşamış. Çin’den Hindistan’a ve Akdeniz’e kadar inen bir çizgidir bu. İkinci olarak; Türkler kendi içlerinde çoğalmaktan ziyade sürekli bölgedeki başka topluluklarla birleşerek büyümeyi hedeflemişlerdir. Bu da mutfağı oldukça etkilemiştir. Türk mutfağında toprak ne verirse değerlendirilir ve bu ürünler karmaşık bir hale getirmez. Sadece lezzetli besinlere ilgi gösterilmez, tabiattaki birçok lezzetsiz ve yabani ürün besin değeri ve şifa olarak kabul edilir. Bu zengin mutfağı bugün görebiliyor muyuz? Göremiyoruz, bu konuda büyük bir sıkıntımız var. Yüz sene önce atalarımızın bıraktığı mutfağın bugün yüzde onunu dahi sofralarımızda göremiyoruz maalesef. Dolayısıyla Türk mutfağına bugünkü mutfak gözüyle bakmak yanlış.

132 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

How should Turkish cuisine be defined? Are there any historical or geographic limits to it? The nationalization of cuisine emerged in the last century. Turkish cuisine was influenced by the Ottomans; the ethnic groups that lived in the empire had traditions of their own. However, Turkish cuisine should not be considered as simply “Anatolian” or “palace” cuisine. Turkish cuisine was produced in a culture with the cooking traditions that relate to the ethnic groups of the past and the regions in which they lived. I believe we should look at the evolution of Turkish cuisine in this way.

Türk mutfağında toprak ne verirse değerlendirilir. Tabiattaki birçok lezzetsiz ve yabani ürün besin değeri ve şifa olarak kabul edilir. Turkish cuisine uses every ingredient offered by the earth. Many tasteless and wild products are used as nutritious and medicinal.

What are the characteristics that make Turkish cuisine so different from any other? There are two main reasons behind our cuisine’s diversity. First, the land: 80% of the world’s edible plants grow where Turkic peoples have lived, from China, down to India and on to Mediterranean. Secondly, as the Turks integrated with other communities in their areas, they flourished. This had a profound effect on the cuisine. Turkish cuisine uses whatever the land provides. Natural, grown-inthe-wild ingredients were accepted in those days because they were nutritious and flavorful. Do we see this tradition today? No, we don’t, and we this is the issue. Not even 10% of our ancestors’ cuisine from one hundred years ago exists. Thereby, it is wrong to regard Turkish cuisine as modern.


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

133


AKTÜEL

Osmanlı dönemine ait özel yemek reçetelerine ulaştığınız biliniyor. Bu tarifleri mutfağınızda kullanıyor musunuz? Tabii ki yıllardır kullandım, kullanmaya da devam ediyorum. O zamanki davranışlar bize bilmediğimiz bir dünyayı açıyor. Ayrıca günümüzde sağlıklı beslenme için ortaya konan prensiplerin yüz sene evvel uygulandığına tanık oluyoruz. Nesil olarak kaybetmiş olduğumuz, atladığımız birçok şeyi oradan yakalayıp tekrar ortaya çıkarabileceğimiz verileri ve teknikleri alabiliyoruz. Yiyeceklerin mevsiminde tüketilmesine dikkat edildiğine şahit oluyoruz.

You’ve researched special cooking recipes from the Ottoman period. Do you use them? What makes them interesting to you? Of course, I have been cooking with these recipes for years, and continue to do so. The behaviors of that period in time have opened up to us the doors of a world of which we don’t know. Also, we know that the principles for nutrition were in place a century ago. We’re now re-discovering many things that were lost, and are gathering information and techniques. We know that people consumed foods that were seasonal. They had to.

Yemeklerin masa düzeni, peçete, örtü vb. ile uyumlu olmasına dikkat ediyor musunuz? Oturduğunuz sofranın size bir mesaj vermesi lazım. Bu bir protokol masası olabilir, iş yemeği olabilir ya da ev sofrası olabilir. Dolayısıyla sofranın bir karakteri vardır. Siz iş yemeği yapıyorsanız bu yemekte arkadaşınızla yediğiniz masa düzenini sunamazsınız. İş yemeğinde de ev masası sunamazsınız. Kullandığınız masa örtüsü ve peçetelerin kendi içinde ve yemeklerle bir uyum içinde olması gerekir.

Do you pay attention to how the dinner table is set? The table at which you sit conveys a message. It can be formal, a business meal or a home meal, so every table has its own characteristics. For a meal at which business will take place, you cannot set up a table that looks like your friends are coming. Also, you cannot present homestyle foods there, either. The linens – the tablecloth and napkins - should be in harmony with the food and the overall picture.

Siz restoranınızda örtülerin, perdelerin vs. seçimine ve kalitesine dikkat eder misiniz? Evet, buna oldukça önem veririm. Restorana girdiği anda insanın huzur bulması lazım. Kullanacağınız renkler, desenler bu noktada etkili. Biz genelde yoğun deseni kullanmıyoruz. Kullanacağımız örtünün de peçetenin de yüzde yüz pamuklu olması şarttır. İnsanlar elini masaya koyduğu zaman o dokuyu hissedebilmeli. Misafirler peçeteyi ağzına sürdüğü zaman onu hissetmeli, o doygunluğu vermesi lazım. Üniforma ve kostümlere de çok dikkat ediyoruz. Ne kostümde ne de örtülerde sentetik kullanmıyoruz.

Do you pay attention to the selection of linens and curtains in your restaurant? Yes, I do. When someone enters, they should find the environment peaceful. The colors and patterns that you use are important. We generally do not use overly detailed patterns. It is a must that the tablecloths and napkins are 100% cotton. When people put their hands on the table, they should feel that texture. When customers wipe with the napkin, they should feel it, and be pleased with the quality. We are very careful about uniforms well. We don’t use synthetic material for them, either.

134 HOMETEXTILE Mayıs May 2016


May覺s May 2016 HOMETEXTILE

135


Ĺ› Ă—

Nj ‹

MALZEMELER 200 gr kuzu kuĹ&#x;baĹ&#x;Äą 200 gr nohut 1 baÄ&#x; taze sarÄąmsak 300 gr sĂźzme yoÄ&#x;urt 20 gr un 50 gr tereyaÄ&#x;Äą 5 gr kuru nane Yeteri kadar tuz YAPILIĹžI Bir gĂźn Ăśnceden ÄąslattÄąÄ&#x;ÄąmÄąz nohudu haĹ&#x;lÄąyoruz. TereyaÄ&#x;Äąn yarÄąsÄąnÄą tencereye koyup ocakta eritiyoruz. Kuzu kuĹ&#x;baĹ&#x;ÄąyÄą ekleyip iyice kavuruyoruz. Sonra suyunu ekleyip piĹ&#x;meye bÄąrakÄąyoruz. Etler yumuĹ&#x;ayÄąnca ayÄąkladÄąÄ&#x;ÄąmÄąz taze sarÄąmsaklarÄą nohut ile beraber Ăźzerine ilave ediyoruz. Bir baĹ&#x;ka kapta sĂźzme yoÄ&#x;urt ve unu az su ekleyerek iyice karÄąĹ&#x;tÄąrÄąyoruz. PiĹ&#x;miĹ&#x; olan yemeÄ&#x;in içine azar azar karÄąĹ&#x;tÄąrarak ekliyoruz. Bir dakika daha kaynattÄąktan sonra altÄąnÄą kapatÄąp tuzunu ekliyoruz. BaĹ&#x;ka bir tavada kalan tereyaÄ&#x;Äą eritip nane ekliyoruz ve piĹ&#x;miĹ&#x; yemeÄ&#x;in Ăźzerine dĂśkerek servis ediyoruz. Ingredients 200 g. lamb meat cubes 200 g. chickpeas A few heads of fresh garlic 300 g. strained yogurt 20 g. our 50 g. butter 5 g. dried mint Salt to taste Preparation Soak the chickpeas overnight. The next day, boil them, and add half of the butter to the pot. Add the cubed lamb and cook well. Add the water and let it cook. After the meat has been fully cooked, add the fresh garlic and chickpeas. In a separate bowl, mix the yogurt and our together with a little water. Slowly add in the cooked meat. Boil one more minute, then turn down the heat, and add the salt. In a saucepan, melt the remaining butter with the dried mint Pour the mixture over the meat and serve.

136 MayÄąs 2016 136 HOMETEXTILE HOMETEXTILE MayÄąs May 2016



Ĺ› Ă—

Ĺ›/0 .(ÂŒ 1$ ((! %(% !. ! Ăť.+* * % ! !//!.0 1 %*#

MALZEMELER 1 kg su / 0.5 g safran / 200 g Ĺ&#x;eker / 50 g niĹ&#x;asta 30 g pirinç / 1 tatlÄą kaĹ&#x;ÄąÄ&#x;Äą gĂźl suyu / 20 g kuĹ&#x; ĂźzĂźmĂź 20 g çam fÄąstÄąÄ&#x;Äą Muhallebisi İçin; 1 kg sĂźt / 200 g Ĺ&#x;eker 50 g niĹ&#x;asta / YarÄąm çay kaĹ&#x;ÄąÄ&#x;Äą vanilya YAPILIĹžI TatlÄąmÄązÄąn ilk Ăśnce muhallebisi hazÄąrlanÄąr. Bunun için sĂźt ve Ĺ&#x;eker ocakta iyi bir Ĺ&#x;ekilde kaynatÄąlÄąr. Kaynama iĹ&#x;lemi bittikten sonra su ile karÄąĹ&#x;tÄąrdÄąÄ&#x;ÄąmÄąz niĹ&#x;astayÄą sĂźtĂźmĂźze ilave edilir. Son olarak vanilya eklenir. Zerdenin yapÄąlÄąĹ&#x;Äą Su ve Ĺ&#x;eker ocakta kaynatÄąlÄąr. ArdÄąndan safran ve sulandÄąrdÄąÄ&#x;ÄąmÄąz niĹ&#x;astamÄąz aynÄą anda ilave edilir. Bu sÄąrada pirincimiz ayrÄą bir kapta haĹ&#x;landÄąrÄąlÄąr. Kaynama iĹ&#x;lemi bittikten sonra haĹ&#x;ladÄąÄ&#x;ÄąmÄąz pirinçler zerdemizin içine eklenir. Bu uygulamalardan sonra zerdemiz muhallebimizin Ăźzerine dĂśkĂźlĂźr. TatlÄąmÄąz soÄ&#x;umaya bÄąrakÄąlÄąr. Ăœzerine kuĹ&#x; ĂźzĂźmĂź ve çam fÄąstÄąÄ&#x;Äą eklenerek servis edilir. INGREDIENTS 1 kg. water / 0.5 g. saffron / 200 g sugar / 50 g. starch 30 g. rice / 1 dessert spoonful of roswater / 20 g. currants / 20 g. pine nuts For the pudding: 1 kg. milk 200 g. sugar 50 g. starch 1/2 teaspoon vanilla extract PREPARATION First, prepare the pudding. Boil milk and sugar together in a cooker. Once the boiling is complete, add starch (mixed with water), and add to the milk. Finally, add the vanilla and pour into glass cups halfway.

138 MayÄąs 2016 138 HOMETEXTILE HOMETEXTILE MayÄąs May 2016

Preparation of the saffron and rice Water and sugar are boiled together in a cooker. Later, saffron and starch mixed with water are added in at the same time. Meanwhile, cook the rice in a separate container. Once the boiling process is complete, add the rice. After these steps, the saffron and rice are poured into the pudding. Let the mixture cool. Serve with currants and pine nuts sprinkled on top.


CNR EVTEKS

HALL1 A02 Masa Ă–rtĂźsĂź - Yatak Ă–rtĂźsĂź - Banyo Perdesi - KumaĹ&#x; Tablecloths - Bed Covers - Shower Curtains - Fabric in Rolls Хкаторти - Đ&#x;ОкрываНО - Đ—Đ°Đ˝Đ°Đ˛ĐľŃ ĐşĐ¸ Đ´ĐťŃ? Đ´ŃƒŃˆĐ° - ТканŃŒ в Ń€ŃƒНОнаŃ… 7Ä­* / "(&/ % ))"0& z)"/& !Ç˝ ,Çż ǚǕ ǖǛǗǜǕ Ä­)!Ä­/Ä­*ČĄ Č’ Ă€ z ")ǽǿ ʭǞǕ Č›Ç—Ç—Ç™Čœ ǘǛǗ Ç–Ç• ǞǞ 5Çż ʭǞǕ Č›Ç—Ç—Ç™Čœ ǘǛǖ ǚǜ ǘǜ Č’* &)Çż &+#,ČŻ "612$Ç˝ ,* www.beytug.com


ś ×

.%'(% 2! 1(#1.(1 5 ,. ' / .) / (1) * 1(#1.ġ /01û! (! " .+((/

140 Mayıs 2016 140 HOMETEXTILE HOMETEXTILE Mayıs May 2016


MALZEMELER 300 gr pilavlık bulgur 300 gr salamura yaprak 2 yemek kaşığı biber salçası 1 adet kuru soğan 8-10 yaprak reyhan veya taze fesleğen 1 gr tuz 20 gr tereyağı 1 gr karabiber 200 gr yeşil erik YAPILIŞI Bulguru ılık su ile önceden ıslatıyoruz şişmesi için. Şiştikten sonra biber salçası, ince doğranmış kuru soğan, tuz, tereyağı ve doğranmış reyhanları ekleyip karıştırıyoruz ve yaptığımız dolma içini salamura yapraklara sarıyoruz ve tencereye diziyoruz. Üstüne yeşil erikleri de koyup bir miktar daha su koyup pişiriyoruz ve sıcak olarak servis ediyoruz. INGREDIENTS 300 gr bulgur for pilaf 300 gr salted grape leaves 2 tablespoons red pepper paste 1 onion, finely chopped 8-10 basil leaves, chopped 1 gr salt 20 gr butter 1 gr black pepper 200 gr green plums PREPARATION Soak the bulgur in warm water. Once a fair amount of water has been absorbed, add the red pepper paste, finely chopped onion, salt, butter, basil, and mix. Then, roll the stuffing inside of the salted leaves, and place them into a saucepan. Place the green plums on top, add some more water, and cook. Served hot.

Mayıs May 2016 HOMETEXTILE

141


ś

WORLD TURKISH TOWEL AND BATHROBE DAY CELEBRATED The 5th Annual World Turkish Towel and Bathrobe Day, which took place in March, has been organized since 2012 to enhance awareness about the quality of Turkish towels and bathrobes.

DÜNYA TÜRK HAVLU VE BORNOZ GÜNÜ KUTLANDI Ø.' $ 2(1 2! +.*+61*1* 0Ø) Ø*5 %(%*%.(%|%*% #Ø`(!* %.)!' %`%* ĂĀāĂ 5 ( * * 1 5 * Ø6!*(!*!* ć .0 Ø*5 Ø.' 2(1 2! Ÿ+.*+6 Ø*Ø 1 5 ( Ćċ !" '10( * ċ Dünyanın en iyi tekstil ülkelerinden biri olan Türkiye’nin ün salmış havlu ve bornozlarının bilinirliğini artırmak ve güçlendirmek için; 2012 yılından bu yana gerçekleşen Dünya Türk Havlu ve Bornoz Günü’nün bu yıl beşincisi düzenlendi. Etkinlikler çerçevesinde TETSİAD ev sahipliğinde İstanbul Eminönü’nde yer alan Hatice Turhan Valide Sultan Sebili’nde bir basın toplantısı ve Eminönü sokaklarında kortej yürüyüşü düzenlendi. Etkinlikte yer alan TETSİAD Başkanı Yaşar Küçükçalık ve Denizli Tekstil ve Giyim Sanayicileri Derneği Yönetim Kurulu İsa Dal, Türkiye’nin havlu ve bornoz üretiminin dünya genelindeki önemine dikkat çekerek yaka-

142 HOMETEXTILE Mayıs May 2016

lanılan başarıların artarak devam etmesi temennisinde bulundular. İhtiyaç sahiplerine havlu ve bornoz bağışı Ayrıca etkinlik kapsamında; Bolluca Sevgi Evi Çocuk Yuvası ve Yetimhane Yurdu, Emrullah Turanlı Çocuk Yuvası, Göztepe Semiha Şakir Çocuk Yuvası, Küçükyalı Sevgi Evleri Çocuk Yuvası, Şeyh Zayed Çocuk Yuvası, Kocamustafapaşa Çocuk Yuvası, Atatürk Kız Yetiştirme Yurdu, Halkalı Yetiştirme Yurdu, Zeytinburnu Yetiştirme Yurdu Sevgi Evleri ve Darüllaceze’de yaşamını sürdüren ihtiyaç sahiplerine binlerce havlu ve bornoz bağışı yapıldı.

Turkey is one of the world’s best textile producers, and is equally famed for its towels and bathrobes. Since the 2012, he 5th Annual World Turkish Towel and Bathrobe Day has been arranged to strengthen awareness and celebrate its history. The celebration was hosted by TETSIAD. A press conference was held at the Hatice Turan Valide Sultan Fountain, located in Eminönü, and a parade took place on the streets of Eminönü. The president of TETSIAD, Yaşar Küçükçalık and the chairman of the Denizli Textile and Garment Industrialists’ Association, İsa Dal, were also present at the event. Together, they underlined the importance of Turkey in terms of supplying the world with towels and bathrobes, and they also declared their wishes to maintain the industry’s success.

Towel and Bathrobe Donations for People in Need As part of the event, thousands of towels and bathrobes were donated to those in need at the following: Bolluca Orphanage & Nursery School; Emrullah Turanlı Nursery School; Göztepe Semiha Şakir Nursery School; Küçükyalı Nursery School; Şeyh Zayed Nursery School; Kocamustafapaşa Nursery School; Atatürk Maid Orphanage; Halkalı Orphanage; Zeytinyurdu Orphanage; and Darülaceze .






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.