Koreana Autumn 1994 (Spanish)

Page 1


Ames de volar con Asiana, deseamos presentarle a algunos de nuestros compaiieros en Primera Clase y en Clase Econ6mica. Vienen de codas partes del mundo y los encontrard en cada vuelo de A siana. lncluyen a los Chateau Talbot mds finos y a los· productos mds renombrados de Ia cosecha Zinfandel de las viiias de California. Naturalmente que esas botellas !Iegan al avi6n minutos antes de Ia salida para que tomen Ia temperatrua perfecta y completen el menu de Primera Clase. Pero como no lo queremos cansar con nuestros compaiieros de viaje, variamos Ia lista de vinos para que

Y asi se puede usted aflojar el cintur6n para que haya Iugar para el queso. Puede descansar luego, sabiendo que nuestros asientos son los mds anchos en el firmamento. Tan anchos que solo hay Iugar para dos, pues es bien sabido que dos es compaiiia pero que tres forman una multitud.

concuerden con nuestros variados mentis.

• Reservations · ARS: (02) 774·6688 • Seoul (02) 774-4000• Pusan (051) 465-4000 • Toegu (053)421-4000• Kwangju (062) 226-4000• Cheju (064)43-4000• Ulsan (0522)61 -4000• Pohang(0562)77 -4000• Chinju (0591 )758-4000 • Andong(0571)54-4000• l>bkpo(0631 )78-4000 • Yosu(0662)652-4000 • Taejon (042)284-4000 •Inchon (032)872-4000 • l>bSCill0551 )22-4000• Suwon 103311216-4000


BELLEZA DE COREA

CHANGGO

El changgo, o tambor con forma de reloj de arena, es un elemento primordial de Ia musica tradicional coreana. Es raro que hallemos una interpretacion musical -ya sea el elegante chong-ak, Ia musica de Ia clase dominante, o el vibrante nong-ak, musica de bandas de campesinos- en que no este presente el changgo. Hecho con una pieza s61ida de madera de paulonia, el changgo produce un sonido suave y bajo cuando se golpea Ia gruesa pie! del tambor superior con Ia palma, y un sonido duro, alto, cuando se golpea Ia fina pie! del tambor inferior con una baqueta de bambu. El instrumento se afma ajustando las cuerdas de los dos tambores. En Ia deslumbrante danza del changgo y en alguna musica de bandas de carnpesinos, los interpretes llevan el tambor colgado en diagonal sobre el pecho, y lo golpean con dos palos de bambu mientras dan vueltas en el escenario, pero en las actuaciones modemas, los interpretes estan sentados y los tambores estan sobre el suelo, frente a ellos. +


EL ARTE Y LA CULTURA DE COREA

. Portada : E1 haegum, violin vertical de dos cuerdas sin mastil, tiene un sonido nasal caradedstico, que contribuye a crear el distintivo sonido de Ja mrlsiC3. cortesana y de grupJs folk16ricos. La portada muestra a un joven mlisico actuando en el ancestral rita real anual celebrado en Ja Tumba Chongmyo de Sew. Este rita es una ceremonia confuciana preservada durante mucho tiempo que honra los espiritus de la monarquia Chason y promociona los ideales de la piedad y lealtad filial, adem:is de mantener la riC3 tradid6n coreana de Ja mrlsiC3 y danza cortesanas.

c 0

MDSICA 1RADICIONAL:

Ecos del Pasado

N

T E

~QUE

6 HACE DIFERENTE A LA MUSICA COREANA? Un Estudio de sus Raices y Divisiones par Han Myong-hee

N

10 MUSICA EN COREA DEL NORTE Y DEL SUR

I

par Hwang Byung-ki

14

D

~QUE CLASE DE PERSONA PUEDE CONVERTIRSE EN MUSICO TRADICIONAL?

par Choe Chong-min

0

19 CANCIONES Y BANDAS FOLKLORICAS COREANAS par Keith Howard

24 SAMULNORI Uevando los :Ritmos Coreanos al Mundo par Ku Hee-seo

28 MUSICA: EL ESTEY EL OESTE SE ENCUEN1RAN Los Extranjeros Hallan Satisfaccion en Ia Miasica Tradicional de Corea par Song Hye-jin

35 ENEL CAMINO

NAMWON Y KOCHANG

IJi

Siguiendo con Ia Tradicion del Pansori par Kim ] oo-young

Korea Foundation ag~.i!-AI'


JO

h hut

£1 Mundo llicticio de 0 C ong·

65

par Bruce Fulton

-;-n relato. ?e ? ~ui

···············.. .. ... .......... .

···················

Tomo. 5, Na 3, Otono 1994

KOREAN A es una revista trimestral publicada por Ia FUNDACI6N COREA 526, Namdaemunno 5-ga, Chung-gu, SeuL KOREAN A fue registrada como revista trimestral en el Ministerio de Informacion de Ia Republica de Corea, el 8 de agosto de 1987. Numero del Registro: Ba-1033. ©1994 por Ia Fundacion Corea.

40 SEUL 600

EL DESARROLLO DEL MERCANTILISMO Y SEUL por Chong Sung-mo

44 PUERTAS, POSTES Y TRAVESANOS Signos de Clase y de Tiempos de Cambio par ]oo Nam-chull

50 ARTISTAS COREANOS EN EL EXTRANJERO

TAl SOO KIM par Kim Sang-ki

55 ARTEFACTOS COREANOS EN EL EXTRANJERO

UNA VALIOSA COLECCION DE PIEZAS MAESTRAS COREANAS Museo de Osaka de Cecimica Oriental por Yun Yong-i

58 DESCUBRIENDO COREA

MERITOS DEL POLLO par Kim Kwang-on

78 TENDENCIAS

HYONPAN par Yi Chong-sop

IA TRIPITAKA ENIRA EN IA ERA DE IA INFORMATICA por Lee Kyong-hee

Reservados todos los derecbos. Se prohibe Ia reproducci6n total o parcial de esta publicaci6n en cualquier forma, sin permiso por escrito de Ia Fundaci6n Corea. EDITOR I PRESIDENTE

SON Chu-Whan JEFE DE REDACCI6N

Prof. Yoon Sokyoung CONSFJO DE REDACCI6N

Prof. Jose Maria Areta Prof. Petra de Llanos Prof. A. Eduardo Ramirez Prof. Juan Manuel Cuartas Prof. Chang Sunion Prof. Antonio Ramos DIRECTOR ARTISTICO

Park Seung-u DISTRIBUCI6N

Del Exterior: C. P. 0. Box 2147, Seul, Corea Tel: (02) 752-6171 Fax: (02) 757-2049 Del Pais: C. P. 0. Box 7852, Seul, Corea Tel: 274-5443, 269-2209 Para cualquier informacion sabre Ia publicidad debe dirigirse a: AD Seoul, RM 601, Lions Bldg, 50-2ga, Chungmuro, Chung-gu, Seul, (:area. Tel: (02) 274-8336 Fax: 274-8337 COMPOSICI6N

Art Space Publications 35-11 Tongui-dong, Chongno-ku, Seul, Corea Tel: (02) 734-7184 Fax: (02) 737-9377 IMPRESI6N

Samsung Moonwha Printing Co., Ltd. 167-29 Hwayang-dong, Songdong-gu, Seul, Corea Tel: (02) 468-0361-5 Impreso en Corea, Septiembre, 1994. Precio de cada ejemplar: US$ 5 (W 3,500)




En el nucleo de la musica coreana, sin embargo, siempre ha habido estilos musicales indigenas que suenan diferentes al oido de aquellos con nociones preconcebidas sobre la musica del Lejano Oriente.

tenian un entomo musical propio. La musica budista se hizo mas popular conforme el budismo era mas aceptado. AI mismo tiempo, sin embargo, hyang-ak siguio siendo una fuerte tradicion folklorica. Situada en Ia frontera con Ia cultura china, Corea adopto muchas tradiciones chinas y muchas de elias han sobrevivido hasta Ia actualidad. Su supervivencia es de particular importancia porque hace tiempo que elias han desaparecido en China. En el Periodo Shilla, por ejemplo, Ia musica cortesana se dividia principalmente en hyang-ak de Corea y tang-ak de Ia China Tang. La unificacion de Ia peninsula coreana por Shilla bajo una alianza militar con Tang en el siglo XIII, estimulo un cipido influjo de cultura china en Ia peninsula, incluyendo Ia musica. La musica folklorica china posterior continuo llamandose tang-ak en Corea, pesar de las transiciones dinasticas en China. La musica ritual confucianista, llamada taesong-ak, proveniente de Ia dinastia china de Sung, fue introducida en el Periodo Koryo durante el reinado del rey Yejong (r. 1105-1122). Taitzu, .e] fundador de Ia dinastia Ming tambien introdujo inusica ceremonial confuciana a Ia corte del rey Kongmin de Koryo. La musica, denominada a-ak, se hizo mas popular conforme el confucianismo reemplazaba a! budismo como Ia guia de Ia administracion del Estado y Ia etica publica con el advenimiento de Ia dinastia Yi de Choson 0392-1910). El resultado del amplio respeto por China y su cultura entre Ia clase gobernante coreana durante los siglos siguientes fue Ia estructura en dos capas de Ia musica. La musica china era considerada, por lo general, superior a Ia musica nativa coreana. No obstante, debe apuntarse que los musicos coreanos mantenian generalmente cierto equilibria entre las tradiciones nativas y las chinas y a menudo interpretaban piezas musicales chinas a! estilo coreano. Por ejemplo, una pieza china favorita , Loyangchun , o Nagyangchun (Primavera en Loyang) en coreano, que todavia se interpreta en Ia actualidad, vino a reflejar un estilo y ambiente coreano. Es importante apuntar tambien que muchas piezas musicales para banquetes muestran mas influencias de tradiciones de Asia Central que tradiciones chinas. La segunda mitad del Periodo Choson vio una notable popularizacion de Ia musica nativa

a

/

Se puede decir que el concepto de tempo en Ja musica coreana esta basado en Ja respiraci6n del ser humano, mient-ras que en la musica occidental esta basado en el ritmo del coraz6n.

pasada a! pueblo y un declive gradual de Ia musica cortesana. La musica vocal basada en letras compuestas por famosos poetas como Kim Chon-taek y Kim Su-jang se hizo cada vez mas popular entre Ia clase elevada culta y el pansori (cancion epica narrativa) que derivo de las tradiciones orales folkloricas tambien se interpreto mas frecuentemente . Piezas instrumentales tales como Yongsan Hoesang inspiradas por el historico sermon de Buda en Gridhrakuta, o Monte Yongchwisan, como se conoce en Corea, muestran el espiritu romantico de este periodo. La musica coreana del Periodo Choson puede dividirse en dos categorias principales: chong-ak, Ia musica de Ia clase gobernante, y sogak, Ia musica del pueblo. Los terminos chong-ak y aak pueden usarse, en un sentido muy amplio, en forma intercambiable; aunque en un sentido mas preciso, a-ak se refiere a Ia musica ceremonial confucianista, cuya unica pieza existente es interpretada en Munmyo, el Templo de .Confucio en Seul. Chong-ak incluye el tang-ak, hyang-ak y Ia musica ritual confuciana. Tang-ak se refiere a Ia musica secular, de Ia dinastias chinas Tang y Sung, que fue alterada para convertirse en musica cortesana despues de su introduccion en Corea. Hyang-ak simplemente significa musica coreana nativa. Un ejemplo famoso de hyang es Sujechon (Larga Vida tan Infmita como el Cielo), una pieza instrumental que se interpretaba a menudo en los banquetes de Ia corte. La musica vocal tambien se divide en dos categor!as: chong-ak, que es relativamente elegante y estilizada, y sogak que tiene un estilo mas libre. La primera incluye kagok (largas canciones ciclicas), shijo (canto de poemas de tres lineas denominados shijo) y kasa (cancion narrativa larga). Representativas ~e Ia musica vocal en Ia categoria sogak, o minsogak, como se denomina a menudo, son las canciones de pansori que presentan cuentos folkloricos populares, ademas de Ia musica chaman, musica budista, canciones folkloricas (minyo o chapka).

iPor Que Es Lenta La Musica Coreana? El tempo es vital para Ia milsica, que es un arte de Ia sincronizacion del tiempo. Una melodia puede sonar muy diferente cuando se interpreta en diferentes tempos. La percepcion del tempo puede diferir de acuerdo con el historial cultural y etnico del oyente. Por


ejemplo, el concepto de moderato, tempo moderato, puede ser distinto de persona a persona y de una naci6n a otra. Naturalmente, los coreanos pueden tener una noci6n de tiempo moderato muy diferente a Ia de los occidentales. Generalmente, Ia musica tradicional coreana es mas lenta que Ia musica clasica _occidental. Es tan lenta que a veces su medici6n con un metr6nomo es imposible. Un gran ejemplo es Isaktaeyop, una antigua balada compuesta de 45 silabas, que toma mas de 10 minutos cantarla. Se puede decir que el concepto de tempo en Ia musica coreana esta basado en Ia respiraci6n del ser humano, mientras que en Ia musica occidental esta basado en el ritmo del coraz6n. Moderato en Ia musica clasica occidental se refiere a un tiempo similar a Ia frecuencia de los latidos del coraz6n. El moderato en Ia / musica tradicional coreana se parece a las respiraciones del hombre por minuto, que son unas tres veces mas lentas que el moderato de Ia musica _ clasica occidental, como puede verse en Yongsang Hoesang e Isaktaeyop.

caracte(IStica de Ia musica tradicional coreana. AI igual que las pinturas coreanas tienen espacios blancos significativos, denominados yobaek, Ia mlisica tradicional coreana interpretada con instrumentos de cuerda, tales como el komungo o el kayagum, tiene significativos

de Ia musica coreana. Los musicos siempre han gustado del silencio entre notas, su misterioso sentimiento e infinitas posibilidades para Ia imaginaci6n artistica. Esta actitud puede estar relacionada con el concepto de vacio, o nada, en Ia ftlosofia oriental. Un antiguo sabio lo expres6 de Ia siguiente manera, "Ia mejor musica se basa en el silencio, y Ia mejor literatura esta mas alia de las letras".

Un Arte de Extasis Se dice a menudo que los coreanos son, generalmente, mas emocionales que los occidentales. Con sus raices en los primitivos ritos chamanes que muestran interpretaciones de extasis por parte de los chamanes en misteriosa comuni6n con lo sobrenatural, Ia musica nativa coreana es generalmente libre y espontanea en estilo y da mucha importancia a Ia improvisaci6n de los artistas individuales. En Ia popular musica sanjo (melodias dispersas para un solo instrumento con acompaiiamiento de percusi6n), por ejemplo, el interprete puede decidir libremente Ia duraci6n de su actuaci6n de acuerdo a su sentimiento o situaci6n. Un cantante de pansori puede interpretar durante horas en una coordinaci6n excitante con el El Significado del Silencio El descanso s6nico es un elemento importante percusionista acompaiiante Los instrumentos de cuerda cuando se sienten bien. Pero si se dividen principalmente en ¡de la musica coreana. Los musicos no se siente bien, pueden actuar dos tipos: instrumentos con solamente por media hora. arco, o violines, e instrumentos en la antigiiedad gustaban del silencio entre En este sentido, Ia musica de punteo, o citaras. Los coreana difiere radicalmente de primeros estan representados notas, su misterioso sentimiento e infinitas Ia musica clasica occidental que por el violin en Occidente y el esta basada en un estruchaegum (violin de dos posibilidades para la imaginaci6n artistica. turalismo racional y Ia belleza ~uerdas) en Corea. El arpa es del equilibria y el control. La un instrumento tipico de las citaras usadas en Ia musica occidental y el espacios de silencio, o descansos s6nicos, entre union de Ia musica tradicional coreana y Ia kayagum y. komungo son citaras tipicas usadas las notas. Esto esta en gran contraste con Ia musica occidental debe buscarse en el contexto musica occidental, parti-cularmertte Ia musica de armonizar dos culturas diferentes, una en Ia musica coreana. Tradicionalmente, Ia citara ha sido un barroca, que muestra muchas notas omamentales racional y una emocional, en vez de arrnonizar diferentes estilos musicales o instrumentos. + que perrniten poco descanso. instrumento fundamental en Ia musica coreana. El descanso s6nico es un elemento importante La preferencia por instrumentos de punteo es




/

y el Minju Chosoii (La Corea Democratica) publicaron sendos articulos, que mas parecen criticas, sabre Ia actuaci6n del Grupo de Musica Tradicional de Seul en el Centro Cultural 8 de Febrero de Pyongyang el 19 de octubre de 1990. He aqui algunos extractos de los dos peri6dicos: "El Grupo de Musica Tradicional de Seul ofreci6 una actuaci6n en el Centro Cultural 8 de Febrero. El recinto de 6000 asientos estaba lleno con el gozo y Ia alegria de los espectadores a! air a sus hermanos del Sur. El fervor por Ia unificaci6n subi6 mucho de tono pues el concierto tuvo Iugar inmediatamente despues del partido de rutbol entre los equipos de ambas partes de Ia peninsula. "Muchos coreanos de ultramar estaban presentes y entre ellos se encontraba Yun I-sang, el director del Comite Especial para el Concierto Pan-Coreano por Ia Unificaci6n. Tambien estaban presentes numerosos grupos musicales del extranjero. Despues de recibir un caluroso aplauso del publico, el Grupo de Musica Tradicional de Seul comenz6 a tocar nuevas versiones de Ia musica cbl.sica de Corea del periodo antenor a Ia division de Ia naci6n". . Los artistas tambien cantaron soda, canciones populares sabre los herrnosos paisajes del rio Taedong-gang con aguas cristalinas fluyendo par valles llenos de sauces llorones. Tambien ofrecieron a! publico canciones tradicionales de las Provincias de Pyongan-do, de Hwanghae-do y de Cholla-do tocando instrumentos tradicionales usados par los antepasados. AI air Ia nueva cancion "Corea Es Una", Ia multitud se sintio poseida de un sentimiento de unidad, de una unica fratemidad, de una herencia que ha existido durante miles de aii.os. Y resolvieron trabajar con ahinco en favor de Ia unificacion. AI terminar Ia funcion ,el publico dio un gran aplauso a! Grupo de Musica Tradidonal de Corea del Sur, mientras los corazones latian con ardor, deseosos de una pronta unificacion". Tambien en 1990 tuvo Iugar en Seul un Concierto de Ia Unificacion, en el cual musicos del Sur y del Norte tocaron juntos. La dificultad aqui no era Ia diferencia de Ia musica sino los dos puntas de vista diferentes sabre ella. Los musicos del Sur creen que Ia musica debe colocarse muy por arriba de las ideas politicas y alcanzar mas bien un alto nivel de pureza, donde no lleguen los mensajes propagandisticos. 12

Los musicos del Norte estan de acuerdo en que Ia musica debe trascender Ia politica, pero par un motivo diferente, como media par el cuallas dos Coreas intensifiquen el deseo que tiene Ia gente por Ia unificaci6n. Par consiguiente, aunque ambas partes creen que Ia musica debe trascender Ia politica, elias difieren en cuanto a! objetivo y a! metoda. AI terminar Ia primera actuacion del concierto de fin de aii.o, a peticion de los norcoreanos, todos cantaron "Deseamos Ia Unificacion de Corea". Despues de ese canto, los norcoreanos gritaron: "Eso es para Ia unificacion de nuestra nacion". Cuando se reflexiona seriamente sabre esto, se ve que no se trata de gritar eslogans o lemas despues de una funcion; despues de todo Ia unificacion es alga que todos desean sin politica. Para los coreanos del Sur, el grito de los norcoreanos chaco, ya que elias lo que piden es una musica libre de ideologias. Un critico de musica escribio en un diario que se sintio horrorizado a! oir ese grito. En Ia segunda funcion, los norcoreanos pidieron de nuevo cantar Ia misma cancion, pero los d ~ l Sur insistieron en can tar "Arirang". Tuvierori que discutir varias horas antes de aceptar que se cantara. Para apreciar y comprender Ia musica, es importante conocer Ia tnusica que se tiene entre manos, pero tambien es crucial el' saber que muchos factores extemos condicionan lo que oimos. No hay duda que muchos factores afectan Ia apreciacion del que escucha Ia musica, asi como su comprension, el motivo y el objetivo de Ia musica y los antecedentes sociales y culturales de los musicos. Despues de participar en las funciones musicales de Seul y de Pyongyang en 1990 he aprendido que Ia diferencia entre el Sur y el Norte no se encuentra en Ia musica misma, sino sabre todo en Ia disparidad de los contextos sociales y culturales de los musicos. Los dos grupos tratan de eliminar las diferencias para conseguir un intercambio cultural suave, arrnonioso y sin problemas. Asi sl se puede realizar el sueii.o tan querido de todos los coreanos: Ia unificacion de Ia patria amada dividida. "Miisica Nacional" de Corea del Norte En Corea del Norte Ia palabra kuk-ak (musica tradicional) no existe y el termino chon tong umak (musica autoctona) casi nunca se usa. La palabra que mas se acerca a esas es Ia que elias

mismos llaman minjok umak, significando musica nacional. No se trata sencillamente de un problema de terminologla . La musica coreana tal como se toea en el Sur, es Ia musica de Ia corte; el pansori (narraciones epicas cantadas) y sanjo (melodlas varias para un solo de instrumento y acompaii.amiento de tambor). Pero Ia musica popular no se toea en Corea del Norte. De esta musica tradicional, solo el minyo es el unico genera de musica autoctona que se toea en Corea del Norte. Sin embargo, no se canta en el estilo antiguo tradicional, sino que se modifica con el acompaii.amiento de una mezcla de instrumentos occidentales y de instrumentos coreanos modificados. Exceptuando los instrumentos de percusion, todos los demas instrumentos musicales deben ser reconstruidos. "Para modernizar nuestra musica nacional tenemos que considerar Ia modernizacion de nuestros instrumentos actuales. No es posible moderniz.ar nuestra musica nacional con los instrumentos coreanos de tiempos antiguos; tenemos que expresar adecuadamente los sentimientos de los trabajadores de nuestra tierra". Tornado de "Obras Seleccionadas de Kim II Sung", volumen 4, pagina 154. A estas circunstancias se debe que los instrumentos musicales hayan sido modificados en el Norte. Primero, todos los instrumentos fueron afinados en sus escalas y se adopto Ia escala de siete notas de occidente para tocar mas facilmente . Segundo, a causa de que los norco_reanos perciben el sonido de los instrumentos tradicionales como "rudo", como un "sonido lodoso", elias lo quisieron hacer mas "clara" y "Iucido". Tercero, ellos ampliaron los registros y diversificaron los instrumentos para que el mismo instrumento pudie~ - ser tocado en una amplia gama de estilos. Cuarto, para poder tocar pasajes rapidos y transiciones suaves, ellos modificaron los instrumentos; par ejemplo, el haegum o violin de dos cuerdas, aparecio con dos cuerdas mas como un violoncelo. Los tubas de bambu de los organos fueron reemplazados par tubas de madera dura y se les aii.adi6 un tono. El yangum fue afmado y adaptado a Ia escala cromatica y se le aii.adio un pedal. El arpa olayugum fue afmada a Ia escala diatonica como el arpa occidental y se le puso un pedal para poder cambiar a un semitono. Los musicos de Corea del Norte han hecho


E1 Norte y e1 Sur se reiinen en e1 Concierto Pan-Nacional por Ja Uniiicaci6n en e1 Centro de Artes de Seiil, 1990.

mucho para modificar sus instrumentos tradicionales y han desarrollado estilos diversos de funciones. Ellos dicen: "Composicion Orquestal Arrnoniosa" a Ia musica de orquesta _~ que combina los instrumentos occidentales con los nacionales. El instrumento modificado mas notable es el olayugum. A diferencia de casi todos los instrumentos de Corea del Norte que se parecen a los instrumentos chinos modificados, el okryugum es verdaderamente un instrumento unico. Es una version modificada del arpa horizontal konghu, un - instrumento cien por ciento coreano. A causa de que el komungo es imposible de modificar, casi nunca se usa en Corea del Norte. El modelo de arte en Corea del Norte es el "realismo social", por consiguiente, no hay ninguna musica occidental u oriental que pueda ser abstracta. De aqui que las canciones populares deban ser improvisadas y Ia musica deba ser escrita con temas de trabajadores. Aun las piezas tocadas por Ia orquesta nacional

Hasta donde sabemos, Ja musica del Sur no se toea en Corea del Norte. Los norcoreanos han hecho mucho por modificarlosinstrumentos musicales y han desarrollado un estilo diferente de ejecuci6n.

llevan nombres como "El Mar de Sangre" y una sinfonia se llama "Corea Es Una", un concierto de piano, "Mi Lealtad para Siempre". Por eso toda musica ,orquestal debe tener como base las canciones populares. Eso hace que los instrumentos nacionales tarito de cuerda como de viento, se usen en grupos e incluyan temas basados en canciones populares como canciones de trabajadores, operas ~obre Ia revolucion. "El Respetabilisimo Kim jong II nos ha dictado un principia de creatividad: que nuestra musica orquestal (norcoreana) debe ser improvisada con relacion a Ia musica culta y a los cantos de nuestro tiempo, muy populares entre Ia gente de oficinas y fabricas. Asi aparece en el volumen 8 de Ia "Antologia de Musica Coreana", publicada en 1991 por Ia Comparua de Publicaciones Munye de Corea del Norte. En otras palabras, en Corea del Norte no puede existir lo que se denomina "Musica pura", segtin se acostumbra a denominarla en Corea. + 13




Hay un buen numero de musicos famosos que son descendientes de chamanes. Hay tantos que es casi imposible nombrarlos a todos.

/

~ ~

Cho Sang-hyon, arriba, uno de los :muchos :miisicos tradicionales que proviene de un largo Hnaje de artistas, :muchos con raices en la :miisica tradicional y el cha.tnanis:mo. En el centro, una interpretacion de

:miisica cortesana cliisica nacida

de la tradici6n confuciana.

16

que mas prometia para el poiVenir. Los cantores Los hermanos del Profesor Chong, Chong Hoede pansori renombrados eran tratados como hyon y Chong Hoe-sok, son tambien musicos. El personajes celebres en las regiones de donde primero toea el taegum y el segundo toea el provenian y algunas veces recibian posiciones taegum y canta pansori. Kim Chuk-pa (1911-1989) fue un Tesoro honorificas cuando daban excelentes funciones en Ia corte. Era par ese motivo que los Cultural Humano par el kayagum sanjo; tambien provenia de una familia de musicos. Su abuelo chamanes que deseaban llegar a ser musicos famosos, co_ncedian alta prioridad al aprendizaje fue Kim Chang-jo (1865-1929) a quien se considera como el creador del kayagum sanjo. del pansori y lo estudiaban con gran diligencia. El famoso cantante Song Man-kap desciende Sin embargo, habia que nacer con la voz bien timbrada para el pansori y no todos podian de una larga linea de musicos. Es el hijo de Song lograr alga solamente a fuerza de estudio y Hung-rok, el fundador del estilo Tongpyonche de practica. Par consiguiente, los musicos chamanes pansori. Par otro !ado, el hermano de Song enseiiaban a sus hijos a tocar instrumentos Hung-rok, Song kwang-rok y su sobrino, Song Umusicales hasta que era evidente que tenian disposiciones para el pansori. A un chico que no tenia las dotes necesarias se le enseiiaban otras casas, como a caminar sabre Ia cuerda floja y a hacer acrobacias de todo tipo. Par media de esos esfuerzos, los grupos de chamanes promovieron Ia musica popular tradicional y otras artes tradicionales. De esa manera los musicos y los chamanes llegaron <! unirse en muchas actividades. ~a mayor parte de los musicos populares actuales conserva esas relaciones con los chamanes. En el pasado, los musicos chamanes se reunian para exorcismos y otros ritos y vivian de lo que ganaban en esas funciones publicas. Tambien actualmente los musicos de musica tradicional se reunen y viven de los que ganan en las funciones. Hay un buen numero de musicos famosos que son descendientes de chamanes. Hay tantos que es casi imposible nombrarlos a todos. La unica diferencia entre ellos es la edad a Ia cual pasaron' de chamanes profesionales a musicos profesionales. Chong Hoe-chon, catednitico de Ia Universidad Nacional de Chollabuk-do, toea el ryong eran todos cantantes famosos que kayagum y proviene de una larga linea de dominaron la escena musical de--su tiempo. Es musicos famosos . Su padre, Chong Kwon-jin . interesante saber que la esposa de Song Man-kap (1927-1986) era un Tesoro Cultural Humano par era una chaman que celebraba exorcismos en la manera como ejecutaba el pansori, y su abuelo Kurye, en Ia Provincia de Chollanam-<lo. Chong Ung-min fue un famoso cantor de pansori Todo lo dicho demuestra que Ia mayoria de e instructor de otros famosos musicos como Song los actuales musicos provienen de familias de U-hyang y Cho Sang-hyon. El tio de su abuelo, musicos famosos y que muchos de elias eran Chong Chae-kun aprendi6 pansori del gran chamanes. Par consiguiente, se puede deducir maestro del estilo sopyonche Pak Yu-jon y lleg6 que hay una relaci6n profunda entre la musica a ser un famoso cantante a quien Taewon gun, el popular tradicional y Ia musica de los chamanes. Principe Regente y padre del Rey Kojong (r.l863- Par eso se aye decir frecuentemente que "Es muy 1907) alab6 grandemente como un prodigioso dificil para alguno que no tenga Ia experiencia de cantante. Todo esto durante el Reina Chason. ser un chaman transrnitir convenientemente Ia


era sumamente dificil para uno que no pertenecia a las familias de chamanes llegar a ser musico famoso. Mas no era unicamente dificil para los pigabi desarrollar tecnicas musicales, sino que tambien se les hacia un vacio en Ia sociedad y se les despreciaba. Pertenecer a una familia de chamanes era como pertenecer a una academia militar para los que aspiraban a ascender en el ejercito. Se decia que el chaman podia transmitir Ia esencia verdadera de Ia musica popular y que el pigabi jamas podria hacerlo. La musica de estos ultimos se describia como "superficial y sin ninguna profundidad". Siempre habia desventajas para los pigabi. Ademas ternan en contra no haber sido entrenados desde su infancia, factor esencial para llegar a ser un musico consumado. Actualmente hay muchos que han llegado a ser musicos profesionales estudiando desde Ia escuela primaria Ia secundaria, el bachillerato o Ia universidad. Sin embargo, Ia costumbre de pasar Ia musica de generaci6n a generaci6n es un hecho. Muchos hijos de musicos han frecuenta.do Ia Escuela de Arte y Musica Tradicional fundada por sus padres, y muchos de ellos han llegado a ser profesionales.

esencia de Ia musica popular coreana". Los instrumentos musicales que acompaiian los ritos chamanisticos son llamados shinawi cuando Ia funci6n de ritos chamanisticos se lleva a cabo en un escenario teatral. Esta musica, que se toea de manera improvisada , no tiene partituras musicales y ni siquiera se sabe quienes fueron los compositores. Cada elemcnto de esa musica depende de los talentos de los musicos particulares. A causa de que las caracteristicas musicales son las mismas cuando se ejecuta sobre un escenario o durante un rito chamanistico, este tipo de musica lo tocan unicamente actores bien versados en musica

Musicos de Ia Corte Hay tambien numerosos ejemplos de como se pasan las tecnicas musicales acumuladas a traves de los aiios y los conocirnientos sobre el tema, en las familias de musicos de Ia corte, quienes dominaron y dirigieron el sector musical de Corea. La selecci6n de los musicos de Ia corte y su organizaci6n sufri6 muchos cambios durante ~ el Periodo Choson, pero Ia mayor parte de esos ~ musicos provenia de familias de musicos. Por ejemplo, Ham Hwa-jin y Yi Su-gyong provenian de familias de artistas famosos. La popular tradicional o en Ia musica chamanistica. Lo rnismo se puede afirmar del pansori y del larga tradici6n de Ia familia Ham, que tambien nos dio a Ham Che-hong y a Ham Chae-yong, sanjo. Por consiguiente, solamente ellos pueden fue discontinuada ya que actualmente no hay ascender a niveles elevados en Ia ejecuci6n de ninglin musico farnoso; pero Ia familia de Yi Sueste tipo de musica. Esto es por lo que Ia mayor gyong continua su tradici6n musical. Yi Su-gyong (1882-1955) fue una artista parte de las tecnicas haya sido acumulada y pasada de generaci6n a generaci6n y que consumada tocando el komun-go (citara de seis muchas de ~ sta tecnicas esten relacionadas con cuerdas largas) y bailando chongjae (danza de Ia corte), sus actuaciones tuvieron una enorme Ia musica popular. En el pasado, habia un grupo de musicos, influencia sobre Ia musica coreana moderna. actores o actrices, de Ia clase yangban, es decir Aun durante el periodo colonial japones, ella de Ia clase dominante de los literatos, Hamada enseii6 komun-go y chongjae a sus alumnos, pigabi. Sin embargo, como ya se ha mencionado, entre los cuales se encontraban Song Kyong-rin y

Chang Sa-hun. Ella contribuy6 grandemente a preservar y a propagar oralmente lo que estaba a punto de desaparecer. Su padre y su abuelo fueron musicos de Ia corte especializados en piri (oboe de doble caiia) y su hermano Yi Su-ok fue tambien famoso con el piri. Su hijo Yi Pyongsong se dedic6 a Ia musica asi como sus nietos Yi Tong-gyu y Yi Chong-gyu. El hijo de Yi Su-gyong, Yi Pyong-Song (19091%0) estudi6 el piri y el kagok y era considerado como un gran cantante de kagok. Tenia una hermosa y bien entonada voz y siempre fue admirado por los amantes del kagok. Desgraciadamente, muri6 relativamente joven

La selecci6n y organizaci6n de los musicos de la corte cambi6 mucho durante el Periodo Chason, pero la mayoria de los musicos famosos provino de familias de m .usicos.

<(

ante Ia consternaci6n de sus admiradores. Sus hijos Yi Tong-gyu y Yi Chang-gyu, sin embargo, han seguido fielmente sus huellas. No solamente continuan Ia tradici6n familiar sino que transmiten el genero de musica recibido de sus antepasados. Yi Tong-gyu pertenece a Ia quinta generaci6n y practica Ia musica de Ia corte. Trabaja en el Instituto Nacional de Musica Clasica y aparece frecuentemente en programas especiales. Como su padre, su abuelo y su bisabuelo, el comenz6 a estudiar el piri desde su tierna infancia y a! igual que su padre, se dedic6 a! kagok. Yi Pyong-u, tio lejano de Yi Tong-kyu estudi6 17


ambos, el piri y el kagok, conservando Ia tradicion ¡familiar, pero timbien estudio musica occidental e instrumentos occidentales. Toco el oboe en una orquesta occidental. Ha sido aclamado como un genio de los instrumentos de viento tanto por coreanos como por occidentales.

/

Educaci6n Naturalmente que no se puede llegar a ser musico sin educacion musical. En Ia sociedad tradicionalla educacion musical se llevaba a cabo bajo el sistema de "aprendiz". Mientras que los musicos de Ia corte aprendian su musica por medio de un sistema establecido por Ia corte misma, los musicos de musica popular Ia aprendian casi incoil.scientemente, siguiendo a sus maestros en todo el pais e imit:'indolos despues de ver sus actuaciones. Con el desarrollo del sistema de educacion formal, sin embargo, casi todos los musicos de musica tradicional reciben educacion musical en las escuelas. Hay escuelas secundarias y bachilleratos especializados en musica tradicional, asi como universidades que tienen departamento de musica bien establecido y variado. Alii, los estudiantes reciben lecciones de musica siguiendo los metodos occidentales y reciben enseiianza personal una vez por semana. Aprenden teoria y practica y siguen otros cursos adicionales ademas de los de musica. Ellos pueden gozar de las partituras musicales que los antepasados no tuvieron. Hay ventajas y desventajas en esos sistemas educativos. Muchos de los problemas actuales de Ia mlisica tradicional derivan del hecho que se enseiia en el salon de clase en vez de enseiiarse en los lugares naturales, como se hacia en el pasado. La mayoria de los estudiantes gustaria de aprender directamente de aquellos profesores que han sido designados como Tesoro Cultural,

Musica Tradicional que surgio de aquella escuela y los graduados de Ia Escuela de Arte y Musica Tradicional que ha sido establecida por musicos de musica tradicional. Entre los musicos del Centro de Entrenarniento de Musica Tradicional tenemos a Choe Chung-ung, de kayagum, Chong Chae-guk de piri y a Kim Chung-sop de tanso (pequeiia flauta vertical) y a! cantante Yi Tong-gyu de kagok, asi como a Yi Chae-hwa de komungo. Kim Hae-suk se ejercita en kayagum. Tambien es famoso actualmente el Director del Instituto Hansori de Musica Tradicional Cho Song-rae. Todos ellos trabajan para el Instituto Nacional de Musica Clasica y enseiian en varias universidades. Tenemos tambien a los de Ia Escuela de Arte y Musica Tradicional: Kim Yong-rae, con el komungo y el haegum, el compositor, director e interprete de piri Pak Porn-hun, a Choe Tae-hyon con su haegum, a Kim Kwang-bok con piri, a Chong Hoe-chon con kayagum, a! interprete de taegum Choe Sang-hwa, a] percusiqnista Kim Tok-su, a! cantante de minyo Kim Yong-irn, a los cantantes de pansori 0 Chong-hae y a Wang Kicho. Muchos de ellos enseiian en universidades y tocan para Ia television o el cine. Lo fundamental en Ia formaci6n de los musicos tradicionales ha sido el hecho de pasar las tecnicas a las demas generaciones. La unica diferencia entre el pasado y el presente es que u hoy en dia el factor nacimiento no es un factor §; determinante como en el pasado. Sin embargo, ~ los hijos de muchos mlisicos tradicionales activos ya que asi podrian aprender el verdadero estilo actualmente, siguen el rnismo camino que sus tradicional. antepasados y conservan asi Ia tradici6n. Los musicos de musica tradicional que han Naturalmente que hay excepciones a Ia escalado a Ia fama se dividen en dos grupos, a regia general, pero se puede concluir que Ia saber: los graduados del Centro de Entrenarniento mayoria de los musicos de musica tradicional de Musica Tradicional, es decir Ia escuela para proviene de familias que han tocado esos musicos de Ia corte y del Bachillerato para instrumentos. + r

En la sociedad tradicional la educaci6n musical se llevaba a cabo bajo el sistema de "aprendiz". Mientras que los musicos de la corte aprendian su musica por media de un sistema establecido por la corte misma, los musicos de musica popular la aprendian casi inconscientemente, siguiendo a sus maestros. 18



/

prescribe -bandas de percusion que interpretan musica transmitida sin compositores o maestros. El populismo minjung subraya los meritos de tales tradiciones rurales, pero este segundo canon esta muriendo en las provincias segun Corea se convierte en una nacion moderna, industrial y orientada hacia occidente. Mi dilema yace en Ia distincion entre alto y bajo. Los eruditos confucianos en un tiempo tildaron este ultimo genero con el titulo ligeramente peyorativo ¡de tosok, y hoy en dia su supervivencia se basa en Ia reinvencion y reconstruccion de Ia tradicion. Minyo es un termino traido a Corea desde Japon cuando las grabaciones gramofonicas comerciales empezaron a aparecer. Las grabaciones eran de canciones para entretenimiento famosas. Eran cantadas por profesionales y crearon un estilo, shin minyo, que muchos cantantes locales desde ese momento sentian que tenian que emular. Los ejemplos mejor conocidos incluyen Hanobaengnyon, Namhansansong, y muchos Tmyong. Estas "canciones para el pueqlo" (yuhaeng minyo y tongsok minyo son terminos tipicos usados por eruditos) dejaron de ser i!llprovisaciones y fijaron sus textos, a veces combinando terminos de diferentes regiones. Las raices de este estilo pueden hallarse en las chapka (canciones vulgares), y sonsori taJ.yong o ipchang (canciones de categoria), muchas de las cuales fueron desarrolladas por grupos itinerantes tales como Namsadang. El Arirang, Ia cancion folklorica "nacional" de Corea en Ia actualidad, es, probablemente, el mejor ejemplo popular. El Arirang salto a Ia fama en una pelicula muda producida por Na Un-gyu en 1926. Se convirtio en simbolo de Ia lucha por Ia independencia. Sin embargo, se pueden hallar todavia versiones locales en toda Ia peninsula, desde Ia arquetipica Chongson arirang a Ia comun Chindo arirang y Miryang arirang. Hay leyendas que cuentan Ia invencion de las canciones en cada distrito, pero Ia realidad no se conoce. 1Que antigi.iedad tiene el Arirang, dado que Ia primera transcripcion en un documento de misioneros data de Ia decada de 1890? ¡1Podria derivar del Chongsan pyolgok de Ia dinastia Koryo (918-1392)? iY por que su estructura recuerda Ia poesia de mediados de Choson?

20

Canciones Folkl6ricas Regionales Todavia se puede diferenciar un cierto numero de areas con canciones folkloricas locales aproximadamente coincidentes con las areas dialectales. Namdo minyo proviene de las provincias Cholla, en el suroeste (Ia region Honam). Los cantantes usan una garganta mas tensa y una considerable resonancia pectoral. La emocion proviene del caracter vocal aewan chong ("voz triste"), y un caracteristico esquema tonal en el que una dominante profunda y vibrante (el ttonun mok) es separada de un apoyo conocido como el "tono de ruptura" (kkongnun mok por una tonica plana y casi sin vibracion) . La cancion caracteristica es Yukchabaegi, dada en un ciclo ritmico Iento y flexible de seis compases (chinyangjo) (18/8). Soda minyo, de las provincias Pyong-an-do y Hwanghae-do, ahora en Corea del Norte, contiene una emocion comparable, a veces lacrimosa. Las canciones se mueven gradualmente de un registro tonal bajo a uho alto cuando concluye en una serie de elementos descendentes. Se usa Ia resonancia nasal, unida a un . vibrato sonoro bajo. La cancion caracteristica es Sushimga, de ritmo libre. Algunos pasajes de Sushimga cierran a menudo otras canciones. Hay tres ciclos ritrnicos mas regulares, toduri (6/4), semachi (9/8) y kutkori (12/8) . El" soda minyo se preserva por los inmigrantes alrededor de Seul como uno de los Patrimonios Culturales Intangibles de Corea (Muhyong munhwajae) NQ 29. El canto folklorico de Ia Republica Democratica Popular de Corea aparentemente se basa en el soda minyo, pero con menos vibrato y sin resonancia nasal. El kyonggi minyo tipifica lo que podriamos encontrar cerca de Ia capital: Ia provincia de Kyonggi-do rodea Ia capital. Las canciones tienden a ser divertidas, liricas y brillantes, usando una garganta relajada y menos resonancia nasal. Los ciclos ritrnicos regulares tales como chungmori (12/4) y kutkori (12/8) son representativos de este estilo, con canciones como Nilliria y Norae karak. Hacia el este, mas alia de Ia cordillera Taebaek, continuan estos tres estilos, pero se puede diferenciar un modo pentatonico distintivo y upificado descrito como menarijo o sanyuhwaje. En las provincias Kyongsang-do en el sudeste (Ia region Yongnam) Ia cancion caracteristica es Ia Menari sari, irregular y desacompasada. En Ia provincia central de Kangwon, las

versiones de Arasong, especialrnente el Arirang de Kangwon-do y el Arirang de Chongson son mas rapidas y regulares. Orang taryong (Shin Kosan taryong), que fuera en su dia tipica de Ia region Kangbuk, en el nordeste de Ia peninsula, tiene un nivel tonal alto, pero es mas ligera y menos emotiva que Sushimga. Podemos distinguir una ultima region, en Ia isla sureiia de Chejudo. Las canciones de campesinos favorecen texturas ritmicas expansivas y melodias floridas y muy decoradas. Canciones para Ia trilla y canciones de cuna se crean con frases cortas y repetitivas. Canciones que recuerdan a Kyonggi-do todavia se cantan en el antiguo centro administrativo de Songup. 1Que tan "autenticas" son estas canciones en Ia actualidad? Las Namdo tul nore, canciones de Ia cosecha de arroz de Chindo, en Ia provincia Chollanam-do se han preservado desde 1973 como Propiedad Cultural Intangible NQ 51. El aiio agrario se puede ver en ocho canciones que solo duran 25 minutos: siembra lenta y rapida (Mottun son), transplante Iento y rapido (Mot sari o Sangsa son) deshierbe Iento y rapido (Chollo sari, pungjang son), y una procesional (KiikkonaegJ). Estas canciones se cantaban antes durante Ia epoca del trabajo comunitario, pero dejaron de usarse en los campos de arroz durante los aiios 50. Se presento reestructurada en el Concurso Nacional de Artes Folkloricas (Chon-guk minsok yesul kyongyon taehoe) en 1971, donde se introdujeron retoiios de arroz de plastico para aiiadir atmosfera a! ambiente. Se insertaron interlu~os de percusion para unir las canciones de las diferentes partes del ciclo agricola, Ia letra se redujo y se elimino Ia improvisacion, se aiiadio un buey por motivos de variedad, y de las ropas se hicieron uniforrnes mas adecuados. Los cantantes arguyen que cada n~evo elemento es una adicion necesaria y positiva, y que las canciones siguen ancladas en Ia tradicion. "Yo canto solo como en los viejos tiempos; no me atreveria a cambiar lo mas minirno", dijo el ya fallecido veterano de Ia cancion Sol Chae-chon.

Preservaci6n El sistema de preservacion tambien ha reconocido las canciones agricolas de Kosong y Yechon en las provincias de Kyongsang como Propiedad Cultural Intangible NQ 84. Esto refleja, parcialrnente, el trabajo de Yi So-ra, cuyo campo de investigacion para Ia Oficina de


/

Administracion de Propiedades Culturales (Munhwajae Kwalliguk) ha dado como resultado cuatro volumenes de anotaciones musicales (Hanguk ui nongyo 1-4). Pera Yi llego tarde; muchos cantantes habian fallecido, y pocos especialistas siguieran el ejemplo del folklorista Im Dong-kwon en estudiar las canciones folkloricas. La extraordinaria coleccion de Im fue realizada durante muchos aiios de trabajo en el campo y se ha publicado ahora en unos 13.000 textos (Hankuk minyojip Vol. 1-7). El, junto con otros, ha asesorado a! gobierno sobre que generos preservar, pero es consciente de Ia diferencia de agendas: Como muchos otros, entre los que se encuentran Lauri Honko, Bert Feintuch y Henry Loomis, han apuntado en otros lugares, los especialistas pueden argliir sobre los meritos de Ia "autenticidad" y Ia "originalidad", pera las oficinas gubemamentales y los musicos estin mucho mas preocupados por Ia promocion y Ia presentacion. Alia por los aiios 20, los nacionalistas culturales Choe Nam-son (1890-1957), Yi Nunghwa (1865-1945) y Song Sok-ha (1904-1948) lucharan contra Ia asimilacion cultural japonesa promocionando Ia herencia indigena. La mayoria de los coreanos solo se percato de Ia desaparicion de lo antiguo en los aiios 80, cuando el exito economico creo espacio para Ia nostalgia. Se hicieron populares ciertas publicaciones sobre folklore, como Madang y Chontong munhwa. Comenzaron interpretaciones regulares de folklore en el Teatro Nacional de Seul y el Seoul Nori Madang. Muchas universidades crearon sociedades de canciones y bandas folkloricas. De repente, y a pesar de Ia diferencia en colores politicos, el sistema de preservacion para las artes de Ia actuacion iniciado por el gobiemo en los aiios 60, pudo combinarse con las peticiones de los estudiantes de mas cultura folklorica local. De todas maneras, los eruditos se atrasaron en este aspecto, aceptando Ia musica folklorica local de mala gana. Un gran prayecto en Ia Academia de Estudios Coreanos (Hanguk chongshin munhwa yonguwon) ha tenido exito en publicar mucha literatura oral (en Ia serie Hankuk kubi munhak taegye, pera las notaciones musicales van mucho mas atrasadas. Ademas, se habian editado pocas grabaciones antes de que Ia MBC comenzara su serie de canciones folkloricas: a los 10 discos compactos

de minyo de Cheju en 1992 le siguieran 20 del minyo de Chol/anam-do en 1993. Estas, a diferencia del lujoso conjunto de 10 LP "Korea Britannica" (Hankuk ui palto son) de 1984, no fueran grabaciones comerciales. Esti clara que el ritrno esta bien desarrollado en Corea. La interpretacion de sanjo dura hasta una hora, y pasa por una serie de movirnientos, desde una apertura lenta y concentrada , chinyangjo (18/8) a una conclusion cuadruple rapida, hwimori o tumachi (12/8 o 4/4). El pansori utiliza siete ciclos ritmicos basicos para apuntalar las canciones: un chinyangjo Iento, un chungmori andante (12/8), un apresurado

hwimori (12/8) y los irregulares _onmori y otchungmori. Nong-ak ofrece incluso un ejemplo mejor. Aqui, a diferencia del canon occidental, el ritrno existe a menudo aislado de Ia melodia.

Variedades del Nong-ak El Nong-ak esti fuertemente arraigado en Ia historia coreana. Las bandas de hoy mezclan ritos aldeanos con ejercicios militares, apoyo a! trabajo y entretenimiento puro, tanto en el mundo de los grupos itinerantes o grupos de aldeas agricolas aisladas. Algunos siguen Ia pista del genera hasta los hechos registrados en el 21


Sanguo zhi, de Chen Suo, del siglo III, otros apuntan que actividades similares aparecen en el shillok (registros venerables) de los reyes de Ia dinastia Choson. Nong-ak es un termino generico, pero los terminos locales indican una multiplicidad de usos: Kut indica una actuacion de tipo general, a veces con contenido ritual. Maegut, un termino que abrevia los caracteres de "marcando los espiritus", indica un rito aldeano celebrado tipicamente en Aiio Nuevo. Kollip indica actividades para conseguir fondos, rnientras que kun-ak y kolgung sugieren procesiones rnilitares y vinculos con palacio. Pungmul, pungjang y ture se asocian con el trabajo comunitario en las tareas agrarias y, en ocasiones, en Ia pesca; y ritos para garantizar una buena cosecha. Pangut irnplica entretenirniento en un espacio abierto. La musica de las bandas rurales se divide en tres estilos basicos: Kyonggi, chwado y udo. Como ocurre con el Kyonggi minyo, el primero es un repertorio dirigido a una franja urbana. Chwado y udo se aplican como si se mirara hacia el sur desde Seul, de tal modo que udo (derecha) especifica el arrozal occidental, y chwado las colinas centrales y orientales. Se dice que las bandas de udo prefieren los ritmos lel).tOs, y los artistas se mantienen unidos en un espiritu de igualdad. Se dice que las bandas de chwado interpretan solo fragmentos y enfatizan las tecnicas de interpretacion y el virtuosismo en una serie de modelos rapidos. Ambos estilos usan un conjunto de modelos ritrnicos identificados por golpes de ching (gong grande) como bloques de construccion. Estos se conocen como shibi cha o shibi chae. Algunos son simples -il chae, es un solo golpe que se repite continuamente- rnientras que otros, como el chil chae (siete golpes), y shibi chae (doce golpes) ¡acompaiian danzas especificas. Algunos son complejos: 0 chae chil kut (cinco golpes procesionales) en Chollabuk-do presenta una secuencia de 10+ 14+ 10+9+6 golpes. Otros, tales como el sam chae (tres golpes) es recurrente de muchos modos. Ademas de estos, hay ciertos esquemas que reciben el nombre por su uso. Yongnam nongak, un arreglo de los esquemas del sureste, comun entre los equipos profesionales tiene Ia siguiente secuencia: kil kun-ak (procesional), pan kil kun-ak (rnitad procesional), pparun pan kil kun-ak (medio procesional cipido), maenun karak (ritmos de desherbar), pyoltal kori (escena 22

de luna brillante), toppegi (tambien conocida como toppaegi o toppoegi, ritmo comun en los dramas de mascaras), popku nori (una forma de Ia danza yongsan taduregi, tambien conocida como shibi chae), ssangjin puri (basicamente un esquema en el que el que toea el changgo, tambor con forma de reloj de arena, cruza Ia baqueta de un tambor a otro), y algo de sam chae (tres golpes) antes de Ia cadencia maenun karak. Los cuatro instrumentos principales del nongak son, el kkwaenggwari principal (gong pequeiio), el ching, y dos tambores: el changgo, con forma de reloj de arena y con un tambor en cada extremo, usado para imitar tanto gongs grandes como pequeiios, rnientras que el puk, un tambor de barril achatado, aiiade un bajo solido. Los bailarines usan el sago, pequeiios

tambores que se sujetan con Ia mano. Una simple trompeta recta, nabal anuncia a menudo a Ia banda, mientras que un soaenap puede irnprovisar una melodia. Las actuaciones locales pueden_durar varios dias, una indicacion del importante apoyo sirnbolico por actividades mas alia de Ia musica. Incluyen secciones en las tumbas de Ia aldea (tul tangsan), pozos (saem kut), oficinas de Ia aldea, y casas (chip kut) , con secciones para marcha (kil kut o chil kut), para llamar a Ia puerta (mun kut) y para pasear a lo largo del muro alrededor de un jardin (holssa kut, hoho kut, etc.). Pero las bandas son parte de un estilo de vida que esta desapareciendo. Su decline seria casi definitivo a no ser por tres factores: las administraciones locales apoyan a los equipos que acruan en festivales, tales como el Concurso


nong-ak; Honam nong-ak del area Chongup en Chollabuk-do, Yongnam nong-ak de Samchonpo en Kyongsangnam-do, y Uttari pungmul de las provincias centrales Chungchong-do. Sainul nori es una musica urbana, distinta del nong-ak de aficionados y de Ia musica de los grupos itinerantes. Las bandas locales se ponian de pie y bailaban, pero las bandas de samul nori estan sentadas, concentrandose en el desarrollo ritmico. Los ritos y el trabajo permitian una repeticion infmita de esquemas simples por parte de las bandas locales, pero el escenario del concierto en el que actlian las bandas de samul nori requiere rigidas sucesiones de ritmos enmarcadas en un programa con un tiempo fijo. Las bandas locales mantienen un modelo de ~ esquemas ritmicos dados por el kkwaenggwari, ~ desviandose solo ligeramente en el esquema _. \iu vertical, y no perdiendo nunca el contacto con el modelo. Las bandas de samul nori, en contraste, Una banda de nong-ak actuando, usan un desarrollo horizontal, lineal, apartandose Namsadang nori, San111lNori. del modelo, y casi perdiendo el esquema basico desde 1a izquierda en sentido de las bajo el peso del disfraz. agujas del reloj. Las bandas de samul nori no han abandonado el pasado. Los lazos permanecen claros, y los interpretes insisten en que ellos tocan musica antigua de una tradicion indigena. El grupo Samu!Nori original enfatiza su herencia; cada uno toco con bandas locales, y sus maestros son como un catalogo de estrellas del pasado. Sin embargo, Samu!Nori ha proporcionado un nuevo impulso a Ia ~ musica folklorica coreana. Han intentado ~ romper con lo muerto y lo "fuera de moda" para atqer a una audiencia urbana , mas malabares. Representaban ellado profesional de internacionalizada, primariamente de dase nong-ak, y hay un cierto numero de historias - media. Esto ha traido nueva vitalidad a Ia incluyendo una en el pansori Hungboga- que herencia folklorica, aunque alguna de las cuenta como ellos interpretaban el pan en nuevas direcciones que han seguido siguen mercados aldeanos y en lugares de reunion, por siendo motivo de un gran debate. .. dinero o arroz. El profesionalismo requiere aumentar Ia Esta tradicion tiene ahora un futuro seguro. especializacion, como decia el sociologo Max En 1978 cuatro profesionales dirigidos por Kim Weber. Como consecuencia, Samu!Nori ha Dok-soo (nacido en 1952), interpretaron por hecho expermientos. Se han unido a primera vez con el nombre de "Samu!Nori". Este orquestas tradicionales en composiciones nombre fue inventado por Paek Hon-bong, como Shin modum, de Pak Porn-hun (1988; empresario y aficionado a Ia musica. Samu!Nori grabado por Oasis ORC-1225), con musicos de ha dado su nombre a un genera, y hoy Seul se jazz como Bill Lazwell y Shankar (SXL en precia de tener unos 25 grupos profesionales. Directo en ]ap6n "CBS/ Sony, Tokyo, El repertorio basico de Samu!Nori consiste en 32DH824 , 1987" y Red Sun/ SamulNori Pinari (una oracion pidiendo bendicion), Pan- "Amadeo , Viena, 841 222 1, 1989") y han gut, un conjunto de tambores Samdo sol apoyado a musicos pop como Cho Yong-pil y changgo y piezas representando cada estilo de los reyes del rap coreano, Seo Taiji. +

______

-..,

Nacional de Artes Folkloricas. El gobierno central, desde 1966, ha apoyado el nong-ak como Propiedad Cultural Intangible NQ 11. Y grupos de estudiantes interpretan con frecuencia durante el dia y Ia noche bajo el brillo del pungmul; preservan esquemas simples y repetitivos, como lo saben muy bien los extranjeros que permanecen en vela en las residencias universitarias debido a! interminable ruido.

SamulNori: Milsica Urbana Los gmpos itinerantes, Sadang pae, Namsadang pae y Kosa pae, fueron activos hasta los aiios 60. Un grupo que ahora preserva Namsadang en Seul aflfffia que viajaban a! norte en verano y a! sur en inviemo, con actuaciones de musica, danza, numeros acrobaticos y juegos

23


SamulNori

llevando los Ritmos Coreanos al Mundo KuHee-seo Escritor amulNori es un grupo coreano tradicional de percusi6n organizado en 1978 para interpretaciones nocturnas de musica tradicional en el Teatro Space, un pequeiio teatro de Seul. Desde el principia, Samu!Nori fue una gran sensaci6n, justificada suficientemente en una larga serie de enormes exitos en actuaciones posteriores en el pais y el extranjero. Hoy, el termino "samul nori" significa mucho mas que el nombre de un grupo musical. Se ha convertido en un nombre comun para un genera musical que hoy interpreta un gran numero de grupos. Las interpretaciones y actividades del grupo son una parte importante de Ia historia de Ia musica tradicional coreana. La actividades musicales y actuaciones de SajllulNori han tenido una gran influencia en las artes escenicas en el pais y el extranjero.

s

.I

La primera actuaei6n de SamulNori, 1978.

24

Profundamente enraizada en Ia musica coreana tradicional, Samu!Nori ha conseguido enormes aplausos de los musicos contemporaneos. Ha despertado una gran simpatia musical en todo el mundo por su exclusivo sonido coreano. iQUe hay detras del notable exito de SamulNori? Esta pregunta merece una seria deliberaci6n, especialmente ahora que es el decimoquinto aniversario de Ia creaci6n de SamulNori. Todo comenz6 con una reunion de cuatro grandes musicos, cada uno de los cuales con mucho tiempo de practica. Valiendose de ese raro y .significativo encuentro, establecieron sus objetivos ' y comenzaron a luchar parar conseguirlos . El grupo se organiz6 por primera vez en febrero de 1978 con ocasi6n de las primeras

Interpretaciones Nocturnas de Arte Tradicional Coreano en el Teatro Space. Durante estas actuaciones, los cuatro musicos, Kim Yong-bae al kkwaenggwari (gong pequeiio), Kim Duk-soo al changgo (tambor con forma de reloj de arena), Lee Kwang-soo al puk (tambor de barril achatado) y Choi Jong-sil al ching (gong grande) abrieron una nueva era en las actuaciones de percusi6n tradicional de Corea. En pocas palabras, los interpretes lograron un sonido verdaderamente extraordinario con musica tradicional muy ordinaria. A esta actuaci6n sigui6 pronto otra en el Teatro Space en abril del mismo afio, despues de Ia cual se cre6 formalmente el grupo SamulNori. El nombre Samu!Nori, que significa "tocar cuatro cosas", fue elegido tanto por los que planificaron el evento como por los amantes de Ia musica tradicional que aceptaron al


grupo sin reserva alguna. El ritmo que se creo no era nuevo para el publico. El delicioso ritmo era demasiado familiar para el publico que lo oia a menudo durante las actuaciones de nong-ak, canciones y danza de los campesinos, que eran, de hecho, uno de los generos preferidos de los grupos de musica instrumental durante los afios 70. A pesar de ello, Samu!Nori es significativamente diferente de sus predecesores. Los grupos tradicionales tienden a concentrarse en danzas y movimientos a costa de los aspectos musicales. Presentada como parte de los prograrnas de danza, las actuaciones de nong-ak tradicional eran muy frecuentes en los eventos intemacionales, tanto aqui como en el extranjero. Samu!Nori interpreto el mismo nong-ak, aunque en formatos musicales bien organizados. El primero de su repertorio era Uttari pungmul, musica nong-ak de las provincias centrales de Chungchong-do. Los ritmos estaban bien arreglados e interpretados con Ia mejor tecnica. Otro factor afiadido a Ia calidad musical de Samu!Nori es que sus miembros hacen las interpretaciones sentados, a diferencia de los interpretes tradicionales, que se mueven a! / mismo tiempo que tocan. Como es facil de enteqder, las actuaciones tradicionales estan repletas de diversion, como un circo, mientras que las actuaciones de Samu!Nori son como un concierto. Los cuatro artistas no han olvidado que su arte deriva de las sadang, las bandas itinerantes de antafio. AI mismo tiempo, son conscientes de que deben dirigirse hacia adelante, en vez de --<. anquilosarse en el pasado. Han hecho grandes esfuerzos para recopilar Ia genuina musica de percusion de las distintas provincias, y arreglar las piezas en sus propios formatos, a! mismo tiempo que han estado practicando. En suma, se han venido dedicando los ultimos 15 afios a crear el manana, basandose en el ayer. En cada actuacion, se levantan, se mueven y corren para interpretar el ultimo repertorio del dia. Es otro signo de sus esfuerzos por no dejar sus raices musicales en el olvido. En 1982, seis afios despues de su fundacion, Samu!Nori hizo su primer viaje a! extranjero. Introducirse¡ en el mundo musical intemacional era, de hecho, uno de sus fines desde el momento de su creacion. Su primera actuacion en el extranjero fue en Jap6n. El acontecimiento, celebrado durante junio y julio de 1982, fue

El changgo (taJnbor con forma de reloj de arena), kkwaenggwari (pequeiio gong), ching (gran gong), y puk (taJnbor de

barril achatado) forman el conjunto

de cuatro instrumentos.

patrocinado por el Servicio de Informacion en Japon y Ia Asociacion para Ia Amistad CoreanoJaponesa, y se realizo junto con conferencias intemacionales para conmemorar Ia Declaracion Conjunta Norte-Sur del 4 de Julio. El grupo hizo cuatro actuaciones y conferencias. Esto fue seguido por el debut de Samu!Nori en los Estados Unidos en octubre-noviembre de 1982. Actuaron junto con grupos artisticos de 23 paises en el Festival EPCOT, en Disney World, en Orlando, Florida. Tambien tomaron parte en un concierto intemacional de percusion en Dallas, Texas. Pak Tong-uk, un musico coreano especializado en musica de percusion occidental participo en el concierto. Samu!Nori aprovecho el evento para demostrar Ia esencia de Ia musica de percusion tradicional coreana ademas de mostrar lo mejor en musica de percusion. El evento tambien sirvio de escenario a raros encuentros entre Samu!Nori y artistas de renombre mundial, como Steve Reich, Steve Gadd, y Nexus, y facilito Ia penetraci6n de Samu!Nori en el mundo. Los participantes en el concurso quedaron tan impresionados con Ia musica y Ia interpretacion de Samu!Nori que invitaron a! grupo a actuar en sus paises, abriendo el camino a la globalizacion de sus actividades. Estos acontecimientos no ocurrieron por accidente. Como se ha dicho antes , Ia intemacionalizacion de Samu!Nori fue uno de los principales objetivos fijados en Ia fundacion del grupo. Los cuatro musicos, familiarizados con el mundo del nong-ak desde Ia edad de seis o siete, tenian una profunda creencia en los meritos de Ia musica tradicional ademas de en su tecnica y siempre habian sofiado con llevar su musica a todo el mundo. No eran inexpertos en actuar en el extranjero y por ello eran bastante realistas a! tener esta aspiracion. En particular, Kim Dul-soo y Choi Jong-sil, antiguos rniembros de Little Angels, eran muy conscientes de que reacciones tendrian las audiencias extranjeras a sus actuaciones. AI principia, en 1982 y 1983, se centraron no en el publico en general, sino en los musicos profesionales y figuras mas importantes de Ia cultura y el arte. De ahi, han seleccionado muy bien las invitaciones desde el extranjero. De Ia miriada de invitaciones que les llega, eligen solo aquellos programas importantes, tales como festivales de renombre mundial y giras largas de conciertos. 25


.I

Mantener esta actitud es mucho mas facil de decir que de hacer parque en ese momenta, sus sueldos estaban par debajo del nivel de vida. Muy a menudo las actuaciones no ofrecian muchas ganancias. Esto quiere decir que ellos perseguian sus fines artisticos incluso sacrillcando su comodidad personal. En esa epoca los cuatro merecieron el nombre de "cruzados culturales". Sus sesiones de practica siempre estaban llenas de acaloradas discusiones sabre repertorios. Sin embargo, trabajaron las piezas famosas, Samdo nong-ak karak (los ritrnos nongak de tres provincias) y Samdo solchanggogarak (Ia percusi6n en el tambor con forma de reloj de arena de tres provincias). Fue entonces cuando los cuatro musicos 'comenzaron a ser alabados como maestros. Las actividades de Samu!Nori en todo el mundo les trajo tambien encuentros con Ia musica occidental asi como artes de diferentes generos. Diversificaron sus actividades para incluir solos, conciertos conjuntos, conferencias y seminarios; ampliando sus giras hacia Jap6n, Estados Unidos, Europa, Africa y el resto del mundo. Hoy, Samu!Nori esta en el centro de atenci6n de muchos acontec1m1entos intemacionales y ello esta mejorando el status de

Ia musica de percusi6n coreana. Los criticos del mundo no se han ahorrado alabanzas sabre Samu!Nori. Por ejemplo, Morris Lang, de Ia Filarm6nica de Nueva York dijo una vez que el siempre se hallaba inmerso en Ia musica de Samu!Nori, por lo que decidi6

~ ~ If

aprender mas de Ia cultura coreana. Lang se encontr6 con Samu!Nori por primera vez en un concierto intemacional de musica de percusi6n en Dallas, Texas, en 1982, y les ofreci6 ayuda tecnica durante sus sesiones de grabaci6n en None-Such Record de Warner Brothers. Los musicos del mundo, por lo general, se

Movhni.ento y sonido resuenan en una actuaci6n de SamulNori

26

sorprenden primero par el volumen y alcance de Ia musica de Samu!Nori y despues de su novedad y familiaridad. Esta es quiza, Ia raz6n par Ia que tantos musicos extranjeros muestran tanto entusiasmo par el hecho de actuar con Samu!Nori, cruzando los limites de los generos artisticos. Los miembros de Samu!Nori nunca han aprendido a leer partituras occidentales. Sin embargo, no han tenido ninguna dificultad en tocar con orquestas y pianistas clasicos y de jazz ademas de bandas folkl6ricas y grupos de percusi6n de varios paises. Tambien han ensenado musica de percusi6n a estudiantes extranjeros demusica. Durante los ultirnos 15 anos, Samu!Nori ha tenido mas de 1.500 conciertos en el pais y el extranjero. Desde 1982, no ha pasado un ano sin que Samu!Nori haya tenido un concierto en el extranjero. De hecho, pasan mas de Ia rnitad del ano en el extranjero. Estos anos han cambiado a Samu!Nori. En 1985, Kim Yong-bae abandon6 Sam\.IINori para liderar otro grupo dependiente del Instituto Nacional de Musica Clasica. Al ana siguiente, Kim se suicid6, dejando un trauma perpetuo en el coraz6n de los otros rniembros. Kang Min-suk, el nuevo rniembro, reemplaz6 a Kim a! ching.


Ademas, Lee Kwang~so cambi6 al kkwaenggari y Choi Jong-sil se encarg6 del puk, afiadiendo un nuevo aspecto a Samu!Nori. La partida de Kim Yong-bae y su subsiguiente muerte rompi6 el coraz6n de los otros rniembros, pero no Ia bella arrnonia de Samu!Nori. En 1993, Choi Jon-sil dej6 Samu!Nori para, tardiamente, entrar en Ia universidad, y Lee Kwang-soo tarnbien abandon6 el grupo para liderar uno nuevo. Estos desarrollos terminaron con Ia era legendaria de Samu!Nori en Ia que cuatro maestros crearon una arrnonia celestial inimitable para otros, y crearon una nueva era en Ia que Samu!Nori se expandi6 para convertirse en Ia Corporaci6n Artistica Hanulim, con un gran numero de artistas bajo ¡su tutela y apoyada por una educaci6n experta y un entrenamiento sistematico. En resumidas cuentas, Samu!Nori, que significa "cuatro cosas tocadas por cuatro interpretes", se convirti6 en Hanulim, que significa "una gran resonancia de sonido". Hanulim se enfrenta a los conciertos en el extranjero desde una perspectiva diferente. AI principia, Samu!Nori presentaba su musica en forrnatos familiares para los extranjeros. Por supuesto , habia algunos ritos unicamente core~ns, tales como el redoble del tambor seiialando Ia aparici6n de los artistas y los oradores para las bendiciones pero las actuaciones tenian el forrnato de conciertos, que hacian sentados. Sin embargo, Sarnu!Nori nunca elirnin6 del todo las actuaciones m6viles. Moverse y bailar rnientras se actua es, sin duda, Ia esencia de Ia musica de percusi6n tradicional. El ritmo y los movirnientos estan muy relacionados. Los movirnientos incesantes desde Ia cabeza a los pies y Ia respiraci6n que va con los movirnientos son Ia propia musica, una resonancia, una respiraci6n. Se puede entender que Sarnu!Nori comenzara con forrnatos que no fueran desconocidos para los extranjeros y que pudieran ser facilmente entendibles para las audiencias modernas. Sin embargo, ahora sienten que es el momenta de recuperar los modos tradicionales en Ia busqueda de lo tipicarnente coreano. Los critiGos tambien ven el arte de Samu!Nori desde una .perspectiva nueva y mas amplia.

w

~

"' <(

Con el paso de los aiios, SrunulNori

se ha unido con interpretes de jazzy ha organizado reuniones :musicales para presentar el sonido de Corea¡a las nuevas generaciones, en el pais yen el extranjero_

Mientras Kim Yong-bae era miembro de Sarnu!Nori, los criticos se centraban en su sonido y tecnica. Estaban impresionados por Ia magnitud del sonido y los fuertes sentirnientos que creaban. A su musica se Ia denorninaba como "el sonido de los latidos", "el sonido de los latidos del coraz6n del mundo", "el sonido de Corea, el sonido del mundo" y "el sonido de las eras remotas y el sonido del mundo contemporaneo". Recientemente, los criticos han comenzado a prestar atenci6n a los movimientos de los interpretes. La critica de Thomas O'Connors a Ia actuaci6n de Samu!Nori en Nueva York en agosto de 1992 es un buen ejemplo. En un articulo titulado "Tarnbores de Fuego" publicado en el Village Voice, escribi6, "Musicos que puedan bailar son, verdaderarnente, un rnisterio". Mas adelante apunta, "Los cuatro musicos de Sarnu!Nori crean resonancias magnificadas en sus movirnientos. A los ojos de los occidentales, eran fascinantes, y Ia arrn6nica interpretacion de Kim Duk-soo, Lee Kwang-soo, Kang Min-suk y Pak Pyong-jun fue una oportunidad para experimentar los misteriosos placeres, una apreciaci6n simple y un conocirniento profunda. Con su musica y sus movirnientos, Sarnu!Nori esta logrando captar el interes y el aplauso del mundo. AI hacerlo, Sarnu!Nori esta abriendo un nuevo mundo de entendirniento y participaci6n, uruendo el sonido de Corea y los latidos de los cor~ans a los latidos del mundo. Sin embargo, esto no es tan simple como parece. Cuando pensamos en que individuos, que grup.os han conseguido esa tarea, Ia respuesta no es del todo sencilla. A veces, han recibido apoyo de sus paises, y a veces, han recibido apoyo de las empresas, pero basicamente, han superado las dificultades basandose en su propia fuerza y su propia obsesi6n. El Ministerio de Educaci6n esta estableciendo una escuela para educar a los percusionistas. Este centro educativo, que se construira cerca de Puyo, en Chunchongnam-do, enseiiara el ritrno y Ia danza tradicionales de Corea a las generaciones futuras. Nuestro Samu!Nori, el Samu!Nori del mundo, esta bailando ahora con este sueiio. +

27


/

MUSICA: El Este yel Oeste se Encuentran Los Extranjeros Hallan Satisfacci6n en Ia Mitsica Tradicional de Corea

¡L

Song Hye-jin Critico de musica

/

as personas que tienen un conocimiento profunda y gran amor por el arte y Ia cultura, tienen un rasgo comun: valorizan Ia cultura o el arte por si mismos y los aceptan como parte de su vida, en vez de distinguirlos como algo diferente de sus propias experiencias. Esto es fiicil de comprender a! ver las actividades de varios extranjeros cuyas vidas han sido alteradas dcisticamente por su amor y fascinaci6n por Ia musica coreana. La senorita Jocelyn Clark de 25 aii.os de edad, es una musico profesional de instrumentos de cuerda de Alaska, que se ha arriesgado entrando en el mundo de Ia citara de doce cuerdas largas, Hamada en coreano kayagum; ella esta estudi~no tambien el instrumento japones koto y el chino cheng. Se ha dedicado irrevocablemente a Ia musica asiatica desde que empez6 a estudiar musica en Ia Universidad Wesleyan de Connecticut. Cada vez se ha

Jocelyn Clark 28

El enfoque de Clark hacia la musica coreana ayuda a destruir el mito de que "un extranjero no puede comprender y expresar nuestra musica ".

entusiasmado mas en Ia musica de Asia y ha permanecido largo tiempo en varias naciones asiaticas para estudiar sus idiomas y sus musicas. Visit6 Corea por primera vez en 1992 con el fm de aprender a fonda.el kayagum y ser experta en los instrumentos de cuerda de tres paises de Asia: China, Jap6n y Corea. Su primera idea fue Ia de permanecer en Corea por espacio de tres o cuatro meses, durante los cuales podria obtener un considerable dominio del kayagum. Pero pronto se dio cuenta de lo irreal de su plan, una vez que comenz6 a aprender ese instrumento directamente de renombrados musicos. como Yi Chi-yong y Chi Ae-ri, bajo los auspicios del Instituto Nacional de Mlisica Clasica. Por fm se dio cuenta de que se necesitaban decenas de aii.os para tocar bien el kayagum, pues tan s6lo con Ia mano izquierda se pueden producir millares de expresiones diferentes. Clark ha prolongado su estancia en Corea varias veces, con Ia ilusi6n de aprender por lo menos el


kayagum tipo sanjo (instrumento de forma muy alargada). Se ha dado cuenta que no le sera posible comprender todo el mundo musical del kayagum. Jocelyn esta actualmente sumergida en ese mundo del kayagum dirigida por el famoso musico Song Kum-ryon y otros. Vive en Ia casa de un famoso musico de kayagum y esta aprendiendo otros aspectos de Ia cultura coreana. Ya habla muy bien el coreano, puesto que empez6 a aprenderlo antes de venir a Corea. Su habilidad en Ia caligrafia coreana es tambien muy notable. Las actitudes de Ia senorita Clark con relaci6n a Ia musica coreana estan ayudando a destruir el mito y el prejuicio de que es imposible que "un extranjero pueda comprender y ejecutar debidamente nuestra musica". Ella gan6 el primer premio en el Concurso Coreano de Music;a Tradicional para Extranjeros" y ya ha dado varios conciertos de kayagum en algunas universidades americanas; empez6, naturalmente, en su Alma Mater, Ia Universidad Wesleyan.

Todo esto es el resultado de su pcictica constante y de su acceso a Ia cultura coreana. A Ia senorita Clark le gusta bromear diciendo que "hubiera debido ser una kisaeng coreana" (mujer que divierte a los hombres), semejante a Ia geisha japonesa. Su objetivo mas acariciado es organizar funciones musicales con instrumentos de cuerda de China, Jap6n y Corea. Eso se le pres~nt a dificil por las barreras lingi.iisticas y culturales. Su plan esta basado en su firme creencia de que tales funciones contribuiran grandemente a Ia formaci6n de una cultura asiatica comun, asi como a un mayor entendirniento de las culturas orientales como medio de enriquecer el idioma musical del hombre modemo. Jocelyn Clark regresaci a su patria el semestre proximo para obtener¡ el doctorado en Ia Universidad Harvard. Musica en Fonnato Original

Martin Eberlein tuvo su primer contacto con Ia

cultura coreana mientras estudiaba en Ia Escuela de Doctorado en Ia Universidad de Musica de Munich. Alii se encontr6 con estudiantes coreanas que se preparaban para entrar a algunas universidades alemanas. Una de esas estudiantes le regal6 un casete con musica samulnori (musica de cuatro instrumentos de percusi6n que se toea danzando). Esa musica despert6 en el gran curiosidad por Ia cultura coreana. Todo era totalmente nuevo para el, los ritmos energicos y los sonidos ex6ticos. Lo escuchado ampli6 su horizonte musical. Eberlein busc6 Ia manera de co'nocer directamente Ia musica coreana y vino por primera vez a Corea en septiembre de 1992, despues de recibir un subsidio del Ministerio de Cultura y Educaci6n de Baviera para "estudios musicales y entrenamiento de las generaciones j6venes". El Ministerio deseaba que "adaptara su conocimiento y experiencia del estudio de Ia musica coreana a su propia musica". Eberlein vino a Corea justamente para

Estudiantes extranjeros estudiando miisica tradicional en e1 Centro de Artes deJa Actuaci6n Tradicionales del Instituto Nacional de Miisica Clasica.

29


En mayo de ese aiio comenz6 su estudio de Ia musica coreana con el proyecto de quedarse seis meses. Actualmente esta tomando un curso de seis semanas en el Instituto Nacional de Musica Clasica, recibiendo lecciones de changgo (tambor en forma de reloj de arena), de tanga (canci6n con notas cortas y rapidas), kagok (canciones largas), y conjuntos musicales tradicionales. Tiene el proyecto de dar su primer concierto este aiio a! terminar una pieza que le ha sido encomendada por el mismo Instituto. Eberlein opina que a causa de Ia historia tcigica de Corea durante este siglo, no ha tenido suficientes oportunidades para promover una cultura de autentica superioridad. Tambien piensa que las actividades de los musicos de estilo tradicional son muy limitadas y que tienen muchos obstaculos para expresar .!ibremente sus posibilidades artisticas. Eberlein espera contribuir a! desarrollo de Ia musica de Corea componiendo piezas en las que se usen instrumentos musicales orientales y occidentales y piezas exc!usivamente para instrumentos musicales orientales y por fm, desea promover Ia cultura coreana dando funciones en todo el mundo. /

Primer Especialista Occidental

Martin Eberlein.

presenciar el Undecimo Concurso de Musica Tradicional de Corea. Ese gran festival fue un rotunda exito. Cinco diferentes clases de musica chamanistica fueron presentadas en su forma original y musicos de gran renombre actuaron en el festival. Naturlmen~, 1 todo esto impresion6 enormemente a Eberlein, quien tuvo Ia gran oportunidad de ver a los mejores prototipos de Ia musica del pais. Pudo experimentar directamente los altos niveles de perfecci6n musical y Ia gran variedad de Ia musica coreana que es t<;>do un mundo proveniente de varios siglos de musica y de los esfuerzos del Instituto de Mlisica Chisica de Corea.

Durante su primer viaje a Corea, Eberlein se dio cuenta de que necesitaba aprender el idioma para comprender mejor Ia musica, Ia psicologia y Ia cultura coreanas y poder asi llegar a profundizar en el mundo de Ia musica. Volvi6 a Corea y se qued6 desde marzo hasta agosto de 1993, despues de un aiio de preparaci6n bajo los auspicios de Ia Fundaci6n de Intercambios Intemacionales. Aument6 su comprensi6n de los instrumentos musicales de Corea trabajando con varios musicos del Instituto Nacional de Musica Clasica, a! mismo tiempo que estudiaba Ia lengua en cursos especializados de Ia Universidad Nacional de Seul.

Eberlein espera contribuir al desarrollo de Ja musica coreana componiendo piezas con una mezcla de instrumentos coreanos y no coreanos y piezas para instrumentos coreanos. Da funciones en todo el mundo. 30

Seglin lo que yo se, el estadounidense, Alan Heyman es el primer extranjero occidental que ha estudiado Ia musica coreana hasta llegar a hacer de ella su propia especialidad. Durante sus 40 aiios de residencia en el pais, ha experimentado y seguido los pasos de Ia historia de Ia musica modema en Corea. La mayor parte de lo ~ musicos y cantantes que lo inspiraron durante los primeros aiios, han fallecido y sus alumnos han llegado a ser lideres de Ia comunidad musical del pais, lo cual demuestra que el tiempo que Heyman ha pasado en Corea y dedicado totalmente a Ia musi ~, es un tiempo ya considerable. Si el sistema coreano de ¡nombrar "Tesoros Culturales Humanos" a ciertas personas, se aplicara tambien a los extranjeros, sin duda que Heyman tambien hubiera sido nombrado desde hace tiempo. Fue durante Ia guerra de Corea que Heyman qued6 fascinado por Ia musica de Asia. El era medico en Ia Provincia de Kangwon-do y cuando se levantaba, Ia musica que tocaba el ejercito chino le llamaba poderosamente Ia atenci6n. La musica era tan fuerte que no podia dormir, pero descubri6 que las notas altas clarisimas eran muy bellas. Despues lleg6 a saber que el instrumento


-

,

¡ /

--

-"-

musical era el shawn o sana chino y que en Corea era llamado taepyongso. Heyman regres6 a los Estados Unidos con recuerdos inolvidables de los "sonidos asiaticos" que habia aprendido durante Ia guerra. Su vida cambi6 totalmente cuando encontr6 a un estudiante coreano que frecuentaba Ia Universidad de Columbia. Explicandole su profunda fascinaci6n por el shawn chino que h~bia oido durante Ia guerra, le pregunt6 si Corea tenia una musica semejante y dijo que desearia aprenderla si verdaderamente existia. El estudiante coreano le respondi6 : "NatUralmente que tenemos una larga y rica tradici6n musical. Si usted desea descubrir Ia musica coreana, tiene que volver a Corea tan¡ pronto como pueda. Usted puede estudiar Ia musica occidental en cualquier momenta, pero nosotros no sabemos si Corea del Norte nos invadira de nuevo, y luego sera imposible aprender Ia musica coreana". El incidente cambi6 el curso de Ia vida de Heyman. Despues de su graduaci6n en 1959, Heyman se dirigi6 a Corea, dejando a sus amigos meneando Ia cabeza y diciendo "verdaderamente se ha vuelto loco". Tan pronto como lleg6 a Corea, estableci6 contactos con Chi Yong-hui y Han Il-sop. Tamb ~ en tom6 contacto con Shin Kwae-dong, Kim Scrhui, Pak Chcrwol y Kim Kwang-shik en Ia Escuela de Arte y Musica Tradicional de Corea donde se reunian estos famosos musicos. A pesar de que no tenia un gran conocimiento de Ia lengua coreana y encontraba barreras culturales de todas clases, nunca olvidara este periodo de tiempo en el que estudi6 y lleg6 a sentir el alma de tan prodigiosos maestros. De manera particular le abri6 los ojos Ia ejecuci6n del famoso pansorista Yim Pang-wul, quien una vez mas describiera los hechos gloriosos de Ia historia cantada. Heyman comenz6 a aprender taepyongso de los profesores Han Il-sop y de Choi In-so. Aprendi6 el tanga y a cantar pansori de Kim Kyong-hui (herrnana del famoso cantante Kim Scrhui). Chi Yong-hui le ensefl6 a tocar changgo y puk. Y Ia musica de Ia corte con kayagum y shijo (cantar de poemas) se Ia ensefl.6 Hong Won-ki. Todo esto durante los afl.os 60 y 70. Tambien aprendi6 Ia danza y Ia musica budistas de famosos profesores. Acordandose de ese periodo, Heyman no puede olvidar Ia funci6n en Chongju en 1961 con Ia participaci6n de todos los artistas antes

Alan Heyman.

mencionados. Era Ia primera vez que un extranjero demostraba saber el taepyongso shinawi que habia aprendido con Han ll-sop y otros. Tambien toc6 un solo con kayagum, canciones shijo y el mango kangsan tanga. La funci6n no solamente admir6 a los espectadores sino que hizo de el un hombre sumamente celebre. Antes era una sensaci6n el ver a un extranjero estudiar Ia musica de Corea, pero mas que eso, Ia tecnica que aprendi6 de profesores tan famosos era sobresaliente. Despues de esta funci6n fue invitado a pasar dos meses en Ia parte sur del

pais dando funciones. Esto le dio Ia oportunidad de conocer profundamente Ia vida de los musicos y de los ambientes en los que se habian desarrollado. Desde entonces, Heyman ha ampliado y mejorado su conocimiento de Ia musica coreana, incluyendo una mejor comprensi6n del budismo y Ia musica charnanistica de Corea. lntrodujo Ia musica coreana en el mundo occidental. Sus actividades son tan variadas como su experiencia musical, incluyendo escritos, publicaciones, ademas de viajes por todo el mundo y conferencias sabre Ia musica y Ia danza de Corea.

Si el sistema coreano de nombrar "Tesoros Culturales Humanos" a ciertas personas, se aplicara tambien a los extranjeros, sin duda que Heyman tambien hubiera sido nombrado desde hace tiempo. 31


En 1973 dio un concierto en el Carnegie Hall en compaii.ia de Kim So-hui, de Chi Yonghui, Song Kum-ryong y Kim Yun-dok. Tambien dio funciones en 20 universidades de los Estados Unidos con Ia invitaci6n de Ia "Asian Society". Ha hecho giras por Iran, Francia, Alemania y Suiza durante cuatro meses con Ia banda del Instituto Nacional de Musica Clasica y en 1982 dio durante dos semanas una serie de funciones sabre Ia musica chamanistica con eJ chaman Kim Kum-hwa, un "Tesoro Cultural Humano Nacional" en el "Smithsonian Memorial Hall de Washington, D.C., con ocasi6n del centenario de las relaciones diplomaticas Coreano-americanas. En 1991 dio conferencias sabre Ia musica ritual budista, invitado de nuevo por Ia "Asian Society" y publico ellibro "The Three Thousand League Land" y otro sabre Ia danza , "Introduction to Korea Dance", ambos Iibras escritos en ingles auspiciados por Ia Fundaci6n Rockefeller. Este aii.o ha publicado tambien en ingles una introducci6n a Ia musica tradicional coreana, "The Traditional Music and Dance of Korea", escrito a petici6n del Instituto Nacional de Musica Clasica. Continua escribiendo sabre Ia musica y Ia danza y da conferencias sabre el rnismo tema bajo los auspicios del Instituto de Musica Clasica. Cuando se Je pregunt6 que elemento de Ia musica coreana Je habia deleitado mas, el respondi6 brevemente "el delicioso y peculiar gusto del mot de Ia musica coreana". Esta breve respuesta, sin embargo, es mas de lo necesario para mostrar su profunda devoci6n por Ia musica coreana. El sentir ese mot de Ia musica de Corea es seguramente Ia primera y Ia ultima cualidad para entender Ia musica coreana. Gracias a los esfuerzos del Instituto Nacional de Musica Clasica, que ha establecido y administrado programas sistematicos para enseii.ar Ia musica por artistas profesionales a musicos profesionales del extranjero, hay cada vez mas extranjeros como Clark, Eberlein y Heyman, que se especializan en Ia musica tradicional coreana y llegan a ser "musicos internacionales de Ia musica tradicional coreana". Sin duda ellos son una fuerza positiva para pasar de generaci6n en generaci6n y a todo el mundo Ia cultura coreana. +

32

Ia Mitsica Tradicional Coreana

y su Lugar en el Mundo de la Mitsica Jonathan C. Cramer Director Asistente de Musica, Universidad del Estado de Carolina del Norte A medida que Ia sociedad americana intenta atraer cada vez a mas ciudadanos hacia Ia educacion y bacia el mundo profesional, se ha ido cuestionando y desestabilizando el Iugar central de Ia cultura de los blancos, masculina y europea dentro del programa de estudios de las artes liberales. Estan incrementandose ofertas de cursos y su diversificacion para incluir perspectivas de los afro-americanos, las mujeres y de las culturas no europeas. Los departamentos de musica-estan respondiendo a esta tendencia con un plan de estudios global y multicultural contemplando perspectivas de Ia musica mundial o, lo que es lo rhismo, de Ia musica no occidental tanto para los que se especializan como para los que tienen asignaturas comunes de cara a complementar Ia usual historia de Ia musica occidental, Ia teoria y los cursos de apreciacion. Dado el vasto y complejo espectro de las culturas musicales del mundo, ha tenido Iugar un proceso de inclusion y exclusion y durante los ultimos 25 aii.os ha venido surgiendo en el mundo de' Ia musica un nuevo canon. La inclusion parece estar basada mayormente en aquellas culturas musicales que fueron estudiadas por etnomusicologos importantes durante los primeros dos tercios de este siglo asegurando, asi, una adecuada fuente de materiales para los profesores. Por ejemplo , muchos etnomusicologos, hace tiempo , hicieron investigaciones en Indonesia, por tanto, los gamalans balineses y de Java han estado omnipresentes en Occidente. India , Iran, Africa subsahariana y Japon estan muy representados en los libros de textos y en las antologias. Pero el saber americana sabre musica coreana esta todavia en su infancia. En el canon musical mundial si, por casualidad, se menciona Corea, es como "puente cultural" entre China y Japon. Para rectificar Ia exclusion o mala representacion y para desarrollar el saber asi como aumentar una mayor apreciacion hacia Ia cultura coreana, el Instituto Coreano de

Artes inicio el verano de 1993 un programa veraniego para profesores visitantes occidentales. En su aflo inaugural, nueve academicos y musicos americanos pasaron seis semanas en el Centro de Artes Tradicionales de Corea en Seul estudiando intensivamente con los expertos y profesores universitarios. El plan de estudios se dividio entre aspectos teoricos y practicos. Las clases fueron sabre Ia historia musical coreana , teoria y estetica. Los participantes asistieron a clases en grupo sobre percusion y repertorio vocal de musica de corte y folklorica, y seis horas a Ia semana de clases privadas sabre una gran variedad de instrumentos tradicionales. Ahara en su segundo aflo, el instituto ha ampliado sus ofertas para incluir un programa de danza al que asistieron veintidos participantes. Tras mi participacion en el programa introductorio intensivo del verano de 1993, pude incorporar con exito Ia musica tradicional coreana en mi programa de Musica Mundial de Ia Universidad del Estado de Carolina del Norte y note que esta cultura musical era una unica y rica adicion al programa. La musica ha desempeflado historicamente y todavia hoy desempeii.a un papel importante en Ia sociedad coreana y provee una veta rica de material tanto como cultura musical como caso de estudio para investigar cuestiones generales sobre Ia naturaleza de Ia musica en su lueha social. La musica coreana tiene una historia bien ¡ documentada que abarca milenios. Es una historia que refleja un compromiso activo con las culturas que Ia rodean asi como una creatividad e innovacion indigenas. La clasificacion tradicional de generos refleja una sociedad ordenada, cada estrato de Ia cual cortesano, aristocratico , monastico y folklorico- disfruto de diferentes formas y expresiones musicales. Corea es heredera de uno de los mas antiguos repertorios mundiales de musica. Dentro de Ia corte imperial de Ia Dinastia Chason, Ia musica fue conservada cuidadosamente por los


/

miembros de Ia Academia Musical Real (Changakwon) como icono de sonido de !a pura etica confuciana Ia cual gobern6 !a vida de !a aristocracia. Los senores de Ia tierra, los letrados, cultivaron tradiciones refinadas de poesia sung (sijo y kagok) asi como pintura, caligrafia y varios instrumentos de cuerda el kayagum y komungo. Durante los ultimos cien afios, se desarrollaron generos instrumentales con maestria basados en Ia musica de los rituales chamanistas y en las ceremonias agricolas, sanjo y shinawi, y dieron Iugar a forrnas de arte sofisticadas asi como a Ia canci6n folk16rica (minyo) y a !a narrativa dramatica (panson). En 1978 se introdujeron modelos ritmicos en el samulnori, una forma de mlisica de cimara para cuatro instrumentos de percusi6n basada en las antiguas bandas de agricultores (nong-ak), y desde entonces ha tenido un atractivo mundial. Los instrumentos tradidonales coreanos tienen rakes ancestrales en China, Mongolia y el Cercano Oriente reflejando un antiguo y amplio mundo por el cual viajaban libremente ideas y objetos a traves del continente asiatica. Cada instrumento ha sido rehecho segtin !a distintiva estetica coreana para producir sonidos y matices caracteristicos. Durante el verano de 1993 y de nuevo durante Ia sesi6n interrnedia de 1994 estudie el haegun (violin de dos cuerdas con arco) con Byun Jong-huyk, uno de los grandes maestros de este instrumento, y adquiri una aptitud suficiente como para demostrar a mi dase tecnicas rudimentarias. Como violoncelista fui capaz de contrastar tales atributos del sonido como Ia vibraci6n, entonaci6n y locuci6n intercultural, demostrando c6mo cada instrumento esta reladonado con las preferencias esteticas particulares de su Iugar de origen. El resurgimiento del interes sobre Ia musica tradicional en Corea despues de tres cuartos de siglo de devastaci6n cultural debido a !a co!O'nizaci6n, !a guerra y rapida industrializaci6n, es realmente milagroso. El estudio de este nuevo interes constituye una historia reveladora en si misma. Durante Ia ocupaci6n japonesa que fue desde 1905 hasta 1945, Ia musica tradicional coreana fue

reprimida porque representaba las aspiraciones nacionalistas de los colonizados. Entre los afios 1911 y 1917, los miembros del Changak-won disminuyeron de 270 a 57. AI final de Ia II Guerra Mundial , s6lo dieciseis miembros sobrevivian. De esta situaci6n tan diezmada han renacido las artes tradicionales. En 1951, el gobierno de Corea fund6 el lnstituto Nacional de Musica Clasica, absorbiendo el Changak-won en una agencia con fondos del gobierno.

de Asia y es un modelo para Ia promoci6n del dialogo Oriente-Occidente asi como de intercambios artisticos y de profesores. En los cursos musicales del mundo las forrnas de investigar las tradiciones musicales son variadas. Se investigan los instrumentos, los generos, los ideales esteticos y los principios te6ricos de Ia musica en cuesti6n asi como las perspectivas hist6ricas y el contexto social. Los estudiantes estudian las maneras por las cuales Ia musica contribuye a! desarrollo de Ia identidad nacional y etnica, c6mo refleja culturalmente creencias arraigadas, norrnas, valores y a! mismo tiempo acrua tanto para consolidar como para desestabilizar roles e instituciones sociales. Se examinan las expresiones musicales tradicionales "puras" asi como las adaptaciones contemporaneas mundiales. Esta forma de investigar permite a los estudfantes profundizar en Ia naturaleza de !a cultura y en !a manera a traves de Ia cual las formas artisticas y las tradiciones se desarrollan, cambian y se adaptan a las siempre cambiantes circunstancias; y c6mo elias contribuyen a realzar Ia vida asi como expresar profundamente los ideales colectivos. A los estudiantes se les pide que cuestionen sus propias creencias sobre lo que es significative, bello, valioso y verdadero asi como a que amplien sus perspectivas para ser mas inclusivos, mas expansivos, mas tolerantes ~ hacia lo diferente y mas 0 conocedores del mu-ndo que 0>-z les rodea. La musica coreana ~ ofrece a los estudiantes Jonathan c Kramer_ americanos una puerta fascinante para entrar y conocer una cultura venerada, rica y bella al otro Durante los afios 60 se iniciaron programas de !ado del mundo a! mismo tiempo que conduce en Tesoros Culturales Vivientes y de Propiedades si misma a muchas de las perspectivas y puntas Culturales Intangibles para conservar el legado de vista mencionados anteriorrnente. El Instituto cultural. Programas educativos ahora Coreano de las Artes constituye un servicio de promocionan !a ensefianza de Ia musica coreana valor incalculable que hace posible que esta junto con Ia musica occidental en Ia educaci6n importante y unica cultura musical encuentre su escolar. De hecho, el mismo Instituto Coreano Iugar en el nuevo canon que esta surgiendo de Artes es una piedra angular en Ia historia hacienda que este tesoro se encuentre a musical coreana. Es uno de los programas de disposici6n de Occidente. + intercambios culturales mas grandes de su tipo 33


El programa de este verano coincide con Ia proclamaci6n de 1994 como Aiio de Ia Musica Tradicional Coreana. El KTPAC deberia ser aplaudido por el exito de su programa a traves de su excelente enseiianza y cuidadosa planificaci6n. Chae Hyun-kyung Desgraciadamente su exito ha sido erosionado Profesor de Musica constantemente por Ia cerrada e inmadura actitud de Universidad de Michigan los medios de comunicaci6n de Corea que trataron el programa con un titulo preconcebido: "Los Ml1sicos Tradicionales 'Coreanos' de Ojos Azules". Despues de tantos aii.os, me es grato volver a generos de ml1sica tradicional realizados por parte de El KIPAC ha invitado a estudiantes coreanos de los Corea para estudiar ml1sica tradicional coreana. Mi reconocidos musicos, entre los que se incluyen Estados Unidos junto con extranjeros, y los Tesoros Nacionales de Ia Cultura. En el segundo entrenamiento musical tenia como mira central, profesores del centro estaban igualmente piso de este centro (KIPAC), donde esran los salones como a! igual que otros muchos estudiantes ml1sicos de ensayo, uno oye constantemente cantar y el entusiasmados de enseiiar tanto a los coreanos en Corea, el arte musical europeo. De hecho, aed sonido alegre del changgo (tambor con forma de como a los estudiantes extranjeros. (Por que, pues, con prejuicio hacia Ia musica y los musicos reloj de arena) y del pili (oboe de doble lengiieta). resalt6 como noticia que los americanos estudiaran tradicionales coreanos. Durante Ia decada que pase ml1sica tradicional coreana y no que lo hicieran los en America estuve involucrado s6lo en el estudio y Ia El Programa Introductorio ha ido mas alia de lo coreanos? enseiianza de Ia historia y Ia teoria musical occidental que esperaba. La fuerza de las seis semanas de Las artes tradicionales coreanas son Ia fuente de intenso ensayo radica, en primer Iugar, en tratar de asi como en Ia musicologia hist6rica y el6rgano. nuestro orgullo, el Iugar donde reposa nuestra La responsabilidad para entender Ia musica combinar teoria y practica: clases privadas y en historia y nuestra herencia. Debemos, por tanto, coreana, como coreano, nunca se me ocurri6 hasta grupo sobre instrumentos y canto junto con clases sobre aspectos hist6ricos y te6ricos de los diferentes mirar hacia dentro para hablar sobre nosotros y que el Prof. John Ward, que estaba enseiiando un sobre nuestro gran esfuerzo para reclamar Ia tipos de musica de corte, folkl6rica y religiosa. El curso para graduados en musicologia en Ia grandeza de los logros de nuestro pasado y para Universidad de Harvard, me hizo una pregunta muy encuentro diario entre los participantes, quienes comparten una pasi6n com\Jn porIa ml1sica coreana, edificar un futuro sobre este fundamento. El orgullo aguda: (Por que estudiar Ia ml1sica de otros teniendo no debe venir de vemos a nosotros mismos a traves un conocimiento tan limitado de mi propia ml1sica? proporcion6 una atmosfera de lo mas atrayente para el aprendizaje. Este contexto en el cual veintid6s de los ojos de los que vienen de visita. El orgullo Su pregunta me hizo mirar mi propia cultura con una debe salir de dentro, debemos estar orgullosos de nueva perspectiva. El interes en mi propia cultura y estudiantes graduados y etnomusic6logos profesionales, compositores, mus1cos y nuestros artistas, profesores y estudiantes que han ml1sica ha aumentado a! buscar mi propia identidad trabajado tantos aiios, sin ser reconocidos, para en una tierra extranjera. He ido ganando un cierto bailarines/core6grafos pasan seis semanas absortos sentido de orgullo a! estudiar Ia ml1sica coreana y he en Ia ml1sica y cultura coreanas no tiene precedente. conservar todas nuestras artes tradicionales. Deben deddido dedicar mi vida profesional a este estudio. La relaci6n con los otros participantes me lleva terrninar los pe~uicos con los que yo creel, los Ir6nicamente, debo este coraje de volver a mi propia constantemente a pensar sobre Ia ml1sica y Ia cultura cuales me hicieron sentir desprecio hacia mi propio cultura a mi tutora de Ia Universidad de Michigan, de mi pais nativo. legado cultural. Pronto volvere a los Estados Judith Becker. Ella me enseii6 como darme Ia La parte mas positiva ha sido libertad de ser yo mismo. las horas pasadas con los Unidos para enseiiar musica A diferencia de los estudios sobre Ia ml1sica de profesores. A pesar de Ia coreana mientras que hace diez Jap6n y China que durante muchos aiios se han diferencia cultural y lingiiistica, Ia aii.os fui alli para aprender ml1sica occidental. Este solitario camino dado en Ia cultura occidental, no ha habido muchas voluntad de los profesores por publicaciones sobre ml1sica coreana dentro de las transmitir su conocimiento y el muestra cuanto se puede cambiar producidas en Ia comunidad mundial de deseo sincero de los participantes en una decada. A medida que los etnomusicologia. Ya es hora de despertar en el por aprender aean las experiendas estudios sobre diferentes culturas se mundo el interes sobre Ia musica coreana. En educativas mas ideales y desarrollan en America habra nills America, se esta poniendo enfasis aedente en una demanda de profesores y maestros maravillosas: hay respeto y cuidado ~ educaci6n multicultural.. En las gran des de arte coreano. Estos profesores y tanto dentro como fuera de las ~ univer,sidades se estan empezando a enseiiar maestros pueden ser coreanos o aulas. De Ia digna pero humilde ~ literatura, economia y ml1sica coreanas. conducta de nuestros profesores, z no, esto no es un criterio crucial, Chae Hyun-kyung. Vine a Corea este verano para participar en el aprendemos algo que va mas alia pero, desde luego, el desarrollo del programa de introducci6n a Ia ml1sica celebrado en de Ia simple tecnica de cantar y interes en nuestra cultura no puede el Centro de Artes Tradicionales Coreanas (KIPAC) tocar Ia ml1sica tradicional coreana. ~Par que, pues, resalt6 darse antes que Ia educaci6n y el con dos objetivos espedficos en mi mente: preparar Los participantes, Ia mayoria desarrollo de nuestros hijos, como noticia que los nuestros artistas. Nosotros, como un curso de ml1sica coreana que enseiiare en Ia americanos, tienen Ia rara Universidad de Michigan este otoiio y, lo que es mas oportunidad de captar Ia verdadera americanos estudiaran coreanos, debemos preparar a importante, encontrar especialistas de musica naturaleza y espuitu de Ia cultura y nuestra propia gente - tanto si ellos corearia para aprender mas sobre Ia situaci6n actual Ia ml1sica coreana. Su presencia son coreanos que viven en Corea, musica tradicional de los¡ estudios musicales coreanos. La variedad de activa, buena personalidad y serio americano-coreanos como si son coreana y no que lo programas, maravillosas representaciones y las interes en las artes coreanas han ruso-coreanos- para alimentar y oportunidades educativas, que el centro ofreci6, constituido una ocasi6n especial hicieran los coreanos? desarrollar nuestro legado cultural si fueron impresionantes. Espedalmente destacaria los para que me sintiera muy orgulloso queremos invitar a que los demas conciertos semanales de los sabados sobre diversos de mi propia ml1sica y cultura. compartan nuestra riqueza. + ¡~

iPor Que Estudiar Ia Milsica de Otros?

34


G Siguiendo con la Tradici6n del Pansori KimJoo-young Novelista

En Ja era de Chason, los cantantes de pansori tenian que ser capaces de expresar Ja angustia de las clases bajas y al mismo tiempo estar seguros de no ofender la sensibilidad de Ja elite gobernante. 35


ados los coreanos saben que Namwon, en Ia provincia de Chollabuk-do, es el hogar del pansori, un vibrante mon6logo , en forma de opera, interpretado al ritmo de un tambor. El area ha producido algunos de los mejores interpretes de pansori, tales como Song Hungnok, un conocido maestro de principios del siglo XVITI, su nieto, Song Man-gap, y Yi Hwajungson, una cantante durante el periodo colonial japones, y es el tel6n de fondo el El Cuento de Chunhyang, una conmovedora historia de castidad y fidelidad matrimonial. En el centro de Ia ciudad encontramos el hist6rico Kwanghallu, el pabell6n donde Chunhyang, una joven mujer que se enfrentaba a las indeseadas atenciones de un poderoso funcionario gubemamental y su amado se reunian. Directamente a! este de Kwanghallu esta Chunhyangsa, un tumba erigida en 1931 en honor al esplritu de Chunhyang. Cada primero de abril, considerado el cumpleafi.os de Chunhyang, el Festival Chunhyang atrae a cientos de aficionados a! pansori a Ia tumba para escuchar y participar en los concursos de canto, incluyendo el concurso de Miss Chunhyang, que elige a una joven cantante para representar el espiritu de Chunhyang. . El pansori puede interpretarse en cualquier

T

E1 hogar deJa infancia de Shin Che-hyo en Kochang, Ja meca del pansori; interpretes locales; Instituto Tongni de Miisica Tradicional; y un memorial a

Shin Che-hyo (desde arriba en sentido contra.rio a las agujas del reloj).

Lo que hace que el pansori sea tan remarcable es que un cantante describe todas estas emociones con solo un par de pulmones y un abanico.

.:o

¡~

._

.,

i ~

36


. ;:-

Iugar; no requiere ningun escenario elaborado . Tradicionalmente, los cantantes de pansori viajaban alrededor del pais actuando d6nde y cuando podian. Su escenario podia ser un espacio vado en una villa costera durante Ia estaci6n de pesca, un mercado popular en Ia estaci6n de Ia cosecha, el hogar de un funcionario-erudito celebrando el exito de su hijo en el prestigioso examen para el servicio civil. Aveces eran invitados a actuar ante el rey. Como sus audiencias eran tan variadas, los interpretes de pansori estaban preparados para cualquier circunstancia. Ternan que ser capaces de expresar Ia angustia y las penas de las clases bajas y a! mismo tiempo estar seguros de no ofender Ia sensibilidad de Ia elite gobemante. Podian hacer esto porque ternan una gran tecnica para expresar una gran variedad de emociones. En Ia antigtiedad, muchos cantantes de pansori nacieron para el espectaculo. Eran, a menudo, kisaeng, mujeres sirnilares a Ia geisha japonesa. En 1921, el Kwonbon, una organizaci6n de kisaeng que operaba durante el periodo colonial japones, estableci6 una escuela dentro del Kwanghallu, en Namwon. Alli, a las kisaeng se les enseiiaba el kayagum (citara larga con doce cuerdas), pansori, tanso (una pequeiia flauta vertical de bambu), y otros instrumentos tradicionales. La escuela pronto fue eliminada de Kwanghallu porIa polida colonial japonesa, y se fund6 una nueva escuela en un hogar privado. En 1977, se fund6 el Instituto de Musica Tradicional, que ahora esta enfrente del Kwanghallu.

i ==="""' ~

Entrenamiento Riguroso La pal~r pansori significa literalmente "musica vocal (son) interpretada en un Iugar donde Ia gente se divierte (pan)". Se denomina sari porque en ella, mlisica y literatura se fusionan en un s6lo genera de actuaci6n. Esto es, pansori combina musica y drama. El pansori tambien es con ~ _ido como chang-ak, literalmente "musica vocal", kuk-ak, "musica dramatica" o changguk, "m(Isica vocal dramatica", en caracteres chinos. El pansori se interpreta a! ritrno de un linico tambor que marca el ritrno de Ia pieza. El cantante y el instrumentista trabajan en conjunto, y es el instrumentista el que establece el tono -a veces solemne, a veces alegre, a veces animado. Este cambia de ritmos refleja el desarrollo de Ia narraci6n y da al pansori una variedad raras veces hallada en otra mlisica vocal tradicional. El sonido unico en el pansori nace de un entrenamiento largo y duro. El interprete, 37


historicamente conocido como kwangdae, terrnino usado para los animadores itinerantes que llevaban mascaras cuando actuaban, estudia bajo Ia tutela de un maestro, duramente, imitando cada pasaje, y luego dedica aiios a Ia practica. No es raro que un cantante con dedicacion practique durante dias bajo una cascada estruendosa, porque asi desarrolla una voz que se proyecta claramente a traves de cualquier audiencia y llega de este modo a ser un verdadero virtuoso. A diferencia de las canciones folkloricas simples, o shijo, que casi todo el mundo puede interpretar con un poco de pnictica, el pansori requiere un entrenamiento extenso y complicado Las historias del pansori son generalmente tragicas. El Cuento de Hungbu narra Ia historia de Hungbu, empobrecido, acosado por un herrnano mayor rico, pero avaricioso. El Cuento de Chunhyang, basado en el tema de Ia fidelidad matrimonial y Ia castidad femenina, narra los intentos y tribulaciones de Chunhyang, hija de una animadora, que lucha por conservar su virtud de un lujurioso funcionario gubernamental. El Cuento de Shimchong narra Ia lacrimosa historia de Shimchong, una buena hija que se saaifica a! Rey Dragon del Mar para que su padre ciego pueda recuperar Ia vista. En cada historia se describe una gran variedad de caracteres y situaciones, pero las audiencias pueden estar seguras de que el bien siempre luchara contra el mal y que Ia belleza siempre sera atormentada por un horrible enemigo. Lo que hace que el pansori sea tan remarcable es que un cantante describe todas estas emociones con solo un par de pulmones y un abanico. Este es el desafio y Ia alegria del pansori. Un solo cantante debe describir distintos caracteres, ademas de un rico relato, a traves de cuidadosas modulaciones vocales y un gran dominio de los ritrnos. En un momenta, el cantante puede ser una animada hada, el siguiente, un horrible duende. A veces,. el cantante debe emitir Ia serena majestuosidad del Rey Dragon, y momentos despues Ia desesperacion de una buena hija arrojandose hacia su muerte. Voz, Tambory Abanico

El abanico es una herramienta muy versatil. Cuando esta plegado, es una espada, un baston, incluso una persona. Abierto simboliza el poder y el prestigio del yangban gobemante, Ia timidez o castidad de una joven mujer. Aqui yace el encanto del pansori -lo ultimo en drama minirno- cuentos epicos narrados con un abanico, una voz y un 38

tambor. Cuando el ritmo del tambor disminuye, Ia audiencia siente Ia pena de Ia historia; cuando se acelera, es llevada a Ia excitacion de Ia historia. Cada ritrno tiene su propio nombre - chinyang, chungmori, chungjungmori, chajinmori, hwimori- y se usa para tejer un entrarnado de pena humana, perdon y reconciliacion. Aunque estos cuentos puedan ser tragicos, tambien estan llenos de un excelente humor y casi siempre tienen un fmal feliz. De este modo, el pansori nos ofrece el conocimiento para superar las tragedias de Ia vida, para perseverar ante sus desafios, y siempre con una sonrisa. En El Cuento del Hungbu, Hungbu responde a Ia avaricia y maltrato de su hermano con una amabilidad aparentemente indefensa, pero a! final el acaba siendo mucho mas rico que su hermano. En El Cuento de Chunhyang, Ia estoica Chunhyang soporta las lascivas aproximaciones del despreciable magistrado local, Pyon Hak-Do, para ser rescatada por su gallardo amado. En El Cuento de Shimchong, Ia piedad filial de Shimchong gana sobre los dioses, mientras los caracteres secundarios se disputan las carcajadas. Estos cu'entos son tan largos y enmaraiiados que generalmente se interpretan en partes. Es decir, un cantante interpretara solo una escena o dos. El pansori esta construido de tal manera que Ia historia puede ser dividida y las partes interpretadas por separado. A menudo, un cantante se especializara en una escena particular, por ejemplo, Ia escena en Ia que Shimchong se arroja a! mar, o cuando Chunhyang va a Ia carcel por rechazar las invitaciones de Pyon Hak-Do. Por otra parte, se sabe que unos pocos interpretes como Pak Tong-jin han interpretado las cinco horas de El Cuento de Hungbo o las ocho horas de El Cuento de Chunhyang sin parar para descansar. Shin Che-hyo: un Pionero

El pansori es una forma de literatura popular que data de Ia segunda mitad ¡del periodo de Choson. Segun el profesor Cho Tong-il (Universidad de Seul, Lengua y literatura Coreanas), "Ia ideologia central tras el pansori es Ia condena de las inconsistencias en Ia rigida vision conceptual de Ia elite gobemante yangban y las desigualdades de Ia sociedad existente a traves de Ia expresion de las experiencias del pueblo en general. No obstante, el pansori era disfrutado en todos los niveles de Ia sociedad, desde el rey hasta el mas vagabundo. Esta popularidad sugiere Ia base social del pansori y

a! mismo tiempo revela cierta fluidez destinada a superar Ia rigida estructura social de Choson". Los especialistas estan de acuerdo en que el pansori se desarrollo a principios del siglo XVIII, aunque no hay registros detallados de su evolucion. Cualquier discusion de su historia seria incompleta sin mencionar a Shin Che-hyo (1812-1884), el mayor patrocinador del pansori. Shin nacio en una familia famosa y acomodada en Kochang, Chollabuk-do. Shin sirvio como funcionario de bajo rango en su condado de origen hasta los 40 aii.os, cuando reunio a un grupo de devotos del pansori y comenzo el largo y penoso proceso de compilar las letras y partituras de las obras de pansori existences. Shin hizo una enorme contribucion a! arreglo sistematico y transformacion de un genera previamente caotico en una forma musical avanzada de Ia que disfrutaban los niveles mas altos de Ia sociedad de Chason. Como miembro de Ia clase media -ni yangban ni de origen humilde- Shin era conscience de las contradicciones y conflictos de su sociedad. En realidad, el habia experimentado tanto las demandas del hombre comun como Ia avaricia de Ia elite dirigente en su trabajo, y podia encontrar claves de su propia preocupacion en las partituras que compilo; por una parte, en compasion por las clases mas bajas, y por Ia otra, en su retrato de Ia determinacion del hombre de mejorar su status social. El pansori debe su continuada popularidad a Ia cuidadosa compilacion de Shin Che-hyo. Antes de que Shin se embarcara en este proyecto, no habia habido esfuerzos para estudiar o entender las letras de las v(\rias piezas de pansori, ni incluso entre los propios cantantes. Shin se dio cuenta de esto, ademas de Ia importancia de mantener consistencia en el contenido lirico. Edito las discrepancias en el contenido y forma y reemplazo expresiones extremadamente crudas que podian gfender a las audiencias con un lenguaje mas elegante. Las letras de Shin, bien escritas, fortalecieron Ia tradicion oral del pansori y se hicieron famosas por su aroma burlesco y retratos realistas de Ia vida de Ia sociedad de Choson. El hogar de Ia infancia de Shin todavia esta junto a Ia entrada del Castillo Moyangsong en Kochang. Cada octubre, el lnstituto Cultural de Kochang organiza el Festival Moyangsong, que contiene un concurso de pansori en el que participan los mejores cantantes de Corea, pero el resto del aiio el hogar de Shin esta silencioso, con los arboles detras de Ia casa, plantados, aparentemente, durante Ia


epoca de Shin, susurrando suavemente en el viento. El Instituto Tongni de Musica Tradicional, construido en 1990 para continuar Ia tradicion que Shin tanto promociono, esta situado cerca de Ia casa de Shin. Esta escuela y Ia establecida en Namwon en 1977 son el centro de Ia transmision y preservacion de Tongpyongje, Ia escuela "Oriental" de pansori.

/

pos Escuelas Estilisticas Ellinaje es muy importante en el pansori. I.a tâ‚Źmica siempre ha pasado de cantante a cantante, y con el paso del tiempo, se han desarrollado distintos estilos, como puede verse en las amplias escuelas de Tongpyonje y Sopyonje, Ia escuela del "Oeste". AI principia, estas escuelas estilisticas se desarrollaron en una unica region, pero con el paso del tiempo, se desarrollo un sistema de linajes. De este modo, el pansori originado en Unbong, Kyrie, Sunchang, Namwon y otras areas del este de Cholla se incluyen generalmente en Ia escuela Tongpyonje mientras que el de Kwangju, Naju, Posong y otros condados a lo largo de Ia costa sur se llaman Sopyonje. Tongpyonje, que se origino en Ia region este de Cholla y despues se extendio a las areas de Chongop y Kochang, es famoso por su estilo libre y abierto. A menudo comienza en una manera reservada y dignificada y termina bastante

abruptamente, rnientras que Sopyonje, que se desarrollo en Ia region oeste de Cholla y despues se extendio a! sur de Posong en Ia costa sur, es muy elaborado, generalmente con un inicio suave y una conclusion sostenida. Algunos dicen que estos dos estilos musicales pueden relacionarse

Sopyonje, que se

desarrollo en la region oeste de Cholla, es muy elaborado, generalmente con un inicio suave y una conclusion sostenida.

con las caracteristicas geogcificas de cada region. Cholla del este es famosa por su terreno agreste y montaii.as. encumbradas, mientras que Cholla del oeste es bastimte plana. Los interpretes de pansori aprenden su mtisica de Ia naturaleza, por lo que debe haber algo de verdad en esta teoria. No es facil "adquirir" una voz. (Uno de los

muchos terminos intrigantes usados entre los interpretes de pansori es tuksong, literalmente Ia "adquisicion de voz"). Pueden necesitarse 10 o 20 aiios para que un cantante pueda cultivar sus cuerdas vocales y aprender todas las letras de las piezas. Como se ha dicho antes, los cantantes a menudo practican durante horas bajo cascadas, en cuevas o en playas. AI principia, Ia naturaleza se traga Ia voz, pero el cantante persiste, y despues de dias , meses , incluso aiios de practica, conquistan Ia voz de Ia naturaleza con Ia suya propia. El siguiente trabajo es desarrollar su rango, para que puedan moverse libremente entre las notas bajas y el soprano. No es poco usual que un cantante se quede ronco por toda esta practica. Esto es un signo de que esta alcanzando Ia meta. Solo llevando las cuerdas vocales a! limite, desafiando las fuerzas de Ia naturaleza, puede llegar a conseguir el sonido resonante propio del pansori. En verdad, es en este desafio y reconciliacion con Ia naturaleza como un cantante aprende a expresar Ia furia del viento, Ia melancolia de un atardecer, Ia brillantez de un dia de primavera, Ia oscuridad del mar por Ia noche. I.a diversidad unica de Ia naturaleza se reline en Ia voz, y las lecciones en paciencia y dolor han terrninado. El cantante esta fmalmente preparado para aparecer delante de una audiencia. +

KwanghaHu, e1 pabeH6n de Nrunwon clonde ChWJhyang se reWJia con su runaclo.

39


SEUL 600

El Desarrollo del Mercantilismo ySeid Chong Sung-mo Investigador, Museo Folkl6rico Nacional

/

¡-

Seul ha sido un centro comercial desde su inicio como capital del Reino Choson (1392-1910). Los administradores de Choson establecieron primero las oficinas administrativas y despues mercados perrnanentes al desarrollar Seul como su nueva capital a finales del siglo XIV siguiendo Ia antigua prescripci6n oriental de "primero Ia corte y despues el mercado" a Ia hora de construir ciudades. La poblaci6n de Seul aument6 rapidamente a] ser designada capital de Choson y, antes del establecimiento gubemamental de tiendas publicas, surgieron espontanearnente a lo largo de Ia ciudad mercados callejeros. Estos se fueron estableciendo y especializando gradualmente con productos diferentes. Uno de estos mercados en Chantongbang, hoy dia el area de Kwanchol-dongChanggyo, creci6 y se convirti6 en un gran distrito comercial. Tiendas Autorizadas Se estableci6 un mercado autorizado (shijon) en Seul en 1399. El gobiemo construy6 el shijon, que se extendia por un area de 800 kan aproxirnadamente (el kan es una unidad tradicional de medida y se refiere al espacio que hay entre dos colurnnas) que iba desde ambos !ados de Ia via publica del Puente Hyejonggyo, que estaba cerca del Correos de Kwanghwamun, hasta cerca del 40

Registros de 1910 de un mercader

de Seid (arriba) y una caja para dinero de Ia Era Choson (abajo).

Palacio Changdokkung. Este mercado arrendaba sus puestos a los comerciantes. A las tiendas con autorizaci6n se les daba el privilegio del monopolio de comerciar con articulos determinados. A cambio de ello pagaban un irnpuesto entregando articulos requeridos por el gobierno. Los impuestos se ponian segun el beneficia de las tiendas: a mas beneficia, mas irnpuestos. Algunas tiendas estaban exentas de irnpuestos. Desde el reinado del Rey Sonjo (15671608), a las seis grandes tiendas que pagaban impuestos se las llamaba las "seis tiendas autorizadas" (yuguijon) . A cambio de pagar irnpuestos altos, disfmtaban de mayores privilegios y beneficios. Algunas de estas tiendas, como las que proveian telas de seda y algod6n, llegaron a equiparse con instalaciones de producci6n. Esta combinaci6n de producci6n y venta que surgi6 en el siglo XVIII dio Iugar a! capitalismo. Las Seis Tiendas Autorizadas tenian un gremio llarnado tojung. El jefe del gremio surgi4 de entre los propietarios de las tiendas miembros y tenia un numero de funcionarios administrativos a su cargo. El gremio tenia ritos curiosos de iniciaci6n entre los cuales se incluian el pintar Ia carta de un miembro nuevo de color negro y el atar su sombrero con un cordel de paja. Esta ocasi6n, de todas forrnas, no se daba a menudo porque era raro que el gremio aceptara a un nuevo miembro, cosa que se heredaba en vez de ser dada. Las personas con mas de cincuenta anos no eran aceptadas, no irnportando Ia cantidad que ofrecieran a Ia hora de pagar Ia cuota de miembro, y a los candidatos con menos ~e veinticuatro ailos se les pedia el acuerdo unanime de Ia asamblea general. Los extranjeros que visitaron Corea a fmales del Periodo Choson se dieron cuenta de algunas costumbres interesantes que tenian los comerciantes del shijon. Los c?merciantes veneraban a Kuan Yu, famoso guerrero chino, como su dios de Ia riqueza y, cada decimo mes lunar, le ofrecian ritos en su santuario, que estaba cerca de Ia Torre de Ia Campana Poshingak en Chongno. A Ia tierra que habia en Ia intersecci6n de Chongno, muy pisada por muchas personas con dinero, se le otorgaba poderes magicos y, en Ia noche de Ia Prirnera Luna Uena, Ia gente de Ia ciudad escarbaba y cogia tierra de las cuatro esquinas de esta intersecci6n esparciendola luego sobre sus casas al mismo tiempo que rezaban para tener buena suerte durante el ano que se avecinaba.


Comercios Privados Las actividades comerciales privadas en las ciudades las hacian vendedores que vendian al por menor en lugares fijos o que hacian transacciones en los mercados durante algunas horas por Ia manana o por Ia tarde. Los vendedores callejeros no tenian tiendas. Mostraban sus productos debajo de los aleros o entradas de las casas. En Seul, los comerciantes se reunian en los lugares de los mercados cada manana y cada atardecer para comprar y vender productos. Alrededor del siglo XV se cultivaban grandes extensiones de coles y nabos en el area de Wanshimni fuera de Ia Puerta Este (Tongdaemun) y cerca de las estaciones de Chongpa y Nowon para abastecer de verduras a Ia gente de Ia ciudad. Despues de las invasiones japonesas de 1592-1598, el hacer mercado se resumia a menudo mediante esta frase hecha "Tongbu chae, Chilpae o" (Verduras en el este, pescado en Chilpae), que queria decir que habia abundante abastecimiento de verduras en Ia parte este de Seul cerca de Naksan y Yongon-dong y de pescado en Ia parte oeste cerca de Pongnae--dong. De este dicho se puede deducir que los comerciantes sin licencias tambien hacian negocio / dentro de Ia ciudad. Estos nanjon (que era como se les llamaba), no teniendo sanciones oficiales, estaban sometidos a restriccion gubemamental. El siglo XV111 vio el inicio y el crecimiento de los comerciantes privados y sus nanjon. Con el desarrollo de Ia moneda como un medio de intercambio, crecio el comercio rapidamente hasta llegar a amenazar el sistema de shijon auspiciado _"" por el gobiemo. Cuando finalmente a fmales del siglo XVIII se abolio Ia ley contra los nanjon, que habia garantizado el monopolio del shijon prohibiendo a los comerciantes privados invadir sus privilegios, el shijon perdio muchos de los privilegios que durante tiempo habia disfrutado. En 1791 y por consejo de su primer ministro Chae Chae-kong, el Rey Chongjo (1776-1800) revoco oficialmente los privilegios de los comerciantes del shijon. El nuevo edicto, llarnado "igualdad comercial", pennitio a los comerciantes nanjon hacer negocios por los cuales ellos ternan que pagar un impuesto comercial. Este edicto, de todas formas, exigia al nanjon pagar su impuesto al shijon en vez de directamente a] gobierno, protegiendo asi de algunas forma los antiguos derechos del shijon y garantizando los privilegios de Ia Seis Tiendas Autorizadas.

Una pancarta usada en los ritos

organizados por los

COinerciantes

textiles

en Seiil (arriba a la der.); imchipyo, utilizados por los mercaderes como recibo~

.

de dinero o bienes (arriba); y

Songpa sllndae nori, una danza de

mascaras interpretada en el mercado Songpa (abajo).

El Mercado Songpa Estos cambios descritos anteriormente en el sistema de mercado de Se(J] se iniciaron en Ia periferia exterior de Ia capital. Las grandes puertas de entrada a Ia capital para Ia produccion que venia tanto de Ia region noreste, que incluia Ia provincia de Kangwon--do, como de Ia region

del sur, que incluia las provincias de Chungchong--do, Cholla-do y Kyongsang-do, eran Songpa y Samjondo, al sureste de Seul cruzando el Rio Han. El Mercado Songpa, que tenia su centro cerca del Ferry Songpajin, crecio en el mercado nanjon mas prospero cercano a Seul. Songpa fue el inicio de una via fluvial hacia Kangwon-do y tambien un terminal para los buhoneros que llevaban sus productos en burros. Todo tipo de comerciantes y buhoneros convergian en Songpa con los productos de toda Ia nacion. Originariamente un pueblo que existia por el abastecimiento de tabaco y lena para el fuego a Seul, Songpa, se convirtio en una ciudad satelite de_Ia capital con un numero cada vez mayor de sus residentes ganandose Ia vida en trabajos rela cionados con actividades de mercado. La famosa danza de mascaras llamada Songpa sandae nori fue resultado del prosperg mercado Songpa. Para activar su mercado, los comerciantes organizaron un gran festival que duraba de una semana a diez dias empezando en Ia Septima Luna llena. A el invitaban a actores famosos de toda Ia nacion para representar Ia exuberante danza de mascaras. Cuando los negocios eran flojos, los comerciantes reunian un fonda para patrocinar Ia danza de mascaras a fm de revitalizar sus negocios. En su epoca Songpa tenia mas de 270 c6merciantes llamados kaekchu (agentes interiores de mercado) que constituian su base permanente de operaciones. El dia de mercado 41


las casas de los kaekchu rebosaban de buhoneros y vendedores fluviales de todo el pais. Aunque el mercado abria oficialmente cada quinto dia, Songpa era, de hecho, un mercado permanente lleno de gente cargando y descargando mercancias antes y despues del dia de mercado. Los archivos muestran que el gobierno desaprobaba las tiendas de Songpa, las cuales "almacenan productos en Ia ciudad y hacen negocios cada dia aunque elias dicen que s6lo abren seis dias a! mes". Los funcionarios se quejaban de que "gente villana de Seul formaba bandas contra los encargados de Songpa para acumular diversas mercancias y manipular el mercado. Ellos presionan a los comerciantes del pais y rnanipulan el mercado a su antojo". En el gobiemo se registraron muchas quejas sobre las bandas de Songpa que monopolizaban las mercancias y manipulaban los precios del mercado. Tanto el arroz, el carb6n, el tabaco, el ganado como las verduras y otros productos del campo tenian que cruzar el rio via el transbordador de Songpa para llegar a Seul y eran productos de manipulaci6n por parte de los comerciantes de Songpa.

productos basicos de Ia gente se transportaban a Seul en bote, nacieron y prosperaron bases comerciales alrededor de los pueblos de embarque a lo largo de las orillas de Kyonggang. En el centro de las actividades comerciales a lo largo de Kyonggang habia comerciantes a! por mayor llarnados yogak (agentes comerciales de Ia costa). De todas formas, las funciones de los yogak y los kaekchu eran similares -proveer todo tipo de servicios a los vendedores ambulantes incluyendo Ia venta a! por mayor, almacenaje y mantenimiento. Ellos manejaban Ia venta consignada de madera y de lena para el fuego transportada en botes y balsas de Ia orilla alta del rio y abastecian de productos basicos a sus clientes de clase alta de Ia capital. Los productos que manejaban los yogak eran bastante especializados. En el area de Mapo trataban con sal y pescado, en el area de SogangYongsan, grano, y en Ia de Tuksom, madera. Habia grandes almacenes de sal en Taehung-<iong y en Yomni-dong cerca de Mapo, y todo un pueblo, Tongmak, producia ceramica para almacenar pescado salado. Es por este motivo por Io. que mucha gente todavia recuerda Mapo

como Ia base de los comerciantes de saeujot (gambas saladas). Durante Ia Ocupaci6nJaponesa y Despues

Los Mercados de Ganado

El sistema de shijon y sus Seis Tiendas Autorizadas desapareci6 con Ia caida del Reino Choson; en su Iugar surgieron y florecieron tiendas privadas. Los lugares de mercado tambien sufrieron cambios bajo el dominio japones. Los japoneses impusieron una nueva ley de mercado en 1914 para controlar los derechos comerciales de todos los mercados de Seul. Solamente permanecieron bajo el control de comerciantes coreanos el Mercado de Namdaemun, llamado entonces Nammunan Chang o Shinchang-an Chang, y el Mercado Tongdaemun, llamado Paeogae Chang. AI Mercado Tongdaemun tambien se le llamaba Mercado Kwangjang porque los comerciantes coreanos lo registraron en el nombre de Ia Compaiiia Kwangjang, S.L. El Movimiento de lndependencia del Primero de Mayo de 1919 oblig6 a Jap6n a cambiar su politica colonial en Ia que fue Hamada "una

No habia mercado de ganado en Ia capital. el ganado se obtenia en Uijongbu, Paju, Tokso, Songpa y en otras ciudades cercanas y se llevaba a Seul para ser sacrificado. Como estas ciudades abrian sus mercados en dias diferentes, Seul podia abastecerse de ganado diariamente. Los mercados de ganado prosperaron tanto que un kaekchu en Paju tenia un corral con capacidad para 300 cabezas. Cuando los mercados de ganados del suburbia empezaron a menguar en epocas modemas, el mercado de Songpa fue el primero que desapareci6. Fue, de hecho, banido junto con cerca de 270 casas por una inundaci6n que hubo en 1925. Despues de Ia inundaci6n, los kaekchu trasladaron su base de operaciones de Songpa a Sungin-dong cerca de Tongdaemun, el cual fue el inicio del mercado de ganado Majangdong de Seul.

Vendedores de :zapatos de madera (aniba),

y una pintura de Songpa realizada por Chong Son, pintor del siglo XVHI (abajo).

Comerciantes de lena 1.levaban sus cargas ai mercado en bueyyasno (derecha).

Yogak y los Mercados Cercanos al Rio La parte del Rlo Han que daba a Ia parte sur

de Ia capital desde el Ferry Kwangjin hasta el Cruce Yanghwado era llamada Kyonggang, que queria decir "el rio de Ia capital". Como Ia mayoria de los pedidos del gobierno y de los 42

"""'"'-'""--

-~

........ ~

:ÂŁ~

"-'

~

~


administraci6n ilustrada" para suavizar Ia resistencia de los coreanos a Ia politica colonial. Un cambia de politica que hacia referencia a! comercio coreano fue Ia desaparici6n en 1920 de Ia Ley de las Compaillas Coreanas que habia sido impuesta para prevenir el desarrollo del capital nativo coreano mediante el control de todas las Compaii.ias que hacian negocios. Con Ia desaparici6n de Ia ley, los comerciantes coreanos ~udieron construir suficiente capital para abrir tiendas grandes. Empezaron a surgir, uno tras otro, Grandes Almacenes a lo largo de Ia Calle Chongno como el Paekhwajom de Kim Yun-pae, Kyerim Sanghoe de Yu Chae-son, Doryo Yanghaeng de Yi Minui, y Tonga Puin Sanghoe de Choe Nam. Tambi~n abrieron las tiendas Kumgang Sanghoe y Hwayang Chaphwajom en Ia Calle Namdaemun. A medida que las tiendas coreanas aumentaban, Ia comunidad comercial de Seiil se dividi6 radicalmente en el area de Namchon dominada por los japoneses y que iba desde Chin-gogae hasta Namdaemun, y el area de Pukchon, que iba desde Kwanghwamun hasta Tongdaemun, dominada por los coreanos.

De todas maneras, los comerciantes coreanos, bajo Ia mana fuerte del regimen colonial y con poco dinero, no pudieron competir con los japoneses. Sus negocios sufrieron con el nacimiento, en los aii.os 30 de grandes almacenes modemos japoneses como Mitsukoshi, Minakai y Zojiya. Mientras tanto, los cambios habidos en el transporte debido a Ia construcci6n de ferrocarriles entre Seul e Inchon y Seul y Pusan alrededor de 1900 y los consiguientes cambios en las rutas comerciales constituyeron un golpe fatal para el Mercado Songpa. A medida que varias tiendas se abrian a lo largo de Ia capital las areas comerciales se ampliaban y los buhoneros del campo llevaban sus productos directamente a las calles de Seul sin parar a consignarlos en Songpa. La gota que hizo rebosar el vaso fue Ia gran inundaci6n de 1925, Ia cual sumergi6 literalrnente todo el distrito comercial de Songpa. En 1927, los comerciantes de Songpa recogieron dinero y llevaron a cabo un masiva campaii.a para revitalizar su mercado. Ellos invitaron a actores de sandae non y organizaron combates .de ssirum (lucha nativa coreana) para

atraer a los buhoneros y compradores pero sus intentos fueron inutiles porque por aquel entonces el mercado de ganado se habia mudado cerca de Tongdaemun y habia abierto otro gran mercado en el cercano Chonho-dong. En 1931, Choe Nam del Tong-a Puin Sanghoe abri6 un gran almacen llamado Tong-a Paekwajom en un modemo edificio de cuatro pisos que alquil6 en Chongno en el centro del area de Pukchon, dominada por comerciantes coreanos. Pero Ia tienda no pudo competir con las de los japoneses y, despues de ser destruida en un fuego en 1937, fue traspasada a Pak Hungshik, quien habia ya absorbido Hwashin Sanghoe de Shin Tae-hwa, el mayor comerciante coreano del area de Pukchon. Pak construyo el almacen mas grande de Corea en aquel Iugar y lo llam6 Hwashin Paekhwajom. Despues de que Corea se liberara de Jap6n en 1945, prosper6 en una esquina del Mercado Namdaemun el Chayu Shijang, un mercado que vendia productos del mercado negro de las bases militares americanas asi como de sus agencias. Hoy dia es un activo centro de pescado. Como mercado de hierbas medicinales lleg6 a ser famoso Kurigae, hoy dia en Ia intersecci6n de Ulchiro. Fue un desarrollo natural pues el area era ellugar de los dispensarios publicos durante el Periodo Chason. Los vendedores privados que traian hierbas medicinales del campo llevaban todos sus productos a Kurigae para venderlos. En los aii.os 60 surgieron numerosos mercados a lo largo de Seul con el masivo influjo de gente de las areas rurales. El incremento de mercados toe resultado tanto de Ia expansion geogr:illca de Seul como del reajuste de las areas habitadas necesarias debido a! incremento de Ia poblaci6n. Los mercados existentes como el de Tongdaemun y el de Namdaemun se expandieron enorrnemente pero los nuevas y pr6speros mercados mastod6nticos de Kuro, en el oeste, Namsong, en el sur, y Chonho, en el este, fueron los que mejor reflejaron el crecirniento de Seul en tarnaii.o y poblaci6n. De todas maneras, estos mercados parecen que tienen una vida corta pues estan ya siendo dejados de !ado por los sistemas modemos de distribuci6n encabezados por los grandes almacenes. El futuro de los mercados tradicionales es todavia mas cuestionable a Ia luz de Ia apertura de Ia competencia global del mercado coreano. •

43


SEUL 600

Puertas, Pastes yTravesafios Signos de Clase y de Tiempos de Cambio Joo Nam-chul Profesor de Arquitectura, Universidad Koryo

/

En el decimo mes lunar de 1394, el rey Taejo, fundador del Reino Choson 03921910), traslad6 su capital de Kaesong a lo que es ahora Seul. Esto, como es de suponer, implic6 Ia construcci6n de muchas casas, lo cual fue abordado en estilos que estaban de acuerdo con Ia planificaci6n urbana de Ia capital. Es muy probable que hubiera muchas casas en Seul incluso antes de convertirse en capital de Choson porque ya era una ciudad conocida como Namgyong durante el Periodo Koryo (9181392). De hecho, Ia historia de Ia ciudad puede rastrearse hasta el Reino Paekche (18 a.C.-660 d.C .) que fue fundado en su entorno. No obstante, s6lo hay unas pocas casas tradicionales en Seul, las que fueron construidas a fmales del Periodo Choson, en el siglo XIX.

El estricto sistema de clases, Tipos de Viviendas

El estricto sistema social de clases, que dictaba cada fase de Ia vida de Choson, tuvo una gran influencia en Ia construcci6n de residencias. Las casas estaban divididas en ~ es clases: aquellas para los denominados yangban, de clase alta, que al nacer estaban calificados para trabajar por el gobiemo, casas de clase media para funcionarios de mas bajo rango , tales como medicos, astr6nomos, traductores y otros empleados gubernamentales no importantes, y casas normales para el pueblo. Ademas, habia cabanas para los sirvientes que vivian fuera de Ia residencia del amo yangban, aunque Ia mayoria de ellos vivia dentro de los muros de Ia vivienda de su amo. Cuando Ia capital se traslad6 a Seul desde Kaesong, el gobierno distribuy6 los lotes de 44

que dictaba cada fase de la vida de Chason, tuvo una gran influencia en la construcci6n de residencias

viviendas a Ia gente de acuerdo con su clase social. Una entrada en 1396 en los Anales del Rey Taejo indica que se dio un terreno de 4.504 metros cuadrados para los funcionarios de Grado 1; 3.861 metros cuadrados para los de Grado 2; 3.217 metros cuadrados para los de Grado 3; 2.574 metros cuadrados para los de . Grado 4; 1.930 metros cuadrados para los de Grado 5; 1.287 metros cuadrados para los de Grado 6; 1.030 metros cuadrados para los de Grado 7; 772 metros cuadrados para los de Grado 8; 515 metros cuadrados para los de Grado 9; y 257 metros cuadrados para Ia gente comun. El Rey Sejong especific6 el tamano de las casas para cada clase en 1431. Un principe podia tener 60 kan, un principe de una concubina real y una princesa 50 kan , una princesa de una concubina real, otros miembros de Ia familia real y los funcionarios de Grado 2 y superiores, 40 kan, lo ~ funcionarios de Grado 3 e inferiores, 30 kan, y el pueblo 10 kan. Sin embargo, como un kan es una unidad de medida que se refiere tanto a Ia longitud entre dos columnas y al espacio cuadrado entre cuatro columnas, el limite del tamano no tenia mucho significado__porque podia aumentarse facilmente anadiendo espacio entre las columnas. Las especificaciones de tamano se modificaron en 1440 para incluir Ia longitud de las columnas, vigas y travesanos. Con el tiempo, las poderosas familias de clase alta construyeron residencias que sobrepasaban ellimite de 60 kan, ]o que dio como resultado un aumento generalizado en el tamano de las casas. El gobierno aument6 el limite para las casas privadas a 99 kan, y solo se permitia que los palacios y los edificios publicos superaran ese tamano. El limite de 99 kan se hizo tan popular que lleg6 a describir cualquier casa privada de


gran tamafio, aunque no tuviera los 99 kan. Otras restricciones arquitectonicas fueron anadiclas cuando se impuso ellimite de tamafio. Por ejemplo, el uso de mensulas decoraclas para Ia comisa, coloreado tanchong y piedras labraclas, excepto para las piedras de postes, estaba prohibido para todas las casas, desde Ia de los principes hasta Ia de Ia gente comun. Las mensulas, aunque menos decoradas que en las e;;tructuras publicas, no eran escasas fuera de Ia capital, donde Ia supervision del gobiemo no era tan estrecha, pero todas las antiguas casas existentes en Seul tienen el estilo de travesafio cuadrado sin mensulas. No obstante, Ia restriccion en el uso de tanchong se cumplia. Siendo una sociedad confuciana, las familias celebraban ritos a cuatro generaciones de antepasados como se ordena en Ritos Familiares de Chu Hsi (Chuja karye). Esto requeria Ia existencia de una tumba para los antepasados en el terreno residencial del jefe del clan. Las teorias geomanticas que prevalecieron durante el periodo Koryo, junto con las del yinyang y Ia de los Cinco Elementos influyeron enormemente en Ia seleccion de los lugares para Ia viviencla, planificacion de Ia construccion y el disefio durante el periodo de Choson. Se elegia

cuidadosamente el Iugar para Ia construccion de forma que se ajustara a las directrices geomanticas para lograr un Iugar con buen augurio, y el diseno de Ia casa, desde el salon principal a Ia cocina se planeaba de manera que mejor garantizara Ia armonia con los Cinco Elementos, que estaban representados por los puntos cardinales. El esquema de los edificios se hacia, generalmente, en Ia forma de caracteres chinos de buen augurio; por ejemplo, caracteres como (D) entrada, (B) sol, (il) luna y (Ill) uso. Caracteres como (F) cadaver y (I) fabricar, nunca se utilizaban, el primero por razones obvias, y el segundo porque podia representar, como implica Ia letra, una repeticion de hacer, romper y rehacer. Yon-gyongdang Una de las mejores casas y mejor preservadas del Periodo Choson es Yon-gyongdang, en el jardin trasero del Palacio Changdokkung. Es representativa de las casas de Ia gente de clase alta del siglo XIX. Fue construida en 1828, a peticion del principe heredero que queria familiarizarse con el estilo de vida de los yangban. Yon-gyongdang salta a vista cuando uno

rodea el Pabellon Aeryonjong y el estanque Aeryonji. Sus haengnangchae, o barracas para los sirvientes, que forman su muro delantero, es Ia primera parte que se percibe de Ia casa. Un arroyo, con un puente de piedra cruzandolo, fluye al !ado de Ia casa. Una casa de clase alta tenia, generalmente, un estanque como estos cerca de un edificio auxiliar o en un jardin espacioso fuera del haengnangchae para plantar lotos. Un estanque y algunas piedras de forma intrigante montadas en cajas de piedra eran esenciales en un jardin bien planeado. Las cajas de piedra en el jardin de Yon-gyongclang estan labraclas con adomos. Una tiene ranas labraclas, dos saltando dentro de Ia caja y dos saltando fuera, dando una impresion de movimiento en esta pieza inmovil. El arroyo que fluye enfrente del haengnangchae comienza en el oeste de Yongyongdang y hace una curva al sur de haengnangchae, pasando por entre los edificios. Usar un arroyo para unir espacios separados no es muy diferente de Ia tecnica de interpenetracion del espacio en Ia arquitectura moderna. Las curvas del arroyo que dan flexibiliclad al jardin que esta rigidamente dividido por las lineas rectas de los edificios son

La entrada a1 Yon-gyongdang en e1 Palacio Changdokkung_

45


/

¡-

""

reminiscencias de las fluidas lineas de los aleras elevados y caballetes de las casas coreanas. Hay una gran puerta en medio del haengnangchae. Este tipo de puertas, llamadas sosul taemun, es muy alta, con el techo superando en altura Ia del haengnangchae, que usualmente Ia flanquea. Este tipo de puerta se diseiio originalmente para perrnitir Ia entrada de un palanquin de una rueda usado por los funcionarios por encima del Grado 2; tiene una ranura en el umbra] para Ia rueda. Con el tiempo, Ia gran puerta se convirtio en simbolo de status para Ia clase alta y siguio siendolo incluso despues de que el palanquin cayera en desuso. La puerta en Yon-gyongdang no tiene ranura, aunque es mas alta que Ia del haengnangchae que Ia flanquea. La alta puerta conduce a] patio de haengnangchae, que es, en realidad, dos edificios. La parte del este del primer edificio, que da al patio, consiste en una habitacion, un establo y una dependencia para hombres, y Ia parte occidental consiste en habitaciones para las mujeres y un cobertizo. Hay dos entradas a Ia casa, una puerta alta en el este y una puerta bastante corriente en el oeste, ambas en el segundo edificio, que estii enfrente del primera cruzando el patio. La puerta alta conduce a] sarangchae, o dependencias de los hombres, mientras que Ia puerta simple conduce a] anchae, o dependencias de las mujeres, un reflejo de las teorias del yin-yang y los Cinco Elementos, y tambien de Ia supremacia masculina que caritcterizaba Ia sociedad de Chason. Pasada Ia alta puerta mas interior esta el sarangchae, que da al sur. AI este esta el sonhyangjae, un deposito de Iibras, que da al oeste. El sarangchae se desarrollo como resultado de los preceptos confucianos de estricta segregacion sexual y supremacia masculina. Se hizo ley en el reinado de Taejong (r. 1400-1418) que las mujeres y los hombres durmieran en dependencias separadas. El sarangchae de Yongyongdang esta compuesto de una habitacion para dormir, un sarangbang o habitacion del amo, un taechong, o sala con suelo de madera, un balcon elevado y un atico. El taechong y el balcon elevado se usaban como cuartos de estar en verano, pero en otras ocasiones Ia sala funcionaba mas como una antecamara al sarangbang y el balcon. Un sarangbang tipico tenia por lo general un armaria empotrado que conducia al atico. Se 46

colocaba una alfombra rellena de algodon, llamada POIJ'O en Ia parte mas cilida del ondol (suelo con calefaccion) debajo del armaria. Se ponia un cojin rigido de gran grosor contra Ia pared para que el amo pudiera apoyarse cuando se sentaba en Ia alfombra, y dos brazos gruesos, rigidos, uno cuadrado y otro rectangular, uno a cada !ado. Enfrente de Ia alfombra habia una mesa de lectura, y a veces una larga bandeja para colocar las largas pipas del amo, un cenicero y otros objetos de utilidad. Junto a ellos estaba Ia tinta. Los pinceles para escribir estaban en una jarra en un cofre bajo denominado mun-gap. Habia tambien en cofre uno o dos objetos decorativos, tales como una piedra de forma curiosa o una maceta. Se colocaban cojines alrededor de Ia caja para Ia tinta y Ia bandeja del tabaco para Ia comodidad de los visitantes. A veces habia un armaria para

el te en el mura norte y un mueble para cartas colgado en Ia pared junto al anterior. Habia un par de estanterias denominadas sabang takcha en los rincones mas alejados para poner los Iibras traidos del almacen y quiza un cuenca de membrillos y otras frutas olorasas. Las ventanas se abrian, preferiblemente hacia el sur, y se pegaban trabajos de caligrafia o pintura en los paneles de Ia ventana, y una tablilla sobresalia de Ia ventana. El interior de un dorrnitorio era similar a] del sarangbang. Lo necesario para hacer Ia cama se guardaba en el desvan durante el dia, y una alfombra gruesa se coloca:ba en Ia parte mas ciilida del suelo en su Iugar. En verano se solia usar una cama con un bajo trenzado. Se tenia en esta habitacion una caja con seguro y tambien los praductos de lirnpieza corporal, incluyendo Ia cinta para Ia cabeza.


El taechong era el Iugar favorito en verano. Se ponian alfombras y alfombrillas de junco en el suelo e incluso una cama trenzada. El balcon elevado se arreglaba de Ia misma manera. Las vigas en el sarangbang de Yon-gyongdang son redondas, mientras que las de amchae son cuadradas. Es algo que provoca sorpresa cuando uno recuerda que las vigas redondas se consideraban de mayor status que las cuadradas. . Hay un muro bajo en Ia parte fmal de Ia zona oeste del jardin del sarangche para separarlo del area del anchae. Cerca del muro hay una linea de piedras de formas curiosas en cajas de piedra. En el rincon oriental del jardin hay un estanque de lotos. Hay un gran arbol en uno de los rincones del jardin. Este ¡ es el "arbol central" y - deberia haberse plantado en el centro del jardin. Sin embargo, se planto en el rincon porque cuando el q.racter chino que significa "arbol"(:t ),

Las teorias geomanticas influyerof!. enormemente en Ja selecci6n de los lugares para Ja construcci6n, Ja planificaci6n y eJ diseiio durante el

periodo de Chason.

Yon-gyongdang (izquierda),

e1 Pabel16n Nongsujong en Yon-gyongdang (arriba),

y habitaci6n tras habitaci6n en Yon-gyongdang (abajo).

~

._,

-.

.,'-

~-

;a.~

.=

85

.....-...-...-....... ~

se escribe dentro del ideograma que significa "cuadrado"(o), Ia forma que tiene el jardin, Ia combinacion resultante significa "dificultad"(IE). AI este del sarangchae esta sonhyangjae, un estudio y almacen de Iibras. Tiene un espacioso salon taechong en el centro, que esta franqueado por habitaciones con ondol. Tiene un baldaquin en Ia parte oeste para bloquear el sol de Ia tarde. El baldaquin era algo comun en los sarangchae y edificios auxiliares de las casas para Ia clase alta . El baldaquin de este edificio tiene paneles de pizarra a! estilo de las persianas modemas, que pueden levantarse. Hay una pequeiia colina que se levanta a! este de sonhyangjae y en Ia cima hay un mirador que se llama Nongsujong. La ladera de Ia colina esti cortada en forma de terrazas para flores. Como mas del 70 por ciento de Corea es montaiiosa, las casas estan rodeadas a menudo por una colina por Ia parte trasera o por un !ado. Las colinas se convierten en jardines terraplenados y en ellos se construyen miradores. Se plantan arboles caducos en el jardin porque de ese modo reflejan mejor los cambios de estacion. AI anchae se llega desde fuera por una puerta construida en Ia parte interior del haengnangchae. La puerta da a un patio en el sur del anchae. El edificio, con forma de L, tiene un anbang, o sala de estar, un taechong, y una habitacion enfrente. La parte sur del anbang es un desvan y el area de abajo alberga una chimenea que calienta el anbang a traves de las tuberias que van por debajo. En una casa normal de clase al~ , habria una cocina aqui, pero Ia cocina de esta casa esta separada del anchae por un muro bajo. El anbang es el salon de estar de Ia esposa durante el dia y dormitorio por Ia noche. Como el sarangbang, un anbang tipico estaba ~reglado con una alfombra gruesa, denominada poryo, cojines para Ia espalda y apoyos para los brazos. Las alfombras y cojines en el anbang eran de color purpura, mientras que los de las dependencias de los hombres eran de color azul oscuro. Habia cofres mun-gap bajo Ia ventana y un pequeii.o cofre junto a Ia pared del !ado opuesto. Sobre el cofre habia una caja con espejo y el peinador en Ia pared sobre Ia caja. A veces habia una mesa de lectura enfrente de Ia alfombra poryo y, durante el verano, un brasero y alfombrillas para los visitantes. Se usaban varios artilugios para impedir Ia 47


/

¡-

entrada del frio aire de inviemo. Con frecuencia se colocaba un biombo a lo largo del armario empotrado, detras del poryo, se colgaba una cortina gruesa en las paredes y habia persianas cerradas fuera de las ventanas. A veces las cortinas se colgaban a lo largo del techo para bloquear el flujo descendente de aire frio. El taechong, o salon con suelo de madera, a menudo albergaba una caja para el arroz, sobre Ia cual se ponia una ftla de jarras con alirnentos fermentados. En el verano, cuando Ia sala se usaba como sala de visitas, se colocaria una alfombra de junco en el suelo y una celosia de bambu colgada desde el techo, para bloquear los rayos del sol y las miradas de los curiosos. Aunque el Yon~gyda carece de ella, generalmente se aiiadia una habitaci6n, denominada "habitaci6n superior", junto al anbang. A lo largo de las paredes habia cofres de diversos tamafios y sobre ellos se ponian pequefias cajas con utensilios de costura y carretes de hilo. Las dos habitaciones estaban separadas por mamparas de papel, que se mantenian abiertas de forma que las dos habitaciones parecieran una. La habitaci6n enfrente del taechong era para Ia nuera. Estaba amueblada como el anbang. Los sirvientes que trabajaban para Ia senora de Ia casa, tales como Ia costurera, cocineras y nifieras , vivian en las dependencias del haengnangchae que rodeaban el anchae. Trabajaban en Ia cocina, mas alia del muro bajo detras del anchae. Habia una casa anexa para mujeres en el patio trasero de Ia parte occidental del haengnangchae. Las Casas Mas Antiguas

La estructura residencial mas antigua en Seul es quizas Ia casa de Yi Chin-sung, en Kwanhundong, que se construy6, seg(Jn se cree, en el siglo XVIII. La residencia de Pak Yong-hyo, yemo del Rey Cholchong, a mediados del siglo pasado, ahora alberga Ia Galeria Kyong-in y ha sido designada como Material Folkl6rico NQ18. La segunda casa mas antigua es Ia casa de Kong Tok-kwi, en Anguk-dong, designada Material Folkl6rico NQ 27. Fue construida a fmales, del siglo pasado. Se han conservado el sarangchae, anchae, haengnangchae y un edificio auxiliar, pero el exterior del anchae ha sido remodelado. Ambas casas se caracterizan por sus amplias arcadas. Mientras que Ia mayoria de las casas de 48

clase alta tiene cinco vigas para el techo, estas dos tienen siete. El sarangchae de Ia Casa de Kong tiene un sarangbang, un dormitorio, un taechong con suelo de madera, y un balc6n elevado, aparte de un desvan en el sur. El desvan en el sarangchae y el que esta en el edificio auxiliar fueron construidos originalmente con paneles de madera, que fueron reemplazados con baldosas de pizarra luego que estos empezaron a usarse a principios de este siglo. La casa de Chong Kyu-yop en Chegi-dong, designada Material Folkl6rico NQ24, se construy6 para alojar a Yun Tok-yong, el yemo del Rey Sunjong, quien venia a Ia zona para participar en

los servicios conrnemorativos que se llevaban a cabo en Ia tumba de su suegro. La disposici6n de los edificios se plane6 de tal forma que junto .con Ia tumba formaran el ideograma chino que significa "principal"(:it). Cuando el sistema de clases fue practicamente abolido en Ia Reforma Kabo de 1894, Ia clase media comenz6 a remodelar sus puertas al estilo de Ia clase alta. Escandalizados por esta transgresi6n del simbolo de su status, algunos yangban reemplazaron sus puertas altas por otras bajas. La Casa de Shin en Mugyo-dong es un ejemplo de una casa de clase media cuya puerta original fue reemplazada por una alta de otra casa a principios de este siglo.


1.3 residencia de Kong Tok-kwi, Ja rnujer del antiguo presidente Yun Po-sun,

construida a finales del siglo XIX (izquierda). Yun Tok-yong construy6 esta casa (arriba) a principios de este siglo para residir en ella cuando visitaba Ja tunJba de su suegro, el Rey Sunjong. 1.3 residencia de Pak Yong-hyo, yerno del Rey Cholchong, que fue

construida en Ja cJecada de 1850 y ahora es ellocal deJa Galeria Kyong-in

Despues de que Corea abriera sus puertos a! comercio exterior, en contra de su voluntad, a finales del siglo pasado y los diplomaticos, misioneros y hombres de negocios occidentales construyeran sus casas a su propio gusto, los estilos arquitect6nicos occidentales comenzaron a influir en Ia construcci6n de las casas tradicionales. El cambia mas notable fue Ia introducci6n de vestibulos y pasillos, que no existian en las casas coreanas tradicionales. Las casas de los hermanos Min en Kyong-un-dong, designados Material Folkl6rico NQ 15 y 17, que fueron construidas alrededor de 1930 por un arquitecto coreano llamado Pak Kil-yong, ejemplifican estos cambios. Elias tienen

vestibulos y el anbang, sarangbang, cuartos de bafio y aseo estan en el mismo edificio, unidos por pasillos. AI mismo tiempo, Seul sigui6 expandiendose, y el desarrollo de Ia ciudad se emprendi6 con vigor en los afios 30. Los promotores de bienes raices comenzaron Ia construcci6n masiva de casas en forma de una U cuadrada a fin de aprovechar a! maximo el terreno edificable. Por disefio, Ia vista de una casa en forma de U cuadrada estaba bloqueada por Ia parte trasera de otra casa en forma de U cuadrada enfrente, Ia cual a su vez estaba bloqueada por otra ubicada frente a ella. La parte del muro entre las dos casas, que era Ia que mas impedia Ia vista cuando

(~ajo).

se veia desde el taechong en el centro de Ia U, se decoraba con disefios florales y letras de Ia buena fortuna. Liberadas de las restricciones que limitaban a tres o cuatro el usa de vigas para el techo a tres o cuatro en casa para el pueblo, los tamafios de las casas se ampliaron usando cinco vigas como en Ia casa de un yangban de Chason. Como las vigas redondas se consideraban de mayor status que las cuadradas, se utilizaban las vigas redondas o cortadas par Ia mitad, con el !ado circular hacia abajo. Los tejados eran a cuatro y dos aguas y los aleros eran a doble tejado, todo en un estilo que recordaba las casas de clase alta de Chason. + 49


ARTISTAS COREANOS EN EL EXTRANJERO

Creando desde Dentro hacia Afuera KimSang-ki Escritor

no de los mayores placeres de viajar a! extranjero es ver obras famosas de arquitectura. En este sentido, Corea puede ser una decepci6n porque no tiene muchos edificios modernos interesantes. Por eso no es de extraiiar que los coreanos se sintieran tan satisfechos cuando se construy6 el Museo Nacional de Arte Contemporaneo de Kwachon. En este edificio, el arquitecto Tai Soo Kim (Kim Tae-su) ha dado a su tierra natal un esplendido regalo, un museo de arte que se puede comparar con cualquiera de los existentes en el mundo. Nacido en Manchuria de padres c.oreanos en 1936, Kim fue a los Estados Unidos en 1961 despues de licenciarse y conseguir Ia maestria en arquitectura en Ia Universidad Nacional de Seul. Estudi6 en Ia Universidad de Yale y desde entonces ha realizado muchas contribuciones a Ia arquitectura publica y privada en Connecticut. Sus diseiios a menudo apuntan a sus rakes coreanas, aunque Ia mayor parte de sus obras las se ha llevado a cabo en los Estados Unidos. Fui a ver a Tai Soo Kim a su casa en Hartford, Connecticut, una nevada noche del invierno pasado. Vive en lo que parece ser una gran caja rectangular en el patio trasero de una vieja casa. La caja esta totalmente sin decorar. Desde fuera, parece fria; emite un aire de drastico escepticismo, de completa abstinencia, Ia soledad de Ia pintura de un maestro Zen. Uno no puede dejar de sentir

U

50

que el motto de Kim debe ser "menos es mas". Como contraste, el interior de Ia casa es calido y acogedor. Los estantes que cubren todas las paredes estan repletas de ceramica, moderna, pero sugiriendo Ia blanca porcelana coreana del Periodo Choson. Estos son trabajos de Ia mujer

En el centro de esta gran habitaci6n que sirve de salon de estar, estudio y comedor hay una gran estufa de hierro, y junto a ella, un gran piano. Me senti como si hubiera abandonado Ia ciudad y hubiera entrada en un bosque de una tierra norteiia distante. Y ahi nos sentamos, calentandonos con el fuego mientras conversamos hasta bien entrada Ia noche. En realidad, no deberia decir "conversamos" sino pasamos una agradable velada juntos. De hecho, Tai Soo Kim es un hombre de pocas palabras, un artista taciturno que respondia mis preguntas con su propio estilo, como un monje zen. Despues, sin embargo, rnientras revisaba rnis notas, podia ver el claro contomo de una fllosofia completa, consistente. KIM SANG-KI: He escuchado recientemente que una revista japonesa especializada en arquitectura le ha elegido .como uno de los cincuenta mejores arquitectos del mundo. Tambien he oido ¡ que muchas de sus obras han aparecido en revistas de arquitectura aqui en los EE. UU. <!Como se siente aJ ser uno de los mejores arquitectos del muf!do?

de Kim, Pang Ryongja. Recuerdo que en ese momenta pense: Ia modernidad tiene su raiz en Ia tradici6n -quiza esta es Ia filosofia, el arte en el que Tai Soo Kim y su esposa han construido su vida juntos.

TAl SOO KIM: Por supuesto que me siento feliz y agradecido de que a los criticos les guste mi trabajo, pero un artista no puede permitirse ser influido por opiniones de otras personas. Si no se tiene cuidado, puede desviarse de su propio camino y perder su


Museo Nacional de Arte Conten1poriineo,

/

equilibria. Una vez que uno ha construido un edificio, esra ahi por 100 aiios. iAlgunos estan ahi durante siglos! Aqui en Nueva Inglaterra uno puede hallar a menudo edificios de madera que han permanecido erguidos dos o trescientos aiios. Cada vez que veo uno me siento hurnilde ante su belleza, su fortaleza ante las influencias del tiempo.

Los arquitectos que insisten en "estilo" sin un entendimiento o simpatia por Ja vida que ocupara los edificios que estan creando, deben

_..,

KIM SANG-KI: Me day cuenta de que el periodismo arquitectonico puede tener un efecto negativo en los artistas, pero, ina es verdad que silve para introducir un sentimiento de simpatia y entendimiento mutua al reflejar nuevas tendencias? iNa se ha beneficiado el mundo par el intercambio de informacion sabre arquitectura?

darse cuenta que estan

los limites de Ja critica arquitectonica? TAl SOO KIM: El problema es que los arquitectos se sienten tentados por el exito. Entonces intentan crear diseiios que son fotogenicos, que luciran en las revistas de arquitectura, pero que son incompletos en terminos de valor artistico. Un edificio fotogenico no es necesariamente un buen edificio. Creo que las revistas arquitectonicas son una de las causas principales de Ia extravagancia exterior y Ia debilidad interior de Ia arquitectura modema.

alienando, incluso oprimiendo, a los usuarios finales, todo en el nombre del arte.

TAl SOO KIM: Por supuesto, pero no podemos dejarlo ir demasiado lejos en una direccion negativa. El periodismo arquitectonico no tiene otra salida que perseguir lo nuevo y lo excitante. las revistas tienen que mostrar nuevas casas para estimular el interes del lector. Tienen que hacerlo para subsistir. Los diseiios que van mas alia de lo comun !Iaman Ia atencion, pero como una vez proclamo Paul Valery (1871-1945) el filosofo y poeta frances , en poesia, Ia universalidad es mas importante que Ia

Sew (1983).

creatividad. En este sentido, Ia arquitectura no es diferente de Ia poesia. No es de extraiiar que Valery alabara Ia arquitectura como el arte esencial. El entendio que Ia arquitectura es el arte espacial que mas puramente abarca Ia universalidad. KIM SANG-KI: iPuede ser mas especifico sabre

KIM SANG-KI: Parece que usted tiene una opinion muy dura de Ja arquitectura mGdema. TAl SOO KIM: En lo que se respecta a Ia conveniencia o economia, tengo una opinion positiva de Ia arquitectura modema, pero desde un punto de vista artistico, creo que esra todavia en un momenta de mucha confusion. La arquitectura tradicional esta basada en una base firme en formas universales sobre las cuales el arquitecto expresaba su creatividad unica. Por ejemplo, las raices de Ia simple iglesia que San Francisco construyo en Asis se hallan en Ia solemne majestad de Notre Dame. En muchos modos, es como una de las fugas de Bach, 51


desarrollo infmito de un tema simple, sabre una base logica. KIM SANG-KI: Puede un ediflcio trascender fa era en el que fue construido? TAl SOO KIM: Creo que si. El edificio que mas me impresiono es el Panteon, en Roma. Exuda grandiosidad, un sentimiento de tamaiio, de "monumentalidad", no relacionada con sus verdaderas dimensiones. KIM SANG-KI: iPero es mas impresionante que fa catedral de San Pedro? TAl SOO KIM: Por supuesto. San Pedro no es nada comparado con el Panteon. iQue tiene de especial Ia cupula de Miguel Angel? No hay ningun monumento mayor para el espiritu humano que el Panteon. KIM SANG-KI: Entonces iQue hay que decir de Corea? iCuaJ es el ediflcio mas "monumental" alii? TAl SOO KIM: El Muryangsujong (Salon de Ia Vida Etema) en el Templo Pusoksa, en Yongyu, provincia de Kyongsangbuk-do, es sin duda Ia mayor obra maestra de Ia arquitectura coreana. KIM SANG-KI: Usted parece afirmar que un ediflcio es "monumental" cuando su profundidad espiritual se refleja en el espacio arquitect6nico, pero no estoy seguro de haberlo entendido. iEn que basa sus observaciones sabre un trabajo de

52

arquitectura? TAl SOO KIM: Un entendimiento de Ia vida humana es mas importante que el arte o Ia tecnologia cuando uno habla sobre Ia creacion de un mundo para vivir, de un espacio para vivir. Es bastante obvio, en realidad. Una profundizacion en Ia condicion humana debe forrnar Ia base de toda Ia arquitectura. Es un proceso del desarrollo de Ia empatia. Por ejemplo, si uno va a diseiiar un edificio para minusvalidos, uno debe de entender como ellos se enfrentan al mundo. Si uno quiere entender a un invidente, uno debe pasar unos cuantos dias andando con un baston. Si uno quiere entender a una persona que no puede andar, uno debe probar Ia vida en una silla de ruedas. Lo mas importante es escuchar lo que estas personas tienen que decir. Cuando uno construye para los ancianos, uno necesita reducir Ia escala. La gente mayor se anonada facilmente. Los arquitectos que inste~ en "estilo" sin un entendimiento o simpatia por Ia vida que ocupaci los edificios que estan creando, deben darse cuenta que estan alienando, incluso oprimiendo, a los usuanos, todo en el nombre del arte. Un aula debe tener mucha luz natural -es una simple cuestion de sentido comun, ino? Un edificio debe seguir Ia logica de Ia condicion humana. KIM SANG-KI: iPero no esta usted pasando par alto los aspectos omamentales de fa arquitectura al dar mucha importancia a fa profundizaci6n de fa condici6n humana? Es naturaleza humana

querer construir un ediflcio que agrade a fa vista, 2no? En este sentido, diria que su diseiio del Capitol Place, fa sede de fa Asociaci6n de Educaci6n de Connecticut va mas alia del purismo para reflejar cierto ascetismo puritano. TAl SOO KIM: Creo que un edificio deberia hablar por si mismo. El arquitecto no deberia dar excusas por su obra, pero dejeme aiiadir unas palabras de explicacion sobre el motivo. Uno necesita considerar el entomo que rodea a ese edificio. Ese edificio de oficinas fue diseiiado para complementar a sus vecinos en el Distrito Historico del Capitol del Estado. El capitolio de Connecticut es un Iugar eclectico que combina muchas formas arquitectonicos. Tiene una rica historia, por ella cualquier edificio construido alli debe ser discreto. En este sentido, podria usar Ia musica como metafora. Cuando Jascha Heifetz interpreta una de sus brillantes cadencias, Ia orquesta debe controlarse para subrayar el genio del violinista. Un arquitecto tendria que ser terriblemente arrogante, vano sin rasgos de valores culturales, para construir un edificio chillon que exude sus propias capacidades junto a algo como el capitolio de Connecticut. Personalmente, no me preocupa mucho el trabajo de I. M. Pei pero tengo en gran respeto el refmamiento y caracter que mostro en su uso de esa piramide de crista! para solucionar los problemas de iluminacion en Ia expansion subterranea del Louvre en Paris. Una vez el dijo que habria sido un sacrilegio juguetear con el Louvre, y ciertamente resolvio los problemas que


encaraba con gracia e inteligencia. En esta era narcisista, es un respiro ver que todavia queda alguien con el refmamiento clasico de I. M. Pei. KIM SANG-KI: iCree usted que el narcisismo es un mal profesional de los arquitectos?

Si una obra arquitect6nica puede servir como lugar de paz espiritual, un hagar, entonces podemos decir que ha sido un

TAI SOO KIM: En cierto modo, si. En realidad, esto es verdad para todos los artistas hasta cierto punto, pero es muy facil que un arquitecto caiga en esa trampa porque las ideas que desarrollamos dentro de nuestras cabezas se realizan en gran escala, usando el trabajo de muchas personas. Si una persona no reconoce esta trampa e intenta estrechar el hueco entre lo que el imagina en su cabeza y lo que sera construido en el espacio real, no merece llamarse arquitecto. Siempre que veo uno de esos edificios prepotentes no puedo evitar pensar que muchos arquitectos todavia no han crecido.

/

KIM SANG-KI: iQue piensa usted del movimiento Bauhaus que respondi6 al caos de Ja realidad existente con Ja creaci6n de su propio arden racional? iNO podriamos decir que su profundizaci6n en Ja condici6n humana a traves de Ja arquitectura es similar a lo que ese movimiento pretendia conseguir?

TAl SOO KIM: Si y no. No tengo nada que argumentar con el ideal de rechazar el caos del sistema existente y crear un nuevo orden ._ racional, pero no puedo dejar de pensar que la concepcion de un orden racional de la escuela

exito. El trabajo de los arquitectos modemos y planificadores urbanos es crear un lugar para sentirse en el hagar. Debemos estudiar las villas de nuestros antepasados, viejas ciudades en el Este y el Oeste. Es un problema de historia, de entendimiento de como las personas han vivido en el pasado.

Bauhaus era demasiado simplista. Cualquier profundizaci6n en la condici6n humana debe fundarse en un entendimiento de la historia y la tradici6n inherente a la vida humana. El racionalismo funcional pasa por alto la historia y la tradici6n. Un bulldozer puede destruir un barrio pobre y construir una enorme plaza con amplias carreteras que la crucen, pero eso es s6lo un paso en la creaci6n de una base para el orden racional. Creo que la verdadera racionalidad incluye la tolerancia y el desarrollo para los elementos irracionales de la existencia humana. La idea de edificios mas grandes y ciudades bien disenadas que puedan crear un nuevo sentimiento de humanidad es un lema ambicioso, pero si se estudia de cerca, uno se cia cuenta de que esto no es nada mas que la expresi6n de la arrogancia, del narcisismo intelectual de esta civilizaci6n tecnica en que vivimos. Si el racionalismo no se basa en un sentido total de autocritica, esta condenado a la irracionalidad. Creo que los ideates de la arquitectura modema y el pensamiento tras el diseno urbana son incompletos porque pasan por alto los problemas de la existencia humana y s6lo se preocupan de la apariencia extema y la funci6n. KIM SANG-KI: iPero es que alguna empresa humana alguna vez llega a "completarse"?

EscuelaElementaldeMiddlebury(1979), HarryJack Gray Center, Universidad de Hartford (1986), y Capitol Place, Hartford (1988) (de izquierda a derecha),

todos diseiiados por Tai Soo KinL

TAI SOO KIM: "Completarse" no tiene por que significar la superaci6n de las limitaciones humanas. Si una obra arquitect6nica puede servir como Iugar de paz espiritual, un hogar,

53


entonces podemos decir que ha sido un exito. El trabajo de los arquitectos modernos y planificadores urbanos es crear un Iugar para sentirse en el hogar. Debemos estudiar las villas de nuestros antepasados, viejas ciudades en Oriente y Occidente. Es un problema de historia, de entendimiento de c6mo las personas han vivido en el pasado. KIM SANG-KI: iPodria explicar eso? TAl SOO KIM: Dejeme ponerle un ejemplo. El disefio de Le Corbusier para el centro administrativo de Shandigar, India, es, desde el punto de vista funcional, un fracaso. Sus casas a lo largo de las costas del mediterraneo son encantadoras, como blancas esculturas contra el paisaje del mar, e incluso el cre6 edificios mas grandes contra el fondo del Himalaya en Shandigar. Pero, (cual fue el resultado? jUn empleado que tuviera que entregar algo en Ia oficina central del gobierno moriria de agotamiento por calor antes de llegar a su destino! Le Corbusier no tom6 en cuenta el abrasador sol de Ia India. Deberia haber pasado mas tiempo en los barrios pobres de Calcuta antes de crear Shandigar como alguna clase de dios dando 6rdenes desde el cielo. Las ca6ticas calles de Ia india estan cubiertas de trapos. Hay una raz6n por Ia que tantos millones de personas hayan vivido de esa manera durante tantos miles de afios. Le Corbusier era un genio, pero fracas6, asi que c6mo puede alguien que sabe algo de tecnologia funcionalista crear algo mas que cosas sin sentido en unas cuantas lineas sobre el papel. La creaci6n de un "hogar" para los que han perdido el suyo es un ideal que debemos perseguir superando el trabajo de Ia Escuela Bauhaus. KIM SANG-KI: iPodria damos otro ejemploi TAl SOO KIM: S6lo mire lo que ha ocurrido en Brasilia. Los arquitectos Lucio Costa y Oscur Niemeyer pasaron por alto el estilo de vida de los brasilefios y crearon un entorno racional desconocido para ellos. Las personas todavia viven en las viviendas temporales puestas para los trabajadores que ayudaron a construir Brasilia, porque Ia propia ciudad no los acoge. No les protege de Ia manera a Ia que ellos estan acostumbrados. Por supuesto, no estoy seguro de c6mo es Ia ciudad en estos dias. 54

KIM SANG-KI: Usted parece tener una opinion muy pesimista de la arquitectura modema. TAl SOO KIM: No soy ni pesirnista ni optirnista. S6lo estoy diciendo que es el momenta de considerar Ia historia y Ia tradici6n. Ya hemos tenido suficientes pruebas y fracasos. Es demasiado abstracto definir Ia arquitectura y Ia ingenieria urbana como un arte espacial, como cierta clase de ciencia. La arquitectura y Ia planificaci6n urbana significan Ia creaci6n de un espacio para vivir, y Ia esencia de Ia vida es hist6rica; todo esta unido a! paso del tiempo. La vida no puede existir en el presente, separada de toda Ia vida pasada que se ha acumulado ante nosotros. Uno podria decir que Ia tradici6n es el pasado viviendo en el presente, Ia fuerza que conseguirnos a traves de. nuestras experiencias pasadas. KIM SANG-KI: Esto esta alga confuso. jlmaginar un arquitecto que persigue Jo racional, las formas abstractas enfatizando la importancia de Ja historia y Ja tradici6n! En todo caso, las masas no pued~ diseiiar una ciudad o edificio como ungmpo. TAl SOO KIM: Por supuesto que no. Mientras que las mas~ esten alienadas, no aceptaran nada a menos que esten directamente sometidas a! dolor fisico. Es trabajo del artista romper esta insensibilidad pasiva. Si el arte sirve para expresar y satisfacer las necesidades y esperanzas fundamentales de Ia humanidad, entonces Ia arquitectura es un arte en su sentido mas puro. La arquitectura es el arte de escuchar lo que no se ha oido, de descifrar lo que no esta claro. KIM SANG-KI: Pero, iC6mo nacen estos arquitectos? iCu;iles son sus pensamientos sabre la educaci6n de una nueva generaci6n de arquitectos? TAl SOO KIM: Este es un problema dificil en arquitectura, a! igual que en todos los campos artisticos. Puedo estar luchando contra Ia corriente de Ia historia aqui, pero creo que el sistema de aprendizaje de los viejos artesanos es Ia unica manera de hacerlo. Por supuesto, uno tiene que aprender lo basico en Ia universidad, pero despues de eso, los libros de texto son inutiles. Uno tiene que seguir Ia l6gica universal de las vidas hurnanas reales -no algiln concepto

te6rico abstracto- por lo que las palabras solas no sirven. Los artesanos aprenden por un proceso de entendimiento tacito, participando en el proceso creativo, compartiendo las alegrias y las penas. Tengo muchos arnigos arquitectos que pueden discutir de arquitectura con gran conocirniento, pero no pueden hacer el edificio mas simple. Esto refleja un limite en nuestro sistema de educaci6n universitario. KIM SANG-KI: Esta habitaci6n esta repleta de ejemplos de su trabajo. iCuales diria usted que son los mas importantes? TAl SOO KIM: Es dificil evaluar el trabajo de uno mismo, pero es importante considerar el significado de cada proyecto en el proceso global de desarrollo de uno como artista. Yo disefie esta casa en 1976 cuando no teniamos mucho dinero. El disefio es muy econ6rnico y facil de construir, y es significativo en ese sentido. El local para Ia ampliaci6n de Ia Unidad de Entrenarniento Submarino en Groton que disefie en 1978 es de roca s6lida, situado en un terreno alto, asi que Ia ampliaci6n fue construida para proyectarse de Ia estructura existente y sobre Ia ladera de alrededor. Es un edificio estilo escultura que produce una gran variedad de sentimientos. La Escuela Elemental de Middlebury, que disene en 1979, fue construida con los nifios en Ia mente y por eso tiene su significaci6n especial. El Museo Nacional de Arte Contemporaneo en Seul, disefiado en 1983, puede verse como una exitosa armonizaci6n de Ia arquitectura, en este caso una gran estructura, con Ia belleza de Ia naturaleza coreana. Para mi, era un proyecto irnportante porque era Ia primera vez que .cree un disefio complicado con exito. El Harry Jack Gray Center en Ia Universidad de-Hartford, un disefio de 1986, es significativo porque fue disefiado sobre Ia base de una concepcion tradicional de Ia arquitectura del campus y sirve para unir toda Ia confusa arquitectura del campus. KIM SANG-KI: iTiene planes para regresar a Corea y enseiiar a Ja nueva generaci6n de arquitectos? TAl SOO KIM: Estoy pensando en una manera de trabajar con j6venes y aprender de ellos. +


~

ARTEFACTOS COREANOS EN EL EXTRANJERO

Una Valiosa Colecci6n de Piezas Maestras Coreanas Museo de Osaka de Ceramica Oriental I Museo Municipal de Ceramica Oriental de Osaka fue fundado en esta ciudad en noviembre de 1982 con el fin de coleccionar y exponer objetos de ceramica y de porcelana orientales de Ia Colecci6n Ataka, donados por las 21 empresas del consorcio Sumitomo. En cuanto a Ia presentaci6n de los objetos del Museo, me perrnito dar un resumen en tomo a Ia historia, el contenido y las caracteristicas de Ia Coleccion Ataka. Por lo que se refiere a esta coleccion, cuenta principalmente con objetos de ceramica y de porcelana colecdonados por Ia antigua Compailia Industrial Ataka. Al arruinarse esta empresa en diciembre de 1975 por una crisis en sus operaciones y Ia inseguridad sabre su credito, se pusieron en venta en bloque a favor de Ia Fundacion de Arte Yamatane, en agosto de 1976, 1cx5 objetos, entre ellos, '67 obras de Koshu Hayami, un pintor modemo japones, que forman parte de Ia coleccion. Por otra parte, el destino de 965 objetos de cerfunica y porcelana orientales, base de Ia coleccion mencionada, llego a ser objeto de discusiones en Ia Dieta, ya que despertaba un gran interes social por su valor como herencia cultural, convirtiendose su derecho de propiedad en objeto de acalorados debates. !.a Direccion General de Cultura hizo una solicitud sin precedentes al Banco Sumitomo, responsable de su administracion, para evitar que el traspaso de Ia Colecci6n Ataka diera Iugar a su dispersion o contrabando al exterior. Tras momentos de inseguridad, las 21 empresas del consorcio Sumitomo decidieron donar todos los objetos de cerfunica y porcelana a Ia ciudad de Osaka, en enero de 1900. !.a donacion fue hecha formalmente por un representante de dicho consorcio en marzo del rnismo aiio. !.a ciudad de Osaka, tras aceptarlos, anuncio el plan de construir un museo especializado destinado a conseiVar y exhibir Ia coleccion de fonna permanente,. y, al cabo de 17 meses, en noviembre de 1982, vio Ia luz este museo, especializado en cecimica y porcelana orientales, una especializacion poco com(m en el mundo. Ia Coleccion Ataka se compone de 144 objetos de cecimica y porcelana de China, 793 de Corea, 5 de

E /

-.,_

Yun Yong-i Profesor de Historia del Arte Universidad Wonkwang Vietnam, 2 de Jap6n, 5 artesanias de China y 10 de Corea, es decir, unos mil objetos en total, induyendo seis objetos artesanales japoneses y otros rnateriales.

Ceramica China Los objetos de cecimica y de porcelana chinos estan limitados a Ia epoca que abarca desde finales del Periodo Han, hasta el Periodo Ming, aunque no hay objetos de Ia epoca Ching, mundialmente apreciados, porque los coleccionistas prefirieron no coleccionarlos. AI clasificarlos por periodos, dos objetos pettenecen ~ finales de Han, uno al de las Seis Dinastias, 23 al de Tang, 3 al de Wang, 47 al de Sung, 18 al de Yuan y 50 al de Ming. Por eso podemos decir que se tenia como fmalidad coleccionar objetos de los periodos -en que Ia cerfunica y Ia porcelana chinas se desarrollaban con mas lujo y fidelidad. Aunque no sea tan grande Ia muestra, el contenido, piezas que representan cada una de las epocas, merece el nornbre de "Tesoro de los Objetos de Ceramici y Porcelana Orientales". Al resurnir por periodos, podemos ver que Ia estatuilla de ricos colores del Periodo Tang se destaca por su forma, y es uno de los ejemplos representativos de este genera. Los objetos del Periodo Tang han recibido una gran atencion en Ia coleccion. Podemos vislurnbrar Ia evolucion de Ia cerfunica y porcelana nobles de Ia epoca Sung a traves de excelentes obras. Podemos citar las siguientes obras como ejernplos de China SejXentrional: una vasija bamizada con dibups de peonias y flares negras, una vasija de porcelana verdeceledon con dibups de estilo Tang, de peonias y flares grabadas, una jofaina de porcelana blanca con dibups de flor de lol:o, etc., y como ejemplo de Ia China meridional, una vasija octagonal de verdeceledon de Sung del Sur, un florero de verdeceledon con dibujo de Fenix, una taza de te esmaltada, etc. Entre las obras que muestran Ia esencia de Ia

belleza de Ia cecimica y porcelana de Oriente estan incluidos doce objetos designados como tesoros nacionales o irnportante patrimonio cultural. Como obras del Periodo Yuan se encuentra el florero de verdeceledon "Manantial del Dragon" y como obra maestra de Ia porcelana blanca con pintura azul sobresale un recipiente de ancho cuerpo y cuello estrecho con dibujos de peces en un !ago de lotos. !.a porcelana blanca con pintura azul de principios de Ia epoca Ming es Ia parte mas irnportante de las obras de Ia Coleccion Ataka despues de los objetos del Periodo Sung. Confonnan una perfecta hermosura los dibujos con pintura azul de tales objetos, como una gran fuente de porcelana blanca con dibujos de pajaros y fuboles, una vasija con dibujos de flares de ciruelo y una fuente con dibujos de peonias y flares blancas, todos obras maestras de fama mundial. Existen tarnbien no pocas obras de porcelana con pinturas de color de finales del Periodo Ming, ademas de tres objetos de porcelana blanca con pintura azul. !.a mejor parte de Ia cecimica china en Ia Coleccion Ataka fue adquirida durante los aiios ()).

Ceramica Coreana !.a cerfunica coreana, 793 piezas, es el eje principal de Ia Colecci6n Ataka. !.a coleccion son 4 piezas del periodo de Shilla Unificado, 304 del de Koryo y 485 del de Chason. Por lo que se refiere a Ia porcelana gel periodo Koryo, las piezas de verdeceledon conforman su base: las obras de porcelana pura de verdeceledon del siglo XI y XII "sin dibujos", con tallados, relieves, incrustaciones y enrejados, llegan a 92. Un florero de porcelana de verdeceledon en fonna de melon es similar a una obra recuperada en Ia turnba del rey lnjong que fue enterrado en 1146. Un recipiente grueso con cuello estrecho y tres asas, con dibujos de flores de loto tallados, una vasija tallada con dibujos de nubes, una vasija tallada con dibujos de uvas, una vasija de porcelana de verdeceledon con dibujos de flares de ciruelo son objetos bien conocidos por el refmarniento de Ia 55


/

tecruca con que se hicieron. La marmita de verdeceled6n con relieves, el pebetero con adomos de patos mandarines, el vasito para el agua del tintero chino son obras representativas de !a porcelana pura de verdeceled6n imposibles de ver en el pais. El numero de objetos de porcelana de vercleceled6n hechos con incrustaciones, propias de Koi)'O, llega a 128. Uaman !a atenci6n porque se trata de obras que muestran un mundo de formas de recipientes y clibujos peculiares de dicha dinastia. Se cuenta, pues, con toda clase de formas de recipientes en refmadas y bellas modalidades de incrustaci6n, induyendo una pieza incrustada a! estilo Tang, otra pieza con clibujos de uvas, un florero con clibujos de nubes y grullas, una lamina de cecimica con clibujos de sauces y una vasija con incrustaciones de dibujos de bambues y grullas. Hay algunos ejemplos rarisimos en los que se utilizaron las tecrucas de pintura de bronce y las de pintura blanca de hierro. Asimismo constituyen valiosos materiales y datos para los estudios e investigaciones sobre !a porcelana de verdeceled6n de Koryo porque se hallan disponibles rarisimas muestras de porcelana de verdeceled6n y de porcelana blanca del Periodo Kol)'o, tales como una vasija de pintura de hierro a! estilo Tang con dibujos de flares de ciruelo, otra in?1J5tada de color de hierro con clibujos de hojas de

Esta botella achata.cJa.

punchong con diseiio de peonias en vidriado znetiilico refleja Ja belleza deJa

ceriiznica de Choson del siglo XV.

56

ginseng, otra de porcelana de verdeceled6n con pintura blanca con clibujos de nubes, una escudilla de verdeceled6n, una vasija de porcelana blanca con clibujos de peonias tallados, un heiVidor en forma de pepino (porcelana blanca), etc. Estos objetos de porcelana del periodo Koi)'O abarcan una amplia gama de obras representativas en comparaci6n con las piezas de !a misma epoca que se hal1an en Corea y cabe sei1alar que se trata de las mejores colecciones de cerfunica y porcelana de Kol)'o que se conservan; su tecruca, diseii.o y forrnas llaman poderosamente !a atenci6n del publico. La cerfunica y porcelana del Periodo Chason forman parte importante no s6lo desde el punto de vista cualitativo de !a colecci6n, sino tambien desde el punto de vista cuantitativo. La porcelana de verdeceled6n bun fabricada a comienzos del Periodo Choson llega a 171 piezas en total, en las cuales se incluye todo tipo de tecrucas. Como piezas de dicho estilo de incrustaci6n bun, cabe citar una vasija llana con clibujo de peonias, otra vasija con el mismo tipo de dibujos, una copa con clibujos de flares de loto y una vasija con clibujos de

dragones. Se encuentran como ejemplos principales las vasijas llanas y las de flares de ciruelo en que se aprovechan variadisimas teaucas de incrustaci6n de lineas, de pianos y !a tecrucas de reverso. Como objetos de porcelana de verdeceled6n bun cabe citar lo siguiente: un recipiente ancho con cuello estrecho con clibujos de crisantemos, otro tipo con cuatro asas tambien con clibujos de crisantemos, etc. Y tambien hay casos en que se usaron diversos tipos de incrustaci6n. Como porcelana bun grabada en verde, cabe citar lo siguiente: "El gener.ll" con clibujos de peces hecho en grabado lineal, una vasija llena de dibujos de peonias. Mientras tanto, como porcelana bun de otro tipo figuran una vasija llana, una vasija para vino, !a vasija ''tortuga aruatica" en cuya fabricaci6n se clio mucha importancia a! grabado lineal; con respecto a esto es !a parte mas destacada en todos los museos del mundo. Como porcelana de verdeceled6n bun de pintura de hierro podemos citar "el general" con clibujos de peces de lotos, !a gran escudilla con clibujos de peces, una vasija con clibujo de peces, un recipiente con tapadera a! estilo Tang, y muchos ejemplos de obras realizadas de modo libre y osado. Por otra parte, como porcelana de vercleceled6n bun de otros tipos, cabe seii.alar ejemplos de !a vajilla para ritos de evocaci6n en !a muerte de alguien, vasijas y recipientes gruesos con cuello estrecho.


Bros epnpla; de porcelana de verdeceled6n bun forman parte de algo de lo cual puede encxgullecerse Ia Colecd6n Ataka mmo parte que llama Ia atenci6n del publico dado que abundan ejemplos de obras mundialmente farncsls en relad6n con su forma, timica y dibuja; entre las piezas de cecimica y porcelana del Peri<xlo Chcron COI15elVadas hasta Ia fecha. La porcelana blanca de Choson, corriente principal de las piezas de esa dinastia, ruenta con un ~ota l de 314 piezas, incluyendo 73 de porcelana blanca, 127 de porcelana blanca con pintura azul, 45 de porcelana blanca con pintura de hierro, 24 de porcelana blanca con pintura de bronce y 7 de porcelana blanca incrustada. Han sido objeto de gran atencion porque muestran los aspectos de Ia porcelana de Choson en una gran variedad de forrnas, dibujos y tecrucas, desde el comienzo hasta Ia epoca final de Ia misma dinastia. En ruanto a Ia porcelana blanca, Ia mayoria se compone de objetos de porcelana blanca pura, sin dibujos, con tallados, relieves, incrustaciones y enrejada;. Entre ella; desaca el cintaro de Ia luna , el de angulo, Ia vasija en forma de un cerro, un recipiente ancho con cuello estrecho de gran altura, una vajilla de porcelana blanca para Ia; seiVida; de evocad6n de Ia; difuntos, un cmdelero de porcelana blanca grabado en relieve con dibuja; que representan longevidacl, Ia vasija / de angulo en relieve con dibuja; de las Cuatro Plantas Amables (Sagunja: ciruelo, orquidea, crisantemo y bambu), una vasija Ilana de porcelana blanca. Todas son excelentes obras en lo que se refiere a Ia forma de Ia; recipientes y el esmaltado. Un recipiente grueso con cuello estrecho y ¡ pintura azul con dibujos de pina;, flores de druela; y pajaros, un recipiente con dibujos de ciruelos y -.._ bambu, son obras escasas y excelentes representantes de prindpios de Choson, por lo que componen una de las partes mas destacadas de Ia coleccion de porcelana blanca con pintura azul; asimismo, el recipiente con ruello estrecho y pintura azul con dibujos de ciruelos y bambu, el recipiente con paisajes y retratC\5 humanos posteriores a Ia epoca de Choson abundan tambien. Por otro !ado, el plato a! estilo Tang y otros con dibujo de uvas, etc., abundan entre las valiosas obras de porcelana blanca y pintura azul que abarcan las distintas epocas. Como objeta; de porcelana blanca con pintura de hierro figuran un cintaro con dibujo de tigre, un recipiente con ruello estrecho y dibujos de bambu, un recipiente con un dibujo de un dragon entre las nubes, obras todas con dibujos y tecruca singulares. Tambien se hallan ejemplos en los que se utilizo pintura azul.

Como piezas de porcelana blanca con pintura de bronce, pueden citarse el recipiente grueso de cuello estrecho con dibujos de peonias, el recipiente con dibuja; de flores de loto, el recipiente con dibuja; de un pino y grullas. Han redbido una gran atencion porque no hay muchos ejemplos de este tipo de piezas. Ademas de estos objetos, hay objeta; de papeleria tales como unsinnumero de vasitos para el

dedr que es un museo especializado en cecimica en impecables condidones. En una palabra, merece el calificativo de "Iugar de tesoros" de Ia herenda rultural coreana que muestra el mundo y Ia belleza de Ia cecimica y porcelana de Corea no s6lo a los japoneses, sino a Ia; que vienen

/

agua del tintero chino, estuches para guardar los pinceles y utensilios para Ia vida diaria, como platos y jofainas. El Museo Municipal de Cecimica Oriental de Osaka es un moderno edificio de dos pisos ubicado en Kita-ku, un barrio centrico de Ia ciudad de Osaka, en Japon. Cuenta con salas de exposidon perrnanente de Ia porcelana china y coreana en el piso de aniba. Tambien dispone de salas para exposiciones espedales de porcelana, que se celebran dos veces a! aii.o, en primavera y otoiio, un auditorio y, en el piso de abajo, un deposito de material, una sala de investigadones, Ia ofidna del Director, un redbidor, una cafeteria: todo esta bien equipado. Podemos

Un tigre

a.rnenazador

acechael paisajeen esta jarra de porcelana deJinales

del siglo xvm.

del resto del planeta para visitarlo. Situado a Ia orilla del rio, es un Iugar que nadie deberia dejar de visitar. Hoy dia, en que el mundo se intemacionaliza, es necesario despertar Ia atendon y comprension por parte de todos ante una mision rultural que une a Corea, aJap6n y a! mundo. +

57


DESCUBRIENDO COREA

Meritos del Polio Kim Kwang-on Profesor de Ia Universidad Inha

o se sabe con exactitud c6mo, cuando y por que ruta el polio salvaje de pura raza, indigena de las regiones forestales del este de Asia, Ileg6 a Corea, pero parece que vino con Ia introducci6n de Ia cultura del arroz desde China. Segun un estudio genetico del polio hecho por un especialista japones en noviembre de 1993, el polio lleg6 a Jap6n alrededor del Periodo Yayoi (siglo III a. C. - siglo III d.C.), cuando tribus con tecnicas agricolas se trasladaron alii. Se ha encontrado que algunos pollos en Kyushu son identicos en su constituci6n genetica a los del sudeste del Asia; sin embargo, se ha encontrado que Ia mayoria de los pollos en el Jap6n son identicos en su constituci6n genetica a los de Ia peninsula coreana. Segun un informe del profesor japones Hanihara Gazro, aproximadamente un mill6n y medio de coreanos emigraron a Jap6n desde el siglo HI a.C. a! siglo VII d.C. o sea entre el 70 y 90% de toda Ia poblaci6n japonesa, Dados estos numeros, no es de extrafiar que el antepasado del polio japones venga de Corea. Ademas, pocos conocen que el perro japones desciende del perro Chindo y Chejudo de Corea. En cualquier caso, es evidente que los coreanos criaban pollos ya en el siglo III a. C. Tambien esta clara que los coreanos tenian una fuerte preferencia por los pollos con una larga cola, una preferencia conocida incluso en China. En "Inforrne de los Barbaros del Este" (Tung-i chuan) dellibro chino del siglo III, Sanguo zhi, se apunta que el polio coreano tiene una larga cola, y en Ia secci6n sobre Mahan, un antiguo reino coreanp, en el mismo libro, hay una referencia a Ia longitud de las colas de polio qut seria de un metro y medio aproximadamente, segun el sistema modemo de medidas. Tambien se menciona algo sobre un polio con larga cola en un poema incluido en Ia

N I

58

antologia poetica japonesa mas antigua, Manyoshu, que fue compilada en el siglo VIII, otra prueba de que el polio de cola larga fue introducido a! Jap6n desde Corea. Dado que el pavo real fue introducido en Jap6n desde el Reino Shilla de Corea (57 a.C.-935 d. C.), en el afio 597 d. C., el polio de cola larga debi6 de aparecer enjap6n mucho antes. El gobiemo japones ha designado a! polio de cola larga como propiedad cultural natural y esta realizando un enorrne esfuerzo para preservar Ia especie; sin embargo, hace mucho tiempo que no se puede ver ninguna huella del polio de cola larga.en Corea. Los autores de un texto medico de Ia dinastia Sung de China escribieron que el polio coreano era el unico que tenia algun valor medicinal. El escritor de un libro de texto de medicina de Ia dinastia Ming alab6 el polio coreano como el mas delicioso. Desde antafio, el polio coreano ha disfrutado de fama no s6lo en Jap6n, sino tambien en China. Desde tiempos antiguos, los coreanos cretan que los pollos podia expulsar los malos espiritus y eso es por lo que ponian dibujos de pollos en sus puertas y entradas principales durante el primer mes del afio. Tambien se creta que los pollos rechazaban Ia noche y atraian el dia. Un dibujo de un par de pollos hallado en el techo de una tumba del Periodo Koryo (37 a. C.-668 d. C.) es otra prueba de esta costumbre. Los chamanes tenian un kut, un rito de exorcismo para una persona ahogada, en ellugar donde un polio solia cacarear. Esto se debe a que creian que los pollos sabian donde estaba el espiritu de un fallecido. Por el gran numero de huevos que se hallaron en una jarra encontrada en Chonmachong, una tumba de Shilla en Kyongju, se puede decir que los huevos se consideraban como simbolos de una nueva vida, por lo menos desde el siglo V. Ademas, se usaba Ia sangre de


Los autores de un texto medico de la Dinastia Sung de China escribieron que el pollo coreano era el unico polio que tenia algun valor medicinal. El escritor de un libra de texto de medicina de la Dinastia Ming alab6 el polio coreano como el mas delicioso.

59


un polio en el sacrificio a los espiritus divinos, no solo en Corea, sino tambien en China, ademas de otros lugares del sudeste asiatico. En Indonesia, se celebraban todos los dias peleas de gallos para obtener sangre para los sacrificios. Hasta Ia actualidad, los carpinteros de Ia isla de Chejudo hacen un corte en el cuello de un polio y esparcen Ia sangre sobre un area a ser edificada antes de realizar Ia ceremonia de alzado de Ia estructura. El primer registro escrito en relacion con un polio en Corea esta en una historia en Samuk sagi (Historia de los Tres Reinos). La historia cuenta que en el afio 65 d. C. el rey Talhae de Shilla fue despertado por el fuerte canto de un gallo que habia en un bosque cerca de su palacio, y que se hallo un hermoso bebe en una caja de oro colgada de un arbol cerca del gallo. Talhae llamo a! nifio Kim Al-chi y lo nombro principe heredero. Ese nifio se convirtio en el progenitor del clan Kim de Kyongju. Segun una leyenda en Samuk yusa (Las Memorias de los Tres Reinos), Aryong, esposa de Pak Hyokkose (r. 57 a.C.-4 d.C.), el fundador de Shilla, nacio de las costillas de un dragon y, a! nacer, su cara era normal, pero su boca era como el pico de un polio. El pico se desprendio cuando fue bafiado y revelo labios rojos como cerezas. Un polio que es ligeramente mas grande que un polluelo se denomina generalmente yonggae (polio de primavera). Un estofado de yonggae con raiz de ginseng es un plato famoso de verano conocido como samgyetang. Otros platos populares en verano son paeksuk (yonggae cocido con arroz dulce) y yonggaejim, yonggae asado y picante. Hasta hace poco era comun preguntar a un hombre que visitaba a sus suegros cuantos ssiamtak (gallinas ponedoras) le habia preparado su suegra. Era una costumbre para una suegra preparar para su yerno valiosas gallinas ponedoras porque el marido de su hija era un huesped de honor. En una casa campesina, donde las gallinas eran indispensables, no solo por suministrar los huevos, sino tambien para Ia cria, uno puede ver que tan importante era el yerno porque Ia suegra le preparaba gallinas ponedoras sin dudarlo. Una mujer con un andar ssiamtak, que es un caminar elegante y digno, era considerada como Ia mas deseada. En el cuento clasico Chunhyang jon, de Ia protagonista, Chunhyang, se dice que hizo muchos esfuerzos para andar como una 60


Se consideraba mas que generoso regalar huevos en un envoltorio de paja en el cumpleaiios de alguien, o regalarlos cuando se visitaba a alguien.

~

~u Q

60, cuando se hizo posible la produccion masiva ssiamtak. Hace una generacion, habia familias que de huevos y mejoro el nivel de vida de los coreanos. No solo la gente dejo de regalar criaban pollos en sus casas en Seul. Mi familia tambien, puso una cuerda para tender Ia ropa huevos, sino que los chicos ya no se volvian entre Ia puerta principal y Ia interior en nuestra locos por ellos. Ademas, los huevos ya no se e<isa y alii criaba varias gallinas, principalmente venden en los trenes porque la gente ya no los para obtener huevos. El recuerdo de coger un pide. En el pasado era normal ofrecer un huevo huevo todavia caliente en mis manos y sorber la al pasajero junto a uno para comenzar una yema todavia esta fresco en mi memoria. La conversacion a fin de pasar el tiempo en ese clara del huevo era viscosa y algo nauseabunda, viaje que, de otro modo, hubiera sido tedioso. pero el sabor de la yema pronto se esparcia por Yo todavia disfruto de las pequeiias tortillas la boca. Mi abuela ocultamente me daba ¡los que como aperitivo hace mi mujer para mi. Uno huevos solo a mi, mientras que mis hermanos casca varios huevos en un cuenco y los mezcla con cebolleta, cebolla, zanahoria y came picada. mas jovenes ni siquiera los veian e incluso mi Freir Ia mezcla en una tortilla fina, hacer uq rollo abuelo no podia degustarlos. Los huevos eran un agasajo realmente de unos dos centimetros y medio, y cortar el especial. Incluso un chico de una buena familia rollo en trozos pequeiios. Estos trozos pequeiios solo podia comerlos en ocasiones especiales, son faciles de masticar y perfectos acompaiiantes como en .tm ;picnic en Ia escuela. El mejor de una bebida. Siempre que mi mujer me almuerzo para Ia excursion era dos huevos . pregunta que preparar para la cena, yo siempre cocidos, calamar seco y un refresco de lima- sugiero las minitortillas, a lo que ella no limon. El refresco dejaba un sabor agrio en la responde muy entusiasta. Pero los huevos boca porque entonces se usaba sacarina como siempre seran un plato especial para mi. edulcorante, pero no lograba mellar nuestro En el pasado, la gente podia decir la hora por deseo de ir a una excursion de la escuela. Solo el canto de un gallo. Un gallo tambien tiene un andar impresionante, casi como pavoneandose. sentiamos pena de que el dia fuera tan corto. Las cosas no cambiaron mucho en los aiios Cuando un gallo con su cresta carmesi anda 60. Se consideraba mas que generoso regalar delante de sus gallinas y polluelos, tiene una huevos en un envoltorio de paja en el apariencia imperial, casi tan galante como un cumpleaiios de alguien, o regalarlos cuando se general marchando a una batalla. Un gallo no visitaba a alguien. Conozco a una mujer solo peleara hasta morir si encuentra un provinciana que alardeaba delante de sus enemigo, sino que tampoco comera ni un grano amigas de haber dado un saquito de huevos hasta que su familia este alimentada y !lena -un modelo para los hombres de este pais.¡ El viejo cuidadosamente envueltos al maestro de su hijo. En aquel momento se valoraba mucho los refran, "El dia rompera solo cuando el gallo huevos como lo mejor en nutricion. Algunos cante", indica claramente que es el hombre agricultores guardaban los huevos que recogian quien debe encabezar la familia. el dia del mercado para venderlos. Los huevos Las gallinas ponedoras han desaparecido como resultado de personas avariciosas que solo ayudaban con los gastos diarios o con la matricula de los hijos. Conozco a! editor estan interesadas en criar pollos por su beneficio cultural de uno de los periodicos mas y por ello crian pollos extranjeros. Incluso importantes que no sueiia con comer pollo o aunque uno puede ver signos fuera de Seul que huevos incluso en Ia actualidad porque tiene dicen "pollos de granja", es dudoso que no sean una deuda inmensa con ellos por completar su alimentados con productos qu1m!cos , artificialmente, y no el producto de las granjas de educacion universitaria. Nuestra vision de los huevos cambio en los gallinas de antaiio. + 61


JORNADAS DE LITERATURA COREANA

El Mundo Ficticio de

0 Chong-hui Bruce Fulton Traductor Chong-hui es una de las escritoras mis consagradas de novela corta en Ia Corea actual. Ella es una de las pocas escritoras que han conseguido tanto el premio Yi Sang como el premio Tongin-los dos premios mis prestigiosos de Corea de novela corta- y las traducciones de sus novelas a! japones, ingles, frances y otras lenguas le han dado farna mundial. Las traducciones en ingles de sus obras han permitido compararla con escritores arnericanos como Joyce Carol Oates o ingleses como Virginia Woolf. Todo esto para una escritora que todavla esra en mitad de sus cuarenta. 0 era todavla adolescente cuando irrumpio en )a escena literaria ganando un concurso de escritores aspirantes patrocinado por }oong-ang Ilbo, un peri6dico de Seul, en 1968. La novela ganadora, "La Mujer de Ia Tienda de Juguetes" (Wangujom yoin), cuenta Ia historia de como una estudiante de escuela desciende en Ia locura con atisbos de cleptomania y Ia obsesion de Ia propietaria coja de Ia tienda de juguetes. Este gran debut novelesco, que empezo mientras Ia autora misma estaba todavla en Ia escuela secundaria, ya indicaba un prodigioso talento literario. Hay pocos precedentes dentro de los escritores coreanos ya sean hombres o mujeres. 0 ha publicado desde entonces cerca de cuarenta historias, novelas y una novela corta, Espfritu en e/ Viento (Param ui nok, 1982). Esto es comparativamente pobre para una escritora cuya Carrera cubre un cuarto de siglo. Pero es tambien una obra de una consistente alta calidad con historias provocativas y densamente tejidas. Muchas de ellas esran inmersas en una intensidad reprimida que a veces choca y desconcierta. 0 no publico su primera coleccion de historias, Rio de Fuego (Pul ui kang) hasta 1977. Tras esta siguio un perlodo productivo durante el cual compuso Ia mayoria de sus historias mis farnosas

0

/

62

- 'juego del Atardecer" (Chonyok ui keirn, 1919), "Chinatown" (Chungugin kori, 1979), "Palabras de Despedida" (Pyolsa, 1981), "El Espejo de Bronce" (Tonggyong, 1982), y "La Cancion del Peregrina" (Sullyeja ui norae, 1983). Las tres primeras historias aparecieron en su segundo volumen de ficcion, El Jardin de Ia Infancia (Yunycin ui ttul, 1981), las dos ultirnas en su tercera coleccion, Espfritu en e/ Viento (Param ui nok, 1986). La produccion de 0 en los ultirnos diez anos ha sido mas espor.idica pero historias recientes como "El l.ago Paro" (Paroho, 1989) y "El Viejo Pozo" (Yet umul, 1994) sugieren que Ia autora ha mantenido el estanciar alto que tenia desde el principia de su carrera. Tecnicarnente, 0 tiene pocos companeros que Ia igualen dentro de Ia ficcion coreana contemporanea. Su dominio del lenguaje es formidable: su vocabulario impresiona, sus palabras estan deliberadamente escogidas y son sugestivas. Historias como "La Comida a! Aire Libre" (Yahoe, 1981) y "La Estrella de Ia Manana" (Saebyok Pyol, 1984) revelan un buen oldo para el dialogo, algo que ha sido dejado de !ado por muchos escritores coreanos en favor de Ia narracion. Las vueltas hacia atris en lo narrado, Ia tecnica del fluido de Ia conciencia y los monologos interiores llenan Ia narrativa de 0. No son infrecuentes los parrafos largos yuxtaponiendo irnagenes y puntos de vista de los miembros de Ia familia tanto del pasado como del presente. "Palabras de Despedida", que cuenta viajes espirituales separados pero paralelos de una mujer y su marido perdido, es un ejemplo sugerente. Esta consciencia suya del paisaje interior de los protagonistas es para 0 un medio de tratar con sus temas caracterlsticos de abandono y soledad. Realzando el irnpacto de estos temas esra el desapasionado tono narrativo tipico de Ia autora, el cual, en sus historias tempranas, toma Ia forma de un narrador en

primera persona sin nombre (cada historia de su volumen inicial, Rio de Fuego, esra narrada de esta forma). Estos narradores sin nombre son cada mujer y cada hombre (algunos de sus narradores son masculinos) , luchando en un paisaje roto emocionalmente que es a veces especillcarnente coreano, como en "Un Paisaje de Magnolias" (Mongnyoncho, 1975), y a veces no, como en "La Mujer de Ia Tienda de Juguetes". Es decir, sin ignorar los contratiempQs que han tenido Iugar en Ia r.ipida modemizacion de Corea, las historias de 0 transcienden las fronteras culturales para hablar sobre temas universales de ruptura emocional y deseo ardiente de estabilidad, ya sea en el contexto inmediato de Ia familia como en Ia sociedad. 0 , de hecho, ha estado fascinada por las relaciones familiares desde su debut literario. Sus mejores historias son retratos marcados y sensibles de familias resquebrajadas hasta casi Ia ruptura por emociones escondidas y fuerzas extemas. En estas obras, 0 penetra Ia superficie de las vidas norm_ales insignificantes para revelar constelaciones farniliares con pesadillas envueltas en situaciones de divorcios, locura, abandono y muerte. La obra ganadora 'juego del Atardecer", por ejemplo, se inicia con Ia protagonista, una mujer soltera, que esra preand~ _ la cena para su padre quejumbroso antes de que los dos se ¡sienten para jugar a su juego vespertino de cartas de flores. Pronto uno se da cuenta de que tras Ia calma superficial de su relacion rezuma una tension poco reprimida que surge de Ia instit:ucionalizacion de Ia madre de Ia mujer por infanticidio y de Ia desaparicion de su herrnano. La oscuridad es prominente en esta y en otras historias, representando entre otras cosas estas lagrimas que hay en Ia fibra familiar. En "La Mujer de Ia Tienda de Juguetes", "La Comida al Aire Libre", "El Espejo de Bronce" y en las otras, Ia oscuridad envuelve Ia escena como una bestia


/

0 Chong-hui.

siniestra, desatando recuerdos oscuros entre los ¡ ~ personajes. Muchos de los personajes de 0 son perseguidos por los recuerdos. La pareja anciana --<- de "El Espejo de Bronce", una de las obras mas destacadas de Ia ficci6n modema coreana, ha sido desolada por Ia muerte de su (mico hijo durante Ia revoluci6n estudiantil de abril de 1960. Curiosamente el es Ia (mica persona del cuento que tiene nombre. La figura principal de Ia triste "Estrella de Ia Manana" tiene una reunion con - cuatro amigos del colegio despues de un intervalo de cerca de trece anos y encuentra que los recuerdos que ella tiene de ellos se han congelado en el tiempo, y viceversa. On-su en Espiritu en el Viento esta marcada por los recuerdos efimeros de un incidente infantil tan horrible y traumatico que ha sido borrado de su memoria. Estos recuerdos Ia hacen convertirse en vagabunda, destruyendo su matrimonio, hasta que fmalmente su madrastra le revela Ia verdad: cuando era nina On-su presenci6 el brutal

asesinato de su hermana gemela y sus padres a manos de una banda de ladrones hambrientos durante Ia Guerra de Corea. En las historias de 0 el recuerdo puede, por tanto, ser una maldici6n 0 una bendici6n. La incertidumbre del recuerdo y de Ia misma realidad, es tratada en "Palabras de Despedida". La ultima parte de Ia historia es un tour de force en Ia exposici6n, hacia arras y hacia adelante, de Ia protagonista, Chung-ok, a su marido desaparecido, quien se ahoga rapidamente en una corriente de agua mientras pesca. No esta clara, de todas formas, si el marido realmente muere o representa que se ahoga para escapar del arresto domiciliario que le habian impuesto las autoridades por alguna ofensa no muy clara. AI final, Ia respuesta a esta pregunta no es tan importante como nuestro reconocimiento de Ia ambigiiedad de Ia realidad y el potencial de los recuerdos y Ia imaginaci6n para adomar. En decadas pasadas a las mujeres escritoras coreanas se les ¡namaba normalmente con el

termino "yoryu chakka", que literalmente significa "escritores de Ia especie femenina". A pesar de que esta denominaci6n esta cayendo es desuso principalmente por los logros que las escritoras como 0 han conseguido asi como su resistencia a limitarse a si mismas solamente a temas relacionados con este genera- las historias de 0 son valiosas por sus imagenes de las mujeres coreanas contemporaneas. De hecho, estas imagenes muestran que lejos ha llegado 0 respedo a sus antecesores en su tratamiento de los personajes femeninos. Las mujeres de sus historias estan enfermas y traumatizadas igual que lo estan en las historias de las generaciones previas en Ia ficci6n de las escritoras coreanas. Pero elias tambien son mujeres con carreras: Ia protagonista de "Un Paisaje de Magnolias" es, por ejemplo, una pintora que saca inspiraci6n artistica de Ia muerte de su madre chaman en el incendio espectacular de su casa. Elias tienen relaciones amorosas. Y sus emociones estan equilibradas mediante un arduo pragmatismo. El personaje 63


central de ')uego del Atardecer", por ejemplo, es Ia imagen contraria de casi todas las caracteristicas de una hija ftlial, obligatoriamente entreteniendo a su padre viudo con el juego vespertino de cartas pero despues escapando para encontrarse en secreta con un obrero y gozando de Ia experiencia despues. "Chinatown", una de las obras de 0 mas admiradas, es Ia historia de una muchacha que llega a su mayoria de edad. Situada en un pueblo pobre de Inchon, cercano al barrio chino de Ia ciudad, Ia historia retrata a una banda de niiios que pasan Ia mayoria de su tiempo libre despues de Ia escuela en Ia calle. La mayor parte del interes de sus vidas se centra en dos grupos de extranjeros -los chinos que viven cerca y los soldados americanos que frecuentan las prostitutas que viven en el vecindario de los nifios. La protagonista, una nina de escuela, observa ya desde muy niiia, Ia vida que llevan estas mujeres -las mujeres chinas ancianas con sus pasos cansados, las mujeres explotadas que sirven a los soldados, su propia madre teniendo un niiio tras otro. Estas observaciones estan relacionadas con el tono realista de una persona que crecera para ser superviviente antes que victirna. La ficci6n coreana modema abre una puerta grande a Ia tumultuosa historia moderna y su trastocarniento cultural y transformaci6n social. Las obras de 0 no son una excepci6n. Ella es, sin duda alguna, una escritora de ficci6n hist6rica, y todavia sus historias reflejan, aunque indirectamente, el costa emocional y familiar de Ia industrializaci6n que tuvo Iugar en Corea desde los afios 60. En Ia mayoria de sus historias Ia red familiar estabilizadora que ofreda Ia gran familia tradicional esta ausente, dejando a los personajes solos en su propia lucha de conseguir sosten emocional. La soledad de Ia pareja anciana en "EI Espejo de Bronce" y su tormento por Ia niiia de Ia guarderia que vive en Ia casa de al !ado son tan vividos como cualquier personaje en Ia ficci6n coreana contemporanea. En "Fuegos Artificiales" (Pullori, 1986) y "EI Lago Para", 0 trata el tema de Ia gente joven que sufre las desaventuras politicas de sus mayores -tema muy tratado con exito en afios .recientes por muchos de los escritores contemporaneos de 0. En el caso de "EI Lago Para" un entomo americana afiade interes como las dificultades que una cultura diferente supone para los inrnigrantes y estudiantes extranjeros. 64

voliimenes. Esto hace pensar sabre si ella esta pasando por una crisis momentanea en su continuidad artistica. En las primeras epocas de su carrera, ella nos cuenta en un volumen retrospectivo de sus historias publicadas en 1983 que pas6 todo un aiio sin escribir ni una sola frase. A pesar de ella, ha vuelto del bloqueo para producir algunas de sus mejores obras. Esperemos que esto sea realidad en el futuro y que su tecnica brillante, estilo distintivo y fertil irnaginaci6n continiien enriqueciendo Ia literatura coreana durante las decadas posteriores. +

Las historias de 0 reflejan el costa emocional y familiar de Ja

Bruce Fulton, ''Huerfanos en Ia Oscuridad", The World & I, Octubre 1990, pp. 426-433. (Una revision de Espiritu en el Viento). Bruce y ]u-Chan Fulton, traduc., Palabras de Despedida: Historias de Escritoras' Coreanas (Seattle: Seal Press, 1989). (Contiene 'Juego del Atardecer" y "Chinatown" asi como Ia obra del titulo.)

'industralizaci6n que ha tenido lugar en Corea desde los aiios 60.

Finalmente, "EI Lago Para" refleja una mirada de los ¡dos afios que Ia propia autora pas6 en Albany, Nueva York, a mediados de los aiios 80, una experiencia intensa y frustrante para una artista tan adepta a expresarse en palabras. 0 Chong-hui tiene ya labrado un Iugar prominente en Ia literatura coreana del siglo XX. Lo que falta por ver es Ia direcci6n que tamara en el futuro. tyolvera a Ia pureza de las novelas anteriores como "La Mujer de Ia Tienda de Juguetes", "Desolaci6n" (Chogyo, 1975)? iOfrecera mas retratos de gente y de conductas como las que hay en "La Cornida al Aire libre", "La Estrella de Ia Manana" y "EI Lago Para"? iEncontrara inspiraci6n renovada en las obras con personajes infantiles como en "Chinatown" y "EI Jardin de Ia Infancia" (1980)? En afios recientes, en los cuales hemos vista algunas historias de 0, ella ha publicado un libra de viiietas referente a Ia vida domestica y dos novelas de niiios en dos

0 Chong-hui, "El Espejo de Bronce", traduc. Bruce y ]u-Chan Fulton, en Tierra del Exilio: Ficci6n Coreana Contempon!nea, traduc.. y ed. Marshall R. Pihl y Bruce y ]u-Chan Fulton (Annonk, N. Y: Sharpe, 1993), pp. 244-263. 0 Chong-hui, "Fuegos Artificiales" craduc. Bruce y ]u-Chan Fulton, Asian Pacific Quaiterly, inviemo 199?, pp. 53-75. 0 Chong-hui, "Paisaje de Magnolias", traduc. Bruce y ]u-Chan Fulton, Koreana, verano 1992, pp.. 5&61. 0 Ch ong-hui, "La Mujer dda Tienda de ]uguetes", craduc. Bruce y ]u-Chan Fulton, Korea Times, noviembre 6-8, 1989. Bruce y ]u-Chan Fulton son, junto con Marshall R. Pihl, los tradudores de Tierra del Exilio: Ficd6n Coreana Contemporanea (Armonk, N.Y. : M.E. Sharpe, 1993). En 1993 su libro previa de craducdones, Palabras de Despedida: Novelas de las Escritoras Coreanas, redbi6 el primer Premia de Traducd6n de Ia Literatura Coreana, otorgado por Ia Fundad6n de Artes y Cultura de Corea. Los Fulton viven en Seattle, Washington, EE. UU.


TENDENCIAS

Hyonpan MAs QUE UNA PALABRA SOBRE UN CUADRO Yi Chong-sop Consultor de Ia Comisi6n Nacional para las Propiedades Culturales yonpan, cuyo significado literal es "cuadro colgante", es un am plio termino referido a los cuadros de caligrafia que cuelgan vertical u horizontalmente por encima de los portales, puertas, muros y pilares de las construcciones tradicionales. El ejemplo predominante de hyonpan lo constituye el que cuelga bajo los aleros de casas, pabellones, portales y pasillos de palacios, academias confucianas, templos, ofic.inas publicas y tiendas, que lleva el hombre del edificio en cuestion. Otro tipo predominante de hyonpan es el que lleva Ia historia de Ia construccion o proporciona infonnacion acerca de Ia estructura que adoma. Las oficinas de gobierno y los santuarios ¡ usualmente tienen cuadros inscritos con decretos y ordenanzas reales. No es poco comun que Ia gente cuelgue cuadros delgados y verticales en los pilares o en las puertas de las casas, los cuales contienen versos o citas bien reconocidas a modo de talisman de Ia buena suerte y tambien con prop6sitos decorativos. Hay quienes cuelgan en los muros de sus casas hyonpan que expresan famosas citas o preceptos familiares. El nombre de un hyonpan es usualmente hecho con una palabra o con una frase tomada de versos que describen el edificio o que son pertinentes al mismo; a menudo se requiere otro hyonpan para expresar c6mo y en nombre de quien fue ideado el nombre. No existe una fonna especffica para Ia escritura en un hyonpan pero Ia pcictica comun consiste en escribir horizontalmente los nombres de los edificios o cortas citas de tres a cinco letras, mien~ que los versos y refranes se inscriben verticalmente. El hyonpan varia de dimension segli~ el edificio que adorna. Algunos tienen grabados decorativos bordes de flores, nubes y diseiios arabescos. El hyonpan ha sido usado desde tiempos

H

78

El nombre en un hyonpan es usualmente hecho con una palabra o con una [rase tomada de versos que describen el edificio o que son pertinentes al mismo; a-.menudo se requiere otro hyonpan para expresar como y en nombre de quien fue ideado el nombre.

inmemoriales. La cultura coreana ya se encontraba altamente desarrollada en el periodo de los Tres Reinos (57 a. C.-935 d.C.), por lo tanto es muy posible que el hyonpan adomara palacios, templos y pabellones en esos tiempos. Es frecuente Ia menci6n del hyonpan en textos hist6ricos tales como Samguk sagi (Historia de los Tres Reinos), Samguk yusa (Memorias de los Tres Reinos) y Tongmunsor(Antologia de Ia literatura Coreana). A pesar de ello, muy pocos hyonpan antiguos han sobrevivido a los estragos del tiempo. Se dice que el hyonpan mas antiguo que se conserva es el cuadro que cuelga en el vestibula principal Taeungbojon del templo Magoksa en Kongju, en Chungchongnam-do. La palabra "Taeungbojon" que exhibe el cuadro esta en Ia

caligrafia de Kim Saeng (711-791), un famoso caligrafo de Shilla (57a.C.-935 d.C.); aspecto discutible no obstante si se tiene en cuenta que Ia inscripcion fue grabada nuevamente en fecha posterior. Existe un buen numero de hyonpan del Periodo Koryo (918-1392). Los tres mas antiguos son: el "Muryangsujon" del vestibula Muryangsujon del templo Posoksa en Yongju, Kyongsangbuk-<io, el cual es Ia caligrafia del Rey Kongmin (r. 1351-74); el "Andong-urigbu" del portal de Ia Oficina del Condado de Andong; y el "Yonghoru" del Pabellon Yonghoru del Rio Naktonggang. Gran cantidad de hyonpan de edificios a lo largo del pais datan del Periodo Choson, aunque muchos de ellos han sido regrabados recientemente con base en Ia caligrafia original. Los hyonpan que datan de principios del Periodo Chason son verdaderamente raros, pues muchos de ellos fueron destruidos por el fuego o durante las guerras que ha sufrido Ia nacion. Los cinco palacios de Chason en Seul son los lugares donde se pueden encontrar hyonpan antiguos de importancia historica. No solo se conservan hyonpan en toda Ia estructura de los palacios, sino que sobreviven alrederor de 800 hyonpan de edificios desmantelados y almacenados en el palacio Changdokkung. Otra funcion del hyonpan es Ia de ser un talisman. El hyonpan de Namdaemun, puerta Sur de Sew tambien lar~d Sungnyemun, tiene un hyonpan vertical en Iugar del usual horizontal, con Ia palabra "Sungnyemun" escrita verticalmente, seglin se alega con el prop6sito de prevenir que Ia energia de fuego del monte Kwanaksan, en el sur, afecte Ia capital. El hyonpan de Tongdaemun, puerta Este, cuyo nombre formal es Hung-inmun, esta inscrito con Ia palabra "Hung-injimun", en Iugar de Hunginmun. La inserci6n de "ji" en el medio, hacienda


.

TENDENCIAS

Lee Kyong-hee Escritor

so hemos oido... " Estas son las palabras con las que los discipulos del Buda historico comenzaban las recitaciones de los sermones del Iluminado, implicando que las enseiianzas habian sido transmitidas oralmente antes de ser escritas. La compilacion de Ia Tripitaka, como se conoce al canon budista, se llevo a cabo durante un consejo reunido por el emperador indio Asoka, alrededor del aiio 250 a.C. , unos dos siglos despues de Ia muerte de Buda. Los textos sagrados fueron copiados a mano y traducidos a varios idiomas en los siglos siguientes a medida que las enseiianzas de Buda se extendian por Asia. ¡ La composicion del Dazangqing (Gran Colecci6n de Escrituras) chino se completo alrededor de finales de Ia dinastia Tang (618907). La primera version china en bloques de madera fue publicada en el aiio 983, durante Ia dinastia Sung. Sin embargo, Ia edicion en chino mas completa y mejor conservada se atribuye a los coreanos del reinado Koryo (918-1392). La Tripitaka Koreana, como se conoce a Ia edicion, fue compilada durante un periodo de 16 aiios, desde 1236 hasta 1251, por orden del rey Kojong, que deseaba Ia ayuda de Buda para rechazar¡ a los invasores mongoles. Los 81.258 hloques de madera para imprimi.r Ia Tripitaka Koreana han desafiado al tiempo y los elementos y ha trascendido Ia religion para convertirse en uno de tesoros culturales mas preciados de Corea. Los bloques est<'i.n guardados en el Templo Haeinsa, el antiguo centro coreano del budismo Avatamsaka (o Hwaom, Loto de Ia Buena Ley), situado en Hapchon, en Ia provincia Kyongsangnam-do. Conocida en Corea como Koryo Taejanggyong (Gran Colecci6n de Escrituras de Koryo) y Palman Taejanggyong (Gran Colecci6n

"E

80

Bloques, La Tripitaka Koreana es reconocida en todo el mundo como la mejor de las aproxin1:Jdanlente t:reinta versiones en el este de Asia del canon buclista en caracteres chinos.

de Escrituras en Ochenta Mil Bloques, Ia Tripitaka Koreana es reconocida en todo el mundo como Ia mejor de las aproximadamente treinta versiones en el este de Asia del canon

budista en caracteres chinos por ser Ia mas completa y exacta, por Ia belleza de su estilo caligrafico y su sobresaliente tallado. A pesar de su tremendo valor historico y religioso, el canon pennanece fuera del alcance de Ia mayoria de Ia gente. Es, simplemente, demasiado grande. Incluye 6.815 volumenes que comprenden 1.516 titulos. Ademas, pocos coreanos pueden leerlo porque todo el texto esra escrito en chino clasico. Su traduccion a! coreano ha sido extremadamente lenta y'todavia no se ha tenninado. Un grupo de monjes en Haeinsa se ha propuesto remediar Ia situacion, por lo que el aiio pasado comenzaron a informatizar Ia Tripitaka Koreana para pennitir un acceso mas cipido a! canon. "Si podemos completar esta infonnatizacion de Ia Tripitaka Koreana en su totalidad en los proximos cinco aiios, creo que conducici a una revolucion en los estudios budistas", dice el monje Chongnim, el lider del grupo y jefe del Instituto Taejanggyong de Haeinsa que han establecido. El instituto fue fundado en septiembre de 1992 con dos proyectos principales: la publicacion electronica de Ia Tripitaka Koreana y la preservacion cientifica de los bloques. Desde entonces ha venido luchando para superar dos problemas dificiles: uno tecnico y otro fmanciero. En lo que respecta el problema tecnico, que esta relacionado principalmente con el hardware y el software, vino un respi.ro desde el extranjero. Dada la eXU<~ordina ria capacidad de memoria del hardware de hoy en dia, el tamaiio de 55 millones de caracteres chinos no planteaba ninglin problema. El problema esta en encontrar un programa que contenga, a! menos, 20.000 caracteres chinos diferentes; Los mejores programas desarrollados en Corea no


de este un nombre de cuatro letras en Iugar de uno de tres letras, Ia cual es norma para los nombres de las personas y de las con'ltrucciones, se dice estar motivada por Ia necesidad de reforzar Ia energia del terreno alrededor de Ia puerta, Ia cual se encuentra mas baja en relacion con el resto de Ia capital. Las historias cuentan que los hyonpan tambien fueron utilizados en el pasado para exorcizar los malos espiritus. Se sostiene que Yusaengnu, un pabellon de Ia casa de huespedes del gobiemo en Naju permanecio embrujado hasta que su hyonpan fue reemplazado por otro en Ia caligrafia de Kim Saeng. Sus admiradores de Choson hicieron Ia frase caligrafica del hyonpan . con letras de su trabajo. De acuerdo con Ia leyenda, el hyonpan del muro de Ia casa Changnarnhon en el palacio Hwasong en Suwon, escrito en un agrandado y espigado estilo por Cho Yun-hyong (1725-1799) , un eruditofuncionario y caligrafo, se dice que se conseiVaba tan radiante y vivo que aun luego de 100 aiios, los fantasmas no se atreven a rondar por ellugar. Otra interesante leyenda concieme a! hyonpan Sungnyemun de Namdaemun mencionado anteriormente. El cuadro, que fuera escrito por el prmcipe Yangnyong 0394-1462), fue perdido durante Ia invasion japonesa de 1592. Una noche durante el reinado de Kwanghaegun (r. 1Cffi-1623) una misteriosa luz radio de Ia tierra cerca a un arroyo en Chongpa-dong. Cuando el area fue

excavada posteriormente, fue recuperado el cuadro. Se dice que Ia caligrafia del hyonpan de Hunghwamun, Ia puerta principal del palacio Kyonghuigung, Ia cual fue pincelada por Yi Haeryong durante el gobiemo del rey Sonjo (15671608), era tan fina que un invasor japones celoso le disparo una flecha y Ia punta de Ia flecha quedo incrustada en medio de Ia letra "hwa" hasta el gobiemo del rey Kojon (1863-1907). El hyonpan anterior es tan recordado como el del pabellon Konghaedae de Haeju, escrito por Hong Kye-hui 0703-1771), el cual era claramente visible a cuatro kilometros de distancia. El hyonpan de Ia puerta principal del palacio Kyong-un-gung, el cual es hoy conocido como Toksugung, fue cambiado despues de que un adivino dijo que el pais disfrutaria de una prolongada prosperidad si el nombre Taenmun era cambiado por Taehanmun. El hyonpan de Napchongjong, un pabellon en Chongju, en Ia provincia de Pyong-anbuk-do, parece pre~ci el futuro. El pabellon fue nombrado Napchongjong, que significa "pabellon de aceptar Ia claridad". Sin embargo, como este fue destruido durante Ia invasion Ching de China de 1636, Ia cual se pronuncia "chong" en coreano, el nombre fue reinterpretado como "pabellon que acepta Ching de China". Por otra parte, "napchong" es muy similar en sonido a "napchak", que significa "plano", precisarnente el estado del

pabellon despues de que fuera destruido. Una horrenda purga politica fue promovida por un simple hyonpan. Cuando Kim Chongchik (1431-1492), un gran erudito-funcionario y educador confuciano era magistrado de Hamyang, quito un hyonpan de Ia casa de huespedes del gobiemo de Hamyang, el cual habia sido colgado en el edificio por Yu Chakwang. Este hecho encolerizo tanto a Yu que cuando posteriormente asumio el poder en Ia corte de Yonsan-gun despues de !a muerte de Kim (r. 1494-1506), ideo un complot que eventualmente condujo a Ia ejecucion de muchos de los seguidores de Kim, a! igual que a Ia exhumacion del cuerpo del propio Kim. El incidente es conocido en Ia historia como Muo sahwa, Ia Purga de 1498. Debido a! significado en tomo a! hyonpan, Ia caligrafia fue generalmente hecha por una persona de prestigio o por un gran caligrafo. La mayoria de los cientos de hyonpan de los palacios, por ejemplo, estaban en Ia caligrafia de reyes, principes herederos, estadistas, renombrados caligrafos, a! igual que chinos notables. Es por esta razon, precisamente, que las inscripciones hechas por personajes reales tienden a ser intrincadamente decoradas. En nuestros dias se conservan estos tesoros como preciadas posesiones culturales especialmente valoradas para el estudio de Ia caligrafia, escultura y artes decorativas del Periodo Choson. +

E1 hyonpan que idendfica Chunghwajon en el Palacio Toksugung.

79


TENDENCIAS

i

I

i. I

contienen mas de 15.500 ideogramas chinos. Budistas Electronicos, un grupo de cooperacion encontrando con un gran muro en Ia tarea de Despues de repetidos experimentos con intemacional que fue organizado de acuerdo a asegurarse fondos. El fin inicial es conseguir programas desarrollados en China, Taiwan y unos 2.000 millones de wones para fmanciar el las resoluciones logradas en el primer seminario, Japon, ademas de Corea, el instituto decidio proyecto durante los proximos 10 aiios ademas de otros temas tecnicos relacionados utilizar el ultimo programa de Taiwan, Eten, que aproximadamente. Sin asistencia financiera de con el software, metodos de introduccion de tiene 73.000 ideogramas diferentes. datos y autoria de las herramientas. Haeinsa o ninguna otra organizacion dentro y Chongnim enfatizo que el respiro se debio Mientras tanto, existen negociaciones entre fuera de Ia comunidad budista, comenzaron a en gran parte a los esfuerzos del profesor Lewis el Instituto Taejanggyong de Haeinsa y Ia reclutar patrocinadores para el proyecto de Lancaster del' departamento de lenguas del Academia China de Ciencias Sociales en Pekin informatizacion en abril de 1993. Pero no es una Lejano Oriente de Ia Universidad tarea facil para los monjes en un de California, Berkeley. Como uno templo de las montaiias conseguir de los mejores especialistas 80.000 donantes, Ia cifra simbolica americanos en budismo, Lancaster que se han establecido para ha contribuido enormemente a Ia enfatizar el tamaiio de su labor: en produccion de Ia base de datos los primeros 14 meses solo han electronica y Ia publicacion de Ia fumado 600 donantes. Pensando que pudiera ser Tripitaka , que, en lenguas orientales tiene el mismo imposible cubrir el costo en su significado para los budistas que el totalidad con donaciones el instituto Antigua Testamento para los judeoesta intentando encontrar vias para cristianos. Logro que Haeinsa coordinar el trabajo con industlias y agencias gubernamentales tuviera acceso a Ia base de datos del Instituto de Investigacion de encargadas del proceso electronico Shanghai para Ia Industlia Quimica, de datos y comunicaciones. que contiene 2 millones de "Conseguir dinero ha sido Ia parte ideogramas. mas dura de nuestro trabajo", apunto Chongnim. "Pero seguimos Con Ia cooperacion de Ia Academia Americana de Religion, trabajando en Ia creencia de que Lancaster organizo un seminario seremos capaces de cumplir este internacional sobre este tema en proyecto de gran significacion historica". abril de 1993, en Berkeley. A esta reunion de cuatro dias asistieron Muchas personas son de Ia especialistas y clerigos budistas de opinion de que el proyecto merece 8 paises, los Estados Unidos, una mayor atencion por parte del Burma, Malasia, Tailandia, China, mundo fuera del budismo. "Creo Taiwan, Japon y Corea. que Ia informatizaci6n de Ia E1 Reverendo Chongnbn, lider del grupo de rnonjes budistas En Ia conferencia se discutio el Tripitaka Koreana aumentara que estii informatizando Ja Tripitaka Koreana. establecimiento de un consorcio enormemente Ia competitividad internacional de institutos que intemacional coreana en Ia cultura", persiguen proyectos similares y que afirma el Dr. Shim Chae-ryong, para confiar a este ultimo Ia introducci6n de los tratan de asuntos de interes comun, tales como profesor de ftlosofia oriental en Ia Universidad datos. Despues de Ia introducci6n de mas de un Ia estandarizaci6n del c6digo y clasificaci6n del Nacional de Seul y miembro del comite del millon de ideogramas del canon durante el aiio material, ademas de Ia publicaci6n y proyecto. Durante un reciente seminario sobre pasado, el instituto lleg6 a Ia conclusion de que distlibucion de CD-ROM y bases de datos. el proyecto organizado en el Templo Chogyesa seria mas eficaz y econ6mico que Ia academia Se planea un segundo seminario sobre el en Seul, el profesor Shim dijo que esperaba que china se encargase de Ia introducci6n de datos. mismo 'tema en Haeinsa , desde el 29 de Ia naci6n se diera cuenta de que el proyecto "Ellos han venido informatizando literatura septieml:ire a! 2 de octubre de este aiio, con Ia podria iluminar el mundo a las sobresalientes clasica china durante aiios", explic6 Chongnim, participaci6n de unos veinte delegados. La contribuciones hechas por los coreanos "y por ello tienen una mejor tecnica". agenda del seminario incluye las actividades de medievales en Ia ciencia y tecnologia , El monje Chongnim y su grupo se estan los miembros de Ia Iniciativa de los Textos espcia~nt en impresi6n y publicaci6n. + 81


NOTICIAS DE LA FUNDACION COREA

APQyo Para Programas de Estudios Coreanos en el Extranjero La Fundacion Corea ofrece apoyo economico a universidades, centros de investigacion y bibliotecas en el extranjero en su esfuerzo por promocionar el estudio y comprension de temas relacionados con Corea. Los proyectos enviados para su evaluacion deben estar relacionados con los campos de humanidades, ciencias sociales o artes o con las categorias enumeradas a continuacion 1) Establecimiento y ampliacion de cursos y cuerpo docente relacionados con Corea 2) Becas de investigacion para estudiantes de doctorado o para el cuerpo docente 3) Adquisicion y catalogacion de libros Las solicitudes debenin enviarse a Ia Fundacion Corea antes del 31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor del lS de octubre del mismo afiq. Para mas informacion sobre formularios, programas y temas relacionados, sirvase dirigirse a:

IntertUJtional Cooperation Department I The Korea Foundiition CPO. BOX 2147 Seoul. Korea Tel. 82-2-753-3464 FAX. 82-2-757-2047.2049

KOREA FOCUS UNA REVISTA BIMESTRAL SOBRE ASUNTOS DE ACTUALIDAD EN COREA

Ademas de KOREANA, Ia Fundacion Corea publica KOREA FOCUS como parte de su esfuerzo para informar sabre Corea a Ia comunidad internacional y as! profundizar su conocimiento en esta era de continua globalizacion Creemos que KOREA FOCUS servira como punta de referencia importante y puntual para Ia comunidad mundial. KOREA FOCUS ofrece un panorama general de Ia Corea contemporanea en una amplia seleccion de articulos informativos sabre temas de actualidad en Corea. En esta nueva publicacion bimestral, encontrara reportajes puntuales sabre Ia politica, KOREA FOCUS economia, entorno social y cultura coreana, ,.,_,...., una cronologia de los mas recientes acontecI imientos en Corea, y opiniones sabre temas internacionales. ·:::-.::::- I Sus articulos, publicados en ingles y .... .:7.:::.-:I japones, provienen de las principales publicaciones en Corea, incluyendo los principales periodicos, revistas informativas y boletines academicos. '

I

·:.~

__ _

_~- •n•uw_=.JI

Programa de Becas de Investigaci6n BECAS COREA PARA ESTUDIOS COREANOS

La Fundacion Corea ofrece becas de investigacion sobre Corea en el campo de humanidades, ciencias sociales y artes. El programa pretende ofrecer a especialistas y otros profesionales cualificados en el extranjero una oportunidad ..,. ~ para desarrollar una profun' ~ da investigacion en Corea por un periodo de dos a diez meses. La beca incluye pasajes de ida y vuelta en ~ avion y una asignacion mensual durante el periodo de duracion de Ia beca.

r,.,..,

Los aspirantes deberan rellenar dos solicitudes de Ia Beca de Investigacion de Ia Fundacion Corea para Estudios Coreanos y enviar sus proyectos de investigacion a Ia Fundacion Corea antes del31 de mayo. La seleccion final se hara publica alrededor dellS de agosto del mismo afio. BECA DE LA FUNDAGON COREA PARA EL APRENDIZA]E DE LA LENGUA COREANA

La Fundacion Corea ofrece becas para el aprendizaje de Ia lengua coreana a estudiantes de doctorado, especialistas y profesionales cualificados en el extranjero que deseen aprender Ia lengua coreana en un instituto de idiomas de una universidad coreana por un periodo de sei.s a doce meses. Aquellos que sean elegidos seran asignados a uno de los cursos de lengua coreana en una de las tres principales universidades de Ia nacion. La matricula sera gratuita y recibiran una asignacion mensual durante el periodo de Ia beca. Los aspirantes deberan rellenar y enviar dos solicitudes de Ia Beca de Ia Fundacion Corea para el Aprendizaje de Ia Lengua Coreana antes del 31 de mayo. La seleccion final se hara publica al.rededor dellS de agosto del mismo afio. Para mas informacion sobre formularios, programas y temas relacionados, sirvase dirigirse a:

lntertUJtional Cooperation Department /1 The Korea Foundation CPO. Box 2147 Seoul. Korea Tel . 82-2-753-6465 FAX. 82-2-757-2047.2049

/ ,-ii'" "


Es mucho m3s que un hermoso vesttbulo

Considere el vestibulo del Hotel Lotte como el centro del centro de Setll. Esta situado en un punto que los hombres de negocio consideran el mejor. Y ofrecemos a los viajeros mucho mas: ocho pisos para ejecutivos, todos_ con personal bilingiie y con todos los equipos necesarios para negocios. Para responder a sus exigencias, ofrecemos 23 restaurantes y bares. Si se trata de descanso, visite el club de la salud, el mas lujoso de Oriente. Para ahorrarle su precioso tiempo, le ofrecemos ilimitadas oportunidades de comprar en el Almacen Lotte y su secci6n de ventas libres de impuestos, el mayor de Asia.

Lotte: Ia alegria del viaje de negocios

Miembro en Corea de

HOTEL LOTTE

S

U~IT

l N T E -~OTF.l

A

A

...... -

0

u

T E L L

I N T ERNAT I O NA l

SEUL, COREA

Reservas: Nueva York: (201) 944-1117. Comunicaci6n gratuita 800-22 LOTTE, LA: (213) 540-701 O, Comunicaci6n gratuita 800-24 LOTTE Hotel Lotte: C.P.O. Box 3500 Seul, Telefono: (02) 771-1000, Telex: LOTIEHO K235333/4, Facsimile: (02) 752-3758, Cable: HOTELOTIE


Vosotros Sois una Parte Integral de Nuestra Formula. En nuestra compafifa Lucky..Coldstar apllcamos una fOrmula sencllla: Lucky~oldstar

los clientes slempre tlenen prlorldad. Comenzamos con calldad

mlllones de d61ares y a traba)ar en 120 pafses. Estamos

impecable para obtener el me)or valor. Luego aiiadlmos nuestro

lnvolucrados en todos los aspectos de Ia qufmlca. Ia electr6nlca, el

toque personal. Es esta cualldad humana Ia que nos hace me)orar

comerclo, las flnanzas, Ia construccl6n y los servlclos pUbllcos. El

a cada momento y hace Ia vida mas saludable y mas c6moda

futuro slempre genera camblos. Pero con Lucky-Goldstar nuestra

creando todo, desde productos petroquimicos hasta antlbi6tlcos e

f6rmula de satlsfacer al cllente queda conslstentemente.

a ser una corporacl6n con lngresos de 32 mil

lnlclando Ia lnvestlgacl6n de Ia lngenleria genetlca. Creemos que eso es poner at cllente en primer Iugar. Nuestra fllosofia de poner en primer Iugar al cltente ha llevado a

1m LUCKY·GOLDSTAR Invlrtlendo Nuestro Pasado en El Futuro

Lucky-Goldstar International Corp. Yoido P.O. Box 699, Seoul. Korea. Phone {02) 785 -5694 Fax (02) 783-9288 - Chemistry and Energy · Lucky Ltd. · Honam Oil Refinery · Lucky Petrochemical • Hoyu Energy - Electric and Electron ics • Goldstar Co.. Ltd. • Goldstar Information & Communications • Goldstar Telecommunicat ion • Goldstar Software • Goldstar E lectron Goldstar-Aips Electronics • Goldstar Precision • Gold s t a r Indu strial Systems • Goldstar Ins trume nt & Electric· Goldstar Electric Machinery • Goldstar-Honeywell • Machinery and Metals • Goldstar Cable • Kukje Electric Wire • Luck y Metals - n-ade and Finance • Lucky-Goldstar International • Lucky Securities • Lucky In s urance • Pusan Investment & Finance • LG Credit Ca rd • Construction and Ser·•lces - Lucky Deve lopment • Lucky Engineeri ng - LG Mart · Hee Sung Tourism Deve lopment • L.G. Ad Inc. - Systems Technology Management • Luck y·G~ Id star Economic Research institute • Public Service and Sports • The Yonam Foundation • The Yonam Educational In stitute • Lucky -Goldstar Welfare Foundation • LG Sports


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.