Koreana Summer 2001 (Spanish)

Page 1

-

----

=

----.


MEMORY

mas cerca de ti

- -LG Aire Acondicionado

Sistema Purificador - PLAZMA Operaci6n silenciosa

LG Refrigeradora Internet

Operaci6n digital Maxima eficiencia energetics _


Belleza de Corea

Dotjari

En las noches de verano, cuando Ia humedad estanca el aire, no es facil conciliar el suefio. Pero nuestros antepasados sollan acostarse en alfombras, junto con una "esposa de bambu", un armaz6n cillndrico de franjas de bambu entrelazadas, entre sus brazos. Dotjari es una alfombra entrelazada de franjas de espadafia o anea. Las franjas de espadafia son tersas y frias al tacto, ademas de ser absorbentes y exudar un marcado aura oriental. La comodidad es otra de sus caracteristicas mas destacables, ya que el dotjari puede transportarse a cualquier Iugar y en cualquier momento que se extiende se forma una habitaci6n. Algunos extranjeros hasta han comentado que los coreanos son personas tan practicas que pueden llevar consigo c6modamente su propia "habitaci6n". Por eso, los academicos de la antiguedad siempre iban acompafiados en sus salidas por nifios que se

dedicaban a llevar el dotjari, por lo que instalaban sus habitaciones bajo arboles, al !ado de rios o en cualquier Iugar donde querian gozar y entrete-nerse a su gusto. Un dotjari no se usaba simplemente como alfombra sino que se consideraba como pertenencia personal del usuario. Por eso, hubo tiempos en que era tabu para un hijo usar el dotjari del padre y si alguien moria en la guerra o ¡¡ lejos de casa y no se podia traer el cadaver a casa, se enterraba el dotjari del difunto en su Iugar. Esta alfombrilla simbolizaba autoridad, por lo que un academico, en cualquier Iugar al que iba, extendia su dotjari para sentarse. En las noches calientes de verano, acostado en un dotjari extendido en el suelo de madera del vestibula de una casa tradicional coreana, con Ia "esposa de bamb(J" entre los brazos, puede olvidarse de todo y penetrar facilmente en el


ARTE Y CULTURA DE COREA Portada: En Ia portada vemos una foto del Area de Defensa Conjunta. ¡ KOREANA profundiza en Ia DMZ, Ia Zona Desmilitarizada, que divide Ia peninsula coreana en Corea del Norte y Corea del Sur, ahondando en su pasado, su presente y su futuro, sus implicaciones sociales y econ6micas y su singular sistema ecol6gico.

i N D

La DMZ:

Unmundo diferente

I

c

4 La Guerra Fria y Ia Zona Desmilitarizada de Corea Ahn Byung-ook

E

12

Dolorosas y bellas reliquias de arquitectura modema

Seung Hyo-sang

La Zona Desmilitarizada de Corea La naturaleza evolucionando de forma imprevista Ham K wang-bok

Una gira porIa DMZ Art Space Korea

33 FOCO

Web de KOREANA http://www.kf.or.kr/koreana

El hist6rico comienzo de Ia emisora RadioGugak Hahn Myung-hee

38 Š Fundaci6n Corea 2001. Todos

ENTREVISTA

los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicaci6n puede ser reproducida de ningrin modo sin el permiso de la Fundaci6n Corea.

El teatro de Cha Bum-suk

Las opiniones expresadas por los

ARTESANO TRADICIONAL

autores no representan necesariamente las de los editores de KOREANA o de

Semejante al bramido de un buey: El maestro de jing Kim ll-ung

Ia Fundaci6n Corea.

Kim Moon-hwan

44

Lee Hyoung-kwon KOREANA, registrada como revista trimestral en el Ministerio de lnform~ci6 (NUmero de registro Ba-1003, con fecha del 8 de agosto de 1987), tambien se publica en ingles y chino.

50 ,

EN CAMINO

Viaje porIa peillnsula de Byeonsan Kimjoo-young


Tomo 10. N 2 Verano 2001 I

58 MERCADOS

El mercadillo de Hwanghak-dong

KOREANA Una publicaci6n trimestral de Ia Fundaci6n Corea 13 76-1 Seocho 2-dong, Seocho-gu, Setll137-072, Republica de Corea

Kim Mi-ok

64 COCINA

DIRECTOR DE LA PUBLICACION Lee In-ho

Naengmyeon Koo Chun-sur

EDITOR EJECUTIVO Sa Boo-sung

68 DESCUBRIR COREA

Los oreum de la isla de Jeju Kang Young-bong

74 ,

VIDA

Vestimenta de mosi Kim Byeong-mee

78 OBRAS MAESTRAS

Gotero de agua de verdecelad6n Yu Hong-june

80 CRiTICA DE ARTE

Museo sobre ruedas: El Tren del Arte Kim Sung-il

EDITORES Jose Marfa Areta, Kim Un-kyung DIRECTOR ARTISTICO Park Seung-u CONSEJO EDITORIAL Han Myung-hee, Kim Hwa-young Kim Moon-hwan, Lee Chong-suk Shim Jae-ryong, Yu Hong-june SUSCRIPCION Precio anual: 18.000 won (30$ EE. UU). Asia, correo aereo, 37$. Otros lugares, correo aereo, 39$. Precio por ejemplar, 4500 won Suscripci6n/Correspondencia Extranjero Fundaci6n Corea 13 76-1 Seocho 2-dong, Seocho-gu, $eul137-072, Republica de Corea Tel: 82-2-3463-5684 Fax: 82-2-3463-6086 Nacional Myung-Hwa Sa C.P.O. Box 7852 , Seul Tel: 82-2-2274-5443 Fax: 82-2-2274-7822 PUBLICIDAD N\V Planning Information 208 Hannam-dong, Yongsan-gu, Seul Tel: 82-2-749-5028 Fax: 82-2-749-9305

Hwang Sun-wo~ · Pilar S4 un verdadero Hwang Sun-won, de la \iteratura coreana Kim]ong-hoi

COMPOSICION Y DISENO ART SPACE KOREA 31 Shingyo-dong,Jongno-gu, Seul Tel: 82-2-734-7181 Fax: 82-2-737-9377 Impreso en junio de 2001 por Samsung Moonwha Printing Co. 167-29, Hwayang-dong, Seongdong-gu, Seul Tel: 82-2-468-0361/5



La Guerra Fria yIa Zona Desmilitarizada de Corea Ahn Byung-ook Profesor de Historia Coreana, Universidad Cat6lica de Corea

a Zona Desmilitarizacla (DMZ; por sus siglas en ingles), que divide la peninsula coreana en norte y sur, comenzo como una maldicion dibujacla en un mapa en 1945, despues del final de la Seguncla Guerra Mundial. Los japoneses se habian rendido y en una reunion estrategica de urgencia para desarmarlos lo antes posible, los Estados Unidos decidieron traz ~ ellimite en el paralelo 38 en menos de media hora para hacer que las tropas sovieticas aceptaran la rendicion de los solclados japoneses que se hallaban al norte de dicho paralelo y los estadounidenses la de las t:ropas japonesas al sur de dicho paralelo. Los responsables de crear la linea divisoria ni siquiera tuvieron en consideracion las condiciones topograficas, como rios y cadenas montafiosas, o las uniclades administrativas como modelo para dividi.r al pais. Desde tiempos antiguos, Ia tierra se ha cultivado y se han creado barreras naturales segl!n el estilo de vida y las costumbres de Ia gente que Ia habitaba La vida

L

de Ia gente viene primero y las barreras aparecen mas adelante. Pero, de repente, se dibujo una linea que atravesaba el mapa de Corea en el paralelo 38 y, como un embrujo, dividio a Ia nacion en dos, destruyendo las vidas de sus habitantes y separando un pueblo de Ia misma etnia Como resultado de Ia division de Ia peninsula, aumentaron Ia tension y las fricciones y, al final, estallo Ia guerra. Despues de luchar durante tres afios, fue el Iugar donde ambos bandos, agotados, depusieron las armas y fue Ia linea de cese el fuego. Si el paralelo 38 es un simbolo de Ia insolencia surgida por Ia falta de consideracion por Ia vida y Ia topografia natural, Ia linea de cese el fuego representa un Iugar con una agresividad de locura, donde los dos bandos estaban enfrentados mientras se apuntaban mutuamente con las armas. Repasando Ia historia, los europeos, a

La finna del Tratado del Armisticio en 1953

en un edificio en Panmunjeom.


menudo, han dibujado lineas en otros paises con tanta facilidad como se dibuja una linea en un papel. Africa fue dividida de este modo, como lo fue el continente americana. Pero es impensable para Ia gente que su vida se vea interrumpida abruptamente segun una linea dibujada arbitrariamente en un mapa El inevitable resultado de Ia division forzosa es el aumento de las tensiones y, a! final, un conflicto. Los efectos de este tipo de conflictos comenzaron de este modo y continuaron durante toda Ia Segunda Guerra Mundial, y salpicaron a Ia peninsula core4na, donde el resultado fue Ia fratricida Guerra de Corea Esta guerra estallo menos de cinco afios despues de que Ia peninsula fuera dividida en el paralelo 38. La guerra duro 3 afios, aunque las conversaciones para el cese el fuego comenzaron a! afio siguiente de su inicio. El borrador del primer acuerdo de cese el fuego decia: "Ia lucha continuara hasta que se firme un tratado de cese el fuego". En otras palabras, las dos partes acordaron luchar durante otro afio y medio antes de firmar un acuerdo. En los cuatro meses anteriores a Ia firma del tratado de cese el fuego, murieron 135.000 soldados comunistas y 65.000 de Ia ONU. En esta diminuta tierra vertieron su sangre unas 200.000 personas. Durante Ia guerra, los obuses llovian sobre el enemigo como si

se tratara de un esfuerzo de gastar Ia mayor cantidad de municion posible para asegurar que Ia guerra no estallaria de nuevo. Aquellos que consideraron que incluso 30 minutos era demasiado tiempo que perder a! dividir Ia peninsula coreana en el paralelo 38, retrasaron el final de Ia guerra dos afios, y causaron gran dolor y grandes perdidas humanas. Parecia que era un tiempo que existia simplemente para batallar. El resultado de estos tres afios de guerra en Corea fueron mas de cuatro millones de bajas y 1,5 millones de muertos. Lo que quedo fue un pais cortado en dos y separado por hileras e hileras de alambre con pinchos. Ambas Coreas han desplegado cantidades masivas de armamento alo largo de Ia DMZ, que forma Ia frontera septentrional de Corea del Sur y Ia meridional de Corea del Norte. La DMZ, establecida seg(m los terminos del acuerdo de tregua finalizado el 7 de julio de 1953 entre las fuerzas de las raciones Unidas y las comunistas, esta formada por una franja de tierra de 2 kilometros de anchura a ambos !ados de Ia linea de demarcacion militar. Se creo para que sirviera de zona intermedia que ayudara a prevenir mas hostilidades entre las dos Coreas. A lo largo de Ia DMZ, que se extiende 250 kilometros de costa a costa a lo ancho de Ia peninsula, se .han colocado en Ia tierra 1300 sefiales

de hormigon a intervalos de 200 metros. Estas sefiales que dividen las dos Coreas no han podido durar 50 afios, y, en Ia mayoria de los casos, de elias solo quedan vestigios. Sin embargo, estas sefiales han sido como estacas que atraviesan el corazon de Ia mayoria de los coreanos, y el paso del tiempo no ha podido curar esta herida En medio de Ia DMZ esta Ia aldea de Ia tregua de Panmumjeom, simbolo viviente de Ia Guerra Fria, que parece urt tirador sobre una pequefia colina frente a! norte, con una buena vista del rio Sacheon, un afluente del rio Imjin. Esta aldea es el Iugar del Area de Defensa Conjunta (JSA, por sus siglas en ingles). Protegida por soldados de Ia Comision Militar del Armisticio del sur y el norte, ha sido testigo de curiosos incidentes, entre los que se encuentra una tediosa guerra de palabras. En esta Area de Defensa Conjunta,

La linea de demarcacion que divide Corea pasa por el centro de Ia sala de reuniones de la Comision Militar del Annisticio y esci representada por el cordon del microfono situado en el medio de la mesa rectangular para las conferencias (abajo). Este cartel oxidado en la frontera militar es un testigo patetico del medio siglo de division del pais (otra pagina).



que tiene un radio de no mas de 400 metros, los soldados surcoreanos pertenecientes a las fuerzas de la ONU vigilan la linea de demarcaci6n, a poca distancia de los soldados norcoreanos. Los soldados de la ONU, que superan todos el metro setenta y cinco centimetros de altura y son especialistas en artes ma~¡ciles, estan en actitud marcia!, con los cascos calados de tal forma que no se¡les puede ver los ojos. Por el contrario, los soldados norcoreanos, sin preocuparse de este estilo, llevan sus gorras en lo alto de la cabeza de tal forma que su cara que<;la claramente expuesta. En la JSA esta la sala de reuniones de la Comisi6n Militar del Armisticio, un edificio azul que se parece mucho a un cuartel, sin ningun tipo de distintivo. La linea de demarcaci6n que divide Corea pasa por el centro de este edificio. En la mesa de la sala de reuniones, hay una hilera de micr6fonos en el media, la cual sirve como continuaci6n de esa linea. Por ella, cruzar esta linea significa pasar a Corea del Norte. Cruzar libremente esta linea es equivalente a moverse libremente entre las dos Coreas, aunque en una area muy restringida. Cada afio, unas 100.000 personas de Corea del Sur, coreanos y extranjeros, visitan esta sala de reuniones en Panmunjeom. Para la mitad de estos visitantes, que son coreanos, moverse dentro de este edificio cruzando la linea de demarcaci6n es como poder moverse entre las dos Coreas. Esta es una experiencia nueva si comprendemos que todos los intercambios entre las dos partes, incluidas las visitas de la gente, han estado pro11ibidos desde la division del pais hace 50 afios. No ha sido hasta recientemente que se han permitido intercambios muy limitados. La situaci6n de Corea es muy diferente de la del pueblo de Alemania Oriental y Alemania Occidental, que

Las aguas del mar del Este, felizmente ajenas a los dolorosos aiios de separaci6n para los coreanos, son vibrantes y claras.



podia viajar, con permiso, entre ambas zonas antes de su unificaci6n. Como consecuencia, Panmunjeom, como (mico resquicio de dialogo entre las dos Coreas, tiene una naturaleza completamente diferente a la del Control Charlie en Bertin. Ademas, si las tineas de demarcaci6n de los dos paises se compararan, la de Alemania no era mas que del tipo de alambre con puas que se puede hallar en una huerta. Durante muchos anos, Panmunjeom solo ha estado caracterizada por la confrontaci6n entre las dos Coreas. Pero despues de que la estudiante surcoreana Lim Soo-gyeong hiciera un viaje sin autorizaci6n a Corea del Norte en 1989, cruzando la linea divisoria en Panmunjeom, se ha convertido en ellugar donde se celebl¡a una gran cantidad de eventos para la unificaci6n. En ese momenta, los universitarios fomentaron un movirniento arrasador por la unificaci6n para ayudar a aliviar la confrontaci6n entre las dos zonas, que estaba llegando a un punto muy extrema. En esta situaci6n Lim Soo-gyeong hizo su viaje sin perrniso a Corea del Norte, como representante estudiantil, y alli se dedic6 a realizar algunas actividades que tuvieron una gran repercusi6n en Corea 10

del Sur. Con tiempo, el hoy se convierte en pasado, y la linea de demarcaci6n entre las dos rnitades del pais se convertira: yn parte de la historia, y Panmunjeom, que es como un f6sil de la Guerra Fria, sera un simbolo del pasado. Es indecoroso que el mundo considere la DMZ, una parcela de tierra maldita empapada con la sangre de rnillones de j6venes, un hallazgo ecol6gico con categoria de tesoro. Como si quisiera ser testigo de esto, en la DMZ podemos ver el esqueleto de un viejo tren oxidado, el rio Sacheon se ha secado y la tierra cercana es de color rojo, como una cicatriz, y se esta desertificando. Al contrario de lo que muchos piensan, muchas de las montanas y rios de la DMZ han sido danados. iEn que otro sitio del mundo hay una tierra que haya sufrido durante tanto tiempo por las consecuencias de una guerra? Otra historia de dolor personificada en la tinea del cese el fuego es el sacrificio realizado por muchos j6venes coreanos como consecuencia de la confrontaci6n entre las dos Coreas. Estos j6venes soldados viven a intervalos de cuatro meses en bunkers subterraneos dentro de la cerca met:ilica de la DMZ, cambiando la noche por el dia, e incluso recibiendo los

Cheolwon visto desde un puesto de observacion en Ia DMZ.

alimentos en alambre. Entonces se les asigna durante dos meses de entrenamiento en la retaguardia antes de retornar a la DMZ Ellos, durante su servicio militar, deben asurnir la gran catga de una historia err6nea. Pero el sufrirniento y sacrificio de estos j6venes soldados no pueden pasarse por alto para siempre. Bajo el castigo divino impuesto por la DMZ, los j6venes coreanos deben sufrir la vida de los cuarteles durante dos o tres anos, y asi se !leva a cabo la institucionalizaci6n de la disciplina militar. Nada puede compensar la perdida de libertad y oportunidad de desarrollo personal que suft¡en los coreanos en la flor de la vida. Cualquier lugar donde se permite que ocurran estas cosas no puede denominarse una sociedad civilizada. Segun estadisticas recientes, la poblaci6n de la posguerra, es decir, aquellos nacidos despues de 1954, representan el 75 por ciento de la poblaci6n total de las dos Coreas. Esto quiere decir que tres cuartos de la poblaci6n, que no tuvieron nada que ver con la guerra, tienen que seguir llevando sus dolorosas heridas.


1

Pero incluso en Ia DMZ hay vida, amor y un bello paisaje. Desde el puesto de observaci6n 717 en Ia parte oriental de Ia DMZ se puede ver el claro y azul mar del Este, que se extiende bacia el horizonte mas alla de las espumosas olas, las arenosas playas en forma de medialuna, que separan el mar de Ia tierra, los picos de Guseonbong, con Ia forma de los nueve inmortales y su claro !ago debajo. Mas alla de Ia costa de Ia peninsula de Malmuri, sobresaliendo en el mar, podemos ver Samilpo y Haegeumgang, y los bellos picos del monte Geumgangsan alineados como soldados en formaci6n. Esta espectacular vista del noreste de Ia DMZ es quiza mas asombrosa por su contraste con el tragico entorno, marcado con alambre de puas, puestos de observaci6n y Ia linea de demarcaci6n. En Ia DMZ, entre las cordilleras de Geumgangsan y Geonbongsan, el rio Nam fluye de sur a norte durante unos 10 kilometros. Este rio representa un canal ideal para que los defensores de Ia unificaci6n envien sus pensamientos bacia el norte. Todos los meses de abril, se sueltan salmones en el tramo superior del rio Nam, delante de Ia cerca metalica. El salmon busca el camino bacia el Pacifico Norte antes de regresar al tramo septentrional del rio Nam cuatro afios despues, un tiempo suficiente para suponer que se haya llevado a cabo Ia unificacion. Esta suelta anual de salmon en el rio refleja los sentimientos de Ia mayoria de los coreanos, lo cual es un gran contraste con Ia indignante "Presa de Ia Pai', plan concebido por el gobierno militar en 1987, un proyecto que habria retenido el agua que fluye bacia el sur desde el monte Geumgangsan. En 1998, dos soldados, un hombre y una mujer del Ejercito Popular de Corea del Norte desertaron a! sur cruzando el centro de Ia DMZ. El oficial que los observo dijo que los dos atravesaron esa mortal area sembrada de minas, a veces agarrados y otras veces apoyandose uno en el otro. No temian a Ia DMZ, Ia tierra de Ia muerte, sembrada de minas, porque buscaban Ia libettad de poderse amar. AI

cruzar Ia tierra prohibida de Ia DMZ con su amor, plantaron una semilla de esperanza en esta tierra de muerte. La DMZ es el Iugar historico mas singular creado por Ia humanidad en el siglo XX. Es un tipo de calidoscopio que ofrece vistazos del pasado medio siglo de historia. Es tambien una tierra donde el tiempo se ha congelado en su camino. Esta linea de cese el fuego de 250 kilometros es solo un nombre; en realidad, es donde Ia guerra ha continuado durante los (Jltimos 50 afios. Durante el pasado medio siglo de division nacional, las dos Coreas han gastado mas del 30 por ciento de su presupuesto nacional en fortalecer su ejercito para defenderse de

Con tiempo, el hoy se convierte en pasado, y la linea de demarcaci6n entre las dos mitade_s del pais se convertirti en parte de la

~istora,

y Panmunjeom, que es como un f6sil de la Guerra Fria, sera un simbolo del pasado.

Ia otra parte, y Ia DMZ estaba en medio. ~Durante cuanto tiempo mas va a seguir esta estupidez y cuando terminara esta ruptura de nuestra historia? Se tardo treinta minutos en dividir Corea en dos en el paralelo 38 y tres afios en crear Ia DMZ La pregunta es: 2cuanto tiempo se tardara en destruir estas ban¡eras? A los lideres de las dos Coreas les llevo medio siglo llegar al acuerdo de sentarse y conversar. Del13 ailS de junio de 2000, los lideres de ambas partes celebraron su primera e historica reunion en Ia cumbre desde Ia division de Ia peninsula coreana. El presidente de Corea del Sur, Kim Dae-jung, y el Jefe de Ia Comision de Defensa Nacional de Corea del Norte, Kim Jong-il, comenzaron sus conversaciones criticando los errores

de Ia historia y comprometiendose a lograr que los lideres politicos del pasado lamentaran sus acciones. Ademas, Kim Yeong-nam, presidente de Ia Asamblea Suprema del Pueblo, dijo: "Ahora es el momento en que los politicos comiencen a responder algunas preguntas vitales a los 70 millones de coreanos en el sur y el norte: 2cuando terminara Ia confrontacion y cuando lograremos Ia unificacion?". Los dos lideres discutieron y llegaron a un acuerdo en puntos importantes relacionados con Ia reco.nciliacion entre las dos Coreas y Ia unificacion del pais, con Ia disminucion de Ia tension y el establecimiento de Ia paz ' en la peninsula, con Ia organizacion de reuniones de familias separadas y con intercambios y cooperacion en una gran variedad de areas, como por ejemplo, economia, sociedad y cultura. Desde entonces, se han realizado intercambios y se ha cooperado como nunca antes en una atmosfera de reconciliacion en Ia peninsula. La DMZ, tan sellada que parece que incluso el viento no puede atravesarla, esta perdiendo Ia funcion que tenia de separar las dos partes del pais porque hay aviones que Ia sobrevuelan y barcos que van y vienen entre el norte y el sur. Ademas Ia reconexion de Ia linea de ferrocarril de Gyeongui entre las dos partes del pais servira como canal para una interaccion mas directa. En un¡ futuro cercano, Ia DMZ se transformara y pasara de ser una tierra prohibida y de muerte a una tierra de esperanza y vida, y Ia linea de demarcacion militar se transformara y pasara de ser una linea maldita de-¡desesperacion a un puente de amor y paz La escena de los jovenes coreanos demoliendo Ia DMZ sera incluso mas dramatica que Ia de los alemanes destrozando el muro de Berlin, con sonidos mas sublimes y con mayor estruendo que el golpear de los martillos. Entonces, Ia linea de demarcacion se convertira en un simbolo del pueblo del mundo y un Iugar de importancia historica que servira como una guia de Ia paz para toda Ia humanidad. + 11


-

-- --

-

-

--

-·-

- -·

-- -


de arquitectura modema

-

-...

-

----- -

1

-


•

Por que Ia arquitectura es importante para Ia gente? Una raz6n es que satisface nuestra necesidad basica de vivienda, pero un factor mas importante puede ser su capacidad de enriquecer nuestra vida. Esencialmente, Ia arquitectura es importante porque sirve de media para preservar nuestro pasado, documentar el presente y ayuda.rnos a sonar el futuro. Por ella es por lo que se dice que Ia arquitectura es el espejo de los tiempos. Pero Ia arquitectura cambia de acuerdo con los tiempos; no dura para siempre. Lo que permanece, sin embargo, es el hecho de que una estructura arquitect6nica existi6 una vez en un determinado Iugar, ademas de Ia historia

~

14

de ese Iugar, que ha documentado Ia vida de las gentes. Un edificio es donde suceden varios incidentes y donde arraiga Ia cultura para convertirse en los cimientos de una comunidad. Descubrir un Iugar es el primer paso importante para Ia arquitectura, y su interpretacion es su finalidad. El Iugar conocido como Ia Zona Desmilitarizada (DMZ, por sus siglas en ingles), que ha sido un Iugar prohibido, dolorosamente, para los coreanos durante los ultimos 50 afios, es una franja de tierra de unos 250 kil6metros de largo y 4 kil6metros de ancho. Esta tierra, incluyendo las zonas adyacentes, donde el acceso de civiles esta prohibido, siempre ha sido un mundo desconocido para

mi. Es un Iugar con un significado misterioso, e incluso un simbolo de temor. Recientemente puse el pie en esta tierra prohibida, y mientras luchaba por contener una emoci6n tan intensa, me pregunte una y otra vez sabre su significado como un Iugar tragico reducido a ruinas en Ia Guerra de Corea y abandonado hasta el dia de hoy. Cheolwon-eup, el antiguo edificio del Partido Norcoreano de los Trabajadores, era una parada situada a mitad de camino en Ia linea de ferrocarril de Gyeongwon, que antes unia Seul y Wonsan. Floreci6 como un nuda de transporte hasta Ia liberaci6n de Corea del gobierno colonial japones (1945); era el camino hasta el monte Geumgangsan


desde SetU. Es muy dificil imaginar su prosperidad de antafi.o viendo su actual estado de devastacion causado por la Guerra de Corea y la division nacional. jCuanto ha sufrido la ciudad! Si tenemos alguna indicacion, las ruinas del antiguo edificio del Partido de los Trabajadores en un claro indicador. El cuartel central en Cheolwon-gun, sede del Partido de los Trabajadores de Corea, era una estructura de tres niveles, que fue construido en la parte norte de la Linea del Armisticio, inmediatamente despues de la liberacion de Corea de los japoneses. Los residentes de esta zona contribuyeron a financiar el coste de su construccion. Se dice que el edificio ha albergado todo tipo de salas secretas. El suelo del segundo piso ya ha

sido destruido, pero no es dificil imaginar la actividad diaria que se desarrollaba en el pasado si miramos los fragmentos de las paredes que todav!a hay en el primer piso y en la planta baja. Momentos de tension, sin duda, ocurrieron en estas salas, y otras podr!an haber sido testigos de conspiraciones e intrigas. Pero, ~cual es el sentido de estas especulaciones y esta imaginacion? Lo que paso ha sido enterrado por el tiempo, y solo ha dejado la vaciedad de los muros que todav!a estan en pie como ruinas despreciables. A causa de rni trabajo como arquitecto, he viajado frecuentemente a otros pa!ses siempre que he tenido oportunidad para observar lo que ha dejado el paso del tiempo. He conseguido un pla-

Interior del.edificio del Partido Norcoreano de los Trabajadores. El suelo de la segunda planta ha sido derribado, pero las salas de la planta baja y los muros derruidos del primer piso son testimonio de los estragos de la guerra.

cer indescriptible al buscar ruinas e imaginar el pasado. Aunque cualquier ruina transmite un sentimiento de tragedia, busco en los restos de la estructura alguna manera de reconstruir la vida de las gentes que la ocuparon. Pero abandone la idea de intentar buscar vida en los recuerdos contenidos en el edificio del Partido de los Trabajadores. ~Era por su corta historia de 50 afios? p era por la 15


tragedia que ocurrio en esta tierra? No. Era porque ese edificio en ruinas era nuestra realidad, algo que no quer!a reconocer, y porque ofreda un testimonio demasiado vivo de esa realidad. Ver los campos de cebada, tranquilos, visibles a traves de los agujeros de los muros, me hada sentir que estaba en otro tiempo. Es dif!cil hallar restos iguales en ninguna parte del mundo. El antiguo edificio del partido comunista no es Ia (mica reliquia en esta franja de tierra prohibicla Se esparcen con los restos de edificios grandes y pequefi.os que eran utilizados por las diferentes agencias gubernamentales, incluyendo Ia Segunda Cooperativa Financiera, donde se pod!an conseguir prestamos usureros durante los d!as del gobierno colonial japones. Todo son ruinas ahora, heridas y reliquias de tiempos recientes. Es ellugar de restos arquitectonicos que permiten una introspeccion y una conmemoracion mas profunda que cualquier memorial de guerra o monumento para Ia paz Los gritos de los turistas hicieron que me recuperara de una angustia mortal. . Estaba terminando rni rnision albergando un terrible sentimiento de culpabilidad, mientras mi exploracion arquitectonica estaba llegando a su climax. Las llanuras de Cheolwon eran mas amplias de lo que esperaba No me hab!a dado cuenta de que exist!a un horizonte tan amplio en nuestro territorio. Se dice que todav!a hay un palacio construido por Gungye (r. 901-918), regente de finales de Goguryeo, en la DMZ, que divide las vastas llanuras de Cheolwon. Debe haber innumerables ruinas en Ia DMZ. Con esta idea fui a! puesto de observacion de Weoljeong-ri y eche un vistazo a Ia DMZ, y desde am contemple una escena extraordinaria: las barricadas que atraviesan las llanuras de Cheolwon. Son algo para recordar: muy voluminosas y con una barrera de altos muros de horn'ligon erigidos en una ancha franja de terreno para irnpedir que los tanques norcoreanos puedan atacar, como parte de las contramedidas para proteger a Corea del Sur de una incursion norco16

reana. Fue, sin duda, un enorme proyecto. Incluso sent! que los dibujos de Nazca, realizados rnisteriosamente en las llanuras deserticas de Peru, que algunos creen que son obra de extraterrestres, que las hicieron como pistas de aterrizaje para su nave espacial, no pod!an compararse con estas barricadas de dimensiones tan enormes. Incluso los muros tienen Ia apariencia de un estrato que ha sido elevado durante una convulsion de Ia superficie de Ia tierra. ~Com puede compararse el muro de Berlin, que dividla a las dos Alemanias, a

estos muros en Ia DMZ? Noes algo para ser destruido, incluso cuando se nos permita Ia entrada en esta area en el futuro. Los muros deben quedar como s!mbolo eterno de Ia era presente. Los muros tambien me hicieron recordar los restos de hormigon de los hangares en un aer6dromo construido por los japoneses, que todav!a se puede ver en los campos de Ia aldea de Daejeong en Ia isla Jejudo. ~Cuants reliquias tan dolorosas tenemos que crear en esta tierra? Puedo sentir emociones que surgen de forma incontrolable. . Solo el maravilloso paisaje mas


La estacion de tren de Weoljeong-ri, la estacion m:is meridional de la linea Gyeongwon (Selll-Wonsan), esci situada ya en la zona que esci fuera del acceso de los civiles en Paju, Cheolwon-gun.

alia de los muros, creado por pantanos y plantas raras me confortaban. Entonces sub! las pronunciadas laderas del puesto de observacion del monte Gye-ungsan. El cielo estaba graciosamente cubierto y chispeaba, pero la vista desde la cima del monte me emociono profundamente. Podia contemplar la extensa area de la DMZ. Un vasto paisaje se ¡desplegaba ante ml, y me ofreda retazos de picas que se alzaban majestuosamente en todos los !ados, grandes parcelas cultivadas y las aguas del arroyo Namdaecheon. Era un paisaje

exquisite, e hizo que me diera cuenta de lo bella que es Corea. El oficial del ejercito que me sirvio de gula me canto varias refriegas en el pasado con soldados norcoreanos que tuvieron lugar aqul. Mas emocionado por los esfuerzos del oficial por ensefiarme ellugar que por sus historias, miraba el paisaje y la neblina, cuando de repente vi una construccion en lo alto de un acantilado. ~Com era posible que se hubiera construido alga en un lugar tan inaccesible? Era un edificio sencillo utilizado como garita por los soldados surcoreanos den-

tro de la DMZ. Sin embargo, pareda desafiar cualquier descripcion. Aunque el paisaje natural puede ser objeto de apreciacion, creo que no puede despertar emociones tan intensas que sacudan nuestra alma. A veces la naturaleza en s! misma no transmite ningun significado en particular. Pero cuando un lugar para vivir se construye en una naturaleza sin sentido, se convierte en los cimientos de una comunidad y se llena de un significado (Inico. Lo que nos conmueve tanto es el hecho de que se construyo un edificio en un lugar tan remota por el deseo de los humanos de dar testimonio de la vida. Incluso si la estructura tiene que soportar una existencia de soledad extrema marcada por la tension y la confrontacion, al estar ahl, registra nuestras virtudes de sinceridad, y de la belleza del paisaje circundante. Esta es la esencia de la cultura; ningun monasterio de la Edad Media podr!a transmitir una belleza tan dolorosa. El famoso arquitecto Louis Kahn dijo una vez que a veces vemos la verdad con claridad cuando estamos en una isla o en las montafias. Dijo que dejar ese sitio e irse a la ciudad puede ser senal de un nuevo comienzo, que permitira a uno adquirir una creencia renovada en la vida. Y as! es. Fue un nuevo cornienzo para ml cuando regrese a Se(Il, y no sere el (mica. La Zona Desmilitarizada, una reliquia de los tiempos modernos nacida en la contradiccion de nuestra epoca, es un nuevo punta de salida para nosotros, que no podemos borrar nuestra tragica historia. No tengo ninguna duda de que se convertira en los cimientos para el futuro de la nacion coreana. Podemos comenzar de nuevo, porque este es un doloroso bello "lugar" para nosotros. + 17




ocurriendo en este cintur6n?''. El tipo de armamento y el numero de soldados que pueden ser desplegados en la DMZ es informacion confidencial por seguridad nacional. Pero uno puede imaginar el estado de la naturaleza en esta zona: hierba alta y arboles que crecen con gran esplendor, pajaros y peces regocijandose con ilimitada libertad, y todo tipo de vida silvestre floreciendo en este paraiso segura de su mas temido enemigo: el ser humano. La DMZ y la CCL no se fijaron por el bien de la naturaleza, sino para detener una guerra. Y sin embargo las dos zonas han pr9hibido de forma eficaz que los seres humanos interfieran en la naturaleza all!. Uno podia imaginarse ala Madre Naturaleza pensando: "Los humanos buscan su propia destrucci6n al entablar guerras y ahora intentan compensar todo este dafio dejando que la naturaleza siga su curso, protegiendola incluso de la mas minima intervenci6n humana". Contrario a la creencia popular, esto es, en su mayoria, pura fantasia. En la DMZ no existe un bosque virgen que las manos humanas no hayan tocado. ¡ . Alga que siempre me ha parecido intrigante desde que comence a hacer reportajes sabre la DMZ en 1978 es que su entorno natural no parece envejecer. Incluso creo que los arboles se encogen en algunos lugares. En otros sitios, donde podria haber jurado que habia valles repletos de raras especies de peces, tales como el OncoJhynchus masou Ishil<awa y el Moroco Kumgangensis Uchida, estas especies se habian desvanecido cuando volvi varios afios despues. AI principia pense que era un lapso de mi memoria y que estaba confundido sobre su situaci6n. Pero un ecologista me dijo que mis observaciones eran correctas. "En la DMZ siempre esta teniendo lugar la sucesi6n ecol6gica, o de otro modo, el proceso de sucesi6n sufre por las interferencias'', afirm6 el cientifico. Explic6 que

La Zona Desmilitarizada en invierno, donde podemos ver las vias de tren, abandonadas desde hace mucho tiempo. 20



en los bosques de la DMZ y en las areas circundantes e:ldstian bosques 'des-climax' donde la sucesi6n ecol6gica ha sido interrumpida. Esto es lo mismo que decir que algo ha interrumpido el proceso natural de la naturaleza al causarle tension Pero, ~quien o que exactamente? Antes de nada, los bosques en la DMZ sufrieron mucho por la devastaci6n de la guerra. La gente solla vivir en las cercaruas de la DMZ antes del estallido de la Guerra de Corea; en esta zona habia unas 70 aldeas. Las aldeas eran, principalmente, comunidades agrarias que utilizaban los metodos tradicionales coreanos en la agricultura, no s6lo en los campos y valles, sino tambien en las laderas de las montafias. Los arboles de los bosques cercanos a las aldeas servian tambien como suministro de combustible para el tipo de calefacci6n tradicional coreana de suelo radiante. Entonces la Guerra de Corea procedi6 a destruir la naturaleza en esta area con una violencia sin sentido. Esta guerra, que estall6 el 25 de junio de 1950, termin6 37 meses y dos dias despues. La

22

DMZ fue el campo de batalla para dos tercios de los enfrentamientos, lo que devast6 los bosques y tierras de cultivo de esta area. Ademas, las batallas de la DMZ se caracterizaron porque las dos partes luchaban fieramente para conseguir controlar las tierras altas o areas montafiosas. Debido a esta tactica, los animales que vivian en los bosques de las laderas de las montafias fueron sacrificados, e incluso los arboles y animales que escaparon de un dafio directo acabaron con un habitat totalmente desolado. La guerra dej6 a la gente y a la naturaleza totalmente derrotadas. El medio natural de la DMZ qued6 seriamente herido pero logr6 sobrevivir a la guerra Para que los bosques desolados en zonas templadas puedan llegar a convertirse en bosques climax se necesitan de 150 a 200 afios. El entorno de la DMZ destruido extensivamente en la guerra, era comparable a un paciente que estaba en la UCI despues de sufrir una operaci6n a vida o muerte. ~ndo, la alta densidad de poblaci6n esta afectando las condiciones ambien-

tales de la DMZ. Es un error igualar la poblaci6n de las areas alrededor de la DMZ con las cifras oficiales. Como hacer publico el numero real de soldados desplegados cerca de la frontera seria perjudicial para la seguridad nacional, las tropas se consideran como "poblaci6n oculta". El condado de Hwacheon-gun, provincia de Gangwon-do, que tiene 909,45 kil6metros cuadrados lirnita con la DMZ. Las estadisticas de poblaci6n de finales de 1999 indican que hay 8.813 viviendas con una poblaci6n de 25.943 (13352 varones, 12591 mujeres), y una densidad de poblaci6n de 28,5 habitantes por kil6metro cuadrado. Aunque esta densidad es la segunda mas baja de Corea del Sur, s6lo se contabilizaron civiles; es dificil saber la poblaci6n real, incluyendo los rniembros de las fuerzas armadas. Pero al menos una cosa esta clara: la gente lee las bajas cifras de densidad de poblaci6n basadas en las estadisticas oficiales y cree que el medio ambiente natural en la DMZ debe verse menos afectado por los humanos que otras areas.


Tercero, esta el hecho de que !aguerra tcxlavla no ha acabado en !a D~ !a zona intermedia que establecieron las dos Coreas a! retirarse 2 kilometros de !a MDL El Punta 6, Articulo 1 del Acuerdo del Armisticio estipula: "Ninguna de las partes debera ejecutar ningun acto hostil en, o desde, o contra !a Zona Desmilitarizada", pero esta regulacion perdio todo valor a principios de 1960. Toda !a longitud de !a DMZ ¡se convirtio en una fortaleza mientras !a distancia entre las fuerzas opuestas se fue estrechando, ya que ambas partes comenzaron a romper su promesa de retirarse 2 kilometros de !a MDL. De hecho, !a Zona Desmilitarizada se transformo, en realidad, en una "Zona Fuertemente Militarizada", otro campo de batalla. Esta confrontacion moderna tambien empleaba una tactica militar clasica de !a antigua China, que requerla quemar todos los afios toda planta que pudiera oscurecer !a vision, desde mediados de febr¡ero a mayo. En el afio 2000 hubo diecinueve fuegos en !a DMZ a causa de esta practica, que es !a

causa de !a quema de 371 kilometros cuadrados de areas forestales, el 40 par ciento del area total de !a DMZ Las dos partes tambien dieron rienda suelta a !a "guerra qulmica" en esta guerra contra arboles y plantas. El media ambiente de !a DMZ estaba sometido a duchas concentradas de defoliantes martales, como el agente naranja, el agente azul y monuron desde 1968-69. Solo ahara !a gente va tomando conciencia gradualmente del hecho de que estos agentes qulmicos, que son tan letales que incluso marchitan las raices de las plantas, deben haber causado un enorme dafio en !a DMZ en ese tiempo. S6lo cuando, no solo !a gente que estaba en !a DMZ cuando se rocio con estos herbicidas, sino tambien sus descendientes comenzaron a sufrir efectos secundarios se hizo clara que !a fauna y flora de !a DMZ debla haber sufrido consecuencias mucho mas serias. Uno s6lo puede imaginar el sufrimiento que los animales salvajes deben experimentar a causa de las minas en !a DMZ,

cuyo numero se estima en 1 millon. Mientras que los seres humanos son conscientes del peligro de estas minas, es seguro que los inocentes animales seran repetidamente lisiados par estos salvajes dispasitivos de !a humanidad Como consecuencia, el media ambiente de !a DMZ no solo sostuvo incontables dafios durante !a Guerra de Corea sino que ha seguido sufriendo par los efectos de !a Guerra Fria, que ha durado media siglo. Los arboles altos han dejado de crecer, y los bosques quemados, reemplazados par pastizales. Los animales que buscaban cobijo de los humanos en los bosques cayeron victimas de las minas, mientras que los herbicidas afectaron a

Los fuegos forestales son un peligro corriente en esta area, como se puede ver en los arqoles calcinados del Frente Este (otra pagina). Toda el area de Ia DMZ ha sido transformada en una fortaleza porIa que pasan muchas carreteras de uso militar que atraviesan los empinados cerros (abajo).

23


los animales que lograron sobrevivir entre las minas. En particular, el ecosistema de !a DMZ no ha evolucionado de una manera natural. Hay una gran probabilidad de que las plantas y animales que aprendieron a adaptarse a !a presion de !a Guerra Fria, hayan producido desviaciones innaturales en el ecosistema. Es seguro que estan evolucionando en direcciones que no hemos previsto, como se evidencia en los siguientes ejemplos. En los bosques donde las minas estaban esparcidas con sefi.ales rajas de advertencia, cada primavera florecen unas flares que parecen mariposas y que tienen un fuerte aroma. Son acacias (Robinia pseudo Acacia L.), que fueron introducidas en Corea a principios del siglo XX para restaurar los yermos. A pesar de sus varios usos, los coreanos pronto aprendieron a odiar las acacias porque proliferaban muy rapidamente y podian ahogar a otros arboles del area. Nadie habria ido a los bosques de Ia DMZ a plantar estos arboles, no cuando innumerables minas esperan su siguiente

victima. Y como si disfrutaran de libertad de los humanos que ofrecian las minas, las acacias pronto empezaron a aduefi.arse de los bosques. Los coreanos no estan muy familiarizados con !a belleraca, una hierba trepadora perenne. La hierba se origino en America del Norte, pero tambien prospera en Manchuria. Ning(m coreano habia vista nunca esta hierba, que crece de 1 a 3 centimetros a! afi.o, antes de Ia Guerra Coreana Pero si se contara cada una de estas hierbas que crecen en las cercanias de !a DMZ, nos dariamos cuenta de que no hay otra planta en Corea que haya logrado multiplicarse con tanto exito como esta. Una investigacion llevada a cabo en el afi.o 2000 por el lnstituto de Desarrollo de Gyeonggi sabre el ecosistema natural del alto estuario del rio Hantangang revelo que !a belleraca gigante (Ambrosia trifida L) y Ia comun (Ambrosia artemisiifolia) formaban las comunidades mas densas entre los 37 tipos de traqueofitas que crecen en el area. Ademas, esta ordinaria hierba anual

~ot.: Los residentes de wnas cercanas a Ia DMZ hacen fotografias de un buitre negro que fue capturado porque estaba demasiado cansado como.consecuencia de su largo vuelo migratorio (arriba). Una de las tareas que todos los aiios realizan los residentes cercanos a Ia DMZ es alimentar a los hambrientos y agotados buitres negros hasta que pueden volver a Ia naturaleza (derecha). 24

~

produce un polen extremadamente dafi.ino que puede producir alergias, esplenitis, fiebre del heno y enfermedades oculares, y fue designada como especie dafi.ina para el ecosistema en junio de 1999. Es un conquistador sin escr(Jpulos de ecosistemas botanicos y segrega supuraciones acidas que matan las plantas e insectos nativos. Tambien se reproduce a un ritmo alarmante incluso en suelo contaminado. Es razonable asumir que llego a !a peninsula coreana junto con los suministros belicos durante !a Guerra de Corea. La guerra de los pueblos puede que haya acabado hace 50 afi.os, pero Ia belleraca todavia esta librando una fiera batalla para extender su reino superando a las plantas indigenas del area. Esta guerra de las plantas sigue sin perder intensidad. Consideremos el caso de los dientes de leon, las flares silvestres que creen en las cunetas donde a menudo son pisadas. Estas flares no suelen encontrarse a grandes altitudes. Pero en Ia cima del monte Dae-amsan, que se alza 1.300 metros sabre el nivel del mar, hay un mar de dientes de leon tan grande como un campo de futbol. Son dientes de leon altos de origen occidental. Como un ejercito aerotransportado, estas flares han logrado subir hasta lo alto de Ia montana, donde han capturado el territorio de Ia flora alpina nativa y han construido su propio reino. La DMZ es el hagar de 97 especies de origen extranjero que han inmigrado a !a nacion, incluyendo el crisantemo chino, !a vara de oro (Solidago serotina Ait), Ia erigeron ~ s: (E1igeron annuus) y !a enotera. Entonces ~ estan los buitres. Aunque suelen denominarse los "Senores del Cielo'', tambien son conocidos por el no tan honorable nombre de "carrofi.eros", por su predileccion en picar en los cuerpos muertos de animales. Pero los buitres de Ia DMZ merecen otro nombre: "aves de caida libre". El14 de diciembre de 1993, el dia en que se vieron buitres en Hwacheon, Gangwon-do, marco el dia de su regreso a Ia costa oriental de Corea despues de una ausen-

e


cia de 12 afios. Pero su debut en !a DMZ y crearon un enorme !ago denominado fue un fracaso abismal, ya que termiembalse de Togyo y un canal hasta los naron deshidratados y mue1tos de hamllanos. Este !ago esta pegado a !a DMZ y bre, a pesar de sus dos metros de enveraqui esta prohibido el acceso a civiles. gadura, su aguda vision, su pico per-¡ S6lo un puf'iado de personas que adminisforante y sus poderosas patas y espolotran el !ago saben sabre su apariencia y nes. Ese diciembre numerosos buitres profundidad. Pero aves migratorias de cayeron del cielo como piedras en !a lugares tan lejanos como Siberia han desDMZ y se hallaron varios de elias exhauscubierto ellago. Todos los inviernos, el tos, a punta de morir, en varios lugares. !ago sirve de parada de descanso para Un agricultor qi.Je conduda un tractor en gansos, patos reales y cercetas, que vienen Cheolwon, hallo un buitre como un de las regiones septentrionales. En el pasaagente de trafico en media de un cruce y do, los gansos migrat01ios pasaban volando en formacion en V, sin molestarse a lo llevo de vuelta a casa. En ese momenta ya habia arraigado en Corea un amplio parar en !a llanura de Cheolwon. movimiento dvico en defensa de los aniCuando !a cadena de television MBC males. Sin excepcion, estos "buitres caidos" emitio un documental sabre el media h1eron cuidadosamente alimentados ambiente de !a DMZ en marzo de 2000, !a basta su total recuperacion, con polio, vision de agiles antilopes cayendo presa pescado y cerdo basta !a ha1turfl, y luego de gatos monteses intrigo a muchos televidentes. En este caso, !a mayoria de fueron retornados a su habitat salvaje. ~Es posible que hayan extendido el rumor estos gatos monteses eran originalmente gatos de compailia pero desde entonces sabre esta hospitalidad en su "reino de los buitres"? Por alguna razon, !a DMZ se ha se (1an convertido en salvajes. Los televiconvertido desde entonces en una de las dentes se pt:eguntaban como gatos salvaparadas para estos buitres, que aparentejes podfan correr sin control por !a DMZ mente vienen desde Mongolia en invierno. El Instituto Nacional de Investigacion del Media Ambiente anuncio recientemente que se estimaba que, a! menos 837 buit:res, pasaron el invierno en areas cercanas a !a DMZ en enero de 2001. Por areas, se descubrieron 300 que pasaron el invierno en las cercanias de Duji-ri, Jeokseong-myeon, Paju-si, Gyeonggi-do; 227 cerca del embalse de Togyo en Cheolwon-eup, Cheolwon-gun, Gangwon-do; y 170 en Hyeon-ri, Bangsanmyeon, Yanggu-gun, Gangwon-do. En algunos casos, los proyectos de Q desarrollo han atraido aves migratorias. ~ En el pasado, un !ago en las tierras altas ~ de Pyeonggang en Corea del Norte se utilizaba para regar los llanos de Cheolwon. Sin embargo, con !a division de !a peninsula coreana, el flujo del agua bacia el sur fue bloqueado. Los agricultores recordaron entonces !a existencia de un valle profunda en !a DMZ, que se llamaba Heukdari, "Puente ¡de Tierra", en el pasado. Los agricultores construyeron una presa que se pareda a un puente de tierra

cuando no hay ninguna vivienda cerca. Pero, de hecho, en el ecosistema animal de !a DMZ, cuya cadena alimentaria quedo rota tras !a desaparicion de las especies de mayor tamaf'io, son los herbivoros los animales que reinan. Los gatos salvajes se estan convirtiendo en una de las especies residentes mas fuertes, como para probar el dicho de "los gatos son los reyes en un mundo donde no hay tigres". La razon para este gran numero de gatos yace en !a extraordinaria adaptabilidad de las ratas, que les permite vivir casi en cualquier sitio, aparte de su prodigiosa capacidad reproductora, que les posibilita reproducirse en cualquier lugar entre las temperaturas de cuatro grados centigrados bajo cero y sesenta grados. Es muy probable que los gatos que corren salvajes ahara en !a DMZ sean las crias de animales domesticos que criaban los soldados¡para controlar !a poblacion de ratones, que roian su equipamiento y su comida. Los funcionarios coreanos encargados de !a prevencion de enfermedades experimen-

Una paloma descansando en un alambre con ptias junto a Ia fmntera militar (arriba). El escritor mira a un buitre negro agotado (izquierda).

25


Desde arriba: grullas de Manchuria en un amplio campo de Cheolwon, Iugar ideal para que las grullas migratorias se alimenten; bandadas <;le grullas de cuello blanco en Ia DMZ; niiios y soldados esparcen juntos comida en las llanuras de Cheolwon, una de las principales paradas en Ia migraci6n, para 'iue las aves migratorias se alimenten. 26

taron con cebos a los que se les habfa rociada con la vacuna de la rabia en areas alrededor de la DMZ a principios de la primavera de este afio. Los cebos se arrojaron desde aviones en las regiones montafiosas, y se distribuyeron en las areas donde se concentraban los animales salvajes, para establecer una zona de 10 kilometros libre de la rabia. Esta enfermedad es frecuente en los ah¡ededores de la DMZ En las areas de Yeoncheon, Pocheon, Dongducheon, Gapyeong, Cheolwon, Hwacheon, Yanggu, Inje y Goseong, que cortan la peninsula coreana desde el oeste hasta el este a lo largo de la DMZ, se han dado casas de rabia. La epidemia de rabia mas reciente ocurrida en Corea del Sur fue en 1987. El 18 de septiembre de 1993, un perro de ocho afios, propiedad de un agricultor de Oji-ri, Dongsong-eup, Cheolwon-gun, mato a un tejon. El hecho de que este tejon se enfrentara al perro fue algo curiosa porque los tejones casi nunca se atreven a meterse en las huertas. Un mes despues, el perro mostro los sfntomas tfpicos de la rabia y murio. Las

autoridades a cargo de la prevencion de enfermedades inmediatamente sospecharon que el tejon estaba infectado con el virus de la rabia, y que le fue transmitido al perro durante la lucha. Afios despues, las autoridades concluyeron que animales salvajes como los tejones y los mapaches en los alrededores de la DMZ eran portadores del virus de la rabia, y por ello decidieron probar el cebo con vacuna. Aparte de esto, la DMZ tambien es un caldo de cultivo de la malaria, que se contrae por la picadura de mosquitos infectados con esta enfermedad. La malaria habfa sido erradicada de Corea despues de la epidemia de 1966, pero volvio a aparecer en el verano de 1993, cuando varios soldados y civiles en Paju y Gimpo contrajeron la enfermedad. Desde entonces ha infectado, sin falta, varias vfctimas todos los veranos en las areas cercanas a la DMZ. Una serie de incidentes hizo sonar la alar¡ma sabre la sanidad del pais: goejil, "enfermedad de origen desconocido". Vinieron medicos de los EE.UU. para estudiar esta misteriosa enfermedad a bordo de un barco


en el mar Amarillo ( denominado en Corea mar del Oeste). Pero sus esfuerzos fueron inutiles, y qued6 con el nombre de "fiebre hemorragica coreana". En 1986, un bi6logo coreano descubri6 que el origen de Ia enfermedad eran las ratas. Las ratas transmiten el virus, que reside en sus 6rganos, por medio de Ia saliva, Ia orina y otros desechos, y pasa a los campos y areas abiertas por transmisi6n aerea, y finalmente infecta a Ia gente que entra en contacto con las areas infectadas. El virus vino a denominarse "virus Hantan" en 1981 por el rio; el descubrimiento de una vacuna ha ayudado en el triunfo sobre esta "enfermedad misteriosa", que tanto ha atormentado a Ia gente desde las epidemias de Manchuria en los afios 40, en Jap6n en los afios 60 y brotes en Suecia, Finlandia y Dinamarca. Incluso hoy en dia, Ia DMZ sirve, sin duda, como laboratorio para otro gran avance de Ia ciencia A pesar" de Ia evoluci6n anormal del medio ambiente de Ia DMZ, los ecologistas estan hallando y haciendo publicos descubrimientos sorprendentes. En

marzo, el Instituto Coreano de Investigaci6n Forestal, afiliado a! Servicio Forestal de Corea, anunci6 los resultados de un amplio estudio. El instituto habia descubierto en Corea una especie no registrada, 88 especies raras, 48 especies especiales y seis especies designadas Patrimonio Natural, lo cual representa una cifra de mas de 100 especies de animales y plantas que hay que proteger. Un tipo de hongo, no hallado en ninguna otra parte del mundo, fue descubietto en el monte Geonbongsan, en Ia costa oriental, y figur6 en National Geographic Ademas, se encontr6 en el pico Hyangnobong un grupo de raras especies de edelweis (Leontopodium alpinum) ademas de flores de Ia familia de Ia adelfa (Epilobium angustifolium) de Ia que se creia que solo existia en el monte Baekdusan. Tambien se confirm6 Ia existencia del escarabajo Chromogeotrupes auratus Motschulsky, que se alimenta de los excrementos de los antilopes o del ciervo almizclero, aparte de Ia presencia del lirio silvestre aut6geno (Iris setosa), que no se sabia

Serretas chinas descansan en el arroyo de Namdaecheon (mas arriba). Una replica de una marca funeraria, o bimok, en un antiguo campo de batalla, erigido furante el festival Bimok en Ia Presa de Ia Paz, inspirado porIa canci6n popular del mismo nombre (arriba).

27


La echinosophora es una planta originaria de Corea que solo se encuentra en el area de Yanggu de la provincia de Gangwon-do (mas arriba). Aunque de pequeiio tamaiio, pueden hallarse de forma ocasional bosques virgenes en el area montaiiosa al este de la DMZ (arriba). Una aguila real descansando cerca del rio Suipcheon en Yanggu, provincia de Gangwon-do (abajo).

28

que creciera en Corea del Sur. Los resultados de estos cinco anos de investigacion fueron aplaudidos por su detallada documentacion del media ambiente natural de Ia DMZ El informe tambien contiene lo siguiente. "Debido a Ia influencia de los fuegos forestales o de Ia construccion de carreteras para uso militar, Ia densidad de los arboles que crecen en las areas de investigacion es solo Ia mitad de Ia media del pais, con una seria erosion del terreno en muchos lugares. Por ello, deberia senalarse que cualquier otro estudio sabre Ia ecologia del area de Ia DMZ debera ser precedido de medidas de proteccion y preservacion". El informe confirma que los exuberantes bosques que nos habiamos imaginado no existen en Ia DMZ El informe tambien enfatiza dos puntas. Primero, las cerca de 100 especies de animales y plantas que merecen ser protegidas son tesoros (micas de Ia DMZ que a duras penas han logrado sobrevivir, y que est1n ~ n riesgo de perderse para siempre mientras Ia DMZ sufre el praceso de

adaptarse a! nuevo media ambiente. Segundo, ofrece una advertencia en contra de abrigar cualquier "fantasia" sabre el ecosistema natural de Ia DMZ Se han lie-vado a cabo estudios sabre el ecosistema de Ia DMZ desde que se creo el Instituto Coreano de Investigacion para Ia Conservacion de Ia Naturaleza (predecesor de Ia actual Asociacion Coreana para Ia Conservacion de Ia Naturaleza); ademas, el Instituto Smithsonian llevo a cabo una investigacion de dos anos en 1966. Se han realizado 10 estudios mas con el apoyo del gobierno y otras instituciones academicas. Pero el informe del Instituto Coreano de Investigacion Forestal es el primero que da Ia a!at¡ma sabre el nivel de destruccion del media ambiente en Ia DMZ Por los ri).Otivos que sea, los especialistas que han estudiado el ecosistema natural de Ia DMZ han pasado por alto su estado de devastacion. Un buen ejemplo es el humedal en el monte Daeryeongsan, Ia zona media occidental de Ia DMZ, que esta bajo Ia Convencion de Ramsar.


En !a cima de !a montana, a 1.300 metros sobre el nivel del mar, hay una meseta de unos 7,78 acres de extension. Antes de que esta meseta llamara !a atencion de los eruditos, se llamaba Yongneup, "pantano del Dragon". Los especialistas estimaron que el pantano tenia unos 4500 anos de antigtiedad y que era el habitat de 23 especies de insectos, entre ¡ los que se encontraban !a mariposilla de !a fruta, Oriental Grapholita demo1pha, !a luciernaga Pyrocoelia rufa Olivier, y mariquitas, y 191 especies de plantas, como !a Gentiana jamesii. Los humedales son muy importantes. por las posibilidades de su estudio, ya que ofrecen los medios de ver los cambios en el ecosistema natural o en el clima, ocurridos durante miles de afios. El pantano, de dos metros de profundidad, contiene los secretos del ecosistema natural del area, como ha quedado grabado en microfilm. Pero este pantano, considerado como el mayor tesoro de !a DMZ, ya ha sufrido un deterioro casi leta! cuando fue incluido en !a Convencion de Ramsar de

Humedales el 28 de marzo de 1997. Cuando fui a este pantano, por tercera vez, en 1991, este pantano del "Pequeno Dragon" estaba desapareciendo porque se estaba secando lentamente, y aparecta un hoyo en el medio de lo que era un pantano. En mi quinto viaje en 1992, el !ago habia desaparecido sin rastro, y los sauces y arces estaban invadiendo el limite occidental del !ago. No hay bosques virgenes en !a DMZ S6lo hay un medio ambiente natural, que se ha venido adaptando al estres causado por !a Guerra de Corea y !a Guerra Fria, y que ha durado mas de medio siglo. Esencialmente, el entorno se ha convertido en algo "imprevisible", simbolo de !a ultima reliquia de !a Guerra Fria. Esta reliquia puede decir: "Lo que es mas aterrador sobre !a tierra no es la guerra, sino !a tecnologia que desarrollan los humanos para forzar !a naturaleza. Sin embargo, si no hubieramos estado en guerra y no hubiera sido por !a DMZ, no estariamos; en la situacion en !a que nos encontramos ¡en el presente". +

El pequeiio estanque en Yongneup (pantano del Dragon) del monte Dae-amsan, es un Iugar fascinante para los ecobi6logos (arriba). Bllho real (abajo)

29


Art Space Korea

on Ia caida del muro de Berlin en noviembre de 1989, Ia peninsula coreana se convirtio en el ultimo Iugar del mundo donde se ve Ia confrontacion de Ia Guerra Fria. La Linea de Demarcacion Militar (MDL, por sus siglas en ingles) que divide a las dos Coreas de este a oeste comienza en Ia isla de Gyodong en Ia desembocadura de los rios Yeseonggang y Hangang, pasa a traves de Panmunjeom, que esta a! sur de Gaeseong, atraviesa Cheolwon y . Geumhwa y finalmente llega a Myeongh-r~ Goseong, en Ia costa otiental. La linea de Ia tregua se extiende unos 248 kilometros a traves del centro de Ia penmsula coreana. La Zona Desmilitarizada (DMZ, por sus siglas en ingles) tiene una zona intermedia de dos kilometros de anchura a ambos !ados de Ia MDL La mayor parte de Ia DMZ tiene una anchura de 4 kilometros, pero en algunos lugares llega a 13 o14 Km., yen otros los puestos de vigilancia del notte y del sur estan separados tan s6lo por ~ 4 Km. La DMZ ha atraido el interes de muchas personas por ser un simbolo del suftimiento y dolor que el pueblo coreano ha tenido que soportar desde que se firmo el Acuerdo del Arrnisticio en 1953. Las areas que limitan con Ia DMZ son una atraccion turistica muy frecuentada por ser el Iugar donde se puede ver en

c

Panmunjeom es fiunoso como el Area de Defensa Conjunta de los soldados de Ia ONU y de los norcoreanos. 30

toda su intensidad los restos de Ia Guena Fria. Este articulo intenta presentar vatios lugat·es turisticos a lo largo de Ia DMZ Panmunjeom

Panmunjeom es Ia "aldea de Ia tregua'', situada en Ia frontera entre las dos Coreas, en medio de Ia DMZ. Esta resttingida area, que rnide s6lo 800 mett·os de iat·go y de ancho, ha sido designada Area de Defensa Conjunta (JSA, por sus siglas en ingles) por el bando de las Naciones Unidas y de Corea del Norte. Ps una zona especial que no esti bajo Ia jurisdiccion adrninistrativa ni del notte ni del sur de Corea. El Iugar donde se celebro Ia reunion para el cese el fuego que terrnino con las hostilidades de Ia Guerra de Corea estaba situado a! principia a un kilometro a! notte de Panmunjeom, pero Ia aldea de Ia

tregua fue trasladada a horcajadas de Ia MDL despues de que las dos Coreas firmaron el acuerdo. En el centro de Panmunjeom esti Ia sala de reuniones del Comite Neutral de Supervision del Armisticio y Ia sala de reuniones principal de Ia Cornision Militar del Arrnisticio, que se utiliza para reuniones y para el intercambia de comunicaciones y correspondencia entre los oficiales encargados de las relaciones entre Ia ONU y Corea del Notte. Los edificios principales que las dos Coreas utilizan en Panmunjeom son Ia Casa de Ia Libertad, en el sector meridiona~ y Panmungak, en el sector septenttional. La Casa de Ia Libertad es un edificio de dos pisos con un observatorio en forma de mirador octagonal: una construccion tipica de Ia arquitectura tradi-


cional coreana situada en el centro, y una extension a ambos !ados. En !a parte norte de !a MDL, Panmungak es una est:ructura de dos pisos en forma rectangular con un balcon en !a patte frontal Detr:is de !a Casa de !a Libertad y de Panmungak, que esta una enfrente de !a otra a ambos !ados de !a MDL, esta !a Casa de !a Paz en el !ado de !a ONU y Tongilgak, o Mirador de !a Unificacion, en !a zona norcoreana, que construyeron ambos bandos para que sirvieran como lugares de reunion La Casa de !a Paz esta a unos 130 metros a! suroeste de !a Casa de !a Libertad. Tongilgak fue finalizada en agosto de 1985, y esta situada a 100 metros a! noroeste de Panmungak. . Hay una gran mesa para reuniones en !a sala de !a Comision Militar del Armisticio que esta situada en !a MDL, y que atraviesa !a JSA. El cable de los microfonos que divide !a mesa sirve como frontera entre las dos pattes, y las banderas de !a ONU y de Corea del Norte estan en sus respectivos !ados. Fuera del edificio de reuniones, la MDL esta marcada por piezas de hormigon de 5 cent!metros de alto y 50 cent!metros de anchura. Fuera del area edificada, los pastes, de color blanco, tienen 1 metro de altura y estan situados a intervalos de 10 metros para marcar !a linea. El rio Sacheong, visible desde el observatorio junto a! puesto de vigilancia

nlimero 5 en la parte meridional, forma una frontera natural en !a parte occidental de Panmunjeom seg(m va de norte a sur. El Puente sin Retorno cruza el rio, un puente construido junto a !a carretera que une Panmunjeom con Gaeseong, en Corea del Notte. Este puente se utilizaba para el intercambio de prisioneros de guerra despues del acuerdo del armisticio. El puente se denomino asi porque no habia forma de que los prisioneros de guerra regresaran una vez que decidian cruzar el puente bacia cualquiera de las dos Coreas.

la DMZ, es el hagar de gentes que vivian ahi antes del estallido de !a guerra Esta comunidad de agricultores esta formada por unas 230 personas. En !a zona septentrional de !a DMZ, !a aldea de Gijeong-dong esta situada a unos 1.800 metros de !a aldea de Daeseong-dong. Sin embargo, esta es una aldea fantasma, para propaganda, ocupada s6lo por tropas de reconocimiento. En !a entrada de !a aldea hay una bandera norcoreana, que, seg(m se dice, es !a m:is grande del mundo, y cuelga de un m:istil de 160 metros de altura.

Aldeas de Daeseong-dong y Gijeong-dong

lmjingak

Hay dos aldeas que estan muy defendidas dentro de la DMZ, una en el notte y otra en el sur; esta una enfrente de !a otra en una zona de campos minados. Las aldeas pueden ser vistas por los turistas desde la lejania, pero no se pueden visitar. La Aldea de !a Libertad en Daeseong-dong, en la zona melidional de

'

I

A unos 50 Km. a! noroeste de Seti! esta Imjingak, en Ia parte mas septentrional de Tongillo, o Carretera de !a Unificacion, que es lo mas lejos que pueden ir los civiles en esta parte de Corea del Sur. Imjingak es un edificio de hormigon de tres pisos y un sotano, con un area de construccion de 2509 metros cuadrados. Este lugar se bas6 en Gyeonghoeru, un mirador de dos pisos en el jardin del palacio Gyeongbokgung en Seul Todos los afios, a principios de enero, los residentes en Corea del Sur que nacieron en Corea del Norte celebran una ceremonia aqui para consolarse en su deseo de ver su tierra natal y !a reunificacion. Tambien celebran un rito confuciano en !a festividad de Chuseok (Festival Lunar de !a Cosecha, el decimoquinto dia del octavo mes seg(m el calendario lunar) para honrar a sus antepasados. Imjingak tambien tiene una exposicion de tanques y aviones de combate que se utilizaron durante !a Guerra Coreana, mientras que los visitantes pueden disfrutar de una vista panoramica de Corea del Norte desde el observatolio. Hay tambien una inscripcion en que se lee "El tren que quiere funcionatJ', en referencia a !a linea de tren de Gyeongu~ ahara cottada, que El mirador lmjingak en el extremo septentrional de Ia carretera Tongillo (arriba). Una vista de la aldea de Daeseong-dong (izquierda). 31


unia las dos Coreas. Imjingak esta a 449 kilometros de Sinuiju, 214 kilometros de Pyeongyang, 491 kilomet:ros de Busan, y 214 kilometros de Daejeon. Los trenes todavia esperan Ia reunificacion para volver a funcionar en esta linea de 940 kilometros que une Busan con Sinuiju en Corea del Notte. En Imjingak esta Mangbaedan, un altar donde los norcoreanos que tuvieron que salir del pais se reunen para celebrar un rita tradicional confuciano en las festividades de Chuseok y Afio Nuevo todos los afios; desde este altar se puede ver el Puente c\e Ia Libertad, el unico puente sabre el rio Imjin que cruzaron 13.000 prisioneros de guerra mientras gritaban: "iPor Ia libertad!" despues del Tratado del Armisticio. El parque de Ia Unificacion esta situado a Ia entrada de Munsan, en Ia carretera de Tongillo. En el parque estan el Estanque de Ia Unificacion, con Ia forma de Ia peninsula coreana, y Ia Campana de Ia Paz, recuerdos ambos de Ia tragedia de Ia division. El observatorio de Ia unifi路 cacion del monte Odusan

Este observatorio en el monte Odusan esta a una media hora de vlaje en automovil desde Seul, a traves de Jayuro, o "Carretera de Ia Libertad". El observatorio esta en lo alto de Ia fortaleza de Odusan, famosa por su pintoresco panorama de Ia union del rio Hangang, que fluye en el sur, y el rio Imjin, que fluye desde el norte. El observatorio es una estructura de piedra de cinco pisos con un sotano, situado en una parcela de 21.450 metros cuadrados. Es posible ver el monte Songhaksan, situado en Gaesong, en Corea del Norte, y el edificio DLI63 en Seul, desde Ia rotonda del observatorio. En el primero y segundo piso de Ia sala de exposiciones estan Ia sala de Corea del Norte y Ia sala de Ia Unifieacion, con una variada muestra de objet6s del pasado y presente de las relaciones entre las dos partes, Ia situacion en Corea del norte y una vision de una Corea reunificada. 32

El observatorio del Triangulo de Hierro y el memorial de guerra de Baengmagoji

Daeseong-dong, truis conocida como "Aldea de la Libertad", situada en la parte meridional de la Zona Desmilitarizada.

El tercer tunel y el observato路 rio Dora

El tercer tune!, situado en Jeomwon-ri, Gunnae-myeon, en Ia ciudad de Paju, que construyeron los norcoreanos para, aparentemente, invadir el sur, es un tune! de 2 por 2 metros que esta a una profundidad de 73 metros. Tiene una longitud de 1.635 metros y termina a 435路 metros de Ia parte sur de Ia MDL. Segun algunas estimaciones, podrian pasar cada hora por este t(mel unos 10.000 soldados totalmente armadas, y hasta 30.000 sin armas. Esta situado a 12 kilometros de Munsan y a 52 kilometros de Seul. El observatotio Dora es el observatorio mas septentrional en Corea del sur, y aqui uno puede vislumbrar Ia forma de vida de los norcoreanos. Es el (mica Iugar en Corea del Sur desde donde se puede ver Gaeseong, Ia segunda ciudad de Corea del notte. Los visitantes, par media de binocu!at路es, pueden ver, a veces, norcoreanos de Ia aldea agricola de Geumangol, y jovenes ejercitandose en las artes militares en una escuela elemental.

El observatorio del Triangulo de Hierro esta situado enfrente de Ia estacion Weoljeong-ri, Ia (Jltima parada en Ia zona norte del tren de Gyeongwon, que contin(Ja hasta el monte Geumgang. Desde el observatorio los visitantes pueden ver, a traves de binoculares, Ia aldea de las tierras altas de Pyeonggang, en Corea del Norte, una aldea fantasma, el cerro de Kim ll-sung, y un conjunto de sierras denominado "Sierras de Ia sangre", apatte de Ia DMZ En las tierras altas de Baengma se libro, en Ia Guerra de Corea, una dura batalla durante diez dias, despues de que el ejercito chino lanzara una gran ofensiva el 6 de octubre de 1952. Se lanzaron mas de 300.000 abuses, y se dice que el control de estas tierras altas cambio de manos 24 veces durante Ia batalla. La montana perdio una gran parte de su apariencia original por el incansable fuego de Ia artilleria, y se asemeja ahara a un caballo tumbado, lo que le dio el nombre de Baengma, o Alta Tierra del Caballo Blanco. Se erigio un monumento en Dongsong-eup, Cheolwon-gun, en recuerdo de los soldados de Ia novena division del ejercito surcoreano que lucho hasta Ia muerte para defender estas tierras altas. El observatorio Eulji y el observatorio de Ia unificacion Goseong

El observatorio Eulji esta situado en Ia zona mas adelantada de Ia DMZ a una altura de 1.049 metros sabre el nivel del mar. Ofrece una vista panoramica de los cuatro picas del monte Geumgang, incluyendo el pica Birobong, ademas de poderse ver a los centinelas norcoreanos y trabajadores que laboran el campo. Algunas areas de Corea del Norte y del monte Geumgang tambien se pueden ver desde este observatorio, situado en el borde septentrional de Corea del Sur, a! final de Ia linea del armisticio. +


FOCO

EL HISTORICO COMIENZO DE LA EMISORA

RadioGugak Hahn Myung-hee Profesora de musica, Universidad Municipal de Seul

12 de marzo de 2001, la primera radio publica especializada en gugak, musica tradicional coreana, comenzo sus emisiones, creando un hito en la historia de la cultura y las artes de Corea. En 1997, el Centro Nacional para las Artes Interpretativas Tradicionales de Corea llevo a cabo una encuesta para conocer el intenยงs del pt!blico en una emisora de estas caracteristicas, y el resultado se convirtio en la justificacion para llevar a cabo este proyecto.

E

Al afio siguiente, el centro envio los planes del proyecto a las agendas gubernamentales competentes, y la administracion pronto incorporo la emisora de musica tradicional en sus planes de ''Politica de Nuevos Proyectos Culturales del Gobierno". En el proceso se han tenido que superar muchas dificultades, pero el 8 de enero de 1999, el Ministerio de Cultura y Turismo recomendo que se concediera el permiso a la nueva emisora, y el 11 de enero de 2000, el Ministerio de Informacion y Comunicaciones

aprob6 la operacion de una emisora en FM de gugak. Los factores tras la dificultad de este proceso incluian la limitada posibilidad de asignar frecuencias para la emision de radio bajo el presente sistema analogico, y el gobierno, atrapado en el medio de costosas reformas estructurales, no tenia los fondos necesarios para apoyar la cultura y las aJtes. A pesar de estas adversidades, Radio Gugak, en FM, comenzo a emitir en Seul y areas de Gyeonggi-do en los 99,1 MHz. Las emisiones tambien se reciben en la region de

El Centro Nacional para las Artes lnterpretarivas Tradicionales de Corea inici6 una nueva era en la mU.sica y la radio al poner en marcha la primera emisora de radio especializada en musica tradicional el2 de marzo. 33


El estudio de la estaci6n de radio gugak en el segundo piso del Centro Nacional para las Artes lntetpretativas Tradicionales de Corea.

Jeolla-do a traves de un enlace con el Centro Namwon para las Artes Interpretativas Tradicionales de Corea. En el futuro tambien seran posibles las emisiones al extranjero, a traves de los canales de audio del satelite Mugunghwa Una emisora de radio de mfuica tradicional de esta escala tan ambiciosa fue posible por el interes y entusiasmo del pt:1blico por la m(Jsica y las artes tradicionales de Corea. No es una exageraci6n decir que el comienzo de esta emisora de gugak va mas alla del hecho de anadir ¡ un nuevo canal de radio, sino que es un reflejo patente de la tendencia cultural actual en el pais. Por ello, esta ocasi6n marca la culminaci6n de una serie de acontecimientos puestos en marcha por la gente relacionada con el arte y la cultura de Corea a finales del siglo XX. Esto sera, sin duda, significativo para poder entender correctamente el entorno cultural y la conciencia social de la sociedad en esta epoca. Puede decirse que la estructura sociocultural de Corea a finales del siglo pasado ha caido en un estado de perversion, y todo parece estar al reves, 0 fuera de lugar. Desde una perspectiva mas amplia, la sociedad coreana ha mantenido una dicotomia entre la cultura tradicional y la occidental, y esta estructura en conflicto .Pronto perdi6 el equilibria, inclinandose drasticamente en favor de la segunda. Se buscaban ciegamente los valores occidentales y las virtudes tradicionales eran algo de lo que se podia 34

prescindir o que habia que reducir. Durante esa epoca tan impulsiva, muchas reliquias desaparecieron, junto con la eliminaci6n o desconsideraci6n por valores y tradiciones respetables. En todos los aspectos de la educaci6n y de la vida diaria, la cultura occidental se convirti6 en el criterio por el que todo se media, la (mica alternativa, el unico ideal. La pintura occidental era la forma de arte preferida, el ballet era la danza favorita, y la musica occidental, no la coreana, la mas aceptada. Estudiar m(Jsica coreana tradicional era algo de lo que sentirse avergonzado, e incluso motivo de ridiculo.

Pero, como en este caso, en cualquier sociedad hay subidas y bajadas, avances y retrocesos. Segun avanzabamos hacia finales del siglo XX, emergieron nuevos signos de un nuevo despertar en la sociedad coreana. Hubo una renovaci6n generalizada por apreciar nuestra cultura tradicional. Comenzamos a abrir los ojos al placer, familiaridad y afecto que nuestra cultura tradicional provoca en nosotros, junto con la novedad de la forma de pensar y sofisticaci6n de la cultura occidental. En otras palabras, el pueblo coreano era capaz, por fin, de conseguir un sentido de equilibria para disfrutar de ambas culturas, la occidental


y Ia propia, y as! desarrollar una perspectiva plural. El n(Imero de instituciones que tienen cursos de musica a nivel universitario ha pasado de 100, pero basta ahora solo se ensenaba musica occidental; con este cambio de actitud, hay mas de 20 universidades que han empezado a ofrecer cursos de m(Isica coreana. El rapido aumento de institutos privados que ensefian m(Isica coreana tambien es un indicador del notable cambio en Ia manera en, que percibimos nuestra tradicion. Aderpas, se han abierto en todo el pais cientos de grupos dedicados a las artes interpretativas coreanas, como samulnori (cuarteto de percusion) y

danza de mascaras, aparte de los que quieren aprenderlas, que se apilan para poder conseguir una plaza en las clases que se ofrecen en el Centro Nacional para las Artes Interpretativas Tradicionales de Corea, todo lo cual confirma Ia transformacion cu ltural que esta ocurriendo en Ia sociedad coreana El creciente interes en Ia cultura tradicional posibilito un proyecto tan complicado como Ia emisora de radio de gugak, motivo por el cual no es solo otro acontecimiento dentro del mundo de Ia radio y Ia m(Isica, sino un hito historico de gran alcance. El inicio de estas emisiones es el fruto del renovado interes del

p(Iblico por el valor de nuestra cultura tradicional. Es tambien un triunfo adecuado en nuestra lucha por superar Ia irracionalidad y desequilibrio de un entorno cultural distorsionado. Vivimos ahora en una era de internacionalizacion y 'globalizacion'. El verdadero significado de Ia internacionalizacion no radica en estandarizar y homogeneizar el mundo en una caja unica; no es simplemente aceptar y convertirse en subordinado de Ia cultura de otros. La internacionalizacion, en su verdadero significado, tiene que ver con fortalecer y destacar los rasgos propios. El proposito real de Ia internacionalizacion esta en promover Ia coexistencia de culturas diferentes y buscar un equilibria, en armonia, de los diferentes valores. Por esta razon, ahora que el mundo se hace mas 'globalizado', necesitamos a(m mas fomentar y mantener Ia cultura propia. Si consideramos esto, el inicio de las emisiones de Ia radio de gugak tiene incluso mayores implicaciones de lo que uno podria imaginar en un principia. Dada Ia influencia potencial de los medios de comunicacion, Ia nueva emisora puede tener un impacto sin precedentes en Ia escena cultural. Esta influencia fomentara Ia cultura tradicional y ayudara a presentar Ia cultura coreana a! mundo. A este respecto, esta emisora no podria aparecer en mejor momento. La presencia de Ia emisora de radio de gugak en el escenario internacional no es un fin tan lejano. Con una planifi35


El proposito real de Ia internacionalizacion esta en promover Ia coexistencia de culturas diferentes y buscar un equilibrio, en armonla, de los diferentes valores. Por esta razon, ahora que el mundo se hace mas 'globalizado', necesitamos aun mas fomentar y mantener Ia cultura propia.

cacion adecuada, podria conseguirse en un tiempo cotta. Una vez que los canales . de audio del satelite Mugunghwa se activen, sera posible, de inmediato, su ernision en Asia, y cuando el acceso a las emisiones por satelite se amplie, sera una realidad la emision de musica coreana para todo el mundo. Cuando esto sea posible, la emisora de gugak podra desempefiar un papel muy importante para crear una nueva tendencia musical al unir los estilos de oriente y occidente. No hay muchos paises donde las cul'turas de ambos mundos hayan sido testigos de conflictos y luchas tan intensas. Hemos pasado periodos de gran confusion a causa del torbellino de la divergencia cultural, causada por las diferentes culturas occidentales al arrasar nuestra pequefia peninsula. Por otra parte, estas circunstancias nos han situado en un lugar ideal para crear una cultura completamente nueva en el futuro. En la cultura tradicional

36

de oriente, la esencia del principia del yin-yang reside en la armonia entre fuerzas opuestas, lo que origina una nueva influencia. Incluso desde el punta de vista dialectico de la historia universal, las luchas culturales que ha experimentado la sociedad coreana nos ofrece un potencial inmenso para crear una cultura completamente nueva. Tambien debe apuntarse que la cultura tf'adicional coreana es verdaderamente (mica. Entre sus aspectos mas destacables esta el noble espiritu del seonbi, o miembro de la clase culta, de la Dinastia Joseon (1392-1910). Muchos rasgos son parte de esta personalidad ideal, pero por encima de todo, el caracter del seonbi significa integridad, lealtad y no ser mundano. No sigue un camino que no sea correcto y, frente a la justicia, es obligatorio mantener la integridad y lealtad. Este espiritu creo un grupo de humanistas eruditos que no buscaban ganancias materiales sino que ponian su empefio en la integridad, que exigia el sacrificio maximo en defender esos valores. Pero con la llegada del capitalismo occidental, la esencia de la sociedad coreana cambio drasticamente. El materialismo se convirtio en la maxima aspiracion y una cultura superficial de consumismo se apodero de ella. La integridad y la lealtad se pasaron por alto y se reemplazaron por el deseo de obtener ganancias financieras, y la vida se vivia y los pensamientos se pensaban como si la unica

finalidad que mereciera la pena fuera ganar dinero. Pero en los extremos que existen hoy en dia en la cultura coreana, podemos ver nuevas posibilidades para fomentar un dificil equilibria entre los valores capitalistas de occidente y el esr.iritu seonbi tradicional. Con las corrientes de internacionalizacion y con la participacion en la informacion, este mundo se hara mas pequefio, mas cercano, y esto nos conducira a un aumento en los intercambios y fusion de diferentes culturas, y, finalmente, al origen de nuevas formas de cultura. Como ya hemos sugerido, la fusion del espiritu de los seonbi y el capitalismo occidental creara una forma equilibrada e ideal. Quiza por la crisis cultural del siglo XX, Corea se vio forzada a prepararse para una nueva cultura, y la emisora de gugak es la primera indicacion de las multiples posibilidades que surgiran en el futuro. AI recordar el final del siglo XX, la musica y danza tradicionales han estado en la vanguardia al preseritar la cultura coreana al mundo. Las actuaciones en el extranjero de danza y danza cortesana tradicionales han mostrado la singularidad de este arte coreano, al mismo tiempo que la musica mistica cortesana y las actuaciones de pansori (conjuntos musicales cortesanos) lo han inculcado. Las exposiciones de arte co-reano, como ceramica, tambien han tenido exito, pero la musica y la danza son generos mas adecuados cuando se habla de movili-


dad. Ademis, la music::a tradicional coreana siempre ha sido recibida con un sorprendente entusiasmo en las giras por el extranjero debido al atractivo de sus melodias y su caracter mistico. Incluso en los afios 60 y 70, cuando la musica tradicional era rechazada, las actuaciones en el extranjero de pansori, daegeum (flauta travesera de lar-gas dimensiones) y gayageum (larga citara de 12 cuerdas) disfrutaban de una gran aceptaci6n. Eramos nosotros los sorprendidos por el entusiasmo de los extranjeros, y esto nos ayud6 a cambiar nuestra opinion sobre nuestro patrimonio cultural y asi redescubrir el valor de las artes tradicionales, que en ese momenta se consideraban "atrasadas". Hacia finales del siglo XX, el escenario cultural en Corea cambi6 de forma drastica, con el auge del interes en la cultura tradicional. E1 inicio de la emisora de gugak se produjo justo cuanto esta tendencia se extendia por todo el pais, por lo que represent6 un momenta de triunfo en la historia de la cultura coreana; ademas, tambien supuso un giro en los cambios que se producen en la cultura hoy en dia, lo que conduce a una sinergia de consecuencias sorprendentes. El Centro Nacional para las Artes Interpretativas Tradicionales de Corea tiene sus. raices en Eumseongseo (Agencia para el Sonido y la Musica) del reino de Silla, y asi continua la tradici6n hoy en dia Es la instituci6n mas antigua del mundo, orgullo del pais, sin men-

cionar que es parte del patrimonio cultural de la humanidad. El inicio de la emisora de radio en FM de gugak es otro logro fundamental de esta venerable instituci6n. Esta emisora no se limita a emitir musica. Se ha iniciado como un medio de fomentar variados aspectos de la cultura tradicional de Corea, centrandose, eso si, en la musica. Va a desempefiar el papel de piedt ~ a angular en preservar el espiritu y mentalidad autenticamente coreanos, lo cual, espere-

Una clase de musica de los"sahados de Kim Duk-soo, del cuarteto de percusi6n SamulNori.

mos, podra diseminarse por todo el mundo, y asi ofrecer un nuevo impetu para crear una nueva tendencia cultural. Este es el principia de una emisi6n hist6rica al mundo, que contribuira a la creaci6n de una nueva cultura de la humanidad en este siglo XXI. + 37


ENTREVISTA

EL TEATRO DE

ChaBum-suk Kim Moon-hwan Profesor de Estetica, Universidad Nacional de Seul

ste afio, el dramaturgo Cha Bum-suk esta trabajando en una produccion para conmemorar sus 50 afios de carrera (omo autor dramatico, que empezo cuando su obra en dos actos, Todas las naches, las estrellas se estreno en 1951 en un festival de atte organizado por la Asociacion Cultural de Mokpo. Su primer contacto con el teatro fue unos cuantos afios antes de su debut. Cha ingreso en el colegio mayor de Yonsei (ahora universidad con el mismo nombre) en 1946, y en su segundo afio de estudios eligio la especialidad de literatura inglesa. Mientras estaba estudiando organizo el Club de Artes de la Interpretacion Yonhee y puso en escena la primera produccion en Corea de Edipo Rey. Como miembro de la Asociacion Fstudiantil Yudal, dirigio y fue el protagonista en una produccion de la obra Sinchon de Park Gyeong-chang, que tambien se puso en escena en Mokpo. Cuando estallo la Guerra de Corea durante su Ultimo curso de carrera, Cha tuvo que abandonar la universidad y escapar a Mokpo, donde trabajo como profesor de bachillerato elemental durante cinco afios. Durante este tiempo, puso ¡en escena tres obras en un acto y cuatro mas lat-gas, y tambien publico una traduccion de teatro occidental. Entonces, con el apoyo del mas eminente autor

E

38

Una escena de Ia obra de Cha Bum-suk, Yeoldae-eo, Pez Tropical (arriba).

dramatico de Corea Yun Chi-jin, sus obras Claro de luna y Regreso a casa lograron una mendon honotifica y un premia, respectivamente, en el Concurso Anual de Primavera de Literatura del diario Chosun Ilbo en 1955 y 1956. Fste reconocimiento hizo que Cha fuera admitido en el mundo del teatro en Corea, y enseguida se mudo de vuelta a Set!l y comenzo a poner en escena, pro-

fesionalmente, algunas producciones. Al igual que ocurre hoy en clia, los concursos literarios de los periodicos son la plataforma de lanzamiento mas buscada por los que aspiran a ser escritores. El Chosun Ilbo y el Dong-A Ilbo son los diarios que organizan los concursos mas prestigiosos. En SetJl, Cha consiguio un puesto de profesor en el Instituto de Bachillerato Femenino Duksung con la ayuda de Park Hwa-seong, tm conocido escritor de Mokpo, y tambien fundo Ia Compafiia Teatral Jejak junto con sus antiguos compafieros de Ia Sociedad de Teatro Universitario, un grupo creado en sus dias .como universitario. Siguio tambien poniendo en escena nuevas obras y pronto publico su primera coleccion dramatica. Titulada Sin el dolor de romper Ja concha, esta coleccion incluye su obra premiada Regreso ? casa, junto con siete obras en un acto, una en dos actos y una en cuatro actos. Todas estas obras pueden catalogarse como realistas. "Queria poner un espejo delante de Ia realidad para mostrar como es. Sin embellecer Ia fealdacl, sin esconder lo que no se puede redimir, sin verguenza por no tener atractivo, sin adornar nuestra pobreza. ~De que otro modo podemos reflejat¡nos a nosotros mismos si no de Ia forma en que somas?''. Cha dice que su "humilde realismo" empezo a tomar


forma de este deseo. Dice que, para e~ crear una obra de teatro es crear ''teatro que nos permita eliminar todas las capas de injusticia, contradicci6n, engafio e hipocresia, y aceptar Ia desnudez ajena; es un teatro coreano, que es y tiene que ser coreano, ni americana, ni japones ni ruso; es un acto de declarar abiettamente que somos nuestros propios duefios, no un acto con algun prop6sito oculto o un medio calculado o algo que surge de una mentalidad de esclavos, subordinaci6n y servilismo". Y esta es Ia creencia que ha guiado a Cha cim¡ante toda su vida. A este respecto, Cha considera a Yu Chi-jin como el mentor de toda su vida y se refiere a menudo a Ia experiencia iluminadora de Yu en el teatro Ia lectura de Ia obra de Romain Rolland Teoria del teatro del pueblo Ia cual Cha aplica a su vida. "Creo que siempre me he¡ guiado por el deseo fundamental y humilde de ver el dia en que el teatro se convietta en una verdadera forma attistica, no s6lo un medio de diversion, para educar el espiritu humano y reformar Ia sociedad". Cha, incluso admitiendo que su mentor cometi6 errores dijo: ''Dej6 Ia conciencia de Ia verguenza de Ia historia, trabajando como lo hizo en Ia primera linea del teatro pro-japones bajo el gobierno colonial con Ia fundaci6n de Ia Compafiia Teatral Hyeondae en 1941". Pero tambien generaliza este asunto diciendo: "Eso se convirti6 t!n un espectro de verguenza y traici6n, que, quiza, es lo que tuvo que soportar todo escritor y artista en este pais durante esa epoca". El manifiesto de Ia fundaci6n de Ia Compafiia Teatral Jejak, en Ia que Cha desempefi6 un papel principal, tambien ayuda a entender su realismo. Dice asi: "Rechazamos cualquier tipo de estilo teatral que conspira con Ia audiencia en buscar lo sensual y lo sentimental; esto obliga a impresiones de justificaci6n y estetica propias a Ia audiencia; esto ciega a Ia audiencia con un razonamiento superfic~ y se aisla en una fortaleza de ideas abstractas". Intenta experirnentar y establecer un estilo de teatro que sea verdaderamente un estilo dramatico progre39


sivo de una Corea moderna Es evidente en su obra Sin el dolor de romper la concha, el titulo de su primera colecci6n dramatica, que su compaiiia de teatro es "incondicionalmente solitaria, basandose en nuestro respeto por la individualidad y el humanismo consciente de esta era", lo cual se refleja en su primera coleccion. Cha reconoce que Sin el dolor de romper la concha trata sobre la Revolucion Estudiantil de abril de 196~ y que era su primera obra de caracter politico. A traves de la tragica historia de un miembro de la Asamblea Nacional del partido de 1~ oposicion, y las consecuencias de su traicion politica, Cha intenta transmitir el tema de "la aberracion de que uno venda su alma, y de como la politica coreana todavia esta llena de fango por el comportamiento de traidores de esta calana". Esta obra, que fue puesta en escena en el Teatro Nacional para conmemorar el primer aniversario de dicha Revolucion Estudiantil, marco el debut de Cha y de la Comparua Teatral Jejak en esta prestigiosa institucion financiada por el gobier.no. Esta produccion tambien incluyo el debut del director Heo Gyu, que despues se convirtio en director del Teatro Nacional. Cha escribio en la introduccion a su primera coleccion de obras: "Al igual que la sociedad esta en medio de un nuevo despertar y renacimiento con el establecimiento de la Segunda Reptlblica, esta coleccion fue realizada como parte del esfuerzo por conseguir un cambio en mi escritura". En esta epoca, Cha dejo de ensenar en Duksung y comenzo a trabajar para la recien fundada Corporacion de Radiotelevision Munhwa (MBC, por sus siglas en ingles), donde estuvo durante los siguientes 10 aiios. Estos aiios fueron su epoca dorada, como el mismo reconoce. En 1962, su obra mas conocida y mas aclamada, Fuego en la montana, en cinco actos, se .estreno en el Teatro Nacibnal. En 1963, 'fundo la Compania Teatral Sanha, con la que permaneci6 durante dos decadas. Aunque Cha siempre dira humildemente que fue debido a 40

un raro golpe de suerte en relacion con la dinamica politica del ambiente tear~ fue nombrado director de la Asociacion Teatral de Corea en 1968, a la relativamente joven edad de 44 anos, y poco despues publico su segunda coleccion dramatica, El apoderado . Cha describe su obra Fuego en la montana como una secuela de su primera obra Todas las naches, las estrellas (1951), que gira en torno a los confuctos y luchas de un intelectual que, cautivado por el comunismo, se une a los partisanos en Corea del Sur, pero pronto se desilusiona con su lucha inhumana y vergonzosa, y tambien trata de la tragedia que, como resultado de lo anterior, acontece en su familia. Cha dice que la inspiracion para Fuego en la montana le vino mientras estaba trabajando en su primera obra. ''Durante diez anos pense sobre lo que habia pasado a este disidente una vez que abandono las montaiias y regreso a su vida anterior, asi que segui escribiendo y borrando la historia en mi cabeza". En palabras de Cha,

Una escena de la produccion del Teatro Nacional de la ohra de Cha, Volc:in activo en 1974.

su intento era "mostrar la humanidad desnuda a traves de los deseos primarios de la gente que es arrastrada por otros, sin voluntad o direccion. Escribi esta obra para hallar nuestra humanidad perdida en las profundas montanas, donde no hay civilizacion o deseo de una vida mejor, y asi suavizar el dolor que el pueblo de este pais ha tenido que sufrir a causa de los confuctos ideologicos". Su segunda coleccion, que incluye Fuego en la montana, revela a un Cha mas maduro que se expresa por medio de obras dramaticas mas largas. Entre las dos colecciones, en 1963, fundo la Compania de Teatro Sanha para poder infundir su propio estilo individual en sus obras. La comparua queria mejorar la profesionalidad del teatro coreano y acercar el escenario al publico, todo por medio de producir nuevas obras teatrales


coreanas, realizar giras nacionales para ampliar la audiencia, desarrollar nuevos grupos de audiencia y entrenar a nuevos talentos. En el fondo, la Compafiia Teatral Sanha era una herramienta para alcanzar los propios ideales de Cha como autor dramatico, lo que significaba que su vida y su trabajo afectaba directamente los exitos y fracasos de la compafiia. Otros autores tambien participaron en algunas de las producciones, entre los que podemos citar a 1m Hi-jae y Ha Yu-sang, pero la mayoria de las producciones de la compafiia fueron escritas o adaptadas por Cha. A excepciqn de Fuego en la montana, las obras de su segunda coleccion, Casa con tejas azules, Pez tropical, Castillo de rosas y El apoderado, fueron puestas en escena por esta compafiia teatral, como ocurrio tambien con sus obras posteriores. Cha abandono la MBC en 1970 despues de contraer una hepatitis aguda. Regreso al teatro despues de curarse,

pero la Compafiia Teatral Sanha acabo disgregandose en 1983. No obstante, Cha siguio en el teatro durante este tiempo. Fue nombrado para posiciones de gran responsabilidad en el teatro y campos afines, como subdirector de la Sociedad Coreana de Artistas y miembro de la Academia Coreana de las Artes. Recibio numerosos premios, como el Premio de Literatura Anticomunista, el Premio de la Academia Coreana de las Artes, y el Premio de Teatro Dongrang. Tambien intento escribir para television, como creador y escritor de la serie, que todavia se emite, Diaiios del campo durante el primer afio de su emision. Otra aventura fue escribir guiones para obras de danza, lo cual no fue solo una ocurrencia fortuita sino una dedicacion seria, y el propio Cha recuerda que cuando era nifio se sentia muy emocionado al ver una actuacion de la legendaria bailarina Choi Seung-hi, y que cuando era un universitario del primer curso estudio danza

moderna con el famoso bailarin Ham Gui-bong. Escribio bastantes guiones para la danza, pero, por supuesto, su fuerte siempre fue el teatro. Publico su tercera coleccion de obras, Viaje fant:istico, en 1975 y el cuarto, Grulla y amor, en 1982. En el tercero hallamos

Hacia el sol, Bandada de gaviotas, La profesi6n del profesor Wang, Viaje fantastico y Pajaro azul, y en el cuarto hallamos Grulla y amo1; Hotel Sontag, El bosque de la masacre y Volcan activo. Hacia el sol fue creada de la obra en un acto Yermo, y fue cambiado poco despues del golpe de estado del 16 de mayo de 1961 a peticion del Teatro

Hacia el sol, que es parte de Viaje fimt:istico, Ia tercera recopilaci6n de obras teatrales de Cha, publicada en 1975 (abajo). Una escena del estreno en 1962 de Fuego en Ja montaiia, Ia obra m:is aclamada de Cha Bum-suk (m:is ahajo).

41


El profesor Kim Moon-hwan escucha a Cha Bum-suk, presidente de Ia Academia Nacional de las Artes, recordando su vida como drarnaturgo.

Nacional, que queria un tema mas optimista y edificante. Esta obra es Ia primera en Ia colecci6n porque es una de las favoritas de Cha. Bandada de ga viotas fue puesta en escena por Ia Compafiia Teatral Shinhyeop en su esfuerzo para revitalizarse despues de varias temporadas de poca actividad, cuando el teatro .en general se vio muy afectado por Ia creciente popularidad del cine. La obra fue pensada para que ofreciera un papel a todos los miembros de Ia compafiia que se habian pasado a Ia carrera de actor cinematografico y, como apunta Cha, fue Ia primera experiencia con el teatro comercial y un sistema de actores estrella. Fue un gran exito comercial, y junto con Fuego en la montana, animo a Cha a fundar su propia compafiia. La profesi6n del profesor Wang fue el primer intento satirico de Cha; es una revision de Ia obra titulada En vuelo. Cha escribio Viaje fantastico mientras se recuperaba de su hepatitis, y se dice que esta basada en un amor platonico suyo. Basado en Ia Revuelta de Donghak en 1984, Pajaro azul fue escrita para una gira por toda Ia nacion patrocinada por Ia Fundacion Coreana para Ia Cultura y las Artes (KCAF, por sus siglas en ingles). Es parte de Ia tercera coleccion de Cha, que tambien fue publicada con una ayuda del Fondo para Publicaciones de Ia KCAF. Grulla y Amor esta basado en una historia folclorica sobre Ia isla de Sarnhakdo en Ia costa de Mokpo, Iugar de nacimiento del autor. Originalmente fue pensada para Ia danza, pero se convirtio en un drama, "porque queria arrojar nueva luz sobre una historia elaborada sobre Ia destn\ccion de lo antiguo''. Cha describe HoteJ' Sontag como "un genero de pintura que describe una patte de Ia historia", con dos figuras historicas Seo jae-pil y Antoinette Sontag a! mismo tiempo que 42

dice que queria "contemplar nuestro presente y futuro describiendo individuos que vacilan con los tiempos, y las experiencias universales del amor y el odio, Ia soledad y Ia traicion, el individuo y Ia organizacion, antes que describir un hecho historico". En otras palabras, a! retratar a los dos personajes como pioneros luchando por Ia independencia y Ia humanidad, Cha intentaba compararlos con los temas sociales de Ia epoca para intensificar Ia conciencia publica sobre Ia situacion presente. Cha ha dicho que El bosque de la masacre es, en algunos puntos, una historia sobre lo que ocurrio antes de Fuego en Ja montana, recordando que "podria haber sentido mas temor de escribir esta obra que otras, ya que las heridas de Ia

guerra eran muy profundas y dolorosas". Siguio diciendo que lo que queria hacer era "retratar Ia absurdez de Ia sociedad moderna, en Ia que el sistema destruye a! individuo", y que "en vez de centrarme en una ideologia politica especifica, queria ayudar a restaurar Ia .pureza en Ia humanidad, algo que Ia ideologia se ha llevado". El protagonista de Volcan activo estaba basado en una mujer de Ia aldea de Oksan en Angang, Wolseong-gun, provincia de Gyeongsangbuk-do, que se distinguio por ser una lider aclamada en el Movimiento Saemaeul, una campafia que pretendia modernizar las comunidades rurales bajo el regimen de Park Chung Hee. Cha dijo que pretendia "ver a traves de su historia un futuro mas bril-


dente Kim Dae-jung, Cha fue nombrado director de Ia KCAF, puesto del que dimitio al ser nombrado director de Ia Academia Coreana de las Attes. El presidente Kim Dae-jung, que nacio en el mismo Iugar que Cha, ha ofrecido su ayuda y apoyo a Cha desde sus dias como llder de Ia oposicion. Cha tambien ha recibido otros premios, entre los que se encuentran el Premio a Ia Cultura de Ia Ciudad de Seul. Sus publicaciones durante este periodo incluyen Ia quinta y sexta coleccion de obras, Fuego en la montana (1985) y La manana en la colonia (1988), junto con Comprensi6n del teatro contemporaneo, una guia cr!tica del teatro coreano, Ame con un gesto de

rechazo (1984) y Recuerdos del lento tren a Mokpo, coleccion de ensayos, y dos memorias, Vida de un artista (1993) y El paisaje deambulante (1998). Tambien

!ante al mismo tiempo que subrayar el dolor que habian sufrido las coreanas y las aldeas rurales", y expresar que "veinte afios tras Ia liberacion de los japoneses, eramos pobres, teruamos Ia vision distorsionada y sufriamos por retorcidos metodos de opresion, pero ahora podemos gritarlo con orgullo dirigiendonos al sol". El Teatro Nacional organizo una extensa gira nacional con esta obra Habia muchos puntos de vista sobre Ia polltica nacional anticomunista y el Movimiento Saemaeul, que eran simbolos del regimen militar de Park Chung Hee. En relacion con el siguiente regimen militar de Chun Doo-whan, durante el cual Cha publico Ia cuarta coleccion de obras, el autor si tenia un punto de vista cr!tico que quer!a transmi-

tir, lo cual se refleja en el siguiente pasaje de su epilogo en ellibro: "La gente tiene diferentes opiniones sobre las obras contenidas en este volumen. Para el escritor, su obra es como su alter ego, su hijo, y debo afiadir que, como dice el viejo proverbio, un padre tiene mas afecto par el hijo que ha sufridomas". Desde 1983, Cha ha sido una presencia vivida en el teatro coreano. Ensefio en Ia Universidad Nacional de Chongju, y fue decano de su escuela de atte, ensefi6 en el Colegio Mayor de Arte de Se(Jl, y durante un corto periodo de tiempa dirigio Ia Compafila de Arte Se(tl 88, en preparacion para Ia inminente expansion de los intercambios culturales intercoreanos. En 1998, tras Ia elecci6n del presi-

varios art!culos sobre el desarrollo¡ del teatro moderno en Corea. Noes un trabajo facil resumir en unas pocas palabras el mundo teatral de Cha Bum-suk, que nacio en el seno de una familia acomodada y ha pasado toda su vida y su can¡era en circunstancias con relativa fortuna. Durante toda su carrera Cha ha contemplado constantemente las experiencias vitales, especialmente el sufrimiento de la clase mas desfavorecida, desde Ia distancia, y mientras escribia sobre injusticia social ha mantenido una actitud algo dnica. Ha escrito sobre temas polltico de vez en cuando, pero como et mismo ha admitido, parece ser un purista obsesivo, y evasivo, percibiendo toda polltica como algo negativo. Ser!a mas adecuado decir que antes que ser un activista con gran determinacion por reformar las contradicciones e injusticias de la sociedad y Ia historia coreanas, Cha, aunque a veces dnico y con tendencias conformistas, ha buscado ser, par encima de todo, un observador fie!. Con mas de 100 obras, Cha es un escritor prollfico que servira como escaparate de Corea para aquellos que quieran conseguir un conocimiento mas profundo de este pais y sus gentes a traves del teatro. + 43


ARTESANO TRADICIONAL

Semejante al bramido de rm buey: el maestro de jing

Lee Hyoung-kwon Presidente del Instituto de Investigaci6n del Patrimonio Cultural

imcheon, situado al final de la sierra Chupungnyeong, ha sido un importante centro del transporte desde la antigiiedad Por esta razon se conoce como '1a puerta septentrional del sureste de Corea". Debido a su situacion, justo en el centro de las tres provincias mas meridionales de Corea, era el centro del comercia, que siguio al desarrollo de un sis.tema de relevos con caballos durante la Dinastia Joseon (1392-1910). Como resultado, Gimcheon, junto con Daegu, Pyeongyang, Jeonju y Ganggyeong, era el lugar donde estaba situado uno de los cinco mercados mas importantes. Su fundacion como centro del comercio se vio potenciado cuando el pals se modernizo, impulsado por el ferrocarril Uno de los aspectos de la cultura de Gimcheon, posible gracias a su condicion de centro del transporte, fue la elaboracion de latonerJa, que inclu!an la fabricacion de jing (batintln grande) y kkwaenggwari (batintin pequefio). Cuando los antiguos mercaderes de las provincias meridionales se reuruan al sur de la cordillera Chupungnyeong, Gimcheon, junto con Anseong, provincia de Gyeonggi-do, ya era famoso por su latonerla. El area de Yaksu-dong, conocida normalmente como Yangmulnaegi, era un mercado de latoner!a muy famoso hasta la Guerra de Corea. Se elaboraba todo tipo de latoner!a: cuencas, 44

~

~

Kim ll-ung, artesano de jing, gong tradicional, ha sido designado patrimonio cultural intangible por la provincia de Gyeongsangbuk-do.

recipientes, tinajas, orinales, batintines grandes y pequefios y cuberter!a, y se vendla en todo el pals. Estos objetos de laton se creaban a mano, con un martillo, una tradicion que todav1a perdura en los jing y kkwaenggwari fabricados en Gimcheon. La cuberter!a de acero inoxidable desplazo a la de laton, pero como el jing y el kkwaenggwari no se podlan fabricar con otro producto sino con

laton, todavia se hacen igual que antafio. El famoso attesano de Gimcheon, Kim ll-ung, ha continuado la tradicion de la latoner!a. Nacio en 1940 y trabajo como hen·ero de laton durante 45 afios desde los 17; ahora es una autoridad en este campo. Antes del final de la Segunda Guerra Mundial, los jing se hadan en muchos lugat·es del pals, pero hoy en dla, los que reciben elogios son los de Girncheon y Hamyang. De los herreros del laton de estas dos areas, Kim ll-ung es considerado el mejor. El jing, junto con el kwaengm~ el janggo (tambor en forma de reloj de arena) y el buk (tambor en forma de barril), es un instrumento que se emplea pat·a. expresat· el han, la angustia y pena existenciales. Ya sea por felicidad o por pena, los coreanos tocan estos instrumentos pat·a potenciat· su estado mental. Tan pronto como se escucha el sonido de estos instrumentos, la gente empieza a bailar, moviendo los hombros y subiendo y bajando los brazos, movimientos tlpicos de la danza coreana, fascinantes por su dinamico esplritu. Estos instrumentos se utilizan para crear un ritmo singulat· que no se puede imitar con los instrumentos occidentales; un ritmo tan excitante que incluso podla provocar que los agricultores mas dedicados olvidaran sus tareas. De todos estos instrumentos tradicionales, el kkwaenggwari, con su



sonido metalico inconfundible y estimulante, es el mas representativo de todos los instrumentos de percusi6n. El jing, por otra parte, produce Lm sonido de tono elevado que es abarcador, capaz de resonar en lo mas profundo de uno mismo. Su sonido varonil, solemne, inicia Ia mlisica, y se convierte en su centro. Su sonido resuena, ofreciendo as! una energia capaz de superar cualquiei¡ adversidad. Los coreanos, guiados por el sonido del jing, han sido capaces de cruzar montanas y rios, superando los obstaculos que han construido su historia. El jing tambien se ha llamado geumjeong o geum No es seguro cuando se convirtio en instrumento coreano. Segun una hip6tesis, este instrumento, utilizado desde Ia antigliedad en China, fue introducido en Corea durante el reinado de Gongmin, de Goryeo (r. 1351-1374). Fue utilizado por los Chwitadae, una banda militar, ademas de las ceremonias en Jongmyo, el sepulcro ancestral de Ia Dinastia Joseon, y en rituales chamanistas, pero era especialmente popular ¡en las bandas de campesinos. Los jing se fabricaban martilleando laton de gran calidad en Ia forma deseada. El metodo de fabricacion es similar a! que se utiliza para hacer cuencos de laton. Hoy en dia se utilizan tres tecnicas para fabricar los cuencos de laton: jumul, bangjja y banbangjja.

El metodo jumul es fundir Lm lingote de aleacion que contenga estano o cine mezclado con cobre en una proporcion de 4 a 7. El liquido fundido se vie1te en un molde en forma de cuenco y despues se trabaja y se abrillanta. Este metodo es el mas directo. El area de Anseong es famosa por este sistema, y de ahi Ia expresion coreana anseongmaclwm, "justo eso". En el metodo bangjja, el metal se funde para crear un material que se denomina badaegi Un grupo de herreros ~

~

Es necesario aiiadir oro y plata a Ia aleaci6n para crear un gong.

calientan y golpean el metal para crear Ia forma de cuenco. En este metodo se utiliza una mezcla de cobre y estano. Si se anaden otros metales, se rompera cuando se golpea. Los instrumentos como el jing y el kkwaenggwmi se fabrican con este metodo para asegurar su durabilidad En lo que respecta a! metodo banbangjja, se crea un cuenco intermedio con el metodo jumuL y los bordes se golpean y prensan para darles una forma concava Justo detras de Ia oficina del distrito en Yangcheon, Kim ll-ung trabaja como un aitesano tradicional de bangjja en un Iugar conocido como Instrumentos 46

Nongak Tradicionales de G01yeo. En un piimer vistazo, Ia tienda se parece mas a una herreiia En ooa de las esquinas los fuelles crean unas llamas rojas en medio del martilleo del metal Kim Il-ung, que fue designado patrimonio cultural intangible en Ia provincia de Gyeongsangbuk-do, ha perfeccionado SU taJento durante Jos uJtimos seis allOS bajo Ia tutela de su abuelo materno, cuarta generacion de fabricantes de jing en Hamyang. Kim y un tio vinieron a Gimcheon, donde ha seguido fabricando jing y kkwaenggwmi basta ahora. Con su habilidad para Ia artesania y experiencia, es un autentico maestro en este campo. Y como testigo de esto esta el hecho de que sus productos se venden en tientas de sitios tan alejados como Busan y Ia isla deJeju. Kim cree que Ia esencia del jing se halla en su sonido. Segun ellugar donde se ha fabricado y Ia personalidad de su creador, el jing puede tener un sonido metalico hueco, un sonido arqueado, un eco largo, resonante, o un crescendo a! final. Un jing bien hecho tiene una reverberacion duradera que puede conmover mas a los que lo escuchan. El secreto para producir este efecto tiene relacion con Ia composicion del metal y viene deterrninado por unos dedos prudentes y una mirada fija en el metal rnientras realiza su producto. Para fabricar un jing, Kim Il-ung primero elabora una aleacion de cobre y estano en proporciones de 160 a 45. Entonces crea una masa metalica en Ia forma de una ficha de paduk (ficha del juego del go) de 25 em. de diametro y unos 7 em. de grosor. Cuando trabaja esta pieza de aleacion, denominada badigi, el artesano debe tener cuidado de martillearla solo despues de que haya adquirido un tono rosa en el fuego. Si se saca del fuego rapidamente, el metal se rompera en pedazos a! golpearlo. Por eso se dice que el trabajo con el badigi debe hacerse por Ia noche, cuando se puede determinar con exactitud el color del metal. En el pasado, cada taller de jing era el



hogar de un grupo de que consistian en el maestro ( daejong1), los trabajadores (bulmukkun) y los aprendices, conocidos en Corea como gajildaejang, ammekkun, jeonmaekkun y seonmaekkun. Sudando mientras golpean con el martillo el meta~ pasaran la noche, luchando por crear un jing con un borde divino. En la actualidad, sin embargo, muchos herreros usan maquinaria. En el metoda tradicional los aprendices sujetaban el badigi con unas tenazas mientras el herrero lo moldeaba. Mientras el badigi pasaba de mana en mana, los trabajadores cantaban una cancion de camaraderia para pasar el tiempo. Despues de que el badigi se enfriaba, se calentaba de nuevo y el proceso se repetia hasta que la pieza de metal alcanzaba los 30 em. de diametro. El resultado era un chobadig~ un badigi inicial. Entonces se unian tres chobadigi y se calentaban. Despues de que el chobadigi se habia aplanado hasta conseguir aproxirnadamente la superficie de un gong, se alzaban los bordes a golpe de martillo. Estos bordes se llaman igmi La pieza se vuelve a calentar y, en un proceso conocido como ssagaejil, el fonda se martilleaba cuidadosamente de forma que el centro era grueso, los bordes de grosoi- media y la zona entre ambos fina. Despues la pieza es templada para aumentar la durabilidad del laton. Despues de que el jing ha sido fabricado, se golpea con un mazo especial para 48

en una rueda motorizada donde hay una cuchilla de metal para producir en la superficie los caracteristicos "tres anillos". Entonces se hace un agujero en uno de los bordes par el que se introduce una cuerda para sujetarlo, y despues se vuelve a golpear para comprobar el sonido( Esta segunda prueba es necesaria porque al poner la cuerda el sonido cambia. Un (mica golpe con el martillo en este momenta podria provocar que el gong cambiara su sonido. He observado

Il-ung preparar una pieza como esta durante una de mis visitas. Despues del templado, el sonido era el adecuado, pero despues resulto un cascabeleo. Sin embargo, despues de varios golpes del martillo de Kim, el cascabeleo¡ desaparecio, y se produjo un sonido majestuoso que solo puede hacer un jing bien fabricado. Segun Kim, un jing bien hecho produce un sonido fuerte, como el eco en una montana que, de repente, se alza al final como el bramido de un buey. S6lo entonces este instrumento puede tener "' un profunda impacto en la audiencia. ~ El taller de Kim esta repleto de latoneria bangjja y de jing acabados. Es conmovedor pensar que esa latoneria, que antes eran solo piezas de metal, ha sido trabajada par las manos y el espiritu del hen¡ero, hasta convertirse en instrumentos que pueden tener un impacto tan profunda en la audiencia. Mientras golpeaba los gongs que estaban alineados en las paredes de la tienda, cada uno ofrecia un bramido de buey diferente. El eco de estos discos de metal, creados y formados con toda dase de golpes en un fuego, siempre permaneceran en mi memoria. +

Las piezas se golpean hasta aplanarlas, de tal forma que la parte mas fina esci en el centro, y los hordes se moldean para que formen un aro.





Las salinas de Gomso producen sal secada al sol.

os coreanos suelen comparar el paisaje con una "obra de arte", y para ello utilizan expresiones como "como pintado con un pineel", para expresar la gracilidad de una bella mujer. Por ello no deberia sorprender que hace poco hallara una guia . de la peninsula de Byeonsan en el condado de Buan-gun, provincia de Jeollanam-do, que he visitado recientemente, y que describe el area como "una obra de arte creada por bellas montanas y por el mar". Esta inclinaci6n parece derivarse de las caracteristicas distintivas de la escuela de pintura paisajistica durante la Dinastia Joseon (1392-1910), que se centro en pintar paisajes con gran detalle. Sin embargo, parece que los artistas expresaban contenci6n al pintar a gente en las escenas, aunque podian considerarse parte de la naturaleza. En algunas pinturas parece que se omiti6 deliberadamente a la gente. Como mucho, las pinturas mostraran a un anciano echando el sedal desde un pequeno bote, un agricultor corriendo a casa para evitar un chaparr6n repentino, o a un errnitano admirando el paisaje desde un mirador. Estas pintores de la Dinastia Joseon, ademas de varios cuadros de genero y escasos autorretratos realizados por artistas profesionales, rara vez muestran las 52

lineas voluptuosas de mujeres o el vigor de la gente luchando con la vida. En cualquier caso, creo que comparar la peninsula de Byeonsan con una obra de-:arte no logra hacerle justicia. Esta peninsula ofrece un paisaje espectacular y sus residentes viven en armonia con la naturaleza. Tanto la naturaleza como la gente, que vive de forma dinamica alli, tienen que ser descritos para pintar el paisaje de la peninsula de Byeonsan; un cuadro no estaria completo sin los dos. Me gustaria citar el puetto de Gomso como ejemplo tipico de un lugar que representa una magnifica obra de arte, donde coexisten la gente y la naturaleza. Este puerto es famoso por su sal, secada al sol, y uno de los mejores pescados fermentados en Corea. Originalmente era una isla, pero ahora esta unida a la costa para que la sal y los productos agricolas que crecen en las huertas cercanas puedan ser enviadas mas facilmente a Jap6n o puedan ser traidas a SetH. En la actualidad el puerto lo utilizan unos 200 barcos de pesca, y las salinas y las hileras de tiendas que venden pescado fermentado son una atracci6n turistica. Cuando a finales de otono se acerca la epoca para la preparaci6n de gimchi (o kim chi, col china fermentada con piment6n picante), hay un gran bullicio de gente


de toclo el pais en el puerto y las areas colindantes para comprar su famoso pescado fermentado para aderezar su kimchi de invierno. La sal secada al sol se produce echando agua del mar en un estanque y someterla a un proceso de secado que tiene varias etapas. El estanque donde se forman los cristales de sal durante el proceso de secado se denomina area de cristalizaci6n. La cristalizaci6n de Ia sal comienza cuando Ia salinidad alcanza el 25 por Una vista del mar del Oeste desde Ia peninsula de Byeonsan (arriba). Tiendas que venden pescado fermentado alineadas en Ia calle (izquierda).

ciento. Despues de dejarla secarse mas, cuando Ia salinidad alcanza el 27 por ciento, comienzan a aparecer los cristales. Para que estos cristales se conviertan en el producto final que se vende ¡en los mercados se necesitan unos tres o cuatro dias en primavera, dos dias en verano y tres dias en otofio. En el pasado, el fonda de las salinas se cubrian con trozos de vasijas de barro para que reflejaran Ia luz del sol y evaporaran el agua, pero en Ia actualidad los fondos estan alicatados. Segun se aproxima el atardecer, los trabajadores estan trabajando duro, echando agua del mar en las areas de cristalizaci6n mientras el sol se acuesta a sus espaldas. Esta es una escena vivida: ellos bafi.ados 53


par una cilida luz del sol que se refleja en los azulejos del fonda de los estanques. Estos trabajadores contrastan notablemente con los cobettizos para el ahnacen de la sal clispersos par todos los sitios, que parecen derrumbarse, y ambas escenas se funden en una maravillosa obra de atte. Luego esti el pescado fermentado, que esti muy unido a Ia sal que se produce en Gomso y que se cuenta entre los mejores de Corea. ]eolia-do es una region reconocida por tener Ia cultura gastronomica mas desarrollada de Corea. En especial, el pescado fermentado es un ingrediente basico para un gran numero de platos de ]eolia-do. No seria una exageracion decir que Ia singularidad de Ia comida de ]eolia-do proviene, en gran parte, del uso que le dan al pescado fermentado. Una de las razones por las que los coreanos tienen una gran dificultad en adaptat·se a Ia comida de otros paises cuando viajan, incluso durante cortos periodos de tiempo, es porque se han acostumbrado a Ia comida fermentada, como el pescado fermentado, el kimchi y Ia ·pasta de soja, tambien fermentada. De hecho, el sabor tradicional de Ia comida coreana depende enormemente del pescado fermentado, que es un ingrediente esencial en una gran variedad de platos, incluyendo el kimchi de col china, el de pepino, el de rabano, Ia sopa de verduras, y la sopa de pescado, ademas de servir para aderezar verduras sancochadas y de ser servido en su forma original. El puerto de Gomso tambien es famoso por el cieno que hay a lo largo de sus ensenadas. Una gran extension de cieno y las criatmas marinas que contiene se exponen cuando la marea comienza a bajar alrededor de las siete de la manana. Las mujeres de la zona no pierden el tiempo y aprovechan al maximo este reflujo, y armadas con azadas y redes de pesca, se esfuEnan en extraer ahnejas del cieno.

Este poste de los espiritus jangseWJgde piedra vigila la entrada de la ciudad de Buan. 54

Tambien elias son un elemento que forma parte de Ia vista tipica de una aldea pesquera. Ademas de Gomso, los visitantes pueden detenerse en el puerto Mo, el Gung, los rios Chaeseokgang, Jeokbyeokgang y Nakjodae, y varias playas, mientras conducen por Ia carretera de la costa de Ia peninsula de Byeonsan. La c01·vina, un delicioso pescado que puede llegar a costar hasta 100.000 wanes (unos 80 dolares EE.UU.), es otro producto que esta muy relacionado con Ia sal que se produce en el puerto de Gomso. La corvina, denominada gulbi cuando se seca, que se pesca en las aguas cercanas a Chilsan a mediados de marzo, se considera de excelente calidad, en especial Ia de Yeonggwang. Pero las capturas de este pescado han disminuido u]timamente y ]a COl"Vina ya no se ve como antes. Cuando se considera que las aguas de Chilsan estan situadas entre Buan, Gochang y Yeonggwang, todas las corvinas pes · ca~s en estas areas, no solo en Yeonggwang, deben tener una excelente calidad. AI igual que el cafe recibe diferentes nombres, dependiendo de Ia epoca del afio en que se recogen los granos y su determinado proceso de pro-

duccion, incluso si se han cultivado en el mismo campo, las corvinas tambien reciben nombres diferentes dependiendo del proceso de secado. Incluso si tenemos en cuenta esto, las corvinas de las cercanias de Ia peninsula de Byeonsan deben tener sabores similares, a! igual que productos de los la misma huerta. La ova, una alga con un sabor tan intenso que obliga a uno a devorat· atToz cuando se sirve como platillo de acompafiamiento, es otra especialidad de Ia peninsula de Byeonsan. Las hileras de estacas situadas junto a! mar para secar las algas, y los pescadores ocupandose de elias, son ta111bien aspectos esenciales de este escenat·io del mat· Amat·illo (denominado en Corea mar del Oeste) tan belloy tranquilo. Pma cultivm las ovas se plantan las esparas en septiembre, y se recogen las algas de noviembre a mat·zo. Las ovas tienen rakes fuertes cuando hace frio, lo cual contribuye a mejorar su calidad y a tener una cosecha mas abundante. Desde hace mucho tiempo, cada aldea de Corea tiene su propia deidad tutelar, jangseung, o 'paste de los espiritus'. Para adorarla se colocaron en la entrada de la aldea un seonangdang, una tumba para llevar a cabo los ritos comunitarios, y un sotdae, unos pastes con figuras de pajaros en lo alto, simbolizando el papel del ave como mensajero entre el cielo y la tierra, como deseo de prosperidad y bienestar para los residentes. Dangsan es un termino que se refiere allugm donde se cree que vive la deidad tutelar de la aldea. AI mismo tiempo, se refiere tambien a todas las deidades tutelares que se veneran en la aldea. Los arboles viejos, sotdae, columnas de piedra y jangseung adquieren un significado conjunto y pueden servir como entidades divinas de una aldea. Cuando se viaja desde Gimje hacia Buan, el centro de la peninsula de Byeonsan, se llega a un cruce de tres carreteras a Ia entrada de la ciudad. A ambos !ados del cruce hay jangseung, vigilantes de piedra, pero se pueden pasar de largo si no se presta


atencion. Las deidades tutelares de Buan est:in en !a entrada a! este de !a ciudacl; tarnbien hay jangseung de piedra en las entradas del sur y del oeste Aunque los jangseung que estan a !a entrada de las aldeas suelen tener expresiones amenazantes para amedrentar a los malos espiritus que pudieran acarrear mala suerte para !a aldea, si las miramos de cerca podremos observar que tienen rasgos comicos y amables. Los dangsan, donde se dice que viven las deidades tutelares, han servido de centro de una creencia compattida por los aldeanos: !a fortuna de !a aldea depende de !a fe con se venere a estas deidades. Los aldeanos tambien solian orar a las deidades guardianes para pedir favores personales: salud para la familia o tener un varon. Como dangsan principal en Buan se venera i.m sotdae de piedra. En lo alto del poste hay un pato de piedra. Todas las aldeas ternan un sepulcro similar¡ en el pasado, pero !a mayoria ha desapar¡eci-

do, excepto en !a costa, o ha caido en desuso. Pero el sepulcro de Buan se ha preservado, aunque en condiciones algo ruinosas. Estos sepulcros nos ayudan a comprender las creencias y cultura folcloricas de Corea. Al igual que el cristianismo, !a religion budista fue introducida en Corea desde fuera. Una razon poderosa por !a que esta creencia se extendio tan rapidamente entre los coreanos es su aceptacion del chamanismo, !a religion indigena de Corea. Una evidencia de este hecho es el samsindang, un sepulcro que alberga imagenes de los dioses chamanistas construido en los terrenos de los templos budistas. Se construia para que aquellos que creian en el chamanismo pudieran visitar el templo budista y asi

Los dangsan al oeste (arriba) y al sur (izquierda), donde se dice que residen las deidades tutelares de un pueblo. 55


Puesta de sol desde el mirador del Atardecer en Nakjodae (arriba). El dangsan a Ia entrada de Naesosa, un templo venerado desde antiguo en Ia peninsula de Byeonsan (derecha). Unos 600 metros del sendero que lleva a Naesosa desde Ia puerta de lljumun escin repletos de arom:iticos ~betos (abajo).

56

tambien rezar a sus dioses. Hay varios templos budistas en Ia peninsula de Byeonsan, aunque no pueden ser descritos como "tipicos". Los ejemplos mas claros son Naesosa y Gae-amsa. Cuando nos aproximamos a Naesosa, hacia Ia cabina donde se venden las entradas, hay un arbol que los lugarefios veneran como deidad tutelar. El hecho es que este arbol, objeto de veneraci6n chamanista, sigue intacto delante de un templo budista como prueba de que el budismo ha coexistido, y todavia lo hace, con Ia religion indigena de Corea.


Atravesando Ia puerta lljumun, se recorren unos 600 metros por un sendero bordeado por abetos hasta Ia parte interior del templo, y entonces surge el aroma de las coniferas. Gae-amsa Dae-ungjeon, o salon Sakyamuni, alberga 14 estatuas de dragones, un numero inusualmente grande, pintados con un rojo y un azul brillantes, tipicos del dancheong. Los colores del exterior del edificio se han perdido por su exposici6n a! medio ambiente, pero Ia mayorfa de los dancheong en el edificio se mantienen inc6lumes. Pot: Ia tarde de Ia v!spera a! regreso a

casa, se deberfa parar en Nakjodae, un Iugar famoso por su paisaje, tan pintoresco que es uno de los disfrutes de los fot6grafos. Hay que pasar por Ia roca Wolmyeongam para llegar a Nakjodae, que es el unico sitio en Ia costa occidental donde se puede ver el sol en el horizonte, el mar y una luna p:ilicla, todo a! mismo tiempo. Despues de seguir un sendero de montana detras de Ia roca Wolmyoengam durante unos 20 minutos, se llega at Iugar donde hay una gran roca a Ia izquiercla, y entonces se ve el mar del Oeste. Esto es Nakjodae. El

amanecer en Naksan, en Ia costa oriental, y Ia puesta de sol en Nakjodae, en Buan, en Ia costa occidental, luchan por Ia supremada de ser lugar¡es de una belleza exquisita. La sobrecogedora belleza de este Iugar¡ despertara todos los sentimientos poeticos que se esconden en el interior de uno. La siguiente parada en nuestro itinerario sera una taberna o un chiringuito junto a Ia playa para relajarse con algunos tragos y aperitivos de pulpito crudo o cangrejo rnientras se adrnira Ia puesta de sol sabre el mar, y luego, algo despues, Ia luna en el cielo. +

57


MERCADO$

El mercadillo de

Hwanuha I

Kim Mi-ok Colaboradora

iMirar alrededor de este enorme mercado donde, segun se dice, se puede A"'"'"""'"'rSl Uno puede deambular sin rumbo Y asi uno puede sentir el encanto y el ambiente de este Iugar.

58

onu


veces, cuando Ia vida es fatigosa y dificil, cuando se desgasta nuestra creencia en Ia vida, no hay un elixir mejor que ir a un mercado. Mirar a los vendedores tan llenos de vitalidad, peleando por sus humildes mercandas con voces resonantes, hacen a uno sonreir, y cualquier aburrimiento desaparece. Es aqui donde nos vemos arrastrados, incli.Iso cuando no necesitamos nada, a estos venerables mercadillos de barrio. En Ia actualidad, Ia mayoria de nosotros compra en grandes almacenes, .donde todo esta limpio y ordenado, pero en nuestros corazones atesoramos los recuerdos de los mercados tradicionales. Y cuando nos ataca Ia nostalgia, es ahi donde vamos.

A

Del mercado de antigiiectades al mercado Dokkaebi El mercado Dokkaebi en Hwanghakdong, Jung-gu, Setil, es uno de estos mercados. Por supuesto, Ia primera pregunta que se presenta es por que se denomina de esa manera. y esta no es Ia (mica denominaci6n de este mercado. Tambien se denomina mercado de Diez Mil Mercandas, mercado de Segunda Mano, mercado de Antigiiedades y mercado Callejero, todos nombres aplicables a este Iugar. El mercado Dokkaebi comienza en Ia comisaria de Heungin a! otro !ado del mercado Cheongpyoungh wa en Cheonggyecheon e incluye todos los vendedores ambulantes alrededor de los pisos Samil y los quioscos de antigiiedades de los callejones aledafios, y continua en las tiendas de electrodomesticos cerca del instituto de formaclOn profesional Sungdong. Antiguamente era un arrozal, y

En el mercado Dokkaebi, en Hwanghakdong, que es famoso porque se vende de todo, uno puede encontrar libros que ya han desaparecido de las libr~as. Es normal ir al mercado "para mirar''. 59


~

comenzo a denominarse Hwanghakdong par una familia de grullas amarillas, o hwanghak, que vivian aqui. Fue en los afios 50 cuando los vendedores de articulos de segunda mana comenzaron a apifiarse en el vecindario. Despues de que el riachuelo de Cheonggyecheon fuera cubierto en 1973, comenzo a formarse un mercado de articulos de segunda mana alrededor de los pisos Samil. Hubo una epoca en que habia unas 130 tiendas de antiguedades aqui, par ella se conocia como el distrito de las antiguedades de Seul. Pero debi~ a los Juegos Asiaticos de 1986, la mayoria de las tiendas se traslado a un mercado que se abrio en Janganpyeong, y ahara solo quedan unas 20 tiendas aqui. El motivo par el que el mercado de Hwanghak-dong atrae a tantos compradores es porque los vendedores de articulos usados se han apoderado de las tiendas que abandonaron los comerciantes de antiguedades. El mercado consiguio el dudoso nombre de dokkaebi (duende malo) porque los productos desechados misteriosamente se arreglan y se revenden aqui. En media de estos cambios, el bulevar Cheonggyecheon ha mantenido su popularidad como via publica, lo que ha hecho de este vecindario un lugar poco dichoso. La carretera elevada Cheonggye desempefia un papel vital a la hora de mantener el flujo del trafico en esta area, pero como es una estructura tan inmensa, las calles siempre estan a la sombra, y en algunos sitios solo puede verse una porcion de cielo. No obstante, se puede notar en el ambiente la energia y el vigor de la zona, gracias a las tiendas de mayoreo apifiadas alrededor de los centros comerciales del mercado Pyeonghwa; de todos ellos, el mercadillo de Hwanghak-dong es el mas vibrante.

El ntejor mercado de productos de segunda mano El mercado Dokkaebi puede dividirse en cinco secciones. La primera que hallan los que se acercan aqui es el area 60

~

Un transetinte se para en un quiosco atraido por su gran variedad de productos (lillis arriba). El precio de un producto depende de las ganas de regatear de los propietarios de las tiendas (arriba).

alrededor de Cheonggyecheon. Las tiendas y quioscos venden, principalmente, libros, electrodomesticos y cintas de video, todos de segunda mana. Desde la calle, entre los edificios 15 y 16 del complejo de pisos Samil, que no pueden ocultar su abandono, par la calle que va a Cheonggyecheon 7-ga, estan las tiendas de antigi.iedades. Y desde el instituto de formacion profesional Sungdong, detras del edificio 13 del complejo Samil hasta el edificio 17 estan las tiendas que venden electrodomesticos, donde pueden verse apilados televisores, videos, refrigeradores, lavadoras y telefonos. Alineadas junto a los muros del instituto de formacion profesional estan las tiendas de maquinaria, mientras que los encargados de los aparatos de aire acondicionado y estufas estan en las tiendas junto a los edificios 19-24 del complejo Samil. iMirar ah¡ededor de este enorme mercado, donde, seg(m se dice, se puede encontrar de todo! Uno puede deambular sin rumba fijo. Y asi uno puede senti!¡ el encanto y el ambiente de este lugar. La "Gran Pulga" marca la entrada al mercadillo, y aqui se hallan montafias de todo tipo de productos de cualquier tamafio en las calles. Desde figuritas para el armaria del salon hasta casas de lo mas extrafias, como espadas de apariencia medieval. Todo lo que se vende aqui .va mas alla del tiempo y el espacio. Dol Records, uno de los principales distribuidores en el negocio musical, esta situado en una de las callejuelas, alineado con tiendas de discos de segunda mana. Los estantes de estas -tiendas contienen todos los generos, desde pop coreano y occidental, pasando par musica clasica, hasta jazz y rock, con un inventario de mas de 10.000 discos. La musica que suena a todo volumen en las calles puede despertar los recuerdos incluso de los que no gustan de la musica, atrayendolos a las tiendas. Las generaciones mas jovenes ahara escuchan discos compactos, pero como dice uno de los clientes habituales, los verdaderos entusiastas de la musica


todavia alardean del numero de LP que tienen en su colecci6n, lo cual puede explicar por que estas tiendas tienen tanta clientela. Tambien pueden hallarse en estas tiendas objetos de colecci6n dificiles de encontrar. El estrecho callej6n entre los edificios 16 y 17 del complejo Samil es algo ex6tico incluso en este mercado de H wanghak -dong; a qui las tiendas se especializan en antigtiedades importadas. Viking ha venido vendiendo mobiliario de estilo occidental durante mas de 30 afios; Manmulsa incluso tiene botellas de Coca-Cola originales; .Y Old House esta repleta de todo tipo de instrumentos musicales. Este callej6n es como un microcosmos dentro del mercadillo. La famosa tienda de antiguedades Minsok se especializa en articulos artesanales tradicionales de Corea. Durante los ultimos 30 afios, el duefio ha coleccionado y revendido diversos articulos, como recipientes de madera, planchas de hierro y gongs. La clientela de Ia tienda incluye a disenadores de interiores, coleccionistas de articulos tradicionales, conservadores de museos y amas de casa. Estos objetos de ayer estan llenos de una nostalgia especial, particularmente para los que vivimos y trabajamos en edificios de hormig6n. Lleva mucho tiempo ver el mercado y, para los compradores que necesitan descansar y saciar el hambre, esta Ia popular calle de los gobchang, o callas (intestinos) de vaca. Esta callejuela esta repleta de tiendas improvisadas que venden gobchang hervidos, que con su aroma picante y su crepitar a! freirse, son irresistibles para los transeuntes. El placer de ver el mercado y el sabor de este manjar merecen, sin duda, pasar un dia entero.

Un mercado repleto de vitali¡ dad Esta experiencia es unica porque Ia

Es un misterio saber desde d6nde y como han llegado estos productos al mercado. 61


enorme cantidad de productos hace que los visitantes paren con frecuencia y miren los productos apilados intentando imaginar los rostros y vidas de los antiguos propietarios. Quiza es dificil sentir esto sin intentado uno mismo. Un cuchillo de la castidad de plata con una hoja que no cotta, una aguila disecada que parece que va a iniciar el vuelo, un telefono de disco que quiza fue utilizado por todo un pueblo en la antiguedad. ~De d6nde han venido todos estos objetos, con esa mugre del paso del tiempo ocultando sus secretos? ~Por que manos y por que lugares han pasado hasta llegar aqui? No es tan dificil que podamos encontrar en estas tiendas objetos que utilizaron nuestros propios abuelos u otros familiares. Aqui, en Hwanghak-dong, el arte de negociar el precio de los objetos es otro placer. Por la abundancia de mercandas, los precios varian de tienda a tienda. Por 62

eso todos nos convertimos en cazadores de gangas. No hay etiquetas con el precia. A veces uno puede conseguir una autentica ganga, y tambien puede ser enganado. Pero los tratos nunca son sabre grandes cantidades de dinero, generalmente son sabre unos miles de wanes. De lo que se trata aqui es de la vida de la gente corriente, y quiza es por la simple personalidad de este mercado por lo que se genera .esta energia en los cansados ciudadanos. A mi me molesta que la gente me race cuando paseo. Pero en las aglomeraciones de estas calles y callejuelas de Hwanghak-dong, es imposible andar sin que alguien choque con uno; sin embarLos vendedores de productos de segunda mano llenan los lugares que han ahandonado los comerciantes de antigiiedades, que se han trasladado a! mercado de Janganpyeong . (arriba e izquierda).


go, nadie se queja. Y, algo extrano, pronto me acostumbre a! bullicio de los enormes grupos de compradores, rnientras ese fruncirniento del cejo lo dejaba para otra ocasion. No es una buena idea visitar Hwanghak-dong cuando se tiene prisa. Intentar hacerse paso entre !a gente que pasea lentamente, agachandose delante de algo que atrae su atencion, solo le desesperara; ademas, es imposible apresurarse aqui. En el mercado Dokkaebi de Hwanghak-dong uno halla objetos que no se pueden conseg)Jir en una ciudad moderna. Es el mercado que los ciudadanos de Se(I! han atesorado durante mas de 30 anos. Pero ahora se enfrenta a un desaflo dificil. Las calles donde esta el mercado y el complejo de pisos Samil, donde han vivido muchos de los vendedores durante tres decadas, han sido incluidos en un plan de reconstruccion. El plan se aprob6 en 1996, y pronto se construira aqui un enorme complejo residencial y comercial. Lo que mas me preocupa es lo que ocurrira con esta zona, tan llena de nostalgia de un pasado no tan distante. No dudo de que el mercado resurgira con una nueva apariencia, mucho mas atractiva. Pero, iquien sera el vendedor en esta nueva zona comercial? iQue ocurrira con los vendedores de Hwanghakdong? Solo me pregunto si esta atmosfera vibrante que han creado seguira aqui. El ambiente de este mercado es muy familiar y natural, como unos viejos vaqueros que se ajustan a nosotros perfectamente y que no pueden olvidarse facilmente. Espero poder ver por mi misma de nuevo a !a gente que tiene un afecto tan profunda por sus objetos, cubiertos con polvo debajo de !a carretera elevada Cheonggye, y sus esfuerzos por satisfacer !a nostalgia de un tiempo "pasado. +

Hay un fuerte sentimiento vital en la muchedwnbre que abarrota el mercado. 63


Koo Chun-sur Director del Instituto Internacional de Investigaci6n de Ia Alimentaci6n

principios de este aiio, miembros de las familias separadas de Corea del Sur y del Norte se encontraron en Pyeongyang, capital de Corea del Norte, donde se regocijaron con jubilo.por este hist6tico reencuentro. A !a hora de !a comida se sirvi6 naengmyeon de plato principal. Fue transmitida a! mundo entero !a escena de !a gente comiendo fideos frios servi'dos en grandes cuencas de acero. A

A

64

muchos espectadores extranjeros de diferentes paises se les habra hecho agua !a boca queriendo saber cuan deliciosos serian esos fideos que habian sido especialmente seleccionados para servirlos a los miembros de las familias que habian estado separados durante mas de meClio;siglo. Por ser el pla~o favorito de los emigrantes norcoreanos, el naengmyeon esta intimamente asociado con los

recuerdos de su tierra natal. Es comparable con lo que sienten los italianos con !a pasta o los vietnarnitas con el pho, sopa de fideos. Para los coreanos que residen en el sur esta considerado como un plato especial refrescante que da vigor a un cuerpo extasiado por el calor. Si traducimos al espaiiol, naeng significa "frio, helado" y myeon, "fideos". En china, el termino "fideo'' significa simplemente "hecho de harina de trigo", pero en Corea y Jap6n, se refiere a !a masa de harina que se extiende y se corta en


finas tiras, como tallarines, se cuece en agua y se sirve con caldo. A veces se sirve el fideo hervido y el caldo separadamente. El naengmyeon es similar a Ia pasta italiana pero esta no se sirve con caldo y, a veces, esta hueca. Por lo general, los fideos estan hechos de harina de trigo, pero, en paises del sudeste de Asia, con frecuencia se hacen de harina de arroz, y en regiones frias donde abundari las cosechas de alforf6n, este es el principal ingrediente. Por tanto, el termino myeon encierra una gran diversidad de significados. El alforf6n, tambien conocido como trigo negro, es el principal ingrediente del naengmyeon; su consistencia poco glutinosa dificulta el amasado y el cortado en tiras finas. Consecuentemente, Ia harina de alforf6n se amasa con agua y se coloca en un cilindro con pequenos agujeros en Ia pa1te inferior. Se presiona Ia masa desde artiba, lo que hace que atraviese los agujeros para dar forma a los fideos. El cilindro se instala encirna de una olla de agua hirviendo para que los fideos caigan directamente en el agua. En ¡el pasado, se agregaban en el caldo bolitas de carne picada de faisan, y se servian los fideos frios con cubitos de hielo. Por ser el naengmyeon una comida fria, se puede pensar que es popular mas que todo en verano, pero mucha gente disfruta de ella tambien en invierno. El fideo que se usa para preparar el naengmyeon puede servirse tambien con caldo caliente. A esto se le llama onmyeon, fideos calientes. Aunque se usa el mismo tipo de fideos, el caldo se prepara de diferente manera y con diferentes ingredientes. Por tanto, tanto los calientes como los frios estan elaborados con alforf6n, sin embargo, el sabor y Ia preparaci6n son diferentes. El naengmyeon, por lo general, se divide en dos tipos: el naengmyon de Pyeongyar:g y el de Ha.mheung, dependiendo ?el Iugar de origen. El pyeongyang naengmyeon se sirve en caldo de carne de vaca con cubitos de hielo, mientras el hamheung naengmyeon se sirve sin caldo, aunque el

caldo puede ofrecerse separadamente. Pero en muchos casos, el hamheung naengmyeon se come sin caldo y en su Iugar se condimenta con pasta de aji picante .y con guarnici6n de verduras y tiras de carne o pescado crudo. Otra diferencia es que el pyeongyang naengmyeon no es especialmente picante mientras que el hamheung naengmyeon esta extremadamente condimentado debido a Ia generosa cantidad de pasta de aji picante y mostaza de rabano picante que se le agrega. A aquellos que no les gusta Ia comida muy picante pueden quedarse espantados por el mero aspecto de Ia salsa roja de aji Naengmyeon es un plato rnuy solicitado en verano. En un dia bochornoso, Ia gente acude en bandadas a los restaurantes de ' naengmyeon para tornarse un refrescante cuenco de fideos frios estilo Pyeongyang o Hamheung. 65


El caldo del dongchimi, kimchi de cibano, da mas sabor al naengmyeon (arriba). Un viejo utensilio para elaborar los fideos naengmyeon (abajo).

picante pero hay muchos que disfrutan de este plato precisamente por su sabor picante. Entre los diferentes platos que usan fideos de alforf6n esta el llamado makguksu de Chuncheon. Aunque es similar al hamheung naengmyeon, lleva

66

mas verduras y los fideos son algo mas gruesos. Este plato se origin6 en Gangwon-do, una provincia montafiosa cuya capital es Chuncheon, lo que le ha legado el nombre a este plato. El fideo es menos glutinoso que los pyeongyang y ham-heung naengmyeon porque se requiere de una mayor cantidad de harina de alforf6n para hacer Ia masa de los fideos. Recientemente, algunos productores han empezado a agregar mas fecula para hacerlos mas glutinosos, lo que tambien ha contribuido a reducir su precio. Se dice generalmente que Ia calidad del naengmyeon depende del caldo, que se elabora cociendo carne. Para preparar el caldo del naengmyeon se cuece carne (generalmente de vaca) durante mucho tiempo y se mezcla con caldo de dongchimi, un tipo de gimchi (o kimchl) en agua Nabo, cebolletas y aji verde son los principales ingredientes del dongchimi Se le agrega agu ~ y se deja que fermente. Para prepa1:ar el naengmyeon, se cuecen primero los fideos, se escurren y se dejan enfriar. Para servir, se ponen los fideos

en grandes cuencas, se afiaden tiras de carne, pera, r:lbano, pepino y huevo duro, y luego se le agrega el caldo. El plato se sirve con cubitos de hielo. Dependiendo de los gustos personates, se puede agregar vinagre o mostaza de rabano picante en el caldo. El naengmyeon se come por lo general en restaurantes mas que en casa, pero se pueden encontrar fideos de alforf6n frescos o deshidratados en las tiendas facilitando su preparaci6n en los hogares. Como referencia, les ofrecemos Ia receta basica para preparar el naengmyeon en casa. +

lngredientes para cuatro raciones 300 gramos de carne de vaca (de preferencia costilla o morcillo) 15 tazas de agua

1 cebolleta mediana 3 dientes de ajo 300 gr. de rabano del dongchimi 1 pera (1 00 gr.) 2 huevos duros fideos de alforf6n (aproximadamente 1 ,2 Kg . despues de cocci6n)


lngredientes para el caldo 5 tazas de caldo de dongchimi 5 tazas de caldo de carne de vaca 1 cucharada de sal 1 cucharada de vinagre 1 cucharada de azucar refinada

1) Caldo de carne de vaca

Se cuece Ia carne de vaca en agua con Ia cebolleta y los ajos. Se deja cocer hasta que el tenedor o un palillo chino se inserte facilmente. Se saca Ia carne y se rnantiene cubierta con un pafio hasta justa antes de servirse, cortada en rebanadas. El caldo se deja enfriar eliminando Ia grasa que se haya forrnado.

2) Guarnici6n

Se cortan los rabanos para dongchimi en rebanadas en forma de luna creciente. Se carla el pepino en tiras finas , se espolvorea con sal y se sofrie. Se pela Ia pera y se corta en rebanadas gruesas. Se cuecen los huevos y se cortan par Ia mitad. Se carla Ia carne en tiras de 3 6 4 milimetros de grosor.

3) Caldo

Se mezcla el caldo de carne de vaca con el del dongchimi en una proporci6n de 1 a 1. Se agrega sal y azucar.

4) Fideos

Una vez preparado el caldo y Ia guarnici6n, se cuecen los fideos. Se enjuagan varias veces en agua fria y se escurren. Se hacen cuatro raciones y se pone cada una en un gran cuenca. Se ponen encima las rebanadas de carne, Ia pera, las tiras de pepino, el rabano y el huevo, agregandole al final abundante caldo. Segun las preferencias personales, se afiade mostaza de rabano picante, azucar y vinagre.

Para elaborar los fideos naengmyeon, la masa elaborada co,n alforf6n se coloca en una prensa cilindrica que tiene agujeros en el fondo, y se presiona desde arriba, lo que hace que la masa pase por esos pequeii.os agujeros para formar los fideos. 67


DESCUBRIR COREA

Losoreum

de Ia isla de Jeju Kang Young-bong Profesor de literatura coreana, Universidad Nacional de Cheju

a isla de Jeju (o Cheju) es el "reino de oreum". El monte Hallasan, el principal volcin de la isla, es el mas alto y el origen de los aproximadamente 330 oreum esparcidos por la isla. Si los vemos .desde la costa o desde arriba, las protuberancias de los oreum acaparan la atenci6n de todos. Y como los oreum cambian de color con las estaciones y tienen una apariencia distinta seglin el angulo, la apa.riencia de toda la isla -el reinoparece verse influenciada por ellos. En el dialecto de Jeju, oreum se refiere a lo que se denomina "volcanes secundarios", volcanes formados por erupciones de abettmas en los lados o la base del volcan principal. A excepci6n del monte Hallasan, todas las montafias y picos en esta isla volcinica de Jeju son oreum Desde un punto de vista cientifico, los oreum se formaron como resultado de la actividad volcinica, pero para los habitantes de Jeju, son obras de atte de la natmaleza, creados por la desesperaci6n y la afioranza. SegUn la mitolog!a de la isla asi se formaron los oreum: "Erase una vez una anciana llamada Seolmundaehalmang. Era tan grande que cuando se tumbaba, utilizando el monte Hallasan

L

68



como almohada, tenia que descansar las piernas en Ia isla Gwantal, en Ia costa de Jeju. Cuando esta anciana gigante bacia Ia colada, tenia que agarrarse a Ia cima de Hallasan despues de poner Ia ropa en Ia isla Chuja, y entonces restregaba y aclaraba Ia ropa con los pies. Y cuando tejia, tenia que colocar una lampara en el pica del Amanecer de Seongsan. En aquel entonces los habitantes de Jeju no podian viajar libremente a Ia peninsula porque el mar representaba un obsticulo terrible. Seolmundaehalmang se ofreci6 para construir un puente que uniera Ia isla y Ia peninsula a .cambia de nueva ropa interior. Se necesitaban cien fajos de seda para realizar las prendas, asi que Ia gente reuni6 todo el material que podia, pero a! final solo tenia 99 fajos. Mientras Ia gente reunia el material, Ia abuela trabajaba en el puente, transportando Ia arcilla en el repliegue de Ia falda. Los terranes de tierra que se le caian de Ia falda en Ia isla se convirtieron en los oreum. Sin embargo, Ia gente fue incapaz de mantener Ia promesa de hacer Ia prenda porque le

70

faltaba un fajo de seda, y por ella nunca se complet6 el puente. Asi, Ia isla de Jeju sigue estando separada de Ia peninsula, rodeada de agua". El mito sugiere que los oreum se formaron par Ia frustraci6n y lamento de los islefios. El color y forma de los oreum parece cambiar continuamente. Tienen mil caras, y una apariencia diferente despendiendo de cuando y desde d6nde se contemplan. Asi es como Kim Jong-cheol, "el peregrina de los oreum" los describe: Oreum araiia

"Este oreum, tambaleandose como si algun tipo de enorme monstruo con cuernos fuera a saltar, es, sin duda, una de las creaciones mas caprichosas de Seolmundaehalmang, distinta de las demas. Algunos de sus picas se asemejan a piramides, y otros a cupulas. Algunos de sus crateres tienen Ia forma de embudo y otros de cesta Las crestas se extienden;_ como los tentaculos de un pulpo, y las !aderas estan llenas de oreum mas

pequefios, como huevos de ave, diseminados por y bajo Ia superficie. Hacen que el viajero se detenga par Ia belleza de sus singulares curvas". [El peregrina de los Oreum, Vol. I, p. 11] Oreumnegro "El crater en lo alto tiene forma de embudo, con una circunferencia de unos 1.000 metros, y contiene un !ago sumergido de aguas azul oscuro. Es uno de los pocos lagos en crateres entre los volcanes secundarios, y es tambien el que tiene mayor cantidad de agua, por lo que permanece lleno todo el afio. No se Ia exacta profundidad del !ago, pero par el color azul opaco de las aguas parece que debe de ser bastante profunda. El color, reflejo del color del cielo y de los bosques que rodean el crater, se apodera de nuestros sentimientos todas las estaciones a! reve-

Evidencia de que Ia primavera ha llegado a Ia isht son las flores repletas de color a lo largo de Ia carretera desde Sinchon aJocheon.


Jar los sutiles cambios de Ia naturaleza. Su delicadeza es diflcil de describir: una aura rnisteriosa que es evidente solo para los que regresan una y otra vez, incapaces de olvidar sus tonos". [El peregrina de los Oreum, Vol. III, p. l71] Oreum ttarabi (Pyoseon-myeon)

"AI igual que su inusual nombre, el oreum ttarabi tiene los rasgos mas singulares de todos los oreum de Jeju Hay un gran numero de picos pequefios y grandes, uno junto a! otro, todos unidos en una (mica ladera .esbelta, formando una gran cordillera. Como las colinas estan cubiertas de un impecable manto de hierba, su forma deja claramente expuesta Ia armonia de las curvas ascendentes y descendentes que forman todo el cuerpo, lleno de vida Desde arriba, uno puede ver un fenomeno geologico peculiar que no se da en ning(m otro oreum. Hay tres crateres hundidos agrupados en un Iugar. Su profundidad es ligeramente diferente,

pero todos tienen Ia misma forma redondeada, armoniosa y carifiosa como trillizos volcanicos". [El peregrina de los Oreum, Vol. III, p. 264] Verdaderamente los oreum de Jeju parecen tener mil caras, y no solo es una forma de hablar. Ademas, los oreum tambien han tenido su protagonismo en Ia historia En el siglo XIII, Ia Dinastla Yuan de China se habla fijado en los oreum de Jeju. Las fuerzas mongolas y de Goryeo, que hablan desembarcado en Ia isla para intensificar su ofensiva contra Sambyolcho (Tres Patrullas de Elite), se dieron cuenta de que los oreum eran un marco ideal y establecieron zonas de pastoreo para los caballos de Jeju. El capitulo sobre

Una pagoda de piedra de cinco niveles estilo Goryeo en el templo Bultapsa, junto al orewn Wondang (izquierda). El orewn Wondang junto ala costa oriental (abajo).

71


Ia cria de caballos en Ia Histo1ia de Yuan comienza con Ia descripci6n de las tierras de pastoreo de Jeju. El paisaje era geograficamente conveniente para criar caballos; el mar que rodeaba Ia isla ofrecia una cerca natural y como Ia hierba crecia desde Ia costa hacia las montafias en primavera y se secaba desde Ia mitad de las laderas hacia Ia costa en invierno, los caballos no tenian que ser cercados. Podian dejar que los caballos pastaran libremente. La cria de caballos comenz6 a florecer en Ia isla cuando se trajeron 160 caballos a Susanpyeong, SeongsJ!1-eup en 1276, el segundo afio del reinado de Chungnyeol, de Ia Dinastia Goryeo. En Ia costa oriental de Ia ciudad de Jeju esta el oreum Wondang. Formado por tres sierras y siete picos, este oreum es famoso por el mito sobre Ia Reina Gi: ''Una chica de Ia familia Gi fue tomada como sirvienta de palacio, donde se gan6 el afecto del rey, por lo que Ia hizo segunda reina. Lo primero que quiso cuando se convirti6 en reina fue dar a

72

luz un principe. Siguiendo los consejos de su consejero espiritual, segun el cual su deseo se haria realidad si podia hallar las tres sierras y siete picos en Ia costa orienta~ donde brillaba el chorro de Ia vida de Ia Osa Mayor, y despues construir un templo y orar, envi6 a un experto en geomancia para buscar ese sitio por todo el territorio bajo el dominio de Ia Dinastia Yuan Y fue en Jeju donde encontr6 las tres sierras y los siete picos, en lo que es hoy el oreum Wondang, u oreum del Templo Yuan. Siguiendo las instrucciones, construy6 un templo aqui, y dio a luz un nino". Hay una pagoda de cinco niveles en el terreno del templo, construido en el estilo arquitect6nico del periodo de Goryeo y con grabados de sillas de montar. La pagoda fue designada Patrimonio Cultural de Jeju na1 en 1971, y desde entonces su categoria se ha elevado a Ia de Tesoro Cultural. El oreum Rojo en Ia ciudad de Aewol tambien es famoso por su pas~do hist6rico, relacionado con el general Gim Tong-cheong, que mandaba

a los Sambyeolcho. Cuando su base en Toseong cay6 en manos de las fuerzas mongolas y de Goryeo en 1273, el general se retir6 con unos 70 hombres a! oreum Rojo, donde perdi6 su batalla final y se quito Ia vida, junto con Ia de su esposa. El oreum se llam6 asi por Ia sangre de los soldados derrotados y del general Gim y su esposa Los oreum son donde se ganan Ia vida los habitantes de Jeju. Especialmente los ganaderos prosperan aqui, mientras se usan los campos a lo largo de las faldas de estas sierras para su cultivo. Los espesos bosques en las faldas de los oreum han sido quemados para cultivo, y los bueyes y caballos se usan como animales de tiro para arar. Desde que Ia colza se introdujo en Jeju como cultivo especial, el paisaje alrededor de los oreum ha mejorado por mares de flores amarillas.

Un campo de tlores de colza en la islaJeju con varios orewn al fondo.


Al pie de los oreum tambien hay mucha caza. La inclusion de un animal en el nombre de un oreum, como Gae (perro) oreum, Gwesalme (gato) oreum, Bichimi (faisan) oreum y Nori (ciervo) oreum indica que estos animales pueden hallarse en sus cercanias. Los o1eum tambien son una fuente de combustible para los islefios, porque recogen arbustos, arboles y hojas secas para quemar. Ert la antigi.iedad, se recogia incluso estiercol de vaca y de caballo, que se secaba y se usaba como combustible. Todo es un regalo de los oreum. Los oreum son un;;t fuente vital para los vivientes, y el lugar del descanso final para los muertos. No s6lo los lugares soleados, acogedores, sino tambien las cimas expuestas al viento ofrecen un lugar de descanso para las almas que ya han partido. Los t(Jmulos redondeados de las tumbas se parecen a un oreum; juntos, en grupos, todos de diferentes tamafios, como amistosos vecinos. Las tumbas que estan solas tienen su propia historia, pero las que estan en grupos indican que ese lugar se considera propicio segun los principios geomanticos. La cultura de Jeju puede describirse como una cultura de rocas, y la fundaci6n de esta cultura son los oreum, como se puede ver en los sandam que cercan las tumbas, los pares de estatuas de nifios delante de las tumbas y los wondam, las barricadas temporales para elganado. Sandam se refiere a muros de forma ovalada o rectangular que se erigen alrededor de las tumbas para mantener alejado al ganado y como cortafuegos. El dia del funeral se erige un muro de una sola pared. En algunos casas, estos muros de una pared se erigen cuando no es facil conseguir piedras porque la tumba esta situada en lo profunda de las montafias. Pero los sandam construidos con mas cuidado incluyen muros en forma rectangular con dos paredes y una capa de gravilla y pequefias piedras en media. Un detalle peculiar de estos muros de varias capas es que se cons-

truye una entrada para los espiritus. Esas entradas se denominan shimun, un termino derivado de la palabra china shinmun, la "puerta de los dioses". La puerta esta situada a la derecha cuando el fallecido es var6n y a la izquierda cuando es mujer. Los descendientes del fallecido usan estas puertas simb6licas cuando visitan la tumba Los crateres hundidos en el centro de los oreum se conocen como gumburi.

Los oreum son una fuente vital para los vivientes, y el Iugar del descanso final para los muertos. No solo los lugares soleados, acogedores, sino tambien las cimas expuestas al viento ofrecen un Iugar de descanso para las almas que ya han partido. Los tumulos redondeados de las tumbas se parecen a un oreum; juntos, en grupos, todos de diferentes tamanos, como amistosos vecinos.

Algunos tienen lagos y otros cuencas planas tan grandes como una pista de atletismo, cercadas por muros construidos por el hombre. Los gumburi cercados se Haman wondam y se utilizan como areas improvisadas para realizar la matanza o marcar el ganado. Los wondam son circulares y tienen una entrada para meter al ganado. Los oreum son las viviendas de los

dioses. Esto puede verse facilmente en el hecho de que el nombre dang (templo) oreum es comun en varios sitios de Jeju. Quiza es por ella por lo que la isla se conoce como "el hagar de los dioses". Los oreum y sus faldas son tambien un terreno fertil para todo tipo de flora y fauna Las diferentes plantas y animales que habitan aqui no compiten entre si sino que viven de forma independiente, y ya sean flares magnificas o debiles, tienen una delicada belleza. Hay unas 1.800 plantas indigenas que han sido descubietas en Jeju, muchas mas de las 820 especies del monte Jirisan o las 950 del monte Seoraksan. Esta diversidad da como resultado un media ambiente unico ofrecido por el monte Hallasan y sus OJeum. La geografia resultante es una mezcla de pantanos, tierras secas y agua El clima templado y las grandes precipitaciones tambien contribuyen a la diversidad de la flora. Las especies indigenas generalmente tienen Jeju o Halla como parte de sus nombres, como jeju dalguji,

jeju yangji, jeju jorittae, jeju hwanggi, Halla gaeseungma, Halla gujeolcho, Halla dolchangpo, Halla doljjeogwi y Halla jangguchae. Un ejemplo digno de menci6n es la sanguinaria (Sanguinaria canadensis), que puede hallarse en el noreste de la isla, pero en ninguna otra parte de Corea Su nombre proviene de sus raices y flares rajas. La conexi6n hist6rica Gie la isla con los mongoles es evidente ya que esta planta puede verse en toda Mongolia. La vida de los islefios ha estado ligada a los oreum desde hace mucho tiempo. Los oreum son donde crecen, -viven, mueren y descansan eternamente. Los oreum estan donde los viven los Tres Hombres-Dioses, los miticos fundadores de Jeju, y tambien donde muri6 Seolmundaehalmang, la constructora de Jeju. La singular cultura de las rocas de Jeju ofrece un paisaje bello, del que se puede disfrutar aun mas por la historia y cultura que personifica. Como dijo un poeta: ''Hay vientos, ecos, colores y arcr mas en los oreum de Jeju, alga simplemente impresionante". + 73


VIDA

Combatir el calor del verano

Vestimenta de mosi Kim Byeong-mee Profesora, Universidad Nacional de Kongju

osi es Ia version coreana de Ia rarnina, un tejido natural que es aireado y absorbente. Su textura, aunque aparentemente basta, es suave y ligera, lo que hace a este tipo de prendas ideal para llevarlas durante los calurosos y h(unedos veranos de Corea Hay una cietta elegancia por el tejido, que no se pega al cuerpo y deja intuir Ia figura vagamente, lo cual compagina bien con Ia silueta ondulante del vestido .tradicional coreano, y hace resaltar Ia sencillez de Ia belleza femenina de Ia mujer coreana El jeopo, un tipo de tejido mosi, ha sido descrito como "alas de libelula" por el acabado tan delicado del hilado, que parece el tejido real de las alas de una libelula Estas cualidades han conducido al resurgir de Ia popularidad del mosi como tejido, con una apariencia ligera, fresca y delicada y basta de una sutil sensualidad Esta especialmente indicado para Ia gente mayor, cuya dignidad, producto de Ia madurez, complementa Ia delicadeza del mosi A pesar de su textura, propensa a las arrugas, y de necesitar muchos cuidados, Ia gente halla muy atractiva Ia suavidad refinada de este tipo de prendas. Por ello, las prendas de mosi se utilizan para ocasiones especiales

M

Con Ia gcicil silueta de un vestido tradicional coreano, Ia ropa elaborada con rarnina personifica Ia gracia femenina de Ia mujer coreana. 74


como ropa formal. Las cualiclades distintivas del mosi pueden lograrse s6lo a traves de metodos de tejido que requieren un alto nivel de tecnica y cuiclado en un telar artesanal, como en la antigOeclad A pesar del hecho de que los tejidos refinados de algod6n de antafio como myeongju y mumyeong han dado paso a materiales sinteticos y realizados con maquinas, el mosi toclav1a es atesorado como el tejido tradicional coreano. Se dice que la planta mosi fue descubierta durante el reino de Baekje (18 a.C.660 d.C.) en el monte Geonjisan, en lo que ahara es Jihyeon-,ri, Hansan-myeong, Seocheon-gun, provincia de Chungcheongnam-do reconocido desde hace tiempo como el hagar de los productos de mosi Un anciano que buscaba hierbas medicinales not6 una planta alta en el bosque y pens6 que se podria utilizar para tejer ropa, por lo que empez6 a cultivarla. Durante el periodo de los Tres Reinos (siglo I a.C.-siglo VII d.C.), el pueblo de Baekje desarrollo una excepcional tecnica textil, y su fama incluso lleg6 a]ap6n Y cuando las tecnicas avanzaron mas durante la Dinastia Goryeo (918-1392), el baekjeo, o mosi blanco, se empez6 a utilizar para la vestimenta de la

realeza, de los altos funcionarios e incluso de la gente comun. El baekjeo fue famoso en los paises vecinos como una especialiclad de Goryeo, y la China Tang lo importaba. Durante la Dinastia Joseon, la excesiva demanda de mosi cre6 un problema social. Consecuentemente, en 152.3, en el afio decimo septimo del reinado del Rey Jungjong (r. 1506-1544), se impuso unreal decreta segun el cual se limitaba el recuento de hebras del tejido de mosi segun la clase social. Esta medida tuvo como resultado una drastica reducci6n de la producci6n de mosi, mientras que con la degraclaci6n de la tecnologia textil, el mosi de alta caliclad casi desapareci6. Sin embargo la tradici6n del mosi se ha mantenido en las llamaclas Siete Capitales del Jeopo: Hansan, Seosan, Hongsan, Bi-in, lmsan, Jeogsan y Nampa, y su populariclad tambien soport6 el gobierno colonial japones (1910-1945). Pero con el surgimiento de nuevas materiales despues¡.de; la liberaci6n de Corea del gobierno japones, la demanda de mosi disminuy6 de forma constante. En los afios 80, las fibras naturales volvieron a ponerse de mocla en todo el mundo, lo que hizo que el mosi volviera a popu-

larizarse. Pero a finales de los 80 el mosi de China comenz6 a impottarse a traves de Hong Kong, con un precio mas bajo, lo que hizo que la demancla del mosi de Hansan disminuyera. El mosi se hace con la capa interior de la planta Boehme1ia, que pettenece a la familia de las Urticaceas, y crece en regiones templadas y hUmedas, parecicla a la ramina que crece en las regiones tropicales. En Corea se cultiva en las provincias de Chungcheong-do, ]eolia-do y Gyeongsang-do, donde el clima y el media ambiente son favorables. El area alrededor de la ciudad de Hansan en Seocheon, la punta mas meridional de Chungcheongnam-do, tiene unas condiciones ideales para producir el mejor mos~ el de mayor caliclacl, tan fino que el mosi de Hansan se ha distinguido como una especialiclad regional La Boehmelia es una planta perenne de cuyas rakes nacen nuevas brotes en primavera. Puede sobrevivir 15 6 20 afios

Antes de planchar el tejido hay que almidonarlo a conciencia, porque Ia belleza de Ia ropa de ramina depende de un buen planchado.

75


en un lugar y puede ser transplantada cada 4 o 5 aiios para su reproduccion. Es vulnerable al frio, y despues de sopottar el invierno, de la planta salen unos bt¡otes en primavera que alcanzan hasta los dos metros de altura Cuando las hojas de la parte inferior del tallo comienzan a secarse, se puede cortar. Se puede tener una primera cosecha a finales de junio, una segunda desde mediados a finales de agosto y una tercera de mediados a finales de octubre. La segunda cosecha generalmente es la que ofrece el mejor material para tejer. En noviembre, despues de la tercera cosecha y cuando va a empezar el invierno, los campos se cubren con heno o esteras de paja para mantener el suelo dilido. En abril comenzaran a salir nuevas tallos. Para tejer se utiliza la capa interior del tallo. Se pela la corteza y se deja una piel suave pero duradera. Esta piel se mete repetidas veces en agua y se seca al sol. Se convierte en lo que se conoce como tae-mos~ una forma simple de mosi que puede utilizarse para hacer tejidos. Despues de empaparlo de agua, el taernosi se corta en finas tit¡as que se hilan en largas hebras utilizando una tecnica

76

especial, ideal para producir un tejido suave, apretado, de calidad superior. El mosi requiere un cuidado meticuloso, no solo en su produccion, desde el cultivo de la planta hasta tejerlo, sino tambien en mantener la condicion de las prendas ya elaboradas. Las prendas de mosi deben lavarse cuidadosamente a mana para impedit¡ que el entretejido se suelte, y despues de cada lavado necesitan ser almidonadas al igual que cuando se tejio la prenda par primera vez. La ropa almidonada se golpea con palos en un bloque para suavizar el almidon en la

prenda y para enderezar cualquier hebra que se haya podido salir de su lugar durante el lavado y el almidonado. Cuando el alisado se ha completado, se coloca la prenda en un rodillo de madera para suavizar las arrugas y asi terminar este lento y delicado proceso. Los procesos de almidonado y posalmidonado son extremadamente criticos en el cuidado de la ropa de mosi, el mosi no tendra la apariencia mas adecuada sin el almidonado, y si el alisamiento no se hace adecuadamente se echara a perder la prenda. La ropa de mosi tiende a rizarse en los dobladillos cuando las temperaturas son bajas, y los bordes que quedan expuestos a la abrasion se deshilachan facilmente, motivo par el cual el mosi es mas adecuado para llevarse en los tres meses mas calurosos del verano. En la antiguedad, los coreanos tenian la sabiduria necesaria para controlar el almidonado, de tal modo que el mosi se

Un traje tradicional de rarnina va tomando forma por el meticuloso trabajo de bordado de Ko Jeom-rye, una veterana modista de

ramina.


pudiera utilizar a finales de primavera y principios de otofio. En verano, las prendas de mosi se hacen mas holgadas golpeando suavemente el tejido almidonado, para mejorar la ventilaci6n. Y a finales de primavera y principios de otofio, se mejora el aislarniento golpeando el alrnid6n para cerrar todos los huecos del entretejido. A veces se mezclaba pasta de alubias mung, hecha con polvo de este mismo tipo de alubias, con el alrnid6n del arroz para evitar que el tejido se pegara en el proceso de prensado, y a veces se afiadla arroz glutinoso cuando se hacla el alrnid6n.para conseguir un acabado mas suave, que impedia el arrugamiento al doblarse. Mientras una prenda todavla estaba humeda del almid6n, se doblaba y se prensaba con los pies, rnientras se repetla el proceso de doblar la prenda para igualar los efectos del prensado. Entonces la ropa se colocaba en un bloque para golpearla, y se doblaba varias veces para conseguir una apariencia mas suave. Con todo este proceso de prensar y golpear, la prenda se secaba poco a poco y se tensaba el tejido. Y finalmente se emollaba en un rodillo de madera y se volvia a golpear una (J!tima vez para asegurarse de que no habla arrugas, de que el tejido era uniforme y la textura tigida A finales del verano, las prendas de mosi deben lavarse a conciencia para eliminar cualquier rastro de almid6n antes de guardarlas para el invierno. Y al verano siguiente, las prendas necesitan ser tratadas de nuevo como ya se ha descrito. Las prendas de mosi requieren que se cosan de forma delicada para tener una apariencia elegante. Las diferentes partes de la prenda deben cortarse y coserse siguiendo la direcci6n del tejido. Si al tejerse no se ha estirado bien por media del almidonado y los golpes, sera muy diflcil coser la prenda, y el resultado sera una prenda mal acabada. La elegancia de im hanbok (vestido tradicional) mosi depende de con que esmero las Hneas del cuello de la prenda se envuelven en el cuello de quien lo !leva; un cuello muy

atrasado arruina el aspecto de la jeogo1i del hanbok, o chaquetilla. La cinta para cerrarla debe ser algo mas estrecha y corta que la del hanbok convencional, y la falda debe revelar las puntas de los gomusin, los zapatos de goma, o de los peoseon, los calcetines acolchados tradicionales. Tambien se recornienda que la falda se realice sin las tiras para los hombros y ajustar el cierre de la falda solapada sabre el pecho para mantener la silueta natural del hanbok mosi Bajo la blusa siempre debe llevarse una camiseta, y una combinaci6n bajo la falda Otra cosa que hay que recor¡dar cuando se !leva ropa de mosi es que se arruga con mucha facilidad; especialmente al sentarse, es aconsejable asegurarse de que la parte trasera de la falda no esta doblada en el asiento rnientras que las alas de la falda deberan echarse ligeramente hacia fuera para evitar sentarse en elias, lo cual tambien favorece la bella silueta de la prenda. El mosj es valorado por su color blanco tan distintivo, que se consigue blanqueando el tono amarillento del mosi naturaL As! es como se llevaba tradicionalmente el mosi, aunque a veces se afiadla un torio amarillento utilizando semillas de gardenia empapadas en agua tibia, o indigo, para crear un tono azulado y as! hacer que la prenda pareciera mas fresca en verano. El blanco siempre ha sido muy popular entre los coreanos, conocidos desde hace mucho como "el pueblo del blanco", ademas de tener una apariencia visual de frescor. Pero para atender los diferentes gustos y moda de colores del consumidor moderno, es algo necesario, que se debla haber hecho hace mucho, adoptar todo el espectro de colares para el mosi. Sin embargo, el principal problema con los tintes naturales es que el color no es permanente. Pero como el mosi debe lavarse a mana, almidonarse y prensarse cada vez que se usa, se puede afiadir mas tinte o un color nuevo en cada lavado. Es un inconveLa belleza y silueta eterea de Ia ropa de rarnina.

niente si se compara con los tintes qulmicos permanentes, pero, por otra parte, aplicar diferentes colores a la misma prenda para distintas ocasiones puede ser una opci6n atractiva En el apresurado mundo de hoy en dla, no hay duda de que el alrnidonado es un proceso poco conocido y muy inconveniente, e incluso la prenda de mosi mejor elaborada puede acabar siendo in(Jtil despues de usarla una sola vez, si no se almidona adecuadamente. Para que mas gente pueda disfrutar de las prendas de mosi se necesita un sistema de servicio de mantenimiento sistematico. El mosi de Hansan tiene una mayor calidad y duraci6n que el mosi impottado, pero los consurnidores, muchas veces sin saber esto, dudan al tener que pagar un precio mas alto por el mosi de Hansan. Un sistema de certificaci6n que haga publicidad de la superior calidaGi del mosi de Hansan ayudara a los consurnidores a tamar decisiones con mayor informacion. Sin embargo, para subrayar las diferencias entre el mosi de Hansan y las impottaciones mas baratas, se necesita desarrollar comercialmente y poner en el mercado el mosi de Hansan, como una especialidad hecha a mana, con disefios y modelos innovadores basados en motivos tradicionales y por media de una mayor investigaci6n de los tintes naturales y nuevas esquemas de colores. +


OBRAS MAESTRAS

Con forma de melocot6n:

Gotero de agua de verdecelad6n Yu Hong-june Profesor de Historia del Arte, Universidad Nacional de Yeungnam

eneralmente se ha considerado que Ia porcelana de verdecelad6n de Ia Dinastia Goryeo (918-1392) alcanz6 su apogeo en el siglo XII durante los reinados de Injong (r. 1123-1146) y Uijong (r. 1147-1170). La cer:'imica sin adornos con vidriado de verdecelad6n alcanz6 su punto culrninante dmante el reinado del Rey Injong en Ia primera mitad del siglo XII, mientras que Ia cenimica con motivos decorativos bajo el vidriado de verdecelad6n lleg6 a su mayor desarrollo en Ia segunda mitad durante el reinado de Uijong. A pesar de que es dificil establecer una cronologia precisa del desarrollo del verdecelad6n en Goryeo, debido a Ia escasez de restos con una dataci6n fiable, hay dos piezas de las que se saben sus fechas y que son utiles a! respecto. La primera es un jarr6n de celad6n en forma de melon encontrado en Jangnung (situado en Jangdan-gun, provincia de Gyeonggi-do) en Ia tumba del Rey Injong, fallecido en 1146, y Ia segunda es un taz6n de celad6n con arabescos y disefios florales bajo el vidriado, excavado en Ia tumba de Mun Gongyu, un celebre funcionario-literato que falled6 en 1159. El primero es una pieza de verdecelad6n sin adornos de Ia mejor clase mientras que el segundo es un ejemplo excepcional de Ia tecnica de incrustado antes del vidriado.

G

78

Existe tambien un documento chino que confirma nuestra creencia de que el segundo cuarto del siglo XII fue el momenta culminante del verdecelad6n sin adornos. Hsu Ching, un enviado del Emperador Huizong de Song del Norte a Goryeo, elogi6 con gran entusiasmo el verdec:elad6n del pais en su Kao-li t'u-

Una rama salpicada de di.minutos brotes de ¡ melocot6n florecidos se encuentra en Ia parte trasera para dar mayor estabilidad al conjunto. La canilla del encantador gotero es una hoja que sobresale bellamente.

ching(Descripci6n llustrada de Goryeo), el libro de viajes que escribi6 tras una estancia de dos meses en Corea en 1123: "La gente de Goryeo describe el verde azulado del vidriado del celad6n como el color del jade. Su tecnica ha sido depurada muy recientemente por lo que producen maravillosamente bellos

colores y su porcelana se parece a los nuevas trabajos del homo de Ru-yao de Song". Este comentario confirma que "el verdecelad6n color jade" era legendario, y que Ia porcelana de verdecelad6n de Gotyeo era de una calidad comparable a Ia de Ru-yao, Ia mejor porcelana de Ia China Song. Esto nos !leva a creer que las obras maestras de Goryeo que han sobrevivido hasta hoy son, en su rnayoria, del siglo XII. El gotero de agua en forma de melocot6n que presentamos aqui data tambien del siglo XII. Parte de Ia colecci6n del museo Hoam, es una autentica obra maestra de Ia porcelana de verdecelad6n de Goryeo. Podria considerarse que su pequefio tamafio desilusiona ya que cabe c6modamente en Ia mano, pero, de hecho, tiene un tamafio muy apropiado para su funci6n de servir de instrumento que se coge con Ia mano para hacer gotear el agua en Ia muela. Es muy realista porque es del tamafio aproximado de un melocot6n. Una rama salpicada de diminutos brotes de melocot6n florecidos se encuentra en Ia parte trasera para dar mayor estabilidad a! conjunto. La canilla del encantador gotero es una hoja que sobresale bellamente. El gotero es Ia encarnaci6n de un artista plastico muy sofisticado, una magistral presentaci6n de un melocot6n como motivo primario acompafiado de


una rama, brotes y hojas como ornamentacion complementaria ~Por que un melocoton es el tema para un gotero? Porque los melocotones se han asociado tradicionalmente a los venerables ermitanos taoistas asi como tambien a la luz y a la pureza que simbolizan. Se deda de los ermitafios lleva. ban una vida dichosa en el Jardin de los Melocotones, alejados de las preocupaciones de la vida mundana y complaciendose con los deleitables melocotones. Sin embargo, la belleza que emana de este gotero en forma .de melocoton es bastante diferente del ambiente de los ascetas taoistas. Es una sensacion atractiva y muy agradable, un encanto que te hace querer tocarlo y acariciarlo. Su forma es bastante erotica, ya que, por otra parte, los melocotones se han identificado a menudo con el cuerpo femenino debido a su parecido con el pecho y las nalgas de una mujer. El erotismo es aun mas marcado en los goteros de porcelana en forma de melocoton producidos durante la Dinastia Joseon (1392-1910). Los remates de alguno de ellos se destacan con vidriado de oxido de hierro. Cada vez que rniro este gotero, invariablemente me hace dudar de si su duefio original habria sido un erudito de gran valia. Antiguamente, cuando un erudito deshada una barra de tinta en una muela para preparar la tinta para escribir, mientras deshada la barra de tinta debia sostener el gotero de agua en una mano para ir vettiendo el agua sobre la muela. Sin embargo, sostener este gotero de agua, es como acariciar a una mujer y para cuando hubiera preparado tinta suficiente, estaria demasiado distraido como para ocuparse en serio de cualquier actividad erudita La calidad de los objetos de ceramica se basa en tres factores: forma, color y disefio decorativo. Este gotero de verdeceladon es exquisito en cuanto a su forma escultural y la perfecta clatidad de su color verde jade, pero no tiene ningun motivo decorativo. Los motivos decora-

tivos, o su ausencia, pat·ecen haber sido el mayor reto de los alfareros de porcelana de verdeceladon sin adomos de Goryeo. Debido a su aspecto vidriado, la suavidad reflectante de su superficie, la porcelana de verdeceladon no es adecuada para representat· motivos decorativos. A pesat· de que incorpora diversos motivos en su superficie es como una segunda naturaleza para la ceramica; este no es el caso de la porcelana de verdeceladon sin adomos. Mas que representat· una intensificacion decorativa, los motivos cincelados o tallados en relieve solian causat· la impresion de perjudieat· el acabado perfecto de la pieza Por consiguiente, se hicieron pocos esfuerzos para incorporar motivos omamentales durante el periodo del verdeceladon sin decoracion, y, a pesar de ello, se alcanzaron variantes e innovaciones significativas mediante el uso de diferentes formas y tecnicas escultoricas. ]arras en forma de melon, aguamaniles con forma ~e brotes de bambu, botellas de calabaza y goteros en forma de patos o incluso de personas son ejemplos de la creatividad de los ceramistas de verdeceladon sin adornos,

de los que este adorable gotero en forma de melocoton no es el ultimo de ellos. Con el tiempo, los ceramistas de verdeceladon superaron este problema con la tecnica del incrustado. Los disefios se incrustaban en negro o blanco sobre fondo verde azulado con ocasionales trazos en rojo como contraste. El incrustado fue una tecnica exclusiva desarrollada por los alfareros de Goryeo que no imaginat'On los attesanos chinos que inventaron el celadon. Es por ello que, a menudo, nos atenemos a los disefios incrustados pat·a identificar la autenticidad de la ceramica de Gotyeo, pero no debemos olvidar que el periodo de verdeceladon sin adomos fue tambien rico en obras maestras tales como este exquisito gotero. Impregnado de la elegancia y el humor de la gente de Goryeo, este gotero de agua en forma de melocoton es un tesoro realmente valioso que representa lo mejor de Corea +

Gotero de verdecelad6n con fonna de melocot6n.

79


I CRiTICA DE ARTE

I

Museo sobre ruedas:

El Tren del Arte KimSung-il Investigador, Centro de Investigaciones Culturales de Seul

Con el Tren del Arte, el metro -una area publica donde Ia gente se congrega de forma natural- esta utilizandose como sala de exposiciones. Ademas de hacer el arte mas accesible, el proyecto ha creado un vinculo entre los artistas y los ciudadanos al presentar trabajos que son faciles de entender y de apreciar.

.D

irigiendote a tu destino, con la mirada en blanco, con la mirada perdida, mas alla de las ventanillas del metro en los oscuros tuneles, estas vencido por el aburrimiento. Sentado en bancos situados uno frente a otro, tienes esa sensaci6n embarazosa de no saber muy bien en d6nde fijar la mirada Rendido por el cansancio, te prepararas una vez mas para la hora de refriega a la que estas abonado, y luchas por apiiiarte en el vag6n Esta escena es demasiado familiar para cualquiera que viaje en el metro de SeW. Lo unico que podia vender el metro hasta ahora ha sido la fiabilidad de la duraci6n de su trayecto. Por esta raz6n, anunciar que la estetica del metro esta cambiando es la mejor noticia que se puede recibir. Aunque esto no suministra una cura milagrosa para la terrible expetiencia de la hora punta, si representa un notable esfuerzo. Los habitantes de Seul que nunca hayan cogido el metro tienen ahora una raz6n para viajar en el,

80

solo por la novedad. Este cambio representa una variaci6n en la forma de pensar en el metro exclusivamente en terminos funcionales, como un medio seguro de ir del punto A al punto B. La curiosidad de los habitantes de Sew por este proyecto del metro refleja su interes por experimentar personalmente los placeres y los fascinantes espectaculos que proporciona el metro ahora. ~Quien es el responsable de esta transformaci6n estetica del metro de Seul? Es el "Tren del Arte", un proyecto disenado para transformar el metro de Seul en un museo m6vil que ofrezca a los pasajeros una experiencia cultural. Este producto de vanguardia es un nuevo proyecto de arte publico que permite a los habitantes de Seul admirar facil y c6modarnente el mundo del arte moderno. Traspasando las nociones convencionales del arte, que conciernen basicamente a la pintura, el proyecto muestra una gran variedad de generos que proporcionan una experien-

cia . tridimensional, como video-arte, espectaculos en directo y todo tipo de creaciones, todas sin etiqueta. Hasta ahora, las exposiciones se celebraban normalmente en galerias de arte. Sin embargo, con el Tren del Atte, el metro -una area publica donde la gente se congrega de forma natural- esta utilizandose como sala de exposiciones. Ademas de hacer el arte mas accesible, el proyecto ha creado un vinculo entre los artistas y los ciudadanos al presentar trabajos que son faciles de entender y de apreciar. De particular interes, son los proyectos del "Tren Artistico" montados en las lineas 3, 6 y 7. En primer lugar, el proyec-


to "Cine en el Tren 2001", que se inicio el 6 de abril, se ha prolongado hasta el 6 de junio. Este proyecto, que representa la confluencia de cine -el genero artfstico mas popular- y el metro -el medio de transporte publico mas popular- seguro que va a hacer que el metro parezca mas familiar y entretenido, permitiendo a los ciudadanos disfrutar de un festival de cine repleto de fantasia y bonitos recuerdos. En particular, despues de seleccionar varios temas de peliculas, los vagones del metro han sido decot¡ados, tanto en el interior como en el exterior, con graficos y objetos relacionado$ con el cine para hacer sentir al viajero la sensacion de que esta entrando en una sala de proyecciones. Para crear esta atmosfera, se ofrecen simultaneamente trailers de pellculas en ocho monitores montados en cada vagon Ademas, se exponen varios objetos de attrezzo usados en pelfculas populares junto con fotograflas. Para conmemorar la inauguracion de la linea 6 se va a ofrecer, como parte del proyecto "Wow'', la galena de vfdeo-arte sobre Ruedas "Metro Digital". Siguiendo la tecnologfa digital de vanguardia de nuestra sociedad de la informacion a traves del imaginativo prisma del arte, este proyecto ofrece una nueva perspectiva de la naturaleza, el entomo y la vida -los problemas crfticos con los que se enfrenta la sociedad modema Este trabajo artistico esta resuelto a hacer reflexionar a los pasajeros del metro sobre si nuestra civilizacion orientada hacia la tecnologfa realmente proporcionara a la humanidad nuevos medios de avance o simplemente desembocara en nuestra alienacion. Para destacar esta cuestion, se muestra a los pasajeros un holograma de un hombre y una mujer desnudos y unas imagenes proyectadas de gente corriendo atropelladamente en una competicion sin fin, mientras se oyen de fondo sonidos de animales e insectos. Ademas, liay exposiciones que describen la superfiCie del oceano, los sonidos de las olas, las profundidades oceanicas, y otra serie de cosas que normalmente no se ven en los centros urbanos tales como

El proyecto del "Tren del Arte" ha tnmsfunnado los vagones del metro en galerias, y el metro en un museo itinerante que une a Ia gente y al arte.

libelulas, escarabajos y arafias de jardin. Estas exposiciones animan a la gente a reflexionar sobre la relacion entre la sociedad modema y la naturaleza Mientras tanto, en la linea 7, la IV Galena Cultural del Tren Urbano "Metro de Ensuefio", que se inauguro el 13 de marzo, continuara hasta el 31 de agosto. Con cuatro actuaciones durante la semana y seis los fines de semana y dias festivos, este proyecto se centra en los trabajos de mujeres attistas que expresan sus

sentimientos femeninos. Para este proyecto, los trenes del metro han sido decorados con pinturas y esculturas de mujeres attistas de entre 20 y 40 afios. El suelo de madera, asi como el mobiliario de bafio y aseo, ofrecen un refrescante oasis al cansado pasajero. En un tren de la linea 7, se ha decorado un vagon con motivos relacionados con el bafio bajo ellema "5e feliz"; las alegrias y los placeres de las mujeres se descliben bajo ellema ''La felicidad de una muje1J'; y el intelior de otro 81


vagon se ha dec01·ado con una escena de llu via con el titulo "Esta lloviendo". Ademas, se presenta un exotico salon de te con tma atm6sfera clasica, a la antigua usanza, bajo la denominacion "Salon de Te", y tambien otro tren ha sido transformado en tm noraebang (karaoke) como desctipcion del lema ''Un feliz noraebang en el cielo". La operacion "Tren del Arte", mas que ninguna otra cosa, ha ayudado a eliminar las ban·eras que separan al publico en general del arte. Hasta ahara, el mundo de la cultura y el arte se presentaban mediante una dicotomia jerarquica entre arte culto y arte popular, lo que ha supuesto un gran obstaculo que ha impedido a la mayoria de personas la apreciacion facil de Ia cultura y del atte. La operacion "Tren del Arte" ha mostrado un acercamiento mas directo facilitando un contacto personal con el arte entre .el publico en generaL Asi, el prejuicio elitista de "Es buena si se entiende, pero si no, 'que se le va a hacer"', esta desapareciendo rapidamente.

82

El "Tren del Atte", que funciono en la linea 7, del 1 de agosto al 31 de diciembre del afio pasado, ofrecio mas de 600 actuaciones con una media de 5.600 personas por dia y 7.800 los fines de semana y festivos, con un total de unas 700.000 personas que vieron las exposiciones. Esta respuesta extraordinaria evidencia la receptividad de los habitantes de Se(Jl al atte de calidad El "Tren del Atte" no debe quedarse en un evento aislado, puesto que ha suscitado suficiente interes pat·a asegurar su continuidad. Para ello, sera necesario organizar y presentar exhibiciones que unan Ia creatividad attistica y Ia estetica de la gente coniente. •

"AI bosque", parte del proyecto ''Wow'' en Ia linea 6 del metro, ofi·ece a los pasajeros Ia ilusi6n de que estin en un bosque (abajo). Desde rruis arriba, a Ia derecha "Forma de vida, forma de destino" (linea 6), ''Un vuelo com~ luz" (linea 6) y "Cuarto de baiio" (Metro de Ensueiio, linea 7) en "Soy feliz".


JORNADAS DE LITERATURA COREANA

Hwang Sun-won . .,.. ...

83


ace ya mas de 50 aiios que nos liberamos del dominio de Ia colonizacion japonesa. Aunque el escenario literario esti prosperando con numerosos escritores de diversos generos, son pocos los que han dedicado su vida entera a Ia elaboracion de obras de ficcion y han sido capaces de ofrecer en sus trabajos un panorama maduro del mundo. Hwang Sun-won, recientemente fallecido, fue un escritor de esa categoria. Disfruto de un Iugar destacado en Ia literatura coreana gracias a! esfuerzo que realizo a lo largo de su vida para alcanzar el perfeccionamiento de Ia literatura, en medio

H

Hwang Sun-won Un verdadero pilar de la literatura coreana KimJong-hoi 'profesor de literatura coreana, Universidad Kyunghee

Aunque el escenario literario estii prosperando con numerosos escritores de diversos generos, son pocos los que han dedicado su vida entera a Ia elaboraci6n de obras de ficci6n y han sido capaces de ofrecer en sus trabajos un panorama maduro del mundo. Hwang Sun-won, recientemente fallecido, fue un escritor de esa categorla. 84

de la confusion provocada por los trastornos y perversiones que han dominado nuestros tiempos. Sus obras registradas en Ia historia de nuestra literatura son 104 poemas, 104 novelas cortas, una novela de extension media y siete novelas. Sus novelas confirman la alta calidad de sus obras, un genero alcanzado en la ultima etapa de su carrera, despues de empezar con poesia y seguir luego con novelas cortas. Esta progresion de generos muestra un paso de trabajos de sinecdoque a aquellos que reflejan una vision amplia de Ia sabiduria de Ia vida a traves del trama de significados expresados en muchos trabajos representativos. Esto es evidente en Ia distincion entre la forma lirica pura de sus novelas cortas, como en "El chubasco" y la "La grulla", y el

mundo epico multifacetico descrito en ''El castillo que se mueve" y ''El dado de los dioses". Como muchos estudiantes de literatura, mi primer encuentro con Hwang Sun-won fue con "El chubasco", que estaba incluido en el texto de secundaria. Aun a esa temprana edad, me impresiono la belleza de la historia, me lleno de inquietudes de saber quien era el escritor que habia escrito algo tan refinado, y de tanta categoria, y lo afottunado que seria de conocerlo. Despues, como discipulo de Hwang y como critico de sus obras, llegue a darme cuenta de que ''El chubascd' y ''La grulla" no fueron simples exitos literarios, sino obras que se destacan por su madurez creativa, alcanzada en la etapa del paso de la novela corta a la novela larga. En el aula, Hwang no impartia sus clases de forma brillante .o logica. Aunque como escritor pasaba los dias trabajando, hacienda uso de la lengua, cuando hablaba, sus palabras no eran extravagantes, ni precipitadas como el agua que atraviesa estrechas pendientes. Siempre hablaba despacio, era cuidadoso en la seleccion del vocabulario y consecuente con el orden de las cosas. Su voz siempre era amable, pero cuando debia dar un juicio o tomar alguna decision, su tono expresaba una finne determinacion. Tan solo el hecho de tenerlo como profesor era una influencia viva para todos y nos hacia sonar con la maxima aspiracion de un estudiante de literatura, y una prueba de esto es la larga lista de descipulos que han llegado a ser escritores. La lista incluye a ]eon Sangguk, Kim Yong-seong, ]o Hae-il, Jeong Ho-seung, Lee Yu-beom, Goh Wonjeong, Park Deok-gyu, Kim Hyeonggyeong, Lee Hye-gyeong y Seo Ha-jin, y ninguno de ellos se negaria a admitir el impacto significativo que su maestro ha tenido en su propia carrera literaria. Hwang es famoso por negarse a escribir obras "miscelaneas". Era debido a su opinion de que "un escritor debe hablar solo a traves de sus obras". Esta firme determinacion ha dado como


resultado la publicacion, a los 78 afios de edad, de ocho de sus poemarios. Las obras de Hwang se fundarnentan en el respeto por la belleza y pureza del espiritu humano, por la dignidad y nobleza, que se mantienen fielmente a lo largo de su trayecto literario. Con esa determinacion siguio escribiendo en coreano, durante el periodo de colonizacion japonesa, aun cuando estaba prohibido usar Ia lengua coreana, obras que no se publicarian ni serian leidas por nadie, con el objeto de conservar Ia lengua materna. Es tambien por eso que el fondo de Ia mayoria de sus obras es su esfuerzo por restaurar el humanismo frente a esas dificiles circunstancias y lo que ha hecho que lo reconozcan en la historia de Ia literatura coreana como un romantico humanista La ficcion de Hwang Sun-won es Ia cumbre majestuosa de Ia literatura coreana; cada trabajo es una rica y densa representacion de su mundo, que provoca una profunda sensacion por su naturaleza y Ia calidad de su refinamiento literario. Este reconocimiento no es una confirmacion solo de sus trabajos sino tambien de su presencia destacable en el curso de Ia historia contemporanea, marcada por su determinacion de permanecer firme y noble en tiempos dificiles, como un arbol con rakes profundas. ''El chubascd', su obra mas conocicla, es una histotia relativamente corta, pero que refleja Ia esencia de las obras de Hwang. Es, de todas sus obras, probablemente Ia que mejor muestra sus caracteristicas. Es una de las histotias cortas de Ia coleccion La gmlla de 1956, que incluye 14 novelas cortas escritas entre 1953 y 1955. El caracter de los personajes de estas obras tratan de aferrarse a conservar su cilido humanismo en Ia dificil epoca de Ia posguena. "El chubasco" representa Ia cumbre de esta etapa del trayecto literario de Hwang. Pt:esenta Ia descripcion de un intercambio emocional tierno y delicado de un nifi.o y una nifi.a, tan inocente que incluso dificulta llamarlo amor.

''La gmlla" y "Arenisca" se tradujeron a! ingles y se publicaron en Inglaterra y en los Estados Unidos. "El chubasco" fue galardonada en el concurso de novela corta patrocinada por Encounte1; un diario literario ingles. Los principales personajes de Ia obra son un nifi.o del campo y Ia tataranieta de una fracasada familia prominente recien trasladada de Setil. Se conocen en un arroyo y van de paseo a Ia montana cruzando el campo, donde les cae el chubasco. La salud de Ia debil y enferrniza nifi.a, descendiente de una familia en bancarrota, empeora despues del chaparron que les coge, y muere. Antes de morir, pide que Ia entierren con el jersey que llevaba puesto y que se mancho cuando el nino Ia llevaba en su espalda para atravesar Ia corriente del rio crecido. Lo mas importante de esta obra no es Ia trama. El estilo de narracion de Hwang atrae a los lectores mediante descripcione? simples y claras. No solo Ia amorosa historia sino Ia precision en Ia seleccion dellexico y el refinamiento de Ia sintaxis desempefian un importante papel en provocar un profunda sentimiento a todo el que Ia lee. Siguiendo simplemente las escenas de esta historia delicadamente estructurada, los lectores pueden experimen-

tar una literatura capaz de penetrar profundamente en sus corazones, afectando sus emociones. Los detalles minuciosos y las reacciones encantadoras de los dos personajes en las escenas normales que ocurren en Ia novela estan entretejidos de tal manera que crean un tenso trama de lirismo y expresion literaria, que situan Ia novela en un alto nivel. Esto esta ampliamente reconocido y ha sido discutido con frecuencia, pero debo enfatizar que el desenlace no es, sin duda alguna, el momenta magistral de las obras de Hwang, argumentable en Ia historia de Ia novela coreana. El nifi.o se entera de Ia muerte de Ia nifi.a por boca del padre, pero el autor no describe Ia reaccion del nifi.o, lo que se considera como un alto nivel estetico literario, reservado solo para aquellos de gran talento y destreza. ''El chubasco" presenta clara y satiricamente, como una aguja que pincha nuestro propio dedo, lo que Ia pura emocion es capaz de provocar en el corazon de un ser humano, y lo precioso que puede ser esa emocion. Se puede asegurar con firmeza que nosotros, los coreanos, somos unos grandes afortunados de poder tener a autores como Hwang Sun-won y una obra como ''El chubascd' como patte de nuestra herencia literatia. +

85


Ayuda para programas

de estudios coreanos en el extranjero La Fundacion Corea ofrece ayuda financiera a universidades, institutos de investigacion y bibliotecas ademas de a especialistas en el extranjero para apoyar sus esfuerzos por promocionar el estudio y comprension de los temas relacionados con Corea. Los proyectos que se tendran en cuenta seran aquellos relacionaelos con los campos de las humanidades, ciencias sociales y arte. Estos son los diferentes equipos y programas:

Equipo de apoyo para los estudios coreanos • Establecimiento o ampliacion de cursos y profesorado para estudios coreanos • Profesores visitantes • Apoyo para los institutos de investigacion en el extranjero Tel: 82-2-3463-5612 Fax: 82-2-3463-6025 Correo electronico: studies@kf.or.kr

Equipo parael programa de becas de investigaci6n • Becas de investigacion para estudios coreanos • Becas de investigacion para la ensefianza del coreano • Becas de doctorado en estudios coreanos • Programa de becas para publicaciones • Programa de subvenciones para publicaciones

Equipo para materiales de consulta ypublicaciones • Programa de distribucion de materiales de consulta • Apoyo a bibliotecas en el extranjero Tel: 82-2-3463-5684 Fax: 82-2-3463-6086 Correo electronico: publication@kf.or.kr

Si desea formularios de solicitud, informacion sobre los programas u otro tipo de informacion relacionada, pongase en contacto con el equipo pertinente o visite la pagina web de la Fundacion: www.kf.or.kr

Fundaci6n Corea Seocho P.O. Box 227, Seiil, Republica de Corea Diplomatic Center Building, 1376-1 Seocho 2-dong, Seocho-gu, Seul137-072, Republica de Corea

KOREA FOCUS Ademas de KOREANA, la Fundaci6n Corea publica, en ingles, Korea Focus en su esfuerzo por informar a la comunidad internacional sobre Corea y fomentar su conocimiento en esta era de globalizaci6n. Korea Focus ofrece una perspectiva global de Corea en una selecci6n informativa de articulos sobre los asunto~ de actualidad. En esta publicaci6n bimestral podra hallar ensayos y comentarios sobre la politica, la economia, la sociedad y la cultura coreanas, opiniones sobre la actualidad internacional y una cronologia de los asuntos mas destacados del pais. Los articulos son seleccionados de las principales publicaciones de Corea: los peri6dicos de mayor difusi6n, revistas de actualidad y boletines academicos. Para suscripciones o si desea mas informacion, p6ngase en contacto con el .......... Equipo para materiales de consulta y publicaciones de la Fundaci6n Corea.

HOREA FOCUS~

~m

raloncdC.OIhb<m:S~, Oltc:o<amn!~bS.U,IWi

Tei: 82-2-3463-5614 Fax: 82-2-3463-6075 Correo electronico: scholar@kf.or.kr

ai:crn> .. Oiplo<n>ra'

> ~

m

~on.

ln>poO-;!S<r\~itb._fm'

O Tr4ion>IV.'ry<)f llkii>EISI .-l\i>.


EL ENLACE YCENTRO IDEALES PARA LA COOPERACION DE LA CUENCA DEL PACIFICO

0

El CONSEJO COREANO PARA AMER~C LATINA Y EL CARIBE(KCLAC) es una entidad sin fines lucrativos y fundada en 1996 para promover intercambios econ6micos, sociales, culturales y academicos entre Corea y America Latina. El Consejo celebra anualmente un SEMIN~RO INTE.RNACIONAL sobre Ia cooperaci6n econ6mica entre ambas regiones. Publica el BOLETIN INFORMA TIVO DEL KCLAC con las actividades del Consejo y noticias sobre Ia situaci6n politica y econ6mica de America Latina y el Caribe.

20it 221 C2001.l. a> · ~ !'

~

rJ 8 \!I DI 2li!:

~

~

II! JJ OI

F el(>

l.tob~

.<J

i!O

I !

214 ;:~

~ .M

!Qil 2~

2001\::!'i &\Jill

~J;

· -~

J.J!!'Y ·I!! Ii ~S!

!l>

I ~KOTRA

yut:ii! rr<•r; · 2! !1 .....

f!l1 M'-11.1

~

2liil • 8 01>1{1 9 'dDI !I ill

f)

ct-" ... ,~ .... 3

" )tl>:.HII 'PI;?

{2001.2. bl

J.I

il

,!<oi!l! !l!f !JI'!-'i',IHI2!) '-i'-1 , t':!~li?dDI

0028 15 - ~

. l""f!l

!12 itt/ ~

·It; !i

Celebra mensualmente el. FORO DE AMERICA LATINA invitando a especialistas de ambas regiones y a empresarios para intercambiar informacion sobre Ia situaci6n econ6mica de America Latina y el Caribe.

• <;!~

~

. l>t"'.;~·o

I...:!!

<- ~ 1

..... c~ "! m

o t ~"'f!Urt

" "" f:rlrl ':f';)

,.~

"'""'·v·•

Korean Council on Latin America and the Caribbean Consejo Coreano para America Latina y el Caribe Secretaria Permanente : LG Insurance Bldg. 6F, 708-6, Yoksamdong, Gangnam-gu, Seul, Corea, 135-080 • Tel :(82-2)539-4871 Fax : (82-2)539-4872 • E-Mail : main@latinamerica.or.kr • Pagina de Web : www.latinamerica.or.kr (pr6ximamente en espafiol)


Se61 es una ciudad con una rica tradici6n hist6rica

i Bienvenido a SeUI!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.