Koreana Autumn 2001 (Spanish)

Page 1


LBusca noticias de sobre Corea? ' I

La Revista Mensual de Noticias de Negocios ~der en el Mundo yen Corea

El1 de agosto de 2000, NewsWorld comenzo un servicio de informacion conjunto con lntemet Securities Inc. (lSI) de China para ofrecer noticias relacionadas con los negocios de los nuevas mercados en todo el mundo. lSI, una compafiia de China que ofrece noticias de todo el mundo, fue fundada en 1994 y su sede esta en Nueva York, en los Estados Unidos. lSI tiene oficinas en 18 pafses y ofrece noticias de actualidad, estados de cuentas y perfiles de empresas, fnformes sabre rendimientos de corporaciones, informes sabre las industrias, analisis de valores, estadfsticas macroeconomicas e informacion legal y polftica. En Asia, lSI cubre China, Corea del Sur, Filipinas, Hong Kong, India, Indonesia, Malasia, Singapur y Tailandia. Para conocer mas detalles, visite Ia pagina www.securities.com.

www.newsworld.co.kr

EWS 8

NWORLD

Para mayor informacion sobre suscripciones: Tel: 82-2-749-5028 Fax: 82-2-792-9305 Correo electr6nico: news@newsworld.co.kr


BELLEZA DE COREA

Jige El jige es un artilugio que sirve para transportar cargas pesadas. Se invent6 hace mucho y constituye un testimonio de Ia sabiduria de nuestros antepasados y de Ia dura vida que llevaron. Se cree que el invento de este extraordinario y (mico artilugio se debe a nuestro territolio escabroso, lleno de montafias, que dificultaba el desarrollo de carreteras. Incluso se menciona el uso del jige por los coreanos en el antiguo libra chino de La historia de los Tres Reinos atestiguando su uso en Corea como media para transportar objetos desde un pasado muy lejano. El origen de Ia palabra jige es el verba }ida, que significa "transportar algo en Ia espalda", y ge, que sefiala instrumento. El jige tiene una historia tan larga en Corea que, a diferencia de otros tipos de instrumento, se le llama de Ia misma manera en cualquier Iugar del pais, sin haberse vista afectado por las variaciones dialectales. Se utilizan ramas de pino o de cedro para hacer el marco del jige. Las ramas se parten por Ia mitad y se inclinan formando un angulo de

tal manera que sea mas estrecho de arriba y ancho de abajo y con las dos piezas apoyandose una en otra. Luego se clavan tres o cuatro palos de abedul o de castano entre las ramas dandole Ia forma de un recipiente o contenedor con hendidura, en el que se lleva el cargamento. Con el recipiente formando crucetas, el jige se parece a Ia letra 'A', por lo que los occidentales suelen llamarlo 'cargador en armaz6n en forma de A'. El jige se hace a Ia medida del cuerpo del que desea usarlo y por eso los hay de diferentes tamafios. Con el prop6sito de facilitar al usuario levantarse con Ia pesada carga en Ia espalda, se usaban muletas cortas en zonas montafiosas y latgas en zonas planas. Dicen que llevar el catgamento pesado en Ia espalda en un artilugio como el jige consume menos energia que llevar el catgamento en Ia cabeza, en los hombros o con las manos, lo que nos hace darnos cuenta de Ia sabiduria de nuestros antepasados, que nos hace imaginarnoslos caminando firmemente con el jige pesadamente cargado en Ia espalda.


ARTE Y CULTURA DE COREA Portada:

En este numero KOREA NA se acerca a los musicales coreanos, tanto moclernos como tradicionales, y a varios grupos interpretativos, interpretes y tendencias En Ia foro de portada, una escena de La ultima emperatJJZ

i N D

MUSICALES COREANOS

I

c E

4 Las artes musicales de Corea Pansori y Changgeuk Hahn Myung-hee

10 :Oes;rrrollo del musical modemo en Corea Yoo Min-young T areas para el desarrollo de los musicales y el teatro coreanos · jung]in-soo Grupos interpretativos especializados en musicales coreanos Kim Moon-hwan

34 FOCO Web de KOREANA http://www.kf.or.kr/koreana

© Fundad6n Corea 2001. Todos los derechos reseiVados. Ninguna parte de esta publicaci6n puede ser reproducida de ningiln modo sin el permiso de /a Fundaci6n Corea.

La Exposici6n lntemacional de Ia Cer:imica Corea 2001- Kwon Sang-eun Jongmyo Jerye-ak ·Song Hye-jin

46 ENTREVISTA

Una travesfa de tres decada por el mundo del arte: Park Myung J a, Galeria Hyundai · Kim Han-sao

Las opiniones expresadas par los

50

autores no representan necesariamente

ARTESANOS TRADICIONALES

las de los editores de KOREANA o de

Kim Hyeon-hui artesana de bojagi · Lee Hyoung-kwon

Ia Fundaci6n Corea. KOREANA, registrada como revista

trimestral en el Ministerio de Infonqaci6n (NUmero de registro Ba-1003, con fecha del 8 de agosto de 1987), tambien se publica en ingles y chino.

54 EN CAMINO

El monte Gyeryongsan: Un iman para los buscadores de deseos Kimjoo-young


Tomo 10. N° 3 Otono 2001

i

62 MERCADO$

El mercado de Gangjin

KOREANA Una publicacion trimesrral de la Fundacion Corea 1376-1 Seocho 2-dong, Seocho-gu, SetH 137-072, Republica de Corea

Kim Mi-ok

68 COCINA

DIRECTOR DE IA PUBLICACION Lee In-ho

Gujeolpan Koo Chun-sur

EDITOR EJECUTIVO Sa Boo-sung

72 VIDA

Galjung-i, ropa de faena de Jeju

EDITORES Jose Maria Areta, Kim Un-kyung DIRECTOR ARTISTICO Park Seung-u

Kim Chong-du

76 DESCUBRIR COREA

El pinar de Ia aldea Sogwang-ri de Uljin: Preservar los pinos originales coreanos Chun Young-woo

83

CONSEJO EDITORIAL Han Myung-hee, Kim Hwa-young Kim Moon-hwan, Lee Chong-suk Shim]ae-ryong, Yu Hong-june SUSCRIPCION Precio anual: 18.000 won (30S EE. UU). Asia, correo aereo, 37S. Otros lugares, correo aereo, 39S. Precio por ejemplar, 4500 won Suscripcion/Correspondencia

OBRAS MAESTRAS

La caligrafia magistral de GimJeong-hui Yu Hong-june

86 CRiTICA DE ARTE

"La belleza del oro" Exhibici6n en Ia galena Roam Lee Yoonie

Extranjero Fundacion Corea 1376-1 Seocho 2-dong, Seocho-gu, -Seul137-072 , Republica de Corea Tel: 82-2-3463-5684 Fax: 82-2-3463-6086 Nacional Myung-Hwa Sa C.P.O. Box 7852, Seul Tel: 82-2-2274-5443 Fax: 82-2-2274-7822 PUBLICIDAD NW Planning Information 208 Hannam-dong, Yongsan-gu , Seul Tel: 82-2-749-5028 Fax: 82-2-749-9305 COMPOS!CION Y DISENO ART SPACE KOREA 31 Shingyo-dong, ]ongno-gu, Seul Tel: 82-2-734-7181 Fax: 82-2-737-9377 Impreso en septiembre de 2001 por Samsung Moonwha Printing Co. 167-29, Hwayang-dong, Seongdong-gu, Seul Tel: 82-2-468-0361/5

compai\ia . . Kim Un-kyung Traduodo pot


-

-

4

---...,...,.-..=---,...

-

~

~

"



grupos de artes interpretativas especializados en musicales y los artistas con talento para Ia cancion, Ia danza y el drama se convirtieron en nuevas estrellas. Los principales teatros comenzaron a poner en escena musicales originales como parte de sus programas especiales, y compailias musicales extranjeras vinieron a actuar a Corea, aunque casi siempre a escala reducida. En esta etapa de transicion en qLie ha concluido el siglo XX para dar paso a uno nuevo, en Seul empieza a seducir a los espectadores esta singular forma artfstica, abriendonos asf nuevas perspectivas. Los musicales son, claramente, una forma artfstica para Ia juventud, exudando Ia juventud y frescor de los veinteafieros, o Ia de una arboleda en verano. Los musicales transmiten un dinamismo que emana del escenario, una rapida sucesion de sucesos que ver y ofr en media de una vitalidad dramatica que es muy adecuada para !a pasion y Ia energfa de Ia juventud De muchas maneras, los musicales son !a personificacion de !a juventud. La vida diaria en una sociedad industrial est:'i basada en las caracterfsticas especiales de Ia juventud. Puede verse en nuestra existencia urbana cotidiana, repleta del buillcia y de un movirniento din:'imico similares a un motor enorme, infatigable, que mantiene Ia marcha bacia delante sin detenerse ni un segundo. Par ella, se puede decir que el musical es un arte interpretativo que surgio como producto derivado de Ia sociedad industrial urbana contempor:'inea. AI igual que todos los periodos han originado varias formas de artes interpretativas, Ia sociedad capitalista del siglo XX ha creado el musical. En Ia forma musical puede hallarse el espfritu del siglo XX. No es una coincidencia que los musicales involucren un comercialismo y un atractivo popular de estilo capitalista, y no es tampoco coincidencia que presenten mucho espect:'iculo y umi gran vitalidad. Es tambien disefio que los musicales se basen en ideas y humor originales, a! mismo tiempo que ofrecen entretenimiento de calidad y

diversion extravagante. Adem:'is, Ia musica de los musicales populares arrasa el mundo como una gigantesca ala, haciendose parte inmediatamente de los jovenes de hoy. En resumen, Ia forma artfstica conocida como 'musical' puede considerarse como Ia esencia de los tiempos contempor:'ineos. Siguiendo Ia estela del comercialismo y Ia popularidad, el musical ha surgido como !a forma artfstica favorita de hoy en dia, y SetH no es una excepcion en este fenomeno mundial. Pero antes de que el musical se hiciera tan popular en Seul, ~que forma de arte tradicon~ que tipo de media attfstico, era popular con el

El cantante de pansori Pak Dong-jin, un tesoro viviente.

publico en general en Corea? La respuesta es panso1i y changgeuk Par supuesto que estos dos estilos no pueden compararse con los estilos actuales. Pero de todas las formas musicales tradicionales coreanas, el pansori y el changgeuk son los mas parecidos a! musical occidental. Aunque el pansori y el changgeuk tienen raices diferentes y se han desarrollado par caminos separ·ados y con diferentes caracterfsticas artfsticas, poseel) varias similitudes a! ser musicales paralelos. Par supuesto, como en el caso de Ia opera, ni los musicales ni el changgeuk son el sim-

pie resultado de combinar· Ia musica y el drama Todos necesitan !a ayuda de Ia iluminacion, vestuario y apoyos escenicos. Pero Ia esencia de Ia propia actuacion incluye elementos dramaticos y musicales. Es en este sentido en que podemos comparar el pansori y el changgeuk a los musicales o Ia opera Sin embat·go, es simplemente una comparacion general par motivos pr:'icticos. Junto a los musicales y las operas, hay muchas otras formas de artes interpretativas que son Ia combinacion de musica y drama Incluso hace mucho tiempo, las tragedias griegas se basaban en Ia m(Jsica y el drama y en tiempos mas recientes tenemos los dramas musicales de Wagner, Ia Opera de Pekin en China, y el kabuki de Japon, todos formas artfsticas compuestas basadas en el empleo de musica y drama Par ella, Ia comparacion del panso1i y el changgeuk a los musicales y Ia ·opera es, simplemente, como conveniencia y alga muy subjetivo. Sin embatgo, parece adecuado identificar los lazos entre estos dos generos, el panso1i y el changgeuk, que, para su precisa comprension, se ha considerado necesario exp!icar·los compar·andolos entre sf. Casi a! mismo tiempo en que Ia opera fue introducida en Corea, el panso1i se comparo con Ia opera occidental. Esto se debio, sabre todo, porque las partes narrativas de Ia opera y el panso1i se presentan en forma de canciones en ambos tipos. El pansori tambien tiene sus elementos dram:'iticos, aunque mfnimos, en movimientos simples denominados ballim que acompafian a las canciones. Sin embargo, hay mas diferencias que similitudes entre estos dos generos. La diferencia mas clara es que en Ia opera hay varios actores en el escenario, mientras en el pansori solo hay un cantante y un tambor desde el principia basta el final. En Ia opera occidental, los actores desempefian cada uno un papel diferente, mientras que en el panso1i coreana, el cantante desempefia muchos papeles. Par ejemplo, en el cl:'isico de pansari Chunhyangjeon, hay una protagonista, Chunhyang, un protagonista, Lee


Mong-ryong, y varios personajes mas, como Wol-mae, Bang-jay Hyang-dan. En una opera todos estos papeles estarian representados por diferentes interpretes, pero en el pansori, un (mica cantante interpreta todos. En un primer vistazo, esta diferencia podria parecer insignificante, pero despues de una consideracion mas detenida, no es un asunto para despachar en dos lineas. De hecho, esta diferencia es indicativa de las diferencias entre Ia cultura occidental, que creo Ia opera, y Ia cultura coreana, que concibio el panso1i Si decimos que Ia cultura occidental es analitica, debemos decir que Ia cultura asiatica es compuesta. Basandonos en esta nocion, Ia naturaleza compuesta de las artes coreanas tradicionales es evidente. El ejemplo que mas claramente demuestra Ia naturaleza compuesta de Ia cultura coreana es el termino han. Han contiene el significado de "uno". Tambien significa "grande" y, a! mismo tiempo, "muchos". Cuando lo utilizamos para indicar mediados de verano o de invierno, significa "profunda" o "en el media" de alga. Tambien puede indicar "varios", cuando hablamos de numeros pequefios. Por ella esta palabra han, como un cuadro con muchas partes diferentes, tiene muchos significados; los especialistas dicen que tiene unos 30 significados diferentes. Es un clara ejemplo que verifica Ia forma basica de Ia cultura coreana, representada por los caracteres de totalidad y comprehension. Es alga extraordinario para un cantante representar tantos papeles diferentes como en el pansori. No es alga que sirva para maximizar el efecto de Ia m(Jsica, sino que revela Ia naturaleza compuesta que subyace a Ia cultura coreana. Esta caracteristica del pansoli es un sunbolo de Ia cultura coreana en un estado de flujo constante y el temperamenta del pueblo coreano. La musica del pansoli es ~istna a Ia de Ia opera occiAn Sook-sun, patrimonio cultural humano para el pans01i, es reverenciada por sus intensas actuaciones.


dental porque no ha sido compuesta y escrita por individuos selectos. En Ia mayolia de los casos, el pansori se basa en leyendas y cuentos que se han transmitido durante mucho tiempo. Con los anos, muchos cantantes magistrales han anadido su propio color a Ia mlisica, que, a! final, se convierte en una obra comunitaria. AI igual que los sepulcros de las aldeas, que se fueron creando cuando los caminantes iban poniendo una piedra encima de las existentes, las obras de pansori son el resultado de acumular lo que muchos cantantes han anadido, su propia influencia musical y, luego, todo refinado con el tiempo. Por ello una obra de pansor.i es Ia fusion del influjo artistico de muchos cantantes, personificando los sentimientos del pueblo coreano en su larga historia. Esta es Ia razon por Ia que tantos coreanos son aficionados tan devotos a! panso1i y un medio por el que los extranjeros pueden conseguir comprender Ia singularidad de Ia m(Jsica coreana. Por Ia escala o el numero de interpretes en el escenario, el panso1i puede parecer rudimentario si lo comparamos con Ia opera occidental. Pero el

pansor.i es como una reserva de los sentimientos del pueblo coreano, siempre en continuo cambio y movimiento, y contiene sus alegrias y tristezas, sus suenos y sus desesperaciones. Retrata los giros de Ia historia coreana y refleja los buenos y los malos momentos, el trabajo agotador de Ia vida real y una perspectiva optimista. Las escenas de Ia vida coreana pasan como un panorama De hecho, a! igual que hemos dicho de Ia palabra han anteriormente, hay una red de significados variados ademas de sentimientos y pensamientos fusionados representados en un panso1i. Como consecuencia, el pansori tiene significados diferentes segun el interprete y Ia audiencia, un arte vivo y dinamico que puede cambiar en cada actuacion. Por ello, no es inadecuado comparar el panso1i con Ia opera. Aunque el pansari parece simple y sencillo en Ia superficie, posee una grandeza musical y una elegancia similar a! de Ia opera, y ademas puede :evocar una respuesta emocional de intensidad similar. AI igual que los occidentales han disfrutado de Ia opera y Ia han convertido en parte de sus vidas,

Una escena de El cuento de Bae Bijang, una opera coreana de estilo changgeuk.

tambien los coreanos han dependido del pansor.i para tratar con el flujo y reflujo de Ia vida En resumen, el panso1i es un legado singular de Ia manera en que los coreanos disfrutan de las artes en su rico entorno cultural. Par ella, el asunto de a que forma artistica mas se parece el panSOli es alga secundario. Es inevitable que un arte cambie con los tiempos y que aparezcan nuevas formas. Este es el caso de changgeuk, que surgio en Corea en el siglo XX. El pansari y el changgeuk tienen el mismo linaje, y este (J!timo se derivo del primero. El changgeuk se introdujo a principios del siglo XX cuando Ia influencia de Ia cultura y civilizacion occidentales comenzaron a penetrar en Ia peninsula coreana. Despues de anexarse Corea por Ia fuerza, japon busco poner en Ia pr:ictica su politica colonial. Los japoneses iban por delante en 'su interes por Ia cultura occidental y fue a traves de Japon por donde entro esta influencia occidental. Fue en esta epoca cuando surgio en Corea un tipo de teatro de estilo occidental denominado sinpageuk (literalmente, "drama de Ia nueva escuela").


Como bien se sabe, en el drama de estilo occidental se asignan papeles individuales a interpretes individuales, como en el caso de la opera, y este estilo de drama vino a ser una gran influencia en el pansori. El formato tradicional del pansori, donde una persona interpreta muchos papeles, se cambio para introducir el sistema occidental. Ademas, se incorporaron los elementos dramaticos occidentales para suplir Ia puesta en escena de una representacion, con accesorios mas realistas y con escenarios mayores. Por ello, con la influencia del drama occidental nacio una nueva forma de arte interpretativo coreano denominado changgeuk. El changgeuk alcanzo su punto mas alto a mediados del siglo XX, cuando se fundaron muchos grupos especializados que actuaron en todo el pais. El pansori y el changge uk tradicionales coreanos tienen varias similitudes con Ia opera y los musicales occidentales. Esto es mas evidente en el parecido entre los musicales y el changgeuk, ya que ambos tienen una combinacion de m(tsica, danza y drama, complementa-

da con un vestuario, accesorios y escenarios muy elaborados. Por ello, los musicales y el changgeuk son formas art!sticas compuestas. Pero aunque son muy parecidos en Ia superficie, esto no significa necesariamente que los musicales y el changgeuk vayan siempre de la mano. Puede ser que dos formas art!sticas parezcan similares, pero sus objetivos y personalidad att!stica pueden estar mundos apatte. Todas las mtes interpretativas que disfrutan los diferentes pu eblos del mundo, aunque muy variadas, son similares en varios aspectos, especialmente en el hecho de que tienden a combinar m(tsica, danza y elementos dramaticos. Pero a pesar de estas similitudes superficiales, son incontables las diferencias ¡en sutilezas art!sticas. Esto se puede decir tambien del changgeuk y de los musicales. Superficialmente hay varias similitudes y hacia finales del siglo XX hab!a una tendencia a aceptar el musical occidental como modelo. Pero a pesar de ello, el changgeuk coreano difiere de un musical occidental en muchos puntos. Los sentimientos, el estilo y el esp!ritu att!stico son diferentes. De hecho, las can-

ciones que se emplean en el changgeuk son casi todas del panso1i en melod!a y metodo de canto, mientras que el argumento se toma de leyendas y cuentos clasicos. El dialogo tiene una fuerte entonacion coreana, y el vestuario y escenario son, hasta cierto grado, t!picamente coreanos. Por ello, es difkil, e incluso f(ttil, intentar comparar dos attes ind!genas de dos culturas diferentes. En esta nueva epoca del siglo XXI, hay unos cuantos teatros en Se(tl que tienen en cattel musicales, mientras que otros mantienen la vida del changgeuk explorando nuevas direcciones. Al final, lo importante quiza no sea el estudio de !a relacion del changgeuk y los musicales. Dejando esta discusion teorica de lado, tanto el changgeuk como los musicales fluyen tranquilamente en !a corriente de los tiempos, cada uno a su man e r ~. Por ello es mas importante recalcar las caractetisticas (micas de cada uno en su propio contexto. En esta era de globalizaci6n e internacionalizacion, solo las formas mas singulares de arte pueden sobrevivir, ya que los tiempos requieren sentimientos art!sticos plurales. +

Una escena de El cuento de Sim Cheong, una opera coreana de estilo clumggeuk.


Desarrollo del musical modemo en Corea Yoo Min-young Decano de l'a Escuela de Posgraduado de las Artes y Ia Cultura de Masas de Ia Uni versidad Dankook

as primeras formas de teatro o artes interpretativas incluian canto y danza junto con mimo. Estas attes interpretativas estaban enraizadas en los rituales de los primitivos humanos y Ia oraci6n a sus dioses. En Occidente, el teatro se convirti6 en una forma mas narrativa en paralelo con los desarrollos en ellenguaje y Ia civilizaci6n urbana, lo que dio como resultado una rica tradici6n dramatica, mientras que en Asia, incluyendo Corea, el teatro con musica y danza lleg6 hasta Ia modernidad. Los coreanos siempre se han sentido muy

L

10

orgullosos de su canto y su danza, como se evidencia en el hecho de que son los principales medios de expresi6n del teatro coreano. Este rasgo se nota facilmente por el numero de noraebang, (karaoke), que ya sobrepasa los 60.000 en Una escena de Porgy y Bess (abajo), un musical de Broadway que se puso en escena para celebrar Ia apertura del Centro Drarruitico en los aiios 60. Representado en su propio pequeiio teatro, Linea de metro nlimero 1, del Grupo Teatral Hakchon, unmusical dirigido por el famoso compositor Kim Min-gi, ha disfi:utado de una larga perrnanencia en cartelera (derecha).


11


los diez afios que han pasado desde que se introdujo en Corea Hoy en dia, el panorama teatral de Corea es testigo de un declive dramatico en el teatro tradicional basado en los dialogos, mientras crecen los musicales, entre los que podemos citar changgeuk (opera clasica coreana), chongeuk (d rama musical), madangnori (drama popular coreano) y otras rutinas de canciones y danza. De hecho, esto ocurre incluso mas en el teatro coreano clasico, ya que la mayoria de las formas dramaticas tradicionales: dramas de mascaras, teatros de marionetas y pansori (opera), ademas del gut (rituales chamanistas), dependen de las canciones y la danza, principalmente, y el mimo en algunos casos, como medios de expresion. Despues de que Corea abriera sus puertas al resto de los paises a principios del siglo XX, el teatro sinpa o 'nueva ola' japones y el drama moderno occidental llegaron a dominar el teatro orientado al dialogo durante dos decadas. Sin embargo, en los afios 30, el changgeuk y el drama musical tradicional se popularizaron, rnientras que poco despues de la liberacion de Corea del gobierno colonial japones en 1945, el gukkuk, un musical de estilo tradicional con un reparto integrado exclusivamente por mujeres, establecio una nueva tendencia teatral. No obstante, la historia del teatro muestra que los dramas orientados al dialogo siempre forman la corriente principal. En 1957, el dramaturgo Yu Chi-jin, un pionero del teatro moderno en Corea, regreso al pais despues de estudiar el teatro americano, con la creencia de que Corea deberia desarrollar musicales al estilo de Broadway. Fue tambien en esta epoca cuando se construyo el Centro Dramatico, un teatro nuevo y moderno, donde Yu puso en escena Po1gy y Bess, de Dorothy Heyward y DuBose como obra inaugural, en la forma de "sernimusical'1, insertando en la obra varias piezas de Geo1ge Gershwin Para poner en escena musicales en el sentido propio de la palabra, Yu co12

menzo a entrenar a actores en canto y danza. Sin embargo, los actores, que no tenian experiencia alguna en los musicales de Broadway y tenian poca confianza en el potencial de este estilo como forma teatral, no mostraron mucho entusiasmo. Cuatro afios despues, hubo dos acontecimientos muy importantes: Yu Inhyeong, la hija mayor de Yu Chi-jin, que regreso a Corea despues de estudiar teatro en los Estados Unidos, puso en escena Po1gy y Bess, en version autenticamente musical; y el critico de m6sica y danza Pak Yong-gu regreso de Japon para dirigir la Compafiia Musical Yegreen, que presento un musical originalmente coreano titulado Ven tranquilamente, con Lim Young-woong como director. Los musicales al estilo de Broadway del Centro Dramatico y los musicales originates crearon dos tendencias distintas en los primeros dias de los musicales en Corea. Pero el proyecto de traducir obfas occidentales del Centro Dramatico se vio interrumpido por el fallecimiento de Yu Chi-jin y la marcha de Yu Inhyeong a la Universidad de Hawai para continuar sus estudios. A principios de los afios 70, la Compafiia Yegreen era el unico grupo que interpretaba musicales. Sus musicales, como Habla, oceano y Deja sonar la campana, eran todos trabajos originates, y eran una mezcla de temas clasicos y modernos, pretendiendo de esta forma educar al publico. Los musicales de Yegreen demostraron tener una gran aceptacion entre los espectadores y se llevaron de gira por toda la nacion. Pero la Compafiia Yegreen comenzo a tener problemas financieros y su futuro inmediato estaba en duda cuando, en mayo de 1973, el Teatro Nacional decidio absorber al grupo como parte de su Compafiia Nacional de Musica y Danza. Hubo pocos cambios en la composicion e identidad del grupo. Kim Hi-jo siguio siendo su compositor y director, Choi Hyeon era su core6grafo y Nah Yeongsu era el director del coro. Sin embargo, se amplio su repe1torio y se incluyeron

musicales occidentales con nuevos di..rectores asignados para diversas producciones, como Lim Young-woong, Lee Kiha yHeogyu A mediados de los afios 70 habia otros grupos que se habian unido a la Compafiia Nacional de Musica y Danza para poner en escena musicales. En 1973, Gagyo, una nueva compafiia, puso en escena una produccion al estilo de Broadway de Fantasticos de Tom Jones en el Teatro Nacional, aunque con tecnicas teatrales poco refinadas, y en mayo de 1977, la Compafiia Teatral Hyundai puso en escena Padam, padam, padam, la biografia de la cantante francesa Edith Piaf, como musical. Se puede decir que estas producciones se han considerado el motivo del cambio del teatro musical en Corea Ademas, Choi Jang-gwon, que compuso el primer musical origina-l coreano, fundo Mirinae, un centro dedicado al desarrollo de musicales y adiestrarniento de actores. Todo esto indica que el interes en los musicales mostraba un crecimiento constante. Uno de los desarrollos mas notables fue que, con patrocinio corporativo, la Compafiia Hyundai comenzo a poner en escena grandes producciones de musicales infantiles, como Blancanieves y Peter Pan. Esto, teniendo en cuenta que el teatro infantil se habia limitado a espectaculos de marionetas hasta ese momenta, supuso un gran cambio; la compafiia Hyundai fomentaba los aspectos educativos del teatro y al mismo tiempo criaba a una generacion de futuros espectadores. En 1980, Ia Compafiia Hyundai fue responsable de otro hito: Ia puesta en escena de jesucristo Superstar, de Andrew Lloyd Weber, dirigida por Pyo Jae-soon, la cual ofrecio a los espectadores el primer contacto con un musical rock. La entusiastica respuesta hizo posible que Hyundai produjera otras obras, como Sonrisas y Jagrimas y Evita, al mismo tiempo que creaba una audiencia leal y posibilitara que se distinguiera como ellider del movimiento musical en


Corea. Pyo Jae-soon y Kim Sang-ryeol, los directores permanentes de Ia campania, lograron gran fama como especialistas en el campo del teatro musical. Como los musicales de Hyundai lograban gran popularidad entre Ia audiencia joven y tambien eran exitos econ6micos, se fund6 un nuevo grupo, Ia Compafiia Musical Daejung, y los grupos existentes, Minjung y Gwangjang, pusieron en escena de forma conjunta Muchachos y muiiecas, todo esto contribuy6 a ampliar el interes en los musicales. El pt:1blico apoy6 con entusiasmo los nuevos espectkulos: el jesucristo Superstar de Hyundai atrajo a mas de 300.000 espectadores en 143 representaciones durante el afio y medio que estuvo en cartel, y Ia producci6n conjunta de Muchachos y m uiiecas fue vista por cientos de miles de personas durante el largo tiempo que dur6 su puesta en escena. Como el pt:1blico empez6 a disfrutar de los musicales, las compafiias de producci6n comenzaron a programarlos durante el verano, una estaci6n considerada de vacaciones para el teatro, y fue una estrategia que dio resultado. Para entonces, los musicales eran mas aceptados que los dramas tradicionales. En 1985, el director Kim Woo Ok Ianzo una serie de musicales destinados a los adolescentes, entre los que se hallaban Estrellas errantes y Estrellas que suenan, ambas escritas por Youn Dai Sung, en el Centro Dramatico, donde no se habian puesto en escena musicales desde el fallecimiento de Yu Chi-jin, el pionero de Ia escena musical coreana. Estas producciones atrajeron a decenas de miles de estudiantes de secundaria y bachillerato a! teatro, ampliando, otra vez, Ia base de espectadores a nifios y adolescentes. Como los musicales demostraban que eran atractivos, varios grandes almacenes, deseosos de atraer clientes, rapidamente comenzaron a construir teatros en sus edificios. Lo hicieron, por ejemplo, los grandes almacenes Hyundai y Lotte. El Teatro de Arte de Lotte World incluso intent6 convertirse en un Iugar especializado en musicales con una campania

residente, que incluia Ia contrataci6n de tecnicos de escenario de Broadway. Sus esfuerzos, sin embargo, s6lo duraron unos cuantos afios, principalmente porque las operaciones eran demasiado costosas. No obstante, el Teatro del Arte de Lotte World descubri6 y cri6 a Nam Kyung Joo, Choi Jung-won, Jun Soo Kyeung y ]oo Won Sung, que se convirtieron en interpretes musicales de gran fama. El dramaturgo Yu Chi-jin, pionero del teatro modemo en Corea (derecha). La apertura del Centro Drarruitico en 1962 (abajo). Interior del Centro Dramatico (mas abajo).

13


Alrededor de esos afios, la Compailia Se(Jl 88 de las Artes Interpretativas puso en escena su primera producci6n de Saebul en el Centro Cultural Sejong. Fue un acontecimiento significativo porque esta compafila esta financiada con fondos p(Jb!icos y se especializa en musicales de estilo coreano. Fue tambien durante este periodo cuando el director de opera Moon Holnm, que preferia el teatro de¡ tematica politica, intent6 un nuevo genero de musicales originales que denomin6 noraegeuk, o dramas cantados, que s6lo duro un corto periodo de tiempo. Estos intentos por desarrollar musicales tipicamente coreanos eran, como mucho, experimentos teatrales que pronto se disiparon, ya que no pudieron crear un interes genuino en el p(Jblico sin centrarse en elementos de entretenimiento o de sofisticaci6n musical. La capacidad para entretener es un elemento fundamental de un musical, motivo por el cual estos intentos de crear musicales con una finalidad especifica no funcionan. La (mica raz6n para Ia supervivencia de Ia Compafiia Se(J! 88 de las ¡ Artes Interpretativas es que recibia fondos p(Jblicos. Como se ha dicho mas arriba, en los afios 80 se fundaron varias compafi!as y teatros musicales, y el aprecio del publico por los musicales aument6 dramaticamente, lo suficiente para amenazar a! genero dramatico tradi-

14

cional. Seg(m ei articulo de Kim Woo Ok, "Musicales, ei pasado y el presente", que incluye estadisticas sobre los musicales puestos en escena desde Ia introducci6n de este genero basta principios de los afios 90, en los primeros 10 afios, entre 1962 y 1971 se representaron 16 producciones; 30 entre 1972 y 1981; y Ia increible cifra de 141 entre 1982 y 1991. El numero de musicales se ha multiplicado por 10 en tres decadas. Es tambien algo interesante ver Ia proporci6n entre musicales originales coreanos y obras traducidas. Por ejemplo, las obras originales representaban el 87 por ciento del total de musicales puestos en escena en los 10 primeros afios, mientras que las obras extranjeras eran el 13 por ciento; luego 57 por ciento y 43 por ciento en los afios 70, y 37 por ciento y 63 por ciento en los afios 80. Esto indica que las importaciones de Broadway se aduefiaron de Ia escena musical segun pasaba el tiempo. Este fen6meno es mas claiu ~n los afios 90. El caso mas notable es Ia producci6n de 1992 de Somisas y

Produccion del grupo musical Compafiia A-COM del popular exito de Broadway Muchachos y muiiecas (abajo). Una escena de La Ultima emperatriz, un musical original de la Compafiia A-COM que se represento en Broadway en agosto de 1997 (derecha).



Jagrimas, puesta en escena por una campania itinerante de Broadway. El publico coreano pudo saborear el Broadway autentico por medio de este espectaculo, lo cual ayud6 a que el gusto de Ia audiencia por los musicales extranjeros aumentara. Par ejemplo, Muchachos y muiiecas estableci6 el record de mas de l.lOO representaciones en alga mas de 10 anos, y atrajo a mas de un mill6n de espectadores. Esta clase de exito comercia! condujo a un aumento considerable en las producciones musicales para nilios, entre las que podemos citar Ia que realiz6 Ia Campania Musical Daejung, que gast6 5.500 millones de wanes (mas de 4 millones de d6lares estadounidenses), una suma sin precedentes, en Ia costosa producci6n de Cats. Pero incluso con presupuestos tan extravagantes, las companias se centraron en reCI·ear el estilo de Broadway, por ejemplo, utilizando grabaciones en vez de cantar en directo. La popularidad de los musicales sigui6 aumentando, pero, a! mismo tiempo, se hicieron mas comerciales con poco desarrollo en otros aspectos. Esto dio como resultado una campana para desarrollar musicales originales iniciada par el The Sports Chosun, un diario depottivo y de entretenimiento muy influyente. En 1995, Ia campana se convirti6 en los Premios Musicales de Corea, que pretenden apoyar el desarrollo de este genero attistico en Corea. Estos premios animaron Ia competencia entre las companias aunque, con el tiempo, Ia Campania ACOM domino los prernios. Despues de recibir el primer premia durante varios anos seguidos, A-COM se convitti6 en el centro de atenci6n con su producci6n de La ultima emperatriz, escrita par Yi Mun-yol y dirigida par Yun Ho-jin. Despues de su gran exito en Corea, el espectaculo fue de gira par Broadway en agosto de 1997. Treinta y cinco anos despues de que el genero musicalllegara a Corea, una obra musical origmal coreana aparecia en Broadway, donde se origin6 el genera. La producci6n tuvo buenas criticas, tanto de The New York Times como de otros 16

peri6dicos de gran tit·ada, pero desde el punta de vista financiero, el espectaculo acab6 con varios millones de wones en numeros rojos. No obstante, se produjeron dos cambios notables en Corea como resultado del mes de gira de esta obra: muchas companias comenzaron a desarrollar musicales originales y el gobierno estableci6 un fonda para financiar las git·as en el extranjero de obras con buenas criticas. Los musicales son, esencialmente, espectaculos, que requieren teatros y escenarios de grandes dimensiones. Sin embargo, desde mediados de los anos 90, los musicales tambien se han representaLos musicales son, esencialmente, espectiiculos, que requieren teatros y escenarios de grandes dimEmsiones. Sin embargo, desde mediados de los afios 90, los musicales tambien se han representado en pequefias salas.

do en pequenas salas. Linea de metro numero L que todavia se representa en el Teatro Hakchon, y El amor bajo Ja lluvia, en el Teatro Ingan son dos ejemplos con exito. Segun los musicales eran mas populares, las companias coreanas comenzaron a colaborar con especialistas extranjeros y a recibit· su apoyo artistico; en una ocasi6n, el famoso compositor ruso Igor Yakushenko escribi6 las canciones en exclusiva para el Teatro Chongdong, que se insertaron en el musical infantil Ellabrador y el hada, uno de los repertorios mas populares. Junto con A-COM, la Compania Musical Seensee, la Campania Musical Daejung y el Grupo Musical Metropolitano de Sel'1l, la Compania de las Artes Interpretativas de Seul tambien se encon-

traba entre las companias que enriquecieron los escenarios musicales durante los anos 90. En un esfuerzo por superar Ia falta de dit·ecci6n durante sus primeros anos, este grupo se regener6 en 1991 como fundaci6n y se convirti6 en campania permanente del Centro de las Artes de Sel'1l, que le ofrecia acceso al Palacio de la Opera, una de las mejores instalaciones de Corea para producciones de gran envergadura. Aparte, la Campania Teatral Hyundai, que comenz6 su andadura centrandose en obras originales, hizo git·as por todo el pais, e incluso hizo representaciones en Roma, Italia, con jang Bo-go, rey de los marinas mercantes Para enfrentarse a esta proliferaci6n descontrolada de grandes producciones, el compositor y director Kim Min-gi estableci6 un estilo distintivo de musical coreano. Puso en marcha el Teatro Hakchon con Linea de metro numero L una adaptaci6n de una novela alemana, seguida par Mosquito y Hermanos de sangre. Este boom de musicales, sin embargo, se detuvo con la crisis financiera que sufri6 Corea en 1997 y 1998. Las obras convencionales vieron su audiencia reducida en un 40 por ciento y los musicales a gran escala no se pusieron en escena durante alg(m tiempo. Las unicas excepciones fueron las companias que, como Ia Compania de las Artes lnterpretativas de Seul y el Grupo Musical Metropolitano de Seul, estaban financiadas con las areas publicas. La Fundaci6n Samsung para las Artes Visuales, que habia financiado la producci6n de musicales, se retir6 despues de dos anos. Segun Corea se iba recuperando de la crisis financiera, el teatro tambien recuper6 alguna vitalidad, aunque se vio limitado a algunas producciones musicales, como las grandes producciones de finales de los anos 90, entre las que se encuentran Vida, de Ia Campania Musical Seensee, Una linea del coro, Nunsense y Cats (todas obras extranjeras) de la Compania Musical Daejung, y la obra


original de la Campania de las Artes Interpretativas de Se(Il, Nana olvidada. Pero las companias tambien fueron criticadas porque la mayoria de estas prcr ducciones era reposiciones. No se puede negar que los musicales eran producciones esencialmente comerciales. El presupuesto para Calle 42, de la compafila musical T.N.S. llego a los 19.000 millones de wanes (unos 14 millones de dolares), y con una inve1:sion de esa magnitud, la campania tenia que centrarse en la taquilla. Pero no solo eran obras traducidas las que se produdan con grandes presupuestos. La ultima emperatriz, Nana olvidada y Tripitaka Koreana eran tambien grandes producciones, aunque, con la excepcion de La ultima emperatliz, los musicales no han disfrutado de beneficios economicos. En realidad, los musicales coreanos estan en una etapa infantil, sin guiones originales, sin compositores de talla y sin directores de probada envergadura. Durante las (Jltimas cuatro decadas, sin embargo, se ha desarrollado un n(Icleo importante de actores de musicales, pero, al mismo tiempo, es diflcil hallar interpretes que tengan un talento excepcional o una gran experiencia en el canto, la danza y la actuacion. Podria decirse, pues, que, en terminos de cantidad, los musicales coreanos han avanzado mucho desde sus inicios, pero este progreso no se ha vista reflejado en la calidad de las producciones. Desde el ana 2000, es un hecho destacable que, ademas de los musicales de Broadway, se han puesto en escena obras de Gran Bretana, Alemania y Rusia, lo cual ha ofrecido variedad. La obra Linea de metro numero L del Teatro Hakchon, es uno de los esfuerzos mas admiJ¡ados para crear diversidad en las producciones musicales. La obra estuvo en cartel seis anos en el ~smo lugar, con un record de mas de 1.000 representaciones. Fue un lagro sorp1 ~ endt que fueran a ver la obra 180.000 personas a ese pequeno escenario. Durante su representacion, la obra presento a a1tistas como Sul Kyung

Gu, Pang Eun-jin y Lee Jeong-heon, que se han convertido en estrellas de la musica junto a Nam KyungJoo y Joo Won Sung. Con el tema de "anhelo par la libertad y la reunificacion", esta produccion tambien desperto la atencion del gobierno aleman y la Campania de Teatro Glips de Berlin, que fueJ:on: los primeros en poner en escena la version original de la obra, y cuyo autor via la produccion de Hakchon. Esta campania fue invitada a Berlin para una puesta en escena de tres d1as, y alH el grupo recibio una gran ovacion despues de cada representacion en el Teatro Grips. Sin embargo, la forma mas fiable de comprobar el avance de los musicales coreanos es la obra original de A-COM La ultima emperatliz Esta produccion estaba lejos de su mejor desarrollo cuando se estreno en 1995, sin embargo, y despues de seis anos de ajustes, se ha convertido en "un musical para todo el pais", lo que ha generado un nivel de beneficios de 500 millones de wanes anuales. Desaf01tunadamente, no ha habido otro musical original que haya continuado con el exito de esta obra, y los Premios Musicales Coreanos no han podido dar su primer premia durante los (Jltimos dos anos. Sin embargo, en estos 40 anos desde el primer intento cor ~ ano par poner en escena un musical extranjero en 1962, la evolucion de este genera, que ha seguido dos sendas -una centrada en

Linea de metro nllinero 1 del Teatro Hakchon representa Ia vida de un hombre sin empleo, de un adolescente que se escapa de casa, de un vendedor callejero y de un chinocoreano de Yanbian, cuyos caminos se cruzan en el metro. Una version coreana del original alem:in se repuso en Alemania, donde tuvo una buena acogida.

como reo¡ear de la mejor manera posible las obras originales de Broadway, y la otra en crear formas musicales coreanas se ha convertido en el escenario central del teatro coreano. Y esta clara desde La ultima emperatriz y Linea de metro numero 1 que comenzamos a ver algunas posibilidades en estos intentos. Sin embargo, para mejorar un genera musical se necesita mucho todavia. Primero, un teatro especializado en la puesta en escena de musicales. Segundo, un buen grupo de profesionales especializados en musicales. Tercero, se tiene que persuadir a las g~¡andes corporaci6nes de que patrocinen estas producciones. Par ultimo, para desarrollar una industria musical que sea viable, se necesita producir obras de gran calidad, de nivel internacional, que puedan ponerse en escena en los mercados extranjeros. El mercado coreano esta limitado a unos 500.000 espectadores, lo cual no es suficiente para mantener esta industria. Despues de 40 anos de desarrollo, el musical coreano solo comienza a tamar forma + 17


Tareas para el desarrollo de los

musicales y el teatro coreanos JungJin-soo Profes~

de Literatura lnglesa de Ia Universidad Sungkyunkwan

a historia del drama moderno en Corea data de principios del siglo XX, que estuvo marcado por la introduccion del teatro extranjero a traves de Japon en los alios 20. Por supuesto que ya habia formas dramaticas tradicionales coreanas, como pansOii (forma de opera tradicional interpretada por una persona), danza de mascaras y espectaculos de marionetas, pero no se habian desarrollado hasta conseguir el nivel de 'cultura' como paso en China o Japon, y ademas luchaban contra la erradicacion bajo la politica de asimilacion cultural del gobierno colonial japones. El drama moderno fue introducido en Corea como "nuevo drama" por los intelectuales coreanos que habian estudiado en Japon, donde el teatro occidental habia sido introducido antes con el mismo nombre. Como ocurrio en el caso de Japon, desde el principia, el drama moderno coreano podria catalogarse en 'drama serio' y 'drama popular'. El primero, destinado a los intelectuales, bajo el nombre ya mencionado de 'nuevo drama', acogio el realismo occidental y sus formas dramaticas subsiguientes. El drama popular, o sinpa, destinado al publico en general, un tipo de obra sirrlilar al melodrama que se hizo popular en occidente en el siglo XIX, se puso de moda en Corea en los anos 30, y sus producciones alcanzaron un

L

18

nivel casi comercial. Pero no logro apoderarse del escenario por la preferencia de los intelectuales, que eran los lideres de opinion en la sociedad, por los dramas mas serios. Otro factor fue la competencia con los medias de comunicacion, radio y cine, que surgieron a mediados del siglo XX, y despues la television en los anos 60. ¡¡Con el crecimiento sin precedentes de la economia coreana desde los anos 70, la derrianda del publico coreana por una mayor calidad de vida se incremento dramaticamente. Por ello, la gente comenzo a buscar pasatiempos variados, esperando diversificar las formas de las obras que anteriormente se habian centrado en dramas serios de la escuela modernista, que solo habian atraido a una audiencia muy limitada, constituida, principalmente, por intelectuales y universitarios. Por ello se hicieron esfuerzos para crear modos de atraer audiencias mas amplias al teatro, como es la puesta en escena de musicales occidentales. Yegreen, una campania teatral fundada en los anos 60, quiso producir musicales de estilo coreano, pero no logro satisfacer a la audiencia, que habia asimilado rapidamente la cultura occidental. En los anos 70, se introdujeron los musicales de Broadway, principalmente en torno a! grupo Campania Hyundai. En esa epoca, como Corea no se habia adherido a la convencion interna-

cional sobre la proteccion de la propiedad intelectual, se pusieron en escena exitos como Sonrisas y Jagrimas, West Side Story y Evita. Aunque estas representaciones no consiguieron convertirse en exitos de taquilla, contribuyeron a despertar el interes de Ia audiencia. La primera representacion musical que desperto el interes de los coreanos en los musicales fue Muchachos y muiiecas, por la Campania Teatral Minjung en 1985. Desde entonces, este musical se ha repuesto casi todos los anos, y todas las producciones han logrado un exito considerable. Desde entonces, el interes en los musicales ha aumentado, de tal forma que son el genera predominante en los dramas comerciales hoy en dia. En 1986, Corea se adhirio al Codigo Comercial Uniforme (UCC, por sus siglas en ingles), un tratado internacional sobre la proteccion de los derechos de propiedad intelecttJal, y diez anos despues se hizo miembro de la Convencion de Bern. Naturalmente, esto aumentolos castes de produccion pero, al mismo tiempo, las producciones coreanas eran ahora legitimas, lo que posibilito crear unos cimientos solidos para un desarrollo futuro. Pero los musicales deben considerarse algo nuevo en Corea. Aunque los que se han realizado en los ultimos 10 anos han tenido un relativo exito, esto se debio, en gran parte, al resultado del


La produccion de un musical es, aparte de todo, un negocio de alto riesgo porque requiere muchos recursos financieros. Se dice que los musicales disfrutan de una gran popularidad en Corea, pero ningun productor o compafiia teatral ha logrado beneficios poniendo en escena musicales. Por el contrario, demasiados productores y compafiias teatrales estan cargados de deudas por el gran fracaso financiero de los musicales que ponen en escena, incapaces de resistir Ia tentaci6n de uno o dos exitos comerciales.

espiritu de "nada es imposible" del pueblo coreano, y a la gran pasion y . esfuerzos del personal relacionado con el teatro. Ademas, no fue el resultado de haber logrado experiencia en la produccion de musicales a traves de medios normales. Este articulo pretende identificar los componentes clave de los musicales coreanos y ofrecer un vistazo a todos, y, al mismo tiempo, explicar la direccion en la que deberia dirigirse cada aspecto, ademas de.las tareas que deben llevarse a cabo para conseguir un mayor desarrollo. Financiacion de las producciones La produccion de un musical es, aparte de todo, un negocio de alto riesgo porque requiere muchos recursos financieros. Se dice que los musicales disfrutan de una gran popularidad en Corea, pero ningun productor o compailia teatral ha logrado beneficios poniendo en escena musicales. Por el contrario, demasiados productores y compaiiias teatrales estan cargados de deudas por el gran fracaso financiero de los musicales que ponen en escena, incapaces de resistir la tentacion de uno o dos exitos comerciales. Justo cuando los musicales iban a despegar en Corea, la crisis financiera golpeo Asia a finales de 1997, lo cual hizo que varias compafiias teatrales y productores cayeran en bancarrota. Como los musicales no estan firmemente

establecidos en Corea, no hay inversores profesionales que puedan ofrecer ayuda financiera para nuevas producciones, como ocurre en los paises avanzados. Y por ello, en muchos casos, son los productores los que asumen el riesgo de poner en marcha una produccion despues de asegurarse de haber conseguido los medios s6lo para las primeras preparaciones, esperando recuperar los gastos de produccion a traves de la taquilla. Los product ores tambien dependen del patrocinio de las corporaciones, ofrecido como metodo de relaciones publicas de las compailias, para amortiguar algunos de los costos. Como no suelen establecerse contratos legales con los artistas ni tampoco existe un sindicato de actores, al no tener exito, la perdida no es solo del productor sino para todos los que participan, razon por la cual, por ahora, la produccion de un musical es un negocio inseguro. Para producir un musical a gran escala con un reparto de unos 20 o 30 actores, se requiere, segun la tendencia actual, de 500 a 1000 millones de wones. Del alrededor de 20 las producciones anuales, menos de la mitad consigue recuperar los costes de produccion. E incluso los que se convierten en exitos consiguen nimias ganancias, porque se desarrollan con un contrato de riesgos compartidos, como lo es una coproduccion con una cadena de television. Estos

ultimos afios han sido testigo del establecimiento de compaiiias especializadas que invietten en la produccion de musicales, principalmente porque la tendencia a la reduccion de los tipos de interes ha motivado que los inversores busquen inversiones alternativ'as. Pero Ia participacion de un socio inversor significa menores beneficios para el productor. En este caso, el productor a menudo acaba solo con el dinero suficiente para comenzar el siguiente proyecto. Por ello, los productores coreanos de musicales luchan por sobrevivir a! igual que lo hacen muchos pequenos empresarios. Lugares para los musicales Uno de los principales obstaculos para el desarrollo de los musicales en Corea es la carencia de lugares para su representacion. De hecho, no hay un simple teatro dedicado solo a las interpretaciones de musicales. La mayoria de los musicales se realiza en teatros publicos de propiedad estatal alquilados para Ia ocasion, y todos los teatros que pueden albergar musicales estan en Se(J!: el Centro de las Artes de Seul, el Centro Sejong para las Artes de la Interpretacion, el Teatro Nacional de Corea, la Sala de las Artes Hoam y la recientemente inaugurada Sala de las Artes LG. Ademas, estos son centros no especializados, y las instalaciones estatales deben acomodar un sinnumero de organizaciones y activi19


dades. Esto significa que un musical no puede representarse durante mas de dos semanas, incluso si es un gran exito. Por mucho que sea el interes y !a acogida de los espectadores, hay que concluir las funciones en el termino establecido, lo que hace que sea difkil recuperar, en tan limitado espacio de tiempo, los enormes costes de produccion. Sin embargo, !a reciente tendencia hacia !a privatizacion tambien esta afectando a los teatros; aunque !a administraci6n de las salas adopta practicas empresariales, posibilitando que el alquiler para los exitos comerdales se amplle, solo es para otras dos semanas. La Sala de las Artes LG ha provocado recientemente un revuelo al acordar un alquiler de seis meses con el productor coreano del popular musical britanico El fantasma de Ja opera, que esta pagando derechos de autor a! creador. Sin embargo, sera diflcil que los musicales coreanos se conviertan en exitos comerciales a no ser que haya lugares especializados para !a representacion de musicales, y que las obras puedan ser representadas indefinidamente dependiendo de su popularidad. Quiza hayan de pasar diez aflos hasta que este tipo de lugar sea posible.

Artistas A pesar de que un musical, como un negocio de alto riesgo capaz de 20

generar beneficios significativos, depende del hardware, su exito, a! final, depende del software humano: guionistas, m(Jsicos, compositores de canciones, productores, coreografos, actores y disenadores de escenarios. Un musical se crea combinando el capital y la tecnologia con el software humano. Y aunque un musical es una for ma muy refinada de entretenimiento, es muy difkil conseguir captar su esencia a traves de pellculas o de !a television, porque los interpretes dependen de un contacto directo ¡con una audiencia viva para mejorar su interpretacion. Aunque los musicales coreanos estan experimentando los dolores del crecimiento, los problemas del capital y de !a tecnologia, incluyendo el acceso a teatros para !a interpretacion, se supera~¡n a su tiempo. Pero se requiere algo mas que tiempo para solucionar los problemas relacionados con los interpretes, o el software humano, aunque los dramaturgos luchen decididamente con una pasion inconquistable y con todos los recursos para alcanzar su sueflo. De igual modo, en Japon, que podria haber superado los problemas del capital y !a tecnologia de forma mucho mas rapida, todavia no ha conseguido producir musicales creativos, a pesar de todos sus intentos. Shiki, una compaflia teatral j<'tponesa especializada en musicales, todavia depende de !a importacion directa o

de adaptaciones de musicales de Broadway, lo que constituye, principalmente, sustituir a los actores extranjeros por actores japoneses. Los artistas dramaticos coreanos, a pesar de su falta de experiencia con musicales, han sido mas rapidos y mas impulsivos a! produci.r musicales creativos silos comparamos con sus colegas japoneses; sin embargo, todavia han de lograr un exito comparable. Corea todavia esta en !a etapa de pagar considerables derechos de autor a los responsables extranjeros por las adaptaciones de musicales, especialmente de conocidos musicales de Broadway. El problema mas serio reside en !a escasez de autores, compositores y letristas capacitados. Corea depende de escritores conocidos para que escriban obras y de compositores para que escriban m(Jsica y canciones para elias. En lo relacionado con las canciones, ni siquiera se .reconoce como una especializacion, sino un papel que el autor ha de asumi.r. Hasta cierto punto esto se relaciona con ciertos problemas estructurales de !a lengua coreana. Sin embargo, no es una exageracion decir que los autores y compositores coreanos solo carecen de experiencia en musicales, ya que solo han sido expuestos a unos cuantos. Ademas, debido a !a falta de desarrollo de las obras coreanas en general, !a capacidad de los autores deja mucho que desear. Naturalmente,


seria poco realista esperar que estas personas procluzcan un guion extraor. dinario sin tener una experiencia o una practica adicionales. Los compositores tienen un problema todavia mayor porque tienden a considerar Ia composicion y escribir canciones para musicales como una ofensa a su profesion de escribir musica No obstante, aceptan el desafio de componer unas 20 canciones para un musical compositores que no han producido en su vida mas que una o dos canciones de exito. Ademas, su limitacion mas clara es su falta de entendimiento de lo que es un drama. Por ello es una tarea urgente educar a compositores que se especialicen en musicales. Hay problemas similares con productores, core6grafos y disefiadores de escenarios coreanos. En general, una persona dedicada a Ia produccion teatral recibe una oferta para trabajar en un musical, y despues de trabajar en varios, se convierte en un experto. Hay, por supuesto, productores, coreografos y disefiadores de escenarios competentes. Sin embargo, su experiencia esta limitada, por lo general, a un area, y no saben que un musical se produce a traves de una relacion cuidadosamente integrada entre sus muchos componentes. Aunque los musicales han disfrutado de un exito considerable en los tlltimos afios, todavia no se han convertido en una industria de cultura, y por ello Ia com-

pensacion y lac;; condiciones para los artistas participantes estan por debajo del estandar. Como consecuencia, este entorno adverso hace imposible que los intetpretes de los musicales alcancen toclo su potencial. Por ejemplo, como un teatro solo puede ser alquilado durante un corto perioclo de tiempo, el procluctor se ve forzado a reducir¡al ;maximo los ensayos en el mismo teatro, destinando Ia mayor parte de los dias alquilados a las representaciones con el fin de recuperar el dinero de la produccion. Por ello, el disefiador de escenarios tiene que completar toclo en unos dos o tres dias. La luz y los efectos de sonido deben ser instalados en un tiempo incluso menor, y el musical se representa ante el publico con un par de ensayos generales. Bajo estas circunstancias, es practicamente imposible proclucir un musical perfecto, aunque el personal involucrado en Ia obra tenga mucho talento. Pero los artistas coreanos, aunque en n(Jmero reducido, muestran un talento y una tecnica tan notables como cualquiera. Aunque carecen de opottunidades para llevar a cabo un entrenarniento avanzado, su talento innato y su entusiasmo los ponen en primera linea Lo que Ia gente relacionada con el teatro en Japon envidia mas es Ia capacidad de los interpretes coreanos. Es algo sabido que, entre China, Jap6n y Corea, los artistas coreanos estan

brillante, gracias a que se han vista expuestos a mas dramas y peliculas en los (J!timos afios, lo que ha llevado a unas 40 universidades y escuelas universitarias en todo el pais a crear departamentos de interpretacion. Sin embargo, la educacion universitaria se centra, no en lo fundamental, sino en teorias intelectuales, y por ello no producen resultados inrnediatos. La causa de esto esta en la cronica preocupacion de la educacion coreana con la teoria, incluso en las artes, lo que se refleja en la tendencia a contratar profesores que tienen un doctorado en un pais avanzado. Esta propension ha contribuido a una situacion anomala: el numew de criticos dramaticos es tres veces el de procluctores; hay unos 150 criticos por unos 50 productores. En cualquier caso, uno de los factores principales detras del optimismo por el avance de los musicales en Corea es el aumento de intetpretes y personal relacionado, toclos con un gran talento. Perspectivas de los musicales coreanos Hasta ahara hemos hablado del estado y los problemas de los musicales coreanos. AI mirar hacia el futuro, puedo decir que es bastante prometedor. Los musicales proclucidos en Corea pueden ser criticados por imitar superficialmente los occiden21


tales, basandose en metodos convencionales y, a veces, poco ortodoxos, pero han logrado despertar el interes del publico en un tiempo inferior a 20 anns. Corea puede esperar un futuro brillante porque el interes en los musicales esta creciendo. Ademas, Corea ha logrado escapar de las listas de las naciones mas pobres del mundo en un tiempo record, y convertirse en miembro de la OCDE (Organizaci6n para la Cooperaci6n y el Desarrollo Econ6rnico), a pesar de ser una naci6n dividida. Si su formula para el crecimiento en una potencia comercial puede aplicarse a su desarrollo cultural puede ser, quiza, un asunto totalmente distinto. Pero el crecimiento obtenido por el drama coreano, algo que se deseaba, un area percibida como la menos desarrollada de todas las areas culturales, todavia merece la atenci6n internacional. Entre todas las principales ciudades del mundo, se representan unas 40 funciones en una sola noche, en menos de 10 ciudades. Seul y Tokio son las unicas ciudades asiaticas entre estas diez. Esto puede representar incluso un milagro mayor que el notable desarrollo econ6mico de Corea. El gobierno ha desempenado uri papel considerable para alcanzar esra situaci6n. A principios de los afios 70, el gobierno estableci6 la Fundaci6n Coreana para la Cultura y las Artes, que ha producido un fruto conside22

rable como resultado del compromiso serio del gobierno central. El afio pasado, el gobierno elev6 el presupuesto para la cultura al 1 por ciento de los presupuestos generales, cumpliendo asi el anhelo de la comunidad cultural y poniendo las bases para que la politica cultural se centre en la puesta en marcha de proyectos. Por ello, el gobi~rn esta ahora dedicandose a mejot:ar la calidad de vida de la gente, poniendo un gran interes en el importante papel que tienen las artes interpretativas, como el drama. Un buen ejemplo de esto es el exito del sistema "entrada sarang", puesto en marcha en 1991. Este sistema, que consiste en que el gobierno financia un treinta por ciento del precio de la entrada para cualquier arte interpretativa, se ampliara a toda la naci6n en el curso de este afio.

La administraci6n, reconociendo que los musicales estan disfrutando de una popularidad creciente, ha ampliado esta ayuda tambien a este campo. Para los musicales el gobierno ofrece ayudas en forma de subsidios a la producci6n y condiciones favorables para el alquiler de teatros. La producci6n de musicales se esta apoyando en todo el mundo, principalmente en los Estados Unidos y Gran Bretafia, y Jap6n en Asia. Ademas, todos los musicales se producen como negocios de alto riesgo, sin depender de la ayuda gubernamental y, especialmente, sin subsidios


Estos ultimos aiios han sido testigo del establecimiento de compaiiias especializadas que invierten en Ia producci6n de musicales, principalmente porque Ia tendencia a Ia reducci6n de los tipos de interes ha motivado que los inversores busquen inversiones alternativas. Pero Ia participaci6n de un socio inversor significa men ores beneficios para el productor. En este caso, el productor, a menudo, acaba solo con el dinero suficiente para comenzar el siguiente proyecto.

directos. El gobierno coreano, sin embargo, concibe a los musicales producidos en el pais como un producto cultural de alto valor. Un ejemplo es !a decision de ofrecer un apoyo substancial cuando el musical La ultima emperatriz se puso en escena en Nueva York hace varios afios, y de nuevo cuando el musical sin dia.Iogos Cocinando (Cooking) program6 actuaciones en el extranjero despues de despertar un gran interes durante el Festival de Edimburgo del afio pasado. Si el temerario sentido del desaffo y del atrevimiento de los interpretes puede combinarse con Ia ay uda gubernamental (por supuesto que los artistas coreanos siempre se quejan de que el gobierno es demasiado mfsero cuando se trata de inversiones cu!turales) y el apoyo del publico, entonces los musicales coreanos tienen una oportunidad de convertirse en obras de nivel internacional en los pr6ximos 10 afios. Ciertamente--que parece poco realista considerar que se convettira en una industria cultural a gran escala como Broadway o West End de Gran Bretafia, pero puede, a! menos, convertirse en un producto cultural del que disfruten tanto los coreanos como los extranjeros. Tambien es posible prever que los musicales coreanos no sean el hijo pr6digo de los musicales occidentales, sino que presenten !a singularidad coreana. + 23


La Compatiia Musical Metropolitana de SeUI y la Compatiia de SeUI de las Artes de la InterpretaciOn Grupos interpretativos especializados en musicales coreanos Kim Moon-hwan Profesor de Estetica de Ia Universidad Nacional de Seul

o es posible explorar en detalle todos los grupos, actuaciones, productores e interpretes involucrados en las actuaciones musicales modernas en Corea en este articulo. Por ello, vamos a centrarnos en una comparacion de dos teatros financiados con fondos p(Jb!icos y sus grupos, ademas de discutir otros asuntos relacionados. La Compailia Musical Metropolitana de Seul y Ia Compaii.ia de Seul de las Artes de Ia Interpretacion son representativas de los grupos que actualmente interpretan musicales en Corea. La (J!tima funciona con el apoyo financiero de Ia Corporacion de Publicidad de Ia Emisora de Corea. Primero veamos Ia Compafi!a Musical Metropolitana de Se(J] por tener una historia mas amplia.

N

La Compailla Musical Metropolitana de Sew Este grupo tiene sus rakes en el Grupo Musical Yegreen, el primero de su clase en Corea, creado en 1961, que terua el lema de ''Para el pasado, el presente y el futuro". Este Grupo Musical Yegreen cambio su nombre por el de Grupo Nacional de Entretenimiento del Teatro Nacional y mas adelante se hizo cargo de su administracion el Ayuntamiento de Seul (noviembre de 1978), por lo que su nombre cambio a! de Grupo Metropo24

La Compafila Musical Metropolitana de Seul

y Ia Compafila de

.. S~ul

de las Artes de Ia Interpretacion son representativas de los grupos que

actualmente interpretan musicales en Corea.

litano de Seul de Entretenimiento. El momento de su relacion con el gobierno municipal de Seul coincidio con Ia apertura del Centro Sejong para las Artes Interpretativas en 1978. El nombre del grupo cambio en noviembre de 1977, pero su primera actuacion con el nuevo nombre fue el concierto especial ''El gran progreso" (noviembre de 1978), que marco Ia actividad de apertura del Centro Sejong. Despues de 46 producciones musicales (dos o tres anualmente), comenzando con Don Quijote (25 de mayo de 1979), el grupo cambio de nuevo su nombre en 1998 por el de Comparua Musical Metropolitana de Seul.

Entre sus producciones encontramos adaptaciones de obras extranjeras como Don Quijote, Po1gy y Bess y El violinista en el tejado, sin embargo, Ia mayor!a fue creada y escrita por a1tistas coreanos. La interpretacion de Ia obra El violinista en el tejado (11 de marzo de 1994) merece ser mencionada porque fue una coproduccion con el Teatro LenKom de Rusia. Las canciones incluidas en musicales extranjeros como Los fantasticos y Sueiio de una noche de verano fueron adaptadas por artistas coreanos, al igual que ocurrio con los musicales infantiles, como La bella y fa bestia, La sirenita, Alicia en el pais de las maravillas, El libra de fa selva y Ali Baba y los cuarenta Jadrones. Aparte de unas cuantas excepciones, Ia mayor!a de las interpretaciones de producciones coreanas nunca se repuso, un enorme desperdicio de valiosos recursos. No obstante, se consiguio una gran experiencia en Ia puesta en escena de musicales por medio de estas obras. Entre las producciones basadas en eventos historicos o en cuentos folcloricos podemos incluir La historia de Huh Saeng, El cuento de Seong Clwnhyang, Abrazo al ma1; La satira de los 'yangban; Soy una mariposa de Butan, Hanney Dia de boda. Soy una mariposa de Butan, obra basada en La histo1ia de Yi Chun Pung, fue un relativo exito por ofrecer alegr!a


y entretenimiento a los asistentes. Sin embargo, fue demasiado lejos en ocasiones en lo que a contenido explicitamente sexual se refiere, lo cual ocasiono cierto bochorno en la audiencia. Por ejemplo, en el segundo acto, las mujeres de la aldea describen Ia potencia y aventuras sexuales de Yi Chun Pung de forma detallada y grafica. Ademas, la inclusion de un cinturon de castidad en una de las escenas fue anacronico ya que era dudoso que se usat¡an en aquellos dias. La produccion y la interpretacion no tenian nada de notable, pero se hicieron esfuerzos para incluir ritmos clasicos y modernos. Sin embargo, Ia produccion no lagro crear ninguna melodia que mereciera Ia pena recordar, lo cual es el mayor desaflo de una interpretacion musical. Considerando Ia dificultad de integrar los elementos culturales tradicionales de Corea en un marco musical creado en un pais occidental como los Estados Unidos, Ia segunda produccion de La satira de los 'yangban ' en 1987 fue mucho mas cuidada que su debut en 1986. Muchos de los bailes, excesivos en numero, y escenas que resultaban en series de segmentos sin sentido, solo para agradar a Ia vista, fueron eliminados, mientras que Ia calidad general de Ia puesta en escena aumento considerablemente. En general, los interpretes demostral'On un canto, danza e interpretacion de gran calidad, favorecida por la apasionada interpretacion del grupo de actores veteranos, ademas de los recien incorporados. El escenario lagro crear un espacio para una tlanza e interpretacion energeticas, ademas de expresar Ia atmosfera del entorno en el que se situaba. Ahara que piensan presentarla en Japon, el hecho de emplear, principalmente, cortinas como telon de

Sijipganezmnal (Dia de boda), 1978, Grupo Metropolitano de Sew de Entretenimiento. Don Quijote, 1980. El cuento de Seong Ch=-hyang, 1986 (de arriba a abajo). 25


fondo, se puede entender perfectamente ya que las interpretaciones en el extranjero hacen uso de estas cortinas como una herramienta muy util en el escenario. Es recomendable que los colores principales empleados en los trajes de las gisaeng (animadora semejante a la geisha japonesa) sean menos llamativos para crear un ambiente mas armonico mientras que las canciones deberian ajustarse mejor a los personajes. Ademas, es necesario un cambio fundamental en el guion para mejorar la calidad general del musical. Aunque Bak Ji-won, el autor de La satira de los 'yangban' fue capaz de transrnitir claramente su mensaje. que los yangban, a traves de los personajes que creo, necesitaban retirarse y reflexionar sobre su clase, el musical no logro transmitirlo. En la version musical, los personajes principales, dos amantes pertenecientes a la clase baja, intentan desafiar el orden social establecido, pero sus papeles no logran un impacto significativo. Se necesitan personajes mas activos y progresivos. Ademas, en vez de dos personajes, quiza solo uno seria mas eficaz en consolidar la estructura del musical. Estos ajustes ayudaran a prevenir que la calidad de la segunda parte, en comparacion con la primera, disminuya. El conflicto entre las dos concubinas del hijo mayor en la segunda parte de la obra parece alargarse en exceso. El diente de le6n de mi ciudad natal, La ciudad que baila, Sobre las colinas y las crestas, Palomitas de maiz de Yanbian, Gente de Se(iJ, Arirang de Gando y Victor Choi se encuentran entre los musicales con una linea argumental relacionada con la sociedad moderna. De todas elias, Palomitas de maiz de Yanbian merece algunos comentarios. Palomitas de maiz de Yanbian es el primer musical escrito y producido por Oh Tae Seok, aunque habla venido amp~ndo el papel de la musica en sus

La sitira de los 'yangban', 1991. La bella y la bestia, 1993. La sirenita, 1994 (de arriba a abajo). 26


producciones. Un atractivo anadido es !a incorporaci6n del compositor Kim Dohyang. La abundancia de accesorios y el aparente escenario ca6tico, tipico de las obras de Oh, estaban en armonia con !a experiencia de Kim como compositor de canciones comerciales. La capacidad de Oh para transmitir el mensaje de !a obra en media de un escenario aparentemente confuso y !a musica meditativa de Kim crearon un gran efecto sinergiCo. Otro aspecto positivo es que !a estructura de !a producci6n hizo que fuera posible representarla en teatros pequenos. El musical tambien logr6 equilibrar !a parte mas superficial de !a historia, una satira de !a vida en Seul, vista a traves de los ojos de personas de etnia coreana provenientes de Yanbian, y los aspectos mas serios de este tema. La clara toma de postura de !a obra contra el sistema, sin embargo, es una de sus limitaciones. Como estos hombres de raza coreana vienen a Corea a ganar dinero en un media urbana, y regresar a !a naturaleza a! estilo de Rousseau seria poco realista, habria sido mas persuasivo hacer que !a obra presentara una cultura urbana mas humanista. Ademas, el final es, en comparaci6n con el inicio, anticlimax, con !a llamada a! tel6n antes de que el musical haya tenido !a oportunidad de florecer y crear una fuerte irnpresi6n en !a audiencia. La coreografia tambien carece de una descripci6n vivida del entorno y los personajes. El decorado y los trajes, sin embargo, lograron camuflar estas limitaciones. Kim, el compositor, disfrut6 de un debut con exito a! cautivar a !a audiencia con canciones deliciosas y una bella melodia en !a musica. Seria recomendable que el tema musical principal tuviera diversas interpretaciones que sirvieran como fonda en toda !a trama, dando asi un equilibria a! desanullo. Existe !a opinion de que el tono

Palomitas de maiz de Yanbian, 1993 (arriba). El sueiio de una noche de verano, 1997 (izquierda). 'l1


de las canciones en general era muy bajo. Se debi6 de haber tenido mas en cuenta Ia calidad de Ia voz de los personajes. Las actuaciones preparadas para conmemorar eventos especiales son otra forma de musicales muy normales en Corea. Los miembros del Grupo de Arte Interpretativo, que represent6 a Corea del Sur en el primer programa de intercambia de¡grupos de civiles y de grupos artisticos entre el norte y el sur en 1985, eran, basicamente, miembros de Ia Compafiia Musical Metropolitana de Seul. Las actuaciones congratulatorias en conmemoraci6n de Ia Asiada de 1986 y Ia Olimpiada de 1988, ademas de Ia Gira Americana en 1987 y Ia Gira por Jap6n en 1991, todas, pretendian "contribuir a! interes nacional a! dar a conocer Ia riqueza de Ia cultura coreana por todo el mundo por medio de interpretaciones musicales": El objetivo basico de Ia Compafiia Musical Metropolitana de Seul, que se llamaba antes de 1998 Teatro Musical de Ia Ciudad de Seul, sigue siendo el mismo. Por ello se han repuesto El violinista en el tejado y Po1gy y Bess, mientras que La luz de luna de Silla, una adaptaci6n de Sueiio de una noche de verano, se represent6 a! aire libre delante de Ia fuente del Centro Sejong. Ademas se siguen representando musicales infantiles, como A ventura de un dinosawio y El p1incipito. Las bodas de Pi Gal Ho, El leopardo del Kilimanjaro y Cmmen Cita, de Carmen, son algunos ejemplos que reflejan Ia tendencia actual de adaptar musicales de Broadway. Las bodas de Pi Gal Ho, en particular, aprovecha a! maximo sus caracteristicas como una producci6n musical de pequefia escala. Adaptada de Las bodas de Figaro, es una comedia musical ambientada en Ia Corea moderna que sati-

En sentido del movimiento de las agujas del reloj desde arriba a Ia izquierda: Las bodas de Pi Gal Ho, 1998. Porgyy Bess, 1999. Cannen Cita, 2001. 28


riza el rampante materialismo de Ia sociedad coreana. Incluir a Mozart en el musical no hubiera sido una mala idea. Como si pretendiera mostrar una gran determinacion para cortar todo lazo con Mozart y asi asegurarse Ia independencia de Ia obra original, Las boclas de Pi Gal Ho no tiene musica de Mozart, aunque se incluye una parodia de este compositor al principia, algo que el musical podria pasar por alto. En este sentido, los que esperaban que el cambia de Figaro por Pi Gal Ho trajera tambien consigo un cambia considerable en Ia musica habran quedado poco satisfechos. Las piezas musicales escritas por Choi Jonghyuk, que ha realizado numerosas colaboraciones con Ia Campania Musical Metropolitana de Se(Jl, se ajustan c6modamente al musical, apoyadas por el uso repetitivo de Ia melodia central en toda Ia obra. Lo unico es que por su coreografia de volver con Ia melodia anterior seria recomendable introducir instrumentos musicales variados. Carmen Cita es un musical de pequefia escala ya interpretado por Maekto, un grupo privado. Qumen Cita comparte muchas casas con Las bodas de Pi Gal Ho ya que aquella es una adaptaci6n del clasico Ca1men, de Bizet Sin embargo, a diferencia de Las boclas de Pi Gal Ho, que no incluye musica de Mozart, Qumen Cita incluye Ia musica de Bizet. Carmen Cita tambien pretende introducir el mundo del teatro al emplear Ia tecnica de 'obra dentro de una obra'. La primera representaci6n tuvo buenas criticas, lo que mostr6 el potencial para su representaci6n en el extranjero. La reproducci6n adopt6 una coreografia al estilo Fosse, eliminando de este modo los aspectos simples de los primeros musicales y creando una impresi6n general de fuerza y espectaculo. Quiza este fue un intento de accr modarse al gusto contemporaneo de Ia audiencia. Las producciones mas recientes que parecen intentar imitar demasiado los musicales de Broadway son otro tema 29


Nuevo fuego, 1987 (arriba), E1 rio Han Ruye, 1987, (abajo) y Cuando Hegue el dia, 1991, (otra p:igina), todos de Ia Compaiiia de Sew de las Artes de Ia lnteipretacion.

que merece un analisis mas detallado. Las tendencias recientes han alcanzado el punto en el que uno se pregunta si las producciones clasicas se ajustan mejor a la Campania Musical Metropolitana de Seul que los musicales modernos. El teatro ha sido fundamental para cultivar interpretes masculinos de elite como Song Yong-tae, Nam Kyeong-eop, Park Cheol-ho, Gwak Eun-tae y Kim Beoprae; interpretes femeninas como Kim Yeong-ja (Kim Mi-jung), Kang Hyoseong y Lee Hye-gyeong. Ademas de interpretes invitados famosos, como Lee Duk-hwa y Yoon Bok-hee, guionistas como Park Man-gyu, compositores como Kim Hee-jo, Choi Chang-gwon, Choi Jong-hyuk y productores como Lim Young-woong y Lee Jong-hoon, todos han trabajado juntos con la campania, contribuyendo asi al desarro¡llo de los musicales coreanos.

La Compailla de Sew de las Artes de Ia Interpretacion La fundacion de la Comparua de Seul de las Artes de la Interpretacion esta intimamente relacionada con los intercambios intercoreanos. Su material de relaciones publicas afirma que el Centro de las Artes de Seul fue "establecido ell de agosto de 1986 para ser Ia punta de lanza de los intercambios culturales entre Corea del Norte y del Sur y para fomentar en el mundo la creatividad y calidad de nuestras artes como grupo que representa la cultura coreana". Despues de su debut con Nuevo Fuego en marzo de 1987, el centro "dividio sus actividades en danza y producciones mus~cale en 1988. Las interpretaciones del grupo de danza se centran en el canto y baile, danza tradicional y dramas en danza utilizando principalmente instrumentos de percusion. Las producciones musicales son, principalmente, 30

adaptaciones de obras clasicas". Entre las 26 producciones musicales que ha puesto en escena, unas cuantas han sido modernas. Aunque se reorganizo como una fundacion, la filosofia basica de la Compafiia de Seul de las Artes de la Interpretacion se ha mantenido, mas o menos, constante. Lo que viene a continuacion es una evaluacion de la Compafiia de Seul de las Artes de la Interpretacion. Las producciones presentadas por el Centro de las Artes de Seul apoyan claramente la ideologia de su fundacion de "incluir la vida coreana cotidiana en una forma artistica para ofrecer un reflejo fiel de nuestras vidas basandonos en la cul-

tura tradicional y la sabiduria de nuestros antepasados, reforzando asi nuestra identidad nacional como pueblo y Consolidando las bases para la cultura de una nacion unida". El tema de Nuevo Fuego la llegada de un nuevo fuego para iluminar nuestro futuro a traves de la devocion, la unidad, un amor incondicional y sacrificio- era muy abarcador. Sin embargo, el contenido musical era demasiado diferente para que fuera comprendido y carecia de atractivo para la audiencia. Esta experiencia, sin embargo, ofrece una gran oportunidad para aprender de los errores. Es decir, la necesidad de mantener ciertos parametros era esencial. La esencia del arte reside en su creatividad


Sacrificar la comunicacion con la audiencia por la creatividad, sin embargo, deja la puerta abierta a la critica, especialmente para un grupo financiado con fondos publicos. Por otra parte, una interpretacion que solo se basa en sentimientos comunes sin incluir una interpretacion o estructura originales es tambien un desperdicio. La reaccion de la audiencia al segundo acto de El Iio Han fluye (julio de 1987) es un buen ejemplo. E~ primer acto, que tenia una linea argu~entl solida, esta basado en un texto de Yu Chi-jin sobre la vida de la gente en Seul que no logro atravesar el rio Han durante la Guerra de Corea. El personaje principal es buscado por robar

en una base militar estadounidense. Mientras es perseguido, impide que el principal personaje femenino, que acaba de enterarse de que su prometido ha muerto en batalla, se suicide y entonces cruza el rio Han con ella. El segundo acto, sin embargo, es mucho mas simple, y se centra en "el milagro del rio Han". Como resultado, este acto no llego a despertar las emociones de la audiencia sino solo provocar sus sentimientos ocultos. Arirang, Arirang (noviembre de 1988) describe la pena de la desesperacion y el deseo de reunificacion. Un emigrante coreano de tercera generacion que vive en Tashkent, en la actual Uzbekistan, donde trabaja como reportero de una

ernisora, cumple el deseo de su abuelo al visitar Corea para cubrir la Olimpiada de 1988 y encontrar a sus familiares perdidos hace tiempo. En Corea, el reportero conoce el tragico final de sus padres: su madre esta enterrada en el monte Arirang de Jeongseon y su padre fue uno de los Hderes del movimiento de independencia frente al gobierno colonial japones. Alirang, Alirang arriesga convertirse en demasiado sentimental cuando el personaje principal se enamcr ra durante su corta visita. Cuando llegue el dia (abril de 1991), aunque esta basado en el sentido com(m, puede considerarse un exito por distanciarse esteticamente del sentimentalismo. Esta produccion fue la primera de la Compafila de Seul de las Artes de la Interpretacion despues de que se transformara en una fundacion. Cuando llegue el dia no es simplemente una adaptacion de una obra, sino que pretente contar la historia de la princesa Nangnang y el prlncipe Hodong y as! ofrecer una oportunidad de que la audiencia reflexione. Cuando llegue el dia fue un exito porque provoco una intencionada respuesta emocional al armonizar la musica, el decor¡ado y la coreografla con el argumento. El productor es muy famoso por su capacidad para producir un fuerte impacto en ellugar justo en el momenta' preciso, algo evidente en la produccion de este musical. Por ejemplo, empleo a dos coreografos con estilos diferentes para evitar que la coreografla en general fuera monotona. La mayorla de las producciones mer dernas puestas en escena por la Compafila de Seul de las Artes de la Interpretacion ha recibido una critica favorable, aunque sus piezas clasicas no han logrado cumplir lo que de ellas se esperaba. Bastante ambiguo (junio de 1989) es un buen ejemplo. La produccion se basa en el clasico La histo1ia de

OngGcrjib La pregunta es si la produccion tuvo exito en expresar la satira de la historia original o era simplemente una critica 31


de la vida moderna. La audiencia posiblemente esperaba mas que una satira 0 critica superficial ya que en la actualidad vivimos en una comunidad ideologicamente diversa. La produccion, sin embargo, se centro en "actuar para lograr la risa a traves de la obra en una sociedad seria, reprimida e inestable''. En otras palabras, el escritor tenia como meta "superar la ironia y la vanidad al descubrir el verdadero yo" como esencia de Ia obra, algo que era totalmente diferente a lo que la audiencia esperaba. Las producciones de la Compafiia de Seul de las Artes de la Interpretacion demuestran que los musicales, como otras producciones teatrales, requieren guiones bien escritos. Las criticas favorables y las reposiciones de Tif6n, basado en La tempestad, de Shakespeare, son evidencia de este principia fundamental. Tif6n fue producida despues de que Sin Sun-hi, que tiene experiencia en las artes interpretativas, fuera nombrada presidenta del centro en 1998. El checo Zdenek Battak fue invitado a componer Ia partitura para Tif6n, que fue promocionado como el "musical del milenio". Su musica esta basada en el estilo americana y al mismo tiempo inclyye elementos de Ia musica tradicional de Europa del Este. A pesar de la variedad de los cambios de ritmo en toda la obra, la musica sinfonica de una gran orquesta domina todo el ambiente. La unidad del sonido crea una profundidad que a veces parece cargante. La fusion con la musica tradicional coreana, sin embargo, es eficaz. La produccion se distancia del formato usual de combinar Ia mt1sica coreana con musicales -insercion de canciones tradicionales espontanea y obligatoriamente, como samulno1i (cuatteto de percusion). Por medio del uso de musica cortesana, la produccion escapa de los lugares comunes. En general, la colaboraciop de Bartak y de Kim Dae-sung fue muy .innovadora. La producci6n de Tif6n, de Ia Compaiiia de Sew de las Artes de Ia Interpretacion, logr6 una gran aceptaci6n. 32

El dec01¡ado disenado por Sin Sun-hi tambien contribuyo a crear irnpresiones memorables del teatro coreano, y los trajes y la iluminacion eran soberbios. Como en la interpretacion de Sueiio de una noche de verano, Ia capacidad teatral de Lee yoon-taek condujo a la audiencia a un punto de vista sobre nuestras vidas completamente diferente, lo que merece el calificativo 'del milenio'. Hay opiniones de que hubiera sido mucho mejor si hubiera utilizado elementos metaforicos, pero puede ser que no se lo permita su propio estilo directo. Conclusion Desde Ia perspectiva de que los teatros que reciben fondos ptlblicos deben contribuir a asegurar el derecho del publico a una mayor riqueza cultural antes que dedicarse a campanas que fomentan los intereses nacionales o los puntas de vista del gobierno, los esfuerzos de las dos compaii.ias no han sido siempt:e bien dirigidos. El exito de las puestas en escena de musicales a pequena escala frente a las producciones a gran escala es una prueba de esto, ya que las (J!tirnas suelen ponerse en escena con el proposito de fomentar intereses politicos o sociales. Las grandes producciones solo pueden suscitar respuestas emocionales previsibles de Ia audiencia cuando consiguen presentar actuaciones de gran calidad y cuando estos esfuerzos se apoyan de forma adecuada. La excesiva coincidencia de los esfuerzos de estas dos organizaciones es otro problema que necesita ser tratado. Deben llevarse a cabo negociaciones para diferenciar las dos de tal modo que una, por ejemplo, se especialice en obras tradicionales y la otra en obras modernas. Las producciones que Ia Opera Nacional de Corea del Norte ha puesto en escena desde 1990 podrian servir como referencia. Estas producciones, combinando las cinco obras mas famosas de pansori con canciones populares, ~e consideran experirnentales, lo cual es comparable a las obras musicales que se estan reponiendo en Corea del Sur. +


33




secuestro de los alfareros coreanos durante las invasiones japonesas de 15921598 fue el punta de arranque de la floreciente cultura japonesa de la ceramica. Un dragon esculpido del siglo XVII producido en un homo en Gwangju, Gyeonggido, Corea, se vendio por 7,65 millones de dolares estadounidenses en una subasta en Christie's en 1996, el precio mas alto nunca pagado por una pieza de ceramica. La produccion de porcelana blanca de Joseon termino abruptamente en los afios 20, durante el gobiemo colonial japones, cuando los baratos productos de fabrica de Jap6n inundaron el mercado coreano. Se iniciaron algunos esfuerzos para revivir la tradicion en ceramica de Corea en 1945, el afio en que Corea fue liberada del gobiemo colonial japones. A partir de entonces, se iniciaron grandes esfuerzos en los anos 60 en torno a Icheon. Sin embargo, como los seCI¡etos para producir cerani.ica tradicional no se habian pasado de generacion a generacion, los alfareros de hoy en dia han tenido que sufrir innumerables intentos y errores. 36

Debido a la firme dedicacion de estos ceramistas, Icheon, Yeoju y Gwangju resurgieron como centros de la produccion de ceramica tradicional. Las areas que rodean estas tres ciudades estan repletas de madera y de arcilla. Los turistas japoneses, que reconocieron rapidamente la excelente calidad de la ceramica coreana, fueron los principales compradores, alimentando asi un boom de la industria coreana de la ceramica. La ceramica coreana es distinta de la de China, Japon y otros paises asiaticos. La ceramica coreana esta llena del espiritu de un erudito, mientras que la japonesa refleja la cultura samurai. La china es grande y alga chillona, muy enraizada en las influencias de palacio. La ceramica tradicional se origino en China y luego se extendio por Corea, Japon, Europa y los Estados Unidos. La ceramica japonesa, en particular, fue introducida al mundo pronto y domino el mercado mundial de la ceramica en los siglos XVII y XVIII. Mientras que los alfareros coreanos

preferian la porcelana blanca y azul, los japoneses utilizaban varios colores y desarrollaron una gran variedad de productos para el uso diario. Las ceramicas de los dos paises son bastante diferentes en su forma, diseno y uso, aparte de tener esteticas distintas. Los cuencas japoneses, por ejemplo, son perfectamente redondos, mientras que los coreanos incorporan imperfecciones a proposito. Los ceramistas japoneses admiten que esta asimetria puede ser extremadamente dificil de crear. Los extranjeros alaban la ceramica coreana, porque muestra un diseno y forma posmodernos, adelantandose asi considerablemente a su tiempo.

Icheon Desde los anos 60, Icheon ha sido la Meca de los alfareros especializados en ceramica de estilo tradicional coreano, con una concentracion de unos 350 homos en esta area. El Centro Mundial de la Ceramica, que se construyo en Icheon para servir como el centro de la


exhibicion, organizara varios eventos, tanto en exhibiciones como en conferencias. Se han construido en el area Toyaland, un parque tematico relacionado con la ceramica, y Gombangdae, un modelo a escala real de un homo, junto con un centro de la ceramica, una sala de actuaciones, un teatro y un centro de venta de ceramica. El Centro Mundial de la Ceramica incluye un estudio donde habra demostraciones de como hacer ceramica, talleres dirigidos por ceramistas de todo el mundo y exhibiciones de ceramica realizada por nifi.os. Hay tambien un homo tradicional para organizar sesiones de encendido de un homo. Mientras tanto, la Exhibicion Mundial de la Civilizacion de la Ceramica mostrara 340 piezas maestras de atte del Gugong Bowuguan de Pekin, China, del Museo de Ceramica Oriental de Osaka, Jap6n, y el Museo Nacional Sevres de Ceramica y el Louvre, ambos de Paris, Francia. Ademas, la primera Bienal Intemacional de la Ceramica, que se celebra junto a la exposicion, organizara una competicion

Entrada allugar principal de Ia Exposici6n lntemacional de Cecimica en lcheon (otra pagina, arriba). El Centro Mundial de Ia Cecimica (otra pagina, abajo). Cercanias del Iugar de Ia exhibici6n (arriba). Gombangdae-gama, una sala de exhibiciones en forma de pipa tradicional (a Ia derecha, arriba). Actuaci6n callejera (centro y abajo a Ia derecha).

de ceramica, una exhibicion por invitacion, una Conferencia Intemacional de la Ceramica y el Taller Intemacional de la Ceramica. Lawson Oyekan, de Nigeria, gano el Gran Premia en la competicion por su obra El ser que cura. A la Exposicion de Ceramica Modema han sido invitados 38 ceramistas prestigiosos, como Rudy Autio, Nino Caruso, Claudi Casanovas, Bernard Dejonghe, Kimpei Nakamura, Peter Voulkos, Yao Yongkang y Maria Kuczynsk En una aldea cercana de alfareros, los visitantes pueden ver, de primera mano, como se produce la ceramica y pueden intentar crear sus propias obras. Los visitantes tambien pueden detenerse en el 37


Museo de Ceramica Haegang, famoso par su cer:lmica de estilo tradicional. Icheon tambien es famosa par sus balnearios, un regalo mas para sus visitantes. La aldea de Ia ceramica de Icheon ha conseguido gran reputaci6n par su valor artistico par los turistas japoneses que han venido continuamente a esta area desde Ia normalizaci6n de los lazos entre Corea y Jap6n a mediados de los afios 60. La aldea de Ia ceramica ha disfrutado de un notable exito como atracci6n turistica internacional. Yeoju

El area de Yeoju, donde se produce el

60 par ciento de toda Ia ceramica coreana, es famosa desde Ia antigOedad par Ia gran calidad de su arcilla blanca. En una Lugares de Ia Exposici6n lntemacional de la Cer:imi.ca Corea 2001 en Yeoju: Ia Sala lnternacional de Cer:imi.ca Pnictica (arriba y a Ia izqulerda, arriba); homo tradicional (centro); sala de cer:imi.ca comercial (abajo); Ia Plaza de la Bruma, de 250 metros de largo (otra pagina). 38

sala creada para Ia exhibici6n, cerca del templo budista Silleuksa, los visitantes pueden ver ceramica de usa diario de todo el mundo. La Exhibici6n de Ceramica de Tribus Nativas muestra ceramica creada par las tribus nativas de las Americas, Oceania y Africa. La Exhibici6n de Alfareria Coreana muestra loza de usa diario con brillo marr6n, mientras que Ia Exhibici6n Mundial del Disefio de Ceramica incluye las obras de 20 disefiadores influyentes de Ia industria del disefio de Ia ceramica. En Ia Exhibici6n de Antigua Loza de China pueden verse vajillas de barro de Ia antigua China, desde el Neolitico basta Ia Dinastia Han. Los visitantes a! parque tematico Hangeul Nara, cerca de Yeongneung, Ia tumba del Rey Sejong, pueden aprender sabre el alfabeto coreano hangeul, que un grupo de eruditos crearon bajo Ia direcci6n de dicho rey. El parque tiene una exhibici6n de 150 metros de las 28 letras del alfabeto, cada una con 1,5 6 2 metros de altura.



Yeoju es donde esta Silleuksa, un templo budista en las orillas del rio Namhan, ademas del Museo Budista Moga, que alberga una colecci6n de unas 6.000 obras de arte budistas, entre pinturas y esculturas. Yeoju es tambien el lugar de nacimiento de la Emperatriz Myeongseong, la esposa del Emperador Gojong (r. 1863-1907), asesinada por sicarios japoneses. Gwangju

Gwangju es donde se encuentra Saongwon, un horno que producia porcelana blanca para la corte durante unos 500 anos durante la Dinastia Joseon. El Museo Joseon Gwangyo fue construido para mostrar la gloriosa historia de la ceramica. Se ha instalado en el museo un fresco de 4 metros de altura y 60 de anchura titulado "Imagenes del tiempo: Tierra y Fuego", junto a una¡ obra de video/laser de Paik Nam-june. Tambien se han completado para la exhibici6n el parque tematico Dokkaebi Nara, un parque de esculturas, un salon para la ceremonia del te, un Iugar de estudios naturales y una sala de juegos de ordenador. El parque tematico Dokkaebi Nara esta disenado para crear una ilusi6n singular gracias a lo inclinado del terreno y al flujo del agua. La Exhibici6n de Intercambio de Ceramica del Noreste de Asia incluye muestras de 200 objetos que subrayan los intercambios de ceramica entre Corea, China y Jap6n. La Exhibici6n de Ceramica Moderna Coreana presenta obras de 54 ceramistas contemporaneos, mientras que la Exhibici6n de Ceramica Tradicional Coreana muestra objetos tradicionales como el verdecelad6n de Goryeo, la porcelana blanca de Jeoson y los buncheong, porcelana caracterizada por su decoraci6n. La Exhibici6n de Ceramica de Alta Tecnologia presenta el gran potencial en las diferentes aplicaciones de materiales ceramicos en campos de alta tecnologia como Ia industria aeroespacial, la ingenieria electrica y la bioceramica. Hay tambien una exhibici6n que presenta las obras de los descen40


Lugares de la Exposici6n lntemacional de la Cenimica Corea 2001 en Gwangju: parque donde los ni.iios pueden entrar en contacto directo con la fubricaci6n de cenimica (otra pagina, arriba); una obra de videoarte de Paik Nam-june (otra pagina, abajo); entrada ala sede de Gwangju (arriba); una vista panonimica de la sede de Gwangju (centro); un parque de esculturas al aire libre (abajo).

dientes de los alfareros de Joseon que fueron secuesti¡ados por Jap6n durante sus invasiones. Algunas atracciones turisticas alrededor del lugar de exhibiciones de Gwangju son la aldea de la alfareria, la fortaleza .Namhansanseong, Cheonjinam, un sepulcro para los cat6licos en Corea que fueron perseguidos a finales del siglo XIX, y el !ago Paldang. Ademas de su papel cultural, esta exhibici6n pretende fomentar las relaciones entre el arte y la industria, ya que las instalaciones construidas para esta exhibici6n se seguiran usando para este prop6sito. La Bienal Mundial de la Ceramica, un festival para los ceramistas de todo el mundo, ofrecera una oportunidad para que la ceramica coreana sea reconocida en todo el mundo. La ceramica, influida por el arte mer demo, esta sufriendo un cambio dramatico. Los limites de la pintura, la escultura y la ceramica son borrosos, abriendo nuevos caminos para la ceramica que no encajan en ninguna forma artistica pat'ticular. Los materiales ceramicos tambien tienen una miriada de aplicaciones industriales, como superficies de naves espaciales resistentes al calor, porcelana artificial de precision, partes de motor de los autom6viles, materiales superconductores y purificadores de agua. La ceramica es una forma de arte que refleja el espiritu del artista, por ello se puede decir que el quinto elemento de la ceramica es "espiritu". Los visitantes a la Exposici6n Internacional de la Ceramica Corea 2001'pod ran experimentar todo lo que los alfareros han creado desde el origen de la civilizaci6n y las ceramicas que se usan hoy en dia para los productos industriales de alta tecnologia. + 41




Jongmyo Jerye son los ritos funerarios en honor de Ia realeza de Ia Dinastia Joseon enterrada enJongmyo, el sepulcro real de dicha dinastia, y Jongmyo Jerye-ak es Ia mUsica que se interpreta en esos ritos.

que Sejong habia compuesto al combinar Ia musica a-ak china y Ia m(Jsica tradicional coreana, ''Botaepyeong" y 'Jeongdaeeop", se tocaran para acompafiar los ritos de Jongmyo, en vez de Ia musica china que se habia tocado antes, y asi cre6 una musica ritual coreana completamente nueva,Jongmyo Jerye-ak. "Botaepyeong'' y 'Jeongdae-eop" son extensas obras musicales que comprenden ?6 canciones compuestas segun el estilo a-ak en su forma ritual basica: m(Jsica, canto y danza, Ia colocacion de los musicos con Ia deungga, u orquesta de Ia terraza, en Ia terraza del sepulcro, y Ia heonga, u orquesta del ten¡eno, en el 44

patio, Ia forma en que Ia musica comienza y termina, y Ia forma en que estan compuestos los distintos pasajes. Por otra parte, el rasgo principal de las canciones, su melodia, esta basado en nuevas arreglos de obras tradicionales coreanas, como "Goryeo gayo". El Rey Sejong compuso las 15 canciones en 'Jeongdae-eop" para elogiar las hazafias militares de sus antepasados al fundar Ia Dinastia Joseon, y las 11 canciones de "Botaepyeong'' para glorificar los logros culturales que sus antepasados habian logrado al liderar Ia nacion al arden y estabilidad que siguieron a Ia fundacion de Joseon. El Rey Sejong fue capaz de crear unas composiciones epicas de esta magnitud sabre Ia fundacion de Ia pinastia Joseon porque el habia participado en la investigacion de Ia teoria musical que el mismo inicio, con lo que consiguio un gran

conocimiento de Ia forma y contenido fundamental de Ia m(Jsica ritual. Es importante hacer notar que los esfuerzos de Sejong no se detuvieron en adquirir conocimientos de teorias abstractas sabre Ia musica, sino que llego a desarrollar una vision muy amplia de como elevar el estandar de Ia musica ritual, buscando una fusion armonica de las tradiciones musicales asiaticas con las tradiciones musicales coreanas, recibidas en herencia de los reinos y dinastias precedentes. Uno puede lograr apreciar Ia vision de Sejong leyendo las siguientes observaciones que hizo durante el proyecto de reforma de a-ak: "No parece justa que, aunque nuestros antepasados escuchaban Ia musica hyangak coreana mientras estaban vivos, nosotros toquemos Ia musica a-ak china en sus ritos". "Aunque no podemos decir que toda Ia musica coreana sea buena, deberiamos avergonzarnos de compararla con Ia china, porque no toda Ia musica china es buena". Quiza estas ideas motivaron al Rey Sejong mientras campania "Botaepyeong'' y 'Jeongdae-eop". El apayo a Ia musica coreana del Rey Sejong se limito exclusivamente a hacer que "Botaepyeong" y Jeongdae-eop" se interpretaran en los banquetes oficiales de estado, pero no en los ritos reales par los antepasados. Lo que si hizo en sus esfuerzos por dejar un registro permanente de su composicion fue inventar un metoda de notacion musical unico. Este sistema, un tipo de notacion por medida denominado jeongganbo, represento una reforma importante de los metodos de notacion musical existentes, que indicaban solo Ia parte alta y baja de las notas. Fue elaborado, especificamente, para registrar las caracteristicas de Ia m(Jsica coreana, que es muy diferente de Ia china porque en Ia ml!sica coreana Ia duracion de cada nota es irregular. Si vemos que en Occidente, estos metodos de notacion par medida aparecieron par primera vez en el siglo XII, y que los metodos de notacion que se emplean hoy en dia fueron desarrollados en los siglos XV y XVI, y que estos metodos se


comenzaron a emplear en China en el siglo XVI y en Jap6n en el siglo XVIII, llegaremos a Ia conclusion de que el metoda de Sejong en su epoca era muy innovador. Ademas, el Rey Sejong tambien hizo que se documentaran cuidadosamente todas las nuevas composiciones de su era, incluyendo ''Botaepyeong" y 'jeongdae-eop", lo que ocup6 unas 520 paginas que mas tarde fueron introducidas en los registros oficiales de su reinado como un capitulo. Estos esfuerzos fueron fondamentales en Ia transmision de "Botaepyeong" y 'jeongdae-eop" para las futuras generaciones, ya que estos registros allanaron el camino para que el Rey Sejo siguiera con Ia vision y el entusiasmo de Sejong por Ia mU.sica. El Rey Sejo no acepto Ia practica convencional segun Ia cual Ia musica a-ak era Ia mejor eleccion como acompafiamiento en los ritos ancestrales de Ia realeza. Ordeno que los ritos para sus antepasados se realizaran acompanados por "Botaepyeong" y 'jeongdae-eop", y declaro con resolucion que Ia m(Jsica aak intetpretada en los rituales deberia ser reemplazada por sok-ak, o m(Jsica folclorica. Tambien ordeno a los m(Jsicos de Ia corte que refinaran ''Botaepyeong" y 'jeongdae-eop" para que fueran adecuados para los ritos por los antepasados. Como resultado de todo esto, las 11 canciones originates de "Botaepyeong" y las 15 de 'jeongdae-eop" fueron reestructurados en 11 canciones para cada uno, y Ia duracion de las piezas se cambio para que se ajustaran mejor a estos ritos. Para hacerlos mas refinados como musica ritual, se anadio un nuevo movimiento. Este movimiento subrayaba el papel de Ia pieza como m(Jsica ritua l con Ia inclusion de frases como: ''No debemos olvidar que estamos bendecidos por nuestros antepasados", "Que nuestros antepasados ayuden a que nuestros descendien'tes prosperen y sean testigos de elld', ''Por favor, bendigan a nuestros pios descendientes con buena fortuna y longevidad" -estas frases estan extraidas de un pasaje del clasico chino jungyong-

''Para sustentar y proteger el destino de los propios descendientes al realizar los ritos en Jongmyo". Ademas, el Rey Sejo tambien dejo registros de sus arreglos de "Botaepyeong'' y 'jeongdae-eop", basados en el metoda de los 16 jeonggan, 6 daegangbo, una version mejorada de los 32 jeonggan jeongganbo del Rey Sejong, que luego se incluyeron en los capitulos sabre musica de los registros oficiales de Ia era de Sejo, aprobando as! estas dos composiciones, ''Botaepyeong'' y 'jeongdae-eop" como Ia musica oficial para Jongmyo Jerye-ak. Estos esfuerzos ayudaron a establecer una tradicion musical singular de Corea, diferente de Ia de China, al seguir los metodos clasicos en terminos de formalidades ceremoniales, y tambien refleja en su musica las tradiciones musicales unicamente coreanas.

"Botaepyeong" y '1eongdae-eop"son obras musicales de gran tamaiio que acompaiiaban a los Jongmyo Jerye, y combinan elementos de Ia m6sica traqicional china y coreana.

"Botaepyeong'' y 'jeongdae-eop" han sido reconocidas, desde entonces, como obras maestras coreanas, una ofrenda muy honrosa y valiosa a Ia realeza de Joseon. Estas obras son generosa.S y colmadas, clat¡as y dukes, en armonia con los rituales que acompana -un ejemplo notable de como se ha cumplido el ideal musical de apaciguar a los humanos y a los dioses. Jongmyo Jerye-ak, como se conoce hoy en dia, vino a centrarse en el control y Ia aceptacion, simpleza y fluidez, en vez de basarse en una solemnidad o una habilidad artistica y tecnica excesivas, gracias a Ia vision y el suefio de "musica para el gobierno", reflejados en su desarrollo como forma musical. • 45


ENTREVISTA

Una travesia de tres dCcada por el mtmdo del arte:

Park Myung J~

Galeria Hyundai KimHan-soo

Periodista del departamento de cultura del diario The Chosun llbo

1 4 de abril de 1970, se abrio una pequefia tienda en un rincon de Insa-dong, en el distrito de Jongno-gu, en Seul. La propietaria era una mujer joven de 29 afios, madre de dos hijos, el ultimo de los cuales habia nacido un afio antes. En aquel entonces, las calles de Insadong estaban repletas de tiendas de antigi.iedades y de papelerias, pero no habia ningun lugar para exponer pinturas que pudieran ser adquiridas por el publico en general. Durante el periodo colonial japones (1910-1945), habia "galerias", segun se llamaban, en lugares como los grandes almacenes Hwasin, pero estos espacios se alquilaban a tiendas para salas de exhibicion. Por ello, los pintores y escultores ternan muchas dificultades para mostrar su arte, y buscaban cualquier oportunidad para ensefiarlo en lugares como el Centro del Periodico o la Agencia Central de Informacion. La venta de obras de arte era un concepto desconocido en aquellos dias, cuando las pinturas se daban como regalo y el receptor, mas tarde, "mostraria su aprecio" segun su valoracion del valor del objeto. Por ello, abrir una galeria de arte que compra y vende arte se veria como una idea de lo mas descabellada, algo que mereceria aparecer en los medios de comunicacion. Un peri6dico informo de este "hecho" curiosa con el titular "Arte en venta". El exito de una aventura semejante era algo que nadie podia predecir, algo 46

como unas compafiias tecnologicas de alto riesgo de hoy en dia. Ahora, 31 afios despues, la fecha del 4 de abril de 1970 puede recordarse claramente en la historia del arte moderno coreano como el dia en que se abrio la primera galeria. Y esa joven ama de casa es considerada hoy en dia como una figura prominente en la historia de las galeria,s y del arte moderno coreano: Park Myung ]a, la primera tratante de arte. En estos 31 afios -un tiempo lo suficientemente largo para que las montafias y los rios cambien tres veces, seg(m dicen los coreanos- ese espacio de exhibicion de 66 metros cuadrados en Insa-dong se ha convertido en la primera galeria de Corea, en un edificio de cuatro plantas construido en.frente del palacio Gyeongbokgung, con el nombre de 'Galeria Hyundai'. Durante este tiempo, Park ha criado a sus dos hijos, que tienen ahora su propia familia, y tambien ha hecho que el nombre de esta galeria sea famoso en el mundo internacional del arte. Una cancion del grupo ABBA dice asi: "Thank you for the music(Gracias por Ia m(Jsia)"; para Park, deberia decir: "Thank you for the art". Ella presentado mas de 300 exhibiciones en estos 31 afios y ha mostrado mas de 10.000 obras en las paredes de su galeria. Una vieja pintura al oleo de Park Soo Keun, que ella vendio por 3.000 wones, tiene un valor estimado ahora de 300 millones. La historia de Ia galeria Hyundai es sinonima de Ia histo-

ria del a1te moderno coreano, que debe mucho a los pioneros logros de Park Park conocio el negocio de las galerias en 1960. Una nifia con trenzas, recien graduada del Instituto de Bachillerato Femenino de Sookmyung, consiguio un trabajo como oficinista en la galeria Bando, la unica galeria existente en Corea en ese momenta. La galeria Bando no era una galeria comercial privada, sino un negocio semigubernamental que recibia un apoyo financiero considerable de la Sociedad de Asia, con sede en EEUU, que era controlada por los propios aitistas. "Realmente no sabia nada de arte. Parece que soy muy optimista, porque simplemente pense: 'puedo aprender'. Trabaje mucho para aprender todo lo que pude. En esa epoca, Ia galeria Bando era mas un Iugar de reunion de artistas que una galeria. Antes de ir a tomar una copa pasaban por alli artistas como Park Soo Keun, Yu Young Kuk y Ucchin Chang". En aquellos dias no habiaexhibiciones organizadas por los conservadores; los cuadros simplemente se ponian en una pared repleta, como se hace en las tiendas de marcos. No se mostraba de forma correcta ninguna pintura, pero los artistas iban y se quejaban: "tPor que el mio esta colgado en la esquina?". Ademas, el pintor Lee Dai Won, que era el director de la galeria Bando, consiguio un puesto de profesor en la universidad Hong Ik un afio despues de que Park comenzara a trabajar. Y Park hallo, de repente, que era


Park Myung Ja presentado mas de 300 exhibiciones en estos 31 aiios y ha mostrado mas de 10.000 obras en las paredes de su galerla. Una vieja pintura al oleo de Park Soo Keun, que ella vendi6 por 3.000 wones, tiene un valor estimado ahora de 300 millones. La historia de Ia galerla Hyundai es sinonima de Ia historia del arte moderno coreano, que debe mucho a los pioneros logros de Park.

responsable de las actividades diarias de Ia galeria, desde Ia exhibici6n y las ventas hasta las relaciones con los artistas. Abrumada por Ia presion de intentar equilibrar la enorme cantidad de trabajo que tenia y su vida hogarefia, Park dej6 Ia galeria Banda en 1969, cuando estaba embarazada de su segundo hijo. Pero el mundo del arte no abandonaria a Park La pareja de artistas Kim Ki-chang y Park Rae-hyeon la animaron a abrir una galer!a. Kim Ki-chang era insistente. Le dijo: "En otros paises, Ia mayoria de los propietarios de galerias son mujeres. Tu seras buena en ello, porque tienes buena intuici6n y buen gusto. Yo te ayudare. No desperdicies tu talento". "Gracias a este animo, saque el suficiente valor par:;~ abrir mi propia galeria", dijo Park Fue en abril de 1970 cuando la abri6 en Insa-dong, con el dinero que reuni6 su marido de varias fuentes. Sung Jae-Hu sugiri6 el nombre de 'Galeria Hyundai' y Kim Choong Hyun disefi6 Ia caligrafia del letrero. Practicamente todos los artistas de Corea Ia ayudaron, lo que demuestra lo mucho que deseaban tener una galeria autentica en el pais. "Creo que, como era joven, trabaje muy duro desde el momenta en que abri Ia galeria para presentar tantas exhibi-

P-

~-

-,

~

~

Park MyungJa, reconocida como la primera y la principal tratante de arte en Corea, es uno de los pilares de la comunidad artistica modema del pais. 47

F


Kim Han-soo, periodista de The Chosun Ilbo entrevista a Park Myung Ja en Ia galeria Hyundai en Sagan-dong, Sew.

<L

=>

"' >

~-

-

ciones como fuera posible. Ese afio organice una de Park Soo Keun y en 1972, una de Lee Joong Sub. Fue un gran momenta para mi cuando la mujer de Park Sao Keun me dijo lo feliz que estaba con el catalogo para la exhibici6n de 1970. Habia vivido con una gran pena porque Park nunca habia visto un libra adecuado de sus obras mientras vivi6. Me hizo sentirme orgullosa de haber abierto esa galeria". Como casi toda la obra de Park Soo Keun, que habia fallecido en 1956, se habia vendido para la exhibici6n de la galeria Hyunda~ esta consisti6 sobre todo en pinturas sobre papel con la excepci6n de tres pinturas al 6leo. El profesor Yu Hong-june, de la Universidad Nacional Yeungnam, que despues se hizo famoso con su libra Mi viaje por las reliquias cultwales, compr6 una pintura sobre papel en la exhibici6n. Esta compra marco el comienzo de una relaci6n que va mas alia de la que hay entre un coleccionista y un comerciante de arte. Desde entonces, la galeria Hyundai ha seguisJo siendo un oasis para los artistas modernos coreanos. Muchos de estos artistas famosos, modernos y contemporaneos, han hecho su primera exposici6n en esta galeria: Yu Young Kuk, Rhee Seung-Ja, Nam Kwan, Suh Se Ok, 48

-~

Kim Tschang Yeul, Lee Ufan, Chun Kyung-ja y To Sang-Bong. Lo mismo se puede decir de las ultimas exposiciones de los maestros. La retrospectiva sobre Kim Ki-chang se organiz6 el afio pasado, mientras que las ultimas exhibiciones de Pyeon Kwan-sik, To Sang-Bong, Choi Young-Lim, Ryu Kyung-<:hai y Nam Kwan se hicieron en la galeria. Park sigue organizando exhibiciones p6stumas de muchos artistas. Park todavia recuerda la exhibici6n p6stuma de Lee Joong Sub en 1972 con emoci6n. "Estabamos teniendo problemas consiguiendo obras y la prensa nos ayud6 mucho con nuestra busqueda. Acabamos con 70 obras en exhibici6n y la cola de visitantes tenia cientos de metros. Yo compre el cuadro Marido y mujer por 200.000 wones, que era una gran cantidad de dinero en aquella epoca, y lo done al Museo Nacional de Arte Moderno". Park sigui6 organizando exposiciones que despertaban el interes del pt:1blico y de los especialistas, haciendose famosa al mismo tiempo. Prepar6 la exhibici6n de 1973 de Chun Kyung-ja, la cual atrajo a muchos visitantes a Insa-dong, en colas interminables. Tambien organiz6 la retrospectiva de Kim Whan-Ki en 1977; la exposici6n en el vigesimo aniversario del

fallecimiento de Park Sao Keun en 1985; las del decimoquinto, vigesimo y vigesimo quinto aniversarios de Kim Whan-Ki en 1989, 1994 y 1999; y la exposici6n especial de Lee Joong Sub en 1999. En esta t1ltima se present6 el unico autorretrato que el artista habia pintado, lo que se sum6 a su mitica reputaci6n. Como puede verse en la lista de artistas, Ia mayoria de las figuras mas representativas del arte moderno coreano ha pasado por la galeria Hyundai, que es la primera en la lista de galerias de los artistas actuales. Aunque han pasado 31 afios desde que la galeria se abri6 y, desde ese momenta, se han abierto muchas, la importancia de la galeria Hyundai todavia tiene que hallar un competidor serio. iCual es el secreta de este exito? Sabre todo, tiene relaci6n con el estilo de gerencia de Park "Induso en epocas de dificultades financieras, siempre me aseguro de que los artistas sean los primeros en recibir su dinero", dijo. "Los artistas no tienen un salario constante. Aprendi esto cuando trabajaba en la galeria Bando. Por eso, cuando vendo una obra, pago todo al artista, induso si el comprador paga a plazas. Incluso cuando no se venden todas las obras en una exhibici6n, pago al artista por todas las obras expuestas. Es como comprar las obras no vendidas con mi propio dinero. Durante decadas, asi he gestionado mi negocio, y creo que los artistas, a! final, aprecian esto". Otra contribuci6n significativa que Park ha realizado al arte moderno coreano es que ha ayudado a cambiar el escenario artistico del pais, que estaba dominado por la pintura oriental, hacia un estilo de pintura occidental, y ademas ampliar sus horizontes. "En la epoca en que abri la galeria, las pinturas de estilo coreano eran el 80 6 90 por ciento de todas las ventas. Pero Ia mayoria de los artistas, quiza el 70 por ciento, estaba


educada en el arte de estilo occidental. Se me ocmrio que solo era un problema de tiempo que se apoderaran del escenario artistico. Mi marido tambien me aconsej6 que 'deberia seguir a los artistas'. Por eso, durante a!g(m tiempo despues de Ia apertura de Ia galeria, organice exhibiciones de pintura occidental con los beneficios que obtenla de vender pintura oriental. Entonces, a finales de los afios 70, con el boom en Ia construccion de complejos de pisos, se introdujo en Corea el concepto de 'sala de estar', lo que potencio el interes en el a1te occidental". Como los coleccionistas de arte en Corea pertenecen, mayoritariamente, a Ia clase mas rica, Park conocio a muchos de las personalidades mas famosas por su trabajo. Durante el gobierno del presidente Park Chung Hee, Park Myung Ja era Ia responsable de elegir los regalos para que el presidente obsequiara a los dignatarios extranjeros con los que se reunla en sus viajes. ''Una vez, el presidente Park me envio a alguien para conseguir algunos cuadros para su via je a Estados Unidos y Alemania. Cog! diez pinturas de Lee SangBeam y Noh Soo-Hyun y las lleve a Ia Casa Azul para que el presidente las viera. A el parecla no gustarle una casa de tejado de paja en un cuadro de Lee y decidio llevarselo a Alemania, pero justo entonces, Ia primera dama Yuk Yeong-su dijo: "Tengo que decir que prefiero el cuadro de Lee''. AI final, el cuadro de Lee fue a America y el de Noh a Alemania". Park anadio que no ha habido otro presidente desde Park Chung Hee que haya mostrado un interes semejante en el arte. Ning(m presidente desde entonces ha asistido a ninguna de sus exposiciones, a excepcion de Kim Young-sam, que fue a Ia exhibicion inaugural del trigesimo aniversario de Park Soo Keun en 1995. Recorriendo las tres decadas del comercia en路obras de arte de Park, su exitosa carrei路a parece ser Ia de un profesional consumado en Ia sociedad coreana. Detras de ese glamoroso exito, sin embargo, hay muchas dificultades que ha

tenido que sufrir. Despues de todo, como mujer casada, Park ha gestionado Ia galeria mientras que en casa tenia que atender a las labores domesticas, como esposa y madre, y cuidar de su suegra durante 20 anos. Es facil imaginar Ia presion que esto supone. Dijo: "Siempre he intentado hacer todo lo mejor posible y no dejar que nadie pensara que estaba dejando de !ado mis labores como esposa, madre o nuera. Convert! en una regia cocinar arroz para ellos todas las mananas". Todas las mananas, durante las ultimas tres decadas, se levantaba a las cinco de Ia madrugada para preparar el desayuno a todos, y despedia a todos cuando iban a! trabajo o a Ia escuela, y luego pasaba 10 horas en Ia galeria y, de camino a casa, hacla Ia compra. Este programa tan riguroso no le dejaba tiempo para ella misma. "Incluso tenia que escaparme para arreglarme el pelo", dice. Nunca ha poseldo un traje rojo o con dibujos brillantes porque puede distraer del arte.":D1.,1rante veinte afios ha mantenido un estilo de pelo corto. En lo referente a sus empleadas, Park siempre les aconseja llevar "pantalones en vez de falda, para que siempre esten preparadas a salir corriendo si un cliente necesita que vayan". Cuando le pregunte como ha sido capaz de veneer incluso sus deseos mas nimios, replico : "tComo puedo esperar lograr mas que los demas cuando uno se divierte lo mismo que todo el mundo?". AI mismo tiempo, siente mucho agradecimiento a su familia por el apoyo que siempre ha recibido, sin quejas. "Mi marido nunca ha hecho un comentario negativo sobre mi trabajo. AI conu路ario, siempre ha hecho todo lo posible por encontrar apoyo economico cuando lo necesitaba, incluso pidiendo prestamos, sin preguntarme exactamente para que necesitaba el dinero". "Desde 1995, he venido abriendo Ia galerla los domingos. Mi hijo me persuadi6. Me dijo que deberla dar una oportunidad a los visitantes del palacio Gyeongbokgung a ver a1te de calidad ya que Ia galeria esta enfrente del museo". Park ha superado varias crisis en

todos estos afios, incluyendo Ia crisis financiera que sufrio todo el pals en 1998, pero dice: "nunca perdl Ia confianza". Tenia confianza cuando abrio Ia galeria, y nunca Ia perdio en todos estos afios, ni a traves de todas las exhibiciones que ha organizado. Lo mismo puede decirse de la exhibicion de a1te abstracto organizada del 27 de junio a! 15 de agosto titulada "Luz y movimiento en el arte abstracto del siglo XX". "Cuando dije por primera vez que querla organizar una exhibicion de 80 piezas absu路actas de Ia coleccion de Ia legendaria comerciante de arte francesa Denise Rene, todos dijeron: 'No, ahora no, acabaras perdiendo dinero'. Pero crela que nuestra sociedad estaba ya preparada para entender el arte abstracto. Esperad y vereis. Esta exhibicion tambien sera un exito". Park dice que "Ia confianza es un rasgo esencial de un tratante de arte". El trabajo requiere que uno trate con gente que tiene todo el poder y el dinero del mundo, y si uno pierde Ia cabeza, no se puede hacer el trabajo. Tambien enfatiza que ella "nunca ha suplicado para vender una obra de arte". En este sentido, Park parece tener Ia confianza de Denise Rene, que dijo una vez: "No importa cuanto dinero ofrezcan; no vendere a colecciones que no mantienen ciertos estandares. No puedo vender obras que he amado y apoyado a cualquier lugai Quiza Park insistio tanto en juntar Ia exhibicion "Luz y movimiento en el arte abstracto del siglo XX", a pesar de las advertencias de los demas, porque habla obras de Ia propia Denise Rene, con quien Park comparte una confianza y un orgullo similares. "Todavia puedo recordar todas las obras que he vendido, hasta los detalles de Ia venta, no importa cuanto tiempo hace de ello". Este incansable espiritu que ha convertido a Park en Ia comerciante de arte mas importante de Corea deriva, sin duda, de su ojo crltico y su amor por el arte, aparte de su orgullo y confianza profesionales como tratante de arte. + 0

'.

49


ARTESANOS TRADICIONALES

Kim Hyeon-hui artesana de bojagi Lee Hyoung-kwon Presidente del Instituto de Investigaci6n del Patrimonio Cultural

asta no hace mucho, podiamas disfrutar al ver a nuestras hermanas bordar, hacienda innumerables puntadas, una despues de otra, con gran cuidado. Soliamos ver a nuestras madres girar !a rueda de una vieja maquina de coser para hacer ropa para toda la familia. Veiamos los pantalones y chaquetas adquirir forma lentamente cada vez que las enormes tijeras de hierro se utilizaban para cortar. Con orgullo de hijos, veia.mos las exper1as manos de nuestra madre manejai· la aguja y el hilo. Cuando !a torre de bordados de nuestra hermana comenzaba a caerse, era el momenta de organizar su boda, lo cual hada que nuestras madres estuvieran mas ocupadas que nunca. Chaquetillas verdes y faldas rajas son, tradicionalmente, el ajuar que necesitaban las novias, junto con calcetines acolchados, delantales y edredones, que pueden comprarse ahora en las tiendas, pero que antes las hadan las mujeres de la casa. Tambien hacian bojag~ telas coloridas de varios tamaii.os y colores que se utilizaban para envolver, en forma de atadillo, el ajuar. Era fascinante ver como se hadan los bojagi de retazos de diferentes telas, · un proceso que se asemeja a !a creacion de una obra de ar1e. Los bojagi no se utilizan tanto hoy en dia y casi el (mico sitio donde pueden verse es en un museo, pero en el pasado 50

~

~

Kim Hyeon-hui ha dado al bojagi tradicional coreano un aspecto y atractivo modemos.

eran telas indispensables para !a vida cotidiana. Todos los coreanos, sin importar su clase social, las usaban muy a menudo para muchas finalidades. Apar1e de los usos practicos, el bojagi es ar1istico, ademas de ser una artesania popular entre los extranjeros. Los bojagi son piezas rectangulares de tela que se usan para envolver, cubrir o decorar objetos. En documentos de !a Dinastia Joseon (1392-1910), se hace menci6n del bojagi como bok, es decir, ''buena fortuna'', un reflejo de !a creencia popular de que se podia preservar la buena fo11una a! tener algo en un bojagi cuidadosamente envuelto. Un ejemplo

tipico de esto es el empleo del bojagi para envolver los regalos de boda. Los bojagi tradicionales se dividen, generalmente, en gungbo y mimbo, dependiendo del usuario. Gungbo se refiere a! bojagi que se utiliza entre los limites de los palacios para envolver y almacenar varios objetos. Se distinguen por su refinamiento, lo cual refleja los discriminatorios gustos de !a aristocracia. Entre los multiples tipos se hallan hotbo, un bojagi sin revestimiento hecho de una sola pieza de tela empleado para guardar las ropas de cama, incluyendo los edredones y los colchones; gyeopbo, elaborado con dos piezas de tela cosidas una encima de !a otra para almacenar todo· tipo de articulos empleados en las ceremonias de la corte; sikjibo, hecho parcial o completamente de papel aceitoso para manipular !a comida durante los acontecimientos de !a cot1e; nubibo, un bojagi acolchado; norigaebo, utilizado para guar·dar los norigae, colgantes que llevaban las mujeres en las chaquetillas; y dangchaebo, un bojagi decm·ado con dibujos de relampagos. Minbo se refiere a los bojagi que empleaba la gente com(m. Al contrario del gungbo, eran una parte de !a vida diaiia, por lo que sus usos y los materiales con que se hadan eran mas variados. Entre ellos estan jeondaebo, un bojagi parecido a un cintw-6n par·a llevar documentos y dinero; bobusangbo, un bojagi


de mayor tamafio utilizado por los mercaderes de bolsos para llevar sus productos; huribo, que se llevaba sobre los hombros cuando se viajaba; sangbo, que se utilizaba para cubrir una mesa; ibulbo, para almacenar la ropa de la cama; hambo, para envolver un ham, una caja para los regalos de boda; y bandigeureutbo, para guardar los objetos de costura. Hay tambien bojagi especiales empleados para las bodas, como gi..reogibo, -para envolver una pareja de gansos ceremoniales que se colocaban en el altar; sajudanjabo, para llevar un mensaje con los "Cuatro Pilares" -el afio, mes, dia y hora de nacimiento- de la futura esposa; yedanbo, para envolver los regalos de la familia de la novia para los rniembros de la familia del novio, y pyebaekbo, utilizado cuando una pareja de recien casados realiza el ceremonial de inclinaci6n ante los rniembros de la familia del marido. Hay tambien bojagi para prop6sitos especiales, como cubrir el registro oficial de las obras del fallecido durante un' funeral, myeongjeongbo, para enterrar un retrato del fallecido, yeongjeong bonganbo; y para llevar a una viuda en una practica derivada del con-

sentimieni'o social implicito de sus segundas nupcias, bos5ambo. Algunos apuntan al pequeno tamafio de las casas coreanas ordinarias como el motivo para el desarrollo del bojagi como un objeto tan esencial en la vida diaria. Al vivir en un espacio tan reducido como hacian los coreanos, era natural utilizar los bojagi, ya que asi podian envolver y almacenar incluso grandes bultos, pero cuando no se utilizaba era facil de doblar y guardar, por lo que ocupaba muy poco espacio. Pero sobre todo, se puede decir que los bojagi se han desarrollado como resultado de un esfuerzo consciente de la gente para respetar los objetos que intercambiaban con otros envolviendolos en bellas telas creadas con carifio. Tambien representan cierta superstici6n porque se crean con la esperanza de que traigan buena suerte a quien los usa. Los coreanos han creido durante mucho tiempo que algo creado con gran esfuerzo puede contribuir a la buena for~una. Hoy en dia, los bojagi despiertan el interes por su funcionalidad y por su valor estetico y artistico.

Kim exhibiendo sus bojagi en el Forum Space del Centro de Arte Gana el pasado mes de junio.

Los coreanos no conseguian las telas especificamente para los bojagi Como la tela era dificil de conseguir en el pasado, cuando se cosia a mano, las coreanas guardaban todos los retazos de tela que sobraban de hacer vestidos o edredones y los usaban para confeccionar bellas telas para cubrir y envolver. Esencialmente, los bojagi, un objeto que representa la ingenuidad de los coreanos, que cosen retazos para crear elegancia, es uno de los elementos que mas promihencia han alcanzado en el siglo XX. Se dice que los bojagi, como los motivos decorativos que son simples, pero abstractos, recuerdan a los cuadros de Piet Mondrian. Pero como estos objetos no han sido creados por artistas o profesionales formados en la labor, sino por gente normal y corriente, son mas estimulantes y verdaderamente unicos. Como estan hechos de pequenos trozos de tela, no hay, por lo generaL un esquema de color planificado. Sus creadores 51


df ~ ~ L

_\_

"'1

I~

I

I

\

\

\ \

IJ -1 ~

~

l

I

~

I

I

\

II I

J

\ I

Bojagi de retazos de seda de Kim Hyeon-hui (arrib.a). Kim Hyeon-hui enseiia los principios basicos de la elaboraci6n de bojagi en el Centro de Fonnaci6n del Patrimonio Cultural Intangible (derecha).

""-\

\

II I 1 \

\

f

\I

(

demuestran una estetica excepcional al usar colores suaves que contrastan con colores intensos, primarios. Por ella, los bojagi ejemplifican la creatividad y capacidad artistica de las coreanas, que han aprovechado al maximo sus escasos recursos y su vida llena de limitaciones. Kim Hyeon-hu~ una artesana de bojagi de 55 afios, ha creado tipos modernos al afi.adir motivos contemporaneos a la belleza simple y funcionalidad del bojagi tradicional. Sus obras no son articulos para todos los dias. Sus bojagi, una arte-

1

~

-I

I

I

_\

~

52

il

I

\/1

\

\

\

I

I

\

\

\

\

\

I

\

\

11 I V\ \I J!J

I

I

1

)

1\

l

\

\

I

-1~

..

......,

~ sania que muestra grandes tecnicas de cosido y la estetica refinada de la mujer coreana, son productos culturales que scm admirados par gentes de todo el mundo. Su tecnica de cosido, que aprendi6 de su madre hace casi cuatro decadas, ha sido una compafi.era constante, que le ha ayudado a superar la soledad asociada con la mujer madura y dedicarse par completo a los bojagi. Mas que ser la fortuna personal de Kim Hyeon-hui, es la buena fortuna de Corea. Los bojagi no

han logrado conseguir el reconocirniento adecuado par su belleza artistica parque han estado intimamente asociadas con la vida de la gente corriente, pero su elegancia ha sido revivida par las manos de Kim Hyeon-hui, y hoy en dia despiertan el interes de todo el mundo. Los bojagi de Kim son considerados como obras maestras de arte parque Hevan los elementos tradicionales un paso mas alla al incorparar aspectos attisticos contemporaneos. Los japoneses fueron de los primeros en apreciar el valor de sus bojagi. Los bojagi adquirieron relevancia despues de que organizara una exhibici6n en Jap6n, demostrando una armonia exquisita basada en los tintes naturales, lo cual gener6 un enorme interes en estas soberbias obras de arte, que superaban las telas cosidas tradicionales. Hoy en dia, sus obras se exhiben, no solo en el Museo¡ Folcl6rico Nacional de Corea, sino tambien en el Museo de Arte Asiatica de Seattle, en los Estados Unidos. Ultimamente, algunos extranjeros vienen a Corea principalmente para admirar los bojagi y visitar la casa de Kim para contemplar su obra. Ademas, la portada de un libra de texto japones sabre economia domestica muestra uno de los bojagi de Kim Hyeon-hui, y una colecci6n de su obra fue publicada en este pais. Quiz:i es alga normal para los japoneses,¡ sabida su preferencia par casas pequefi.as y bellas, sentir que los bojagi son tan entrafi.ables. No obstante, es alga de lo que avergonzarse que sean los extranjeros los primeros en apreciar el valor de este aspecto de nuestro patrimonio tradicional, que parece que nosotros hemos pasado par alto. Kim Hyeon-hui se dio cuenta par primera vez de la belleza inherente al bojagi, alga transrnitido oralmente par los coleccionistas de artesania, de su maestra Yun Jong-sik, ya fallecida, que habia continuado las tradiciones de bordado de la Dinastia Joseon. Yun se gradu6 en la Escuela Especial de Arte de Tokio durante el gobierno colonial japones en Corea, trabaj6 como maestra de attesania


en Gaeseong, en Corea del Norte, y vino a Se(I! durante !a Guerra de Corea. Administraba un hagar para huerfanos de guerra en Changjeon-dong, Se(i!, mientras ensefiaba bordado tradicional a buenas costureras en su vecindario. Kim Hyeon-hui, que era una costurera excelente, comenz6 a estudiar con Yun justa despues de terminar el bachillerato, y asi aprendi6 !a artesania tradicional de forma sistematiCa. Elias mantuvieron una excelente relaci6n de maestra y alumna durante toda !a vida, mientras trabajaban juntas para fomentar !a a1tesania coreana. Yun alab6 el intricado bordado de Kim Hyeon-hui a! decir: "Nunca he vista a nadie con tanto talento". Kim aprendi6 el bordado tradicional y tambien aprendi6 a hacer los norigae, y entonces qued6 fascinada con los bojagi. Comenz6 a estudim¡Ios seriamente y despues cre6 su prc:r pio mundo de bojagi, (mico, mientras abandonaba su obra de bordado de bier mbos plegables y los norigae, por los bojagi ha demostrado un enorme talento. La magnificencia de los bojagi de Kim Hyeon-hui proviene de su singular sensibilidad por el color y !a dificultad de su bordado. Todos sus bojagi estan hechos con telas tefiidas con ingredientes naturales, una practica que desarrollo por su particular carifio por las flares. Al principia, queria recrear los colores de sus flc:r res favoritas en los bojagi. No hall6 satisfactorios los colores de las telas tefiidas sinteticamente. Aunque eran atractivos, estos colores no se podian comparar con !a sutileza de los bojagi tradicionales. Por eso comenz6 a utilizar metodos tradicionales de tinte. ''Yo tifio personalmente todas las telas que utilizo. Consigo todos los ingredientes necesarios, incluyendo savia de alforf6n, semillas de gardenia, flares de todos los colores, insectos y caracoles, para tefiir las telas a mi modo. Consigo los colores de !a naturaleza con los tintes naturales qile preparo. Para rni, este prc:r ceso de pr6ducir colores naturales es tan intrigante y satisface igual que completar un bojagi Me han ocurrido muchas casas divertidas a causa de los tintes naturales.

Un dia, un empleado de !a campania del agua vino a verme. Creia que el contador del agua de mi casa debia de estar roto porque !a factura era demasiado elevada para una sola casa. Pero habia utilizado tanta agua porque trabajaba dia y noche tifiendo telas. Tengo una tendencia a terminar lo que empiezo". Los amigos cercanos de Kim Hyeonhui mantienen que sus bojagi no son simples obras de arte, sino una manifestaci6n de ella rnisma, algo que refleja su propia alma. Nunca se ha casado y ha dedicado toda su vida a los bojagi. A diferencia de otras mujeres que encuentran a alguien, se enamoran, se casan y crian a sus hijos, ella se cas6 con los bojagi viviendo siempre con !a (Jnica finalidad de CI¡em¡los a(m mas bellos, con todo el amor de una madre por sus hijos. En efecto, sus bojagi son sus amados hijos. • De arriba a abajo, creaciones de Kim Hyeonhui: una f\mda, nn bojagi con diseii.os florales y nn bojagi con diseii.o de granadas.

53




esde antano el monte Gyeryongsan ha sido famoso como ellugar para rezar para que se cumplan los suenos de uno. La montana parece un dragon con una cresta de galla en la cabeza, y los ideogramas chinos del nombre de la montana gye y ryong significan, respectivamente, "pollo" y "dragon". La altura de este monte, con 845 metros, no es especialmente notable. Pero en la cima, donde hallamos rocas de formas intrigantes, hay un altar que se utilizo antano para adorar a los dioses de la montana, y desde aqui uno puede disfrutar de una vista de toda el area que la rodea. En dias despejados, se puede ver la ciudad de Daejeon en la distancia, mas alia de Ssalgae, los riscos en forma de cresta de la que ha recibido el nombre esta montana. Junto con esta vista, el amanecer desde el pica Cheonwangbong es un gran espectaculo natural, un slmbolo de esperanza. Los coreanos siempre han tenido un gran afecto por esta montana con esa forma hibrida entre dragon y galla. Antiguamente, los coreanos ponian cuadros de pollos, tigres o dragones para dar la bienvenida al nuevo ano, creyendo que estos animales tenian el poder de mantener lejos de sus hogares los malos espiritus. Cuando habia una epidemia de una enfermedad contagiosa, la gente pollia sangre de pollo en las puertas o muros con la esperanza de mantener lejos a los malos espiritus que habian traido la enfermedad. Un galla, segun se cree, tiene la capacidad de ver acontecimientos futuros, y su canto ayuda a mantener conciencia del tiempo. Cuando no habia relojes, en dias nublados o de noche, la gente dependla del canto de los gallos para saber la hora. Como un galla canta a intervalos regulares, la gente era capaz de saber si era de madrygada o estaba amaneciendo. Crelan que, . cuando un galla cantaba al amanecer, los animales que se habian aventurado a bajar a la aldea durante Ia El valle del templo Donghaksa. 56

noche regresarian a las montanas, y los fantasmas y espiritus malignos, que eran los duenos de la noche, desaparecerian. Esta creencia esparcio todo tipo de supersticiones en relacion a los gallos, como por ejemplo, que es un signa de mala suerte si no canta a tiempo, ya que indica que alga malo va a ocurrir. Durante la Dinastia Joseon (1392-1910), los eruditos que estudiaban para convertirse en funcionarios del gobierno colgaban el cuadro de un galla en su estudio porque los sombreros que llevaban los fun cionarios de alto rango tenia la forma de una cresta. Iguahnente, la tradicion aconseja colocar un polio vivo en el altar de una ceremonia tradicional de boda y rociar con sangre de pollo el terreno despues de realizar un rita funerario en honor a los antepasados. Por otra parte, se crela que los dragones vivian en las profundidades de una poza, un rio o el mar, y tenian el poder de crear lluvia o viento. Por ella, en las sociedades agricola's los dragones eran reverenciados como dioses que proveian la lluvia para la cosecha, aparte de ser espiritus guardianes. Para los coreanos, un pueblo agricola de siempre, los dragones eran slmbolos de autoridad y de los poderes supernaturales. A diferencia de los aterrorizadores dragones monstruos de la Europa medieval, los dragones en Asia se identificaban con el poder y la virtud, una nocion que se origino en China, y fue transrnitida despues a Corea y Japon. Esta creencia llevo al empleo generaliza-

do de figuras de dragon en las pinturas y esculturas de palacios y templos. Incluso hoy en dia, los dragones si.J.nbolizan las aspiraciones y los logros. Si una mujer embarazada suena con un dragon, se cree que dara a luz un hijo destinado a la grandeza. Los pescadores izan el estandarte de un dragon en su barco cuando salen a la mar, en Ia creencia de que el dragon les traera buena fortuna. Cuando un hombre suena con un dragon, quiza invierta en el mercado de valores o comprara loteria. Como Gyeryongsan tiene Ia forma de un dragon con una cresta, la montana se ha convertido en un Iugar donde la gente desesperada va a rezar ardientemente en altares realizados por ella misma. Hubo un tiempo en que la montana era el centro de numerosos cultos religiosos, y sus valles estaban repletos de hombres y mujeres que organizaban todo tipo de ritual, lo cual cre6 una gran preocupacion social. Cuando el tema pareda fuera de control, las autoridades decidieron lirnpiar Ia montana, lo que permitio que Gyeryongsan volviera a su estado natural. Gyeryongsan esta rodeada de templos budistas, como Donghaksa al este, Gapsa al oeste, Sinwonsa al suroeste y Yonghwasa al sureste. Entre ellos, Donghaksa y Gapsa son muy populares entre los turistas. En prima vera, la vista de los valles y crestas de las montanas desde Donghaksa es realmente espectacular, como ocurre en otono en Gapsa, situado en Ia base nororiental de Gyeryongsan,



que esta repleta de pinos maduros y arboles zelkova (zelkova serrata, un arbol de Ia familia de los olmos). Si paramos en Gongju y subimos por Ia linea de Ia cresta que lleva a Gapsa, nos encontraremos con Ia pagoda Nammae ("del hermano y Ia hermana"). Una leyenda relacionada con esta pagoda habla del amor entre un rniembro de Ia familia real del derrotado reino de Baekje y una mujer de Sangju que fue traida a Gyeryongsan por un tigre A unos 1700 metros de Ia pagoda esta Donghaksa, un monasterio de monjas budistas. Ocupado s6lo por mujeres, todos los rincones de los terrenos del templo estan limpios, envueltos en una clara serenidad. Aqui las monjas pasean sin tener que tocar el suelo con los talones. La tranquilidad hace que parezca que uno puede incluso ou¡ los pasos de los pajarillos. El silencio es tan acogedor que los visitantes de las ciudades, inundados continuamente por Ia cacofonia urbana, se quedan fascinados con Ia quietud. AI sur de Gyeryongsan, junto a las aldeas de Yongdong-ri y Bunam-ri en Duma-myeon, Nonsan-gun, hay un Iugar Unico llamado Sindoan Es donde Yi Taejo, el rey fundador de Ia Dinastia Joseon, intent6 construir Ia nueva capital en febrero de 1393, pero tuvo que abandonar el proyecto un afio despues por Ia inaccesibilidad del area, estableciendola por ello en Seul Todavia

De arriba a abajo: Interior de uno de los salones del templo Gapsa. El salon principal del Templo Donghaksa. El museo en el centro de Gongju. 58



quedan restos del proyecto de Ia capital, como piedras para los cimientos del palacio real Bien comience uno en Daejeon y suba a Ia montana a Gongju, pasando por Donghaksa y Ia pagoda Nammae en el camino, bien comience en Gongju y suba a Ia montana a Daejeon por Gapsa, Ia pagoda Nammae y Donghaksa, el camino no lleva mas de cinco horas. Sin embargo, para apreciar en toda su intensidad Gyeryongsan y sus atracciones, es aconsejable parar primero en el museo en Gongju para comprender lo mejor de Ia cultura de Baekje, y despues subir hacia Gapsa y Donghaksa, y finalmente Daejeon, un destino ideal gracias a Ia zona de balnearios de Yuseong. Los balnearios de Yuseong tienen fama desde Ia era Baekje. Hay una leyenda, seg(m Ia cual, una madre que habia observado a una grulla meter su ala herida en el agua caliente utiliz6 esta agua para curar a su hijo, que habia regresado herido de Ia guerra. Pero fue despues de que Yi Seong-gye, el fundador de Ia Dinastia Joseon, parara en Yuseong mientras buscaba un Iugar para const:ruir Ia nueva capital, cuando los balnearios se hicieron famosos. Dos anos despues de conquistar Goryeo, Yi cambi6 el nombre del pais a! de Joseon. Puso los ojos primero en Seul como Iugar para Ia nueva capital, pero dos anos despues se

60


interes6 por Ia region de Sindoan cerca de Gyeryongsan. En su camino hacia Sindoan para planificar Ia construcci6n de Ia nueva capital, par6 en Ia zona de balnearios de Yuseong para descansar. Esta zona se hizo famosa en todo el pals despues de Ia visita de Yi e incluso hoy en dla sigue siendo una de las zonas de balnearios mas famosas de Corea. Los balnearios de Yuseong son famosos por su capacidad para aliviar los dolores e incomodidad de Ia gente a Ia que no se le ha diagnosticado una enfermedad determinada. Para esta gente, una visita a estos balnearios ofrece alivio. Otras atracciones turisticas en el area de Yuseong incluyen el Parque Expo de Ia

Yuseong, el area de balnearios de Daejeon (otra pagina). Ellugar de la Expo Daejeon 1993 (arriba). La torre de la Expo (izquierda).

Ciencia, el Iugar de Ia Exposici6n de Daejeon de 1993, y el Complejo de Investigaci6n de Daedeok, que se conoce como el Silicon Valley de Corea. En el Parque Expo de Ia Ciencia hay salas de exhibici6n construidas para Ia Exposici6n de 1993 por varios patrocinadores, que ofrecen exhibiciones modernas y que son actualizadas peri6dicamente, ademas de un parque con las ultimas atracciones e instalaciones de entretenirniento. + 61


MERCADOS



na de las casas que con mas carina recuerdo de mi ninez es acompafiar a mi madre a! ¡ mercado de nuestra ciudad, que se abria cada cinco dias. Los dias de mercado, rni madre compraba comida y cualquier otra cosa que necesitaba Era tambien el dia en que yo tendria alga nuevo. Por esta razon, el dia de mercado era alga muy impo1tante en

U

64

mi mfancia. jQUe excitante era para mi ver las casas que no podia ver todos los dias y mezclarme con Ia gente en el bullicioso mercado! Mi madre iba delante porque yo me retrasaba, parandome para mirar las casas tan atractivas que estaban expuestas para su venta. Pronto me daba cuenta de que me habia retrasado mucho y corria para alcanzarla, tan solo para volver a quedarme rezagada. Mantenerse en contacto con el pasado a! recordar los buenos momentos no es tan facil como cabria imaginar, ya que los acontecimientos diarios no nos dejan disfrutar de un lujo semejante. El dia de mercado, por ella, no parece tener un gran significado para Ia gente hoy en dia, ya sea en Ia ciudad o en un pueblo. Esperar que llegue el dia de mercado se ha convertido en alga sin significado porque ahara se puede conseguir todo en cualquier momenta y en cualquier Iugar. No obstante, todavia queda un sentimiento de nostalgia (mica por los mercados de los dias ya pasados, y aqui es donde se puede observar Ia vida de Ia gente normal y corriente Recientemente fui a! mercado de

Gangjin, que tiene una profunda calidez, aunque no es exactamente el ambiente familiar del mercado del pasado. Gangjin, junto con Haenam, es una de las principales atracciones turisticas en Ia region meridional del pais, famosas por su calidez y hospitalidad surefias. Gangjin, situada en Ia punta de Ia provincia de Jeollanam-do, en el suroeste de Ia peninsula coreana, es una de las areas que¡ disfl¡uta de Ia mejor luz solar durante todo el afio. Es tambien ellugar de origen de Ia ceramica verdeceladon de Goryeo. Como esta situada en el sur de Ia peninsula coreana, Gangjin esta entre los primeros lugares donde llega Ia primavera Con el monte Wolchulsan a! norte, el puerto Gugang y el oceano a! sur, Gangjin tiene una gran riqueza de escenarios pintorescos: islas, bancos de arena descubiertos en las mareas bajas, playas, rios y llanuras. Junto con los rios Seomjin y Yeongsan, el rio Tamjin, que fluye desde el monte Wolchulsan a traves de Byeongyoung y Jangheung hasta Ia bahia de Gangjin, es el orgullo de los lugarefios. El


Tamjin tiene un significado especial, lo cual se puede ver en el hecho de que los residentes de Gangjin, junto con los de Jangheung, afirman que el Tamjin es su Iugar de origen. El nombre de Gangjin se origin6 de Dogang, una aldea mas antigua donde habia situado un cuartel militar, y el rio Tamjin, que fluye a traves de esra area. La bahia de Gangjin, situada entre Doam-myeon y Daegu-myeon, llega al centro del condado de Gangjin, que rodea Ia ciudad del mismo nombre. El Tamjin fluye hasta Ia bahia, cuya costa tiene unos 79 kil6metros. Aunque Ia salinidad de Ia bahia es baja comparada con otras areas de las regiones meridionales, la temperatura del agua es temblada, lo que ofrece un entorno favorable para las plantas marinas y los moluscos. La bahia de Gangjin, declarada

Zona de:. Aguas Limpias en 1978, tiene muchos mariscos y productos marinas, entre los que poderrios citar almeja de rio, anguila, ova, vieira, almeja, astra, pulpo y lisa pardete. El agua de Ia bahia de Gangjin es ideal para las almejas de agua dulce, mientras que las vieiras, famosas par su gran sabor y su considerable tamafio, se producen en el mar de Ia costa de Chillyang-

myeon, Doam-myeon y Daegu-myeon. Las anguilas de Gangjin, un producto de gourmet tradicional, se hallan en Ia desembocadura del rio Tamjin, donde Ia profundidad del agua y Ia temperatura son ideates para su cria. Anguila a Ia parrilla con salsa de barbacoa es una pura delicia. Otra delicia popular son gachas de anguila hechas con espinas de anguila, arroz glutinoso y ajo. Una de las formas

El mercado tradicional de Gangjin se abre cada cinco dias (arriba). Compradores en el dia de mercado (otra pagina). Parte del mercado permanente de Gangjin (derecha). 65


de experimentar Gangjin es clisfrutar de sus especialidades culinarias. El mercado que se abre regularmente .en Gangjin es donde se desarrolla todo. Aunque ha desaparecido mucha de su gloria pasada, todavia abre los dias que contienen un cuatro o un nueve. El mercado incluye una secci6n de alfareria y una secci6n de pescaderia que todavia son populares entre los visitantes. El mercado se abri6 por primera vez en 1935, cuando el condado de Gangjin era el centro de un area que incluia cinco condados adyacentes. Como tenia un sistema de transpotte adecuado y una gran variedad de productos agricolas y pesqueros, Gangjin era el . nucleo comercial de la region. En 1976, cuando la tendencia a la venta al por menor se traslad6 a los mercados permanentes, el condado cre6 una plaza de mercado tanto para el ambulante como para el permanente. En esa epoca, se construy6 una zona para merd:tdo de 1419 metros cuadrados para el mercado permanente, apatte dellugar para el mercado tradicional. El mercado de Gangjin, sin embargo, no pudo escapar de la tendencia a consolidar los 66

mercados tradicionales en mercados permanentes y fue desapareciendo de forma constante. Como resultado de esto, el area comercial de este mercado se ha reducido al tamano de un mercado de condado. Recientemente, Gangjin ha realizado esfuerzos para restaurar y potenciar la vitalidad comercial del mercado reOt-ganizando el mercado tradicional. Se inici6 una campana con esta finalidad en septiembre de 1999 hasta julio de este ano. El mercado tradicional de Gangjin, que funciona junto al permanente, todavia tiene elementos que recuerdan al pasado. Como ocurre con otros mercados tradicionales, los vendedores de productos agricolas o pesqueros que han sido cultivados o pescados por ellos mismos, exponen las mercancias en las telas llamadas bojagi que utilizan para traerlas al mercado. Los vendedores no parecen notar el calor del verano mientras negocian y venden sus productos a los compradores. El regateo y charla casual de las personas involucradas en las negociaciones dan un aire de familiaridad. El famoso marisco salado "Gangjin Toha" se

puede conseguir a precios de saldo en el mercado de pescado. Aqui, las mujeres, con su acento de Jeolla, venden pulpitos vivos y ova de Wando en los estantes de ma~¡isco , lo cual hace que la visita merezca la pena. Otro ambiente muy distinto existe en el mercado permanente de la puerta de al lado. El mercado parece cerrar a las tres de la tarde porque los puestos de marisco, que es la parte principal del mercado, han hecho el dia. Los puestos de marisco del mercado permanente, que venden pescado de la bahia de Gangjin, abren al amanecer y cierran temprano por la tarde. Gangjin es una zona que no tiene mas que un puerto, llamado Maryangpyo, pero gracias a la bahia de Gangjin, donde corre el agua como atravesando Gangjin, se pesca gran cantidad de pescado y marisco y hace que el mercado al amanecer parezca lleno de vitalidad. Aunque el tamano y atractivo del mercado de ganado de Gangjin no tenia competencia, el prometedor mercado de ganado de Jangheung es el que domina. El sentido de perdida y ansiedad por


parte de los residentes de Gangjin es evidente cuando explican, ansiosamente, que incluso Ia gente de Wando viajaba a Gangjin en barco para visitar el mercado de ganado, y las vacas de Jangheung se vendian todas ahl. Esta perdida no lo es solo para los residentes de Gangjin, sino para todos los visitantes, porque pierden Ia oportunidad de experimentar Ia prosperidad del pasado, mientras los mercados de Haenam y Jangheung han dominado a! de Gangjin. Como es raro ver a nifios que agarran Ia mano de su madre mirando con curiosidad el mercado en estos dlas, espero que el mercado de Gangjin sea capaz de recuperar su vitalidad como resultado de los esfuerzos de reorganizaci6n que se llevan a cabo, y as! atraigan mas visitantes y clientes. •

Estantes repletos de pescado fresco en elmercado tradicional (arriba). Vendedores .de productos agricolas (arriba ala derecha) y estantes de ropa (centro) en elmercado tradicional. Algunos de los estantes cuidadosamente colocados en el mercado tradicional de Gangjin (derecha). 67


COCINA

Koo Chun-sur Director del Instituto Mundial de Investigaci6n de Ia Alimentaci6n

urante una visita a Corea, Ia reconocida escritora estadounidense Pearl S. Buck (1892-1973) fue convidada a una comida. En Ia mesa habia una ¡caja de madera adornada con motivos de hermosas flores. Llena de curiosidad pregunt6 ella que que era aquello. El anfitri6n le dijo con una son68

risa en los labios: 2Porque no lo abre directamente? La senora Buck levant6 Ia tapa de adornos florales y dentro Ia caja estaba dividida en nueve secciones con diferentes tipos de carne y verduras colocadas de acuerdo con el color verde, blanco, rojo, negro y amarillo, y en Ia secci6n circular del centro, finas tortillas

de harina. El anfitri6n explic6: rellene Ia tortilla con un poco de cada uno y enr6llela. Ella respondi6 que no era capaz de destruir algo tan bello comiendolo, alabando asi Ia belleza de Ia presentaci6n y deleitandose en haber sido invitada a tan esplendida comida Desde el pasado, los orientales, a! igual que los occidentales, conferian cierto sig-


Gujeolpan, o bandeja de nueve secciones, no recibe el nombre por la comida, sino por el recipiente en que se sirve.

ciclos repetitivos. Fs por esto que creen que el n(Imero nueve es el de Ia suerte. En Ia Dinastia Joseon (1392-1910) tenian Ia costumbre de limitar el numero de platos de acompanamiento de acuerdo con el rango social. Era un intento de limitar Ia extravagancia y prevenir el desperdicio de Ia comida. Durante Ia era de Shogun en Jap6n tambien limitaban el numero de platos que se consumian dependiendo de Ia clase social. En Coi¡ea, Jap6n y Vietnam el arroz constituye Ia comida basica y los platos adicionales para acompanar a! arroz, Ia comida suplementaria. Los tres paises restringian el numero de platos de acompanamiento que se servian en servicios oficiales a tres, seis o nueve dependiendo del rango social. Sin embargo, Ia salsa de soja, pasta de frijol y otros condirnentos no se contaban entre los platos de acompanamiento. Las personas eran tratadas seg(m Ia clase a que pertenecfan en el momenta de su nacimiento. Por esta raz6n, Ia gente intentaba por todos los medias aparentar un nivel social mas alto del que realmente tenia en ese momenta y por otro !ado, tenia cuidado de no ofender a un visitante por no haberle ofrecido Ia hos-

pitalidad que merecfa su rango. En una sociedad de este tipo, el antes mencionado gujeolpan de nueve secciones habria sido una excelente forma de convidar a los invitados. El gujeolpan no es precisamente el nombre del plato, sino que se le dio ese nombre por Ia forma del recipiente en que se servia. En Ia palabra gujeolpafl, gu significa nueve y jeol y pan se refieren a las secciones. Sin tener en cuenta Ia forma en que se haya desarrollado, era uno de los platos ideales para servirse en una sociedad de clases. En contraste con Ia mayoria de los platos coreanos, que se sirve en recipientes de ceramica o de bronce, el gujeolpan generalmente es de madera. Concretamente, se elabora de madera y se cubre con laca. Para acentuar mas el atractivo del recipiente, se incrustan figuras de madreperla. De las hueve secciones del recipiente del gujeolpan, ocho se usan para los alimentos para rellenar con las finas tor-

De las nueve secciones del contenedor de

gujeolpa.n, ocho se utilizan para los rellenos y Ia parte redonda del centro para las tortillas para en.volver acompru.l.adas con salsa de

mostaza o vinagre (abajo).

nificado a los n(Imeros. Los occidentales creen que el siete es el n(Imero de Ia suerte. De Ia misma manera, los asiaticos consideran a! nueve como el numero de Ia suerte y .representa una buena combinaci6n en los juegos de cartas. Los asiaticos perciben que Ia numeraci6n basica usada en Ia vida diaria empieza con el cero y termina con el nueve, en 69


tillas, que estan en Ia seccion del centro. El gojeolpan es un tipo de aperitivo que precede a Ia comida principal y el invitado puede seleccionar el relleno que se envuelve en Ia tortilla Los ocho rellenos pueden variar segun los gustos. El nombre que se le dio a este plato fue por el recipiente y es independiente de Ia clase de comida o de su forma de coccion. Sinseollo es otro plato coreano que recibe su nombre por el tipo del recipiente. Es una deliciosa

70

mezcla de carne, pescado y vegetales en caldo de carne que se cuece lentamente en Ia misma mesa mediante Ia brasa de carbOn colocada en media del recipiente AI igual que el gujeolpan, recibio ese nombre por Ia forma del recipiente en el que se sirve, mas que por Ia comida en si Los rellenos del gujeolpan estan generalmente deshidratados, se preparan de antemano, se colocan en el recipiente y se sirven con te o con una bebida alcoholica La prioritaria consideracion del

cocinero es ordenarlos seg(m los colores del relleno y lograr Ia armorua del yin y yang El cocinero intenta utilizar ingredientes que mejor representen los cinco diferentes colores para que estos y Ia textura tengan un delicado contraste. Sin embargo, solo los expertos se concentran en mantener el balance del yin y yang. Por lo general, intentan solo encontrar Ia simetrfa de los colores. Debido a Ia dificultad de rm¡ear a Ia perfeccion los cinco colores, en Ia mayorfa


de los casos, el cocinero trata de utilizar ingredientes que en lo posible contengan estos cinco colores. Las tortillas, que son blancas, se colocan en el centro del recipiente y los rellenos de color negro, azul (o verde), amarillo y rojo se colocan ah¡ededor de las tortillas. El mana liquen, un tipo de seta, es lo que mas comunmente se usa para el color negro. Cuando no se consigue, se usa en su Iugar el cohombro de mar

deshidratado. Para el amarillo, se usan, por lo general, finas tiras de yemas de huevo o pimientos amarillos. Para el color azul o verde, pepinos o espinacas y para el rojo, pimientos rojos o zanahorias. Todos estos ingredientes, por lo general, se frien o se cuecen, se cortan en formas regulares y se colocan artisticamente en las diferentes secciones. Seria mucho mejor si se considerara tambien el valor alimenticio para lograr una mezcla equilibrada y nutritiva de carnes, pescados, huevo, verduras y setas. De acuerdo con Ia ideologia oriental, se puede mantener Ia salud solo cuando las cualidades positivas y negativas (calor y frio) inherentes a los diferentes tipos de comida armonicen con el cuerpo. Estos elementos tambien son factores que se tienen en consideraci6n a! preparar los rellenos que se sirven en el

gujeolpan. +

Receta lngredientes (para cuatro personas) Tortillas Harina: 1 taza Sal: 1 cucharada

+

Agua: 1 tazas

Relleno Carne: 120 gramos (preferentemente del hueso de Ia cadera) Setas deshidratadas: 5 (tamaiio mediano) Zanahoria: 100 gramos Mana liquen: 15 gramos Tallos de bambu: 150 gramos Huevos: 3 (tamaiio mediano) Nuez de gingco pulverizada: 2 cucharadas Sal , pimienta, aceite y aceite de ajonjolf al gusto

Salsa Salsa de soja: 2 cucharadas Azucar: 1 cucharada Cebolleta picada: 4 cucharadas Ajo picado: 2 cucharadas Aceite de ajonjolf: 2 cucharadas Pimienta al gusto

Tortilla Ponga una pizca de sal a Ia harina y agregue lentamente el agua. Remueva bien y pase el batido por el cedazo. Ponga aceite en una sarten recalentada. Eche el batido por cucharadas y extiendalo para hacer finas tortillas que se pondran en el centro del gujeolpan. Puede utilizar tambien moldes redondos apropiados para cortar las tortillas. Cueza Ia tortilla por ambos lados. Espolvoree las tortillas con polvo de nuez de gingco, polvo de frijol frito o polvo de cacahuetes y apile las tortillas en el centro del recipiente.

Forma de Cocci6n Preparaci6n de los ingredientes basicos: Came y setas: corte Ia carne en rebanadas de 2 6 3 centirnetros. Remoje las setas en agua hasta que se ablanden, retfrelas luego del agua, elimine Ia hurnedad y luego corte las setas en tiras finas. Sazone las setas con Ia salsa preparada. Pepino y !alios de bambu: pele los pepinos y c6rtelos en trozos de 4 centimetros de largo. Rallelo finarnente. Corte el tallo de bambU en finas tiras. Mana liquen: rem6jelo en agua hasta que se ablande, luego quftele Ia humedad y c6rtelo en finas tiras. Huevos: separe las claras de las yemas, agregue una pizca de sal y batalo bien. Frfalo y corte en tiras de 4 ~ entfmros de largo.

Condimentaci6n: Condimente el pepino, Ia zanahoria, el lalla de bambu y el mana liquen separadamente con aceite de ajonjolf, sal y pimienta. Sallee los vegetales en aceite y p6ngalos a enfriar. ¡¡ Ordene los rellenos en el gujeolpan alternando los colores, poniendo los colores similares en !ados opuestos.

Salsa para mojar: Salsa de mostaza: mezcle 2 cucharadas de mostaza, 1 cucharada de agua, 1 cucharada de vinagre y media cucharada de azucar.

Came en tiras, verduras, champiiiones, :finas tiras de tortilla francesa y otros ingredientes se colocan en las ocho seccione1i, en un arreglo muy colorido, y las tortillas se sitUa.n en la parte central. Este alimento es atractivo a la vista y tambien sano y nutritivo.

Salsa de soja mezclada con vinagre: mezcle 2 cucharadas de salsa de soja, 1 cucharada de vinagre y 1 cucharada de agua. Sirva Ia salsa de mostaza y salsa de soja con vinagre con los rellenos y las tortillas.

71


VIDA

Galjung-i, ropa de faena de Jeju Kim Chong-du Poeta y Director de Ia Escuela de Educaci6n Elemental Bonggae de Jeju

arot se refiere a Ia ropa tradi-

G

cional de faena que visten los islefios de Jeju que estan relacionados con Ia agricultura, Ia pesca y Ia ganaderia. B;ta elaborada con algod6n tefiido con el zumo de caquis verdes. La gente de Jeju llama a esta ropa galjung-i Mucha gente, seg(m aumenta el intenยงs en los tintes naturales, empieza a preferir tejidos tefiidos con ingredientes naturales, y por ello el garot ha despertado un gran interes. Gracias a! desarrollo de disefios que reflejan Ia sensibilidad moderna, el garot se ha venido transformando de ropa de faena en ropa de diario. Dada Ia ausencia de registros hist6ricos o de una investigaci6n minuciosa, no podemos saber exactamente cuando la gente de Jejudo comenz6 a emplear el garot como ropa de faena, pero parece que fue despues de que empezaran a emplear ropa de algod6n, mientras que su forma fue desarrollandose en lo que podemos ver hoy. Por ejemplo, es posible que sea un proceso que alguien descubri6 por casualidad mientras intentaba hallar una manera de hacer mas duraderas las prendas de algod6n. Otro factor detras del desarrollo del garot puede haber sido Ia abundancia de arboles de caquis en Jejudo, que producen una fruta amarga y sabrosa con se!nillas pequefias, ideal para el tinte.

Elaboraci6n del garot Se necesitan tres cosaspara producir el tejido de algod6n garot algod6n, el zumo de caquis verdes y luz solar directa. Para obtener su bello color y su rigidez, el 72


Tejido de algod6n teiiido con el zwno de caquis verdes puesto a secar bajo un intenso sol (izquierda). En la actualidad se emplean truiquinas para exprimir los caquis verdes (mas arriba). Zumo de caquis para teiiir (arriba). 73


zumo debe provenir de caquis coreanos, que tienen un fuerte sabor amargo debido a su alto contenido de tanino. La epoca ideal para tefur el garot es desde mediados de julio a mediados de agosto, en pleno verano. A mediados de julio suele terminar la estaci6n de las lluvias y la luz solar es intensa, lo que causa que la fibra se tifia con el zumo de los caquis. Al no estar maduras las semillas, la fruta estl. !lena de zumo. Hay dos modos de tefiir el garot con zumo de caqui. Uno es tefiir el tejido antes de tejerlo y el otro es tefiir la prenda de ropa una vez terminada. De estos dos metodos, los hogares de Jeju han utilizado generalmente el ultimo.

El proceso de tenido consta de los siguientes pasos: 1)Recoger los caquis necesarios para el tefiido del tejido o Ia prenda. Quitar los rabos y cortar Ia fruta en dos o en cuatro trozos para que se pueda moler. 2)Colocar los trozos de caqui en un mortero para molerlo o hacerlo en una licuadora. 3)Poner el caqui molido en una balsa de tela y extraer el zumo. Afiadir el agua necesaria y escurrir hasta Ia ultima gota. Si se ha utilizado una licuadora colar el zumo con un filtro. 4)Colocar el tejido o Ia prenda en el zumo de caqui y mover para que el tefiido sea uniforme. 5)Suavizar las arrugas de Ia prenda o del tejido ya tefiido y extenderlo en un tendedero o en un Iugar plano y soleado para que se seque. Voltear el producto tefiido para que el color se difumin_e uniformemente. 6)Una vez que el articulo tefiido esta completamente seco, rociar con agua una o dos veces al dfa y mantenerlo al sol. Repetir el proceso durante siete dfas. El resultado final es un garot de color marr6n rojizo tan rfgido como si se hubiera almidonado.

Un bolso elaborado con tejido teiiido con zwno de caquis. El tinte de caqui tiene efectos distintos en los diferentes tejidos. 74


Forma del garot El garot se basa en el hanbok, el t:raje tradicional coreano, aunque algo modificado para hacerlo mas c6modo en e] trabajo. Las chaquetas de los hombres y las mujeres tienen Ia forma de Ia chaquetilla de verano tradicional del hanbok, sin forro, mientras que los pantalones son del rnismo estilo que el hanbok Como se concibi6 el garot para utilizarse en el trabajo, no se dio mucha importancia a su estilo. Ademas, como las amas de casa elaboraban el garot en su propia casa, su forma difiere seg(m el espiritu art!stico y el cosido de cada una¡ Ventajas del garot ¡ t:Por que se aprecia tanto el garot como ropa de faena? t:Por que Ia gente de Jejudo sigue llevando garot incluso en Ia actualidad? Las respuestas tienen su base en las ventajas de este tejido. Primero, no se ensucia facilmente. Como es duro y aspero -resultado de haber sido tefudo con zumo de caqui- el polvo y otras impurezas no tienden a pegarse al tejido, lo que hace innecesario lavarlo a me'nudo. Segundo, el zumo de caqui

endurece el tejido tanto que no es necesario almidonarlo o plancharlo despues de lavarlo. Y como el tejido es poroso, es fresco y no se pega a! cuerpo, incluso cuando esta mojado de sudor o de agua Tercero, es duradero por el zumo de caqui. Este zumo tambien act(Ja como desinfectante y hace que el tejido no se pudra incluso cuando se deja sin lavar durante mucho tiempo con manchas de sudor. Cuarto, es econ6rnico porque los caquis, a! contrario de lo que ocurre en Ia actualidad, eran baratos y faciles de obtener en el pasado, y pod!an utilizarse como tinte sin petiudicar el presupuesto familiar. Por estas razones el garot ha sido muy utilizado entre los residentes de Jejudo en el pasado, y tambien en el presente.

Cho Chang-yun esci ocupado todo el verano tiiiiendo tejido con zumo de caquis (arriba). Un traje para mujer realizado con tejido teiiido con caquis (abajo).

Una nueva innovacion en la moda El interes en el garot esta aumentando en Ia actualidad por Ia creciente preferencia por tintes naturales y estilos diferenciadcii¡es; La demanda de garot con disefios modernos sigue creciendo. Como respuesta a esta tendencia, Jejudo esta produciendo y vendiendo, no solo galjung-i tradicional elaborado con tejidos de alta calidad, como algod6n y cafiamo, sino tambien chaquetas y pantalones con un estilo hanbok modificado. Hoy en d!a se puede obtener una gran variedad de garot ya listo para vestir, con diferentes estilos contemporaneos, ademas de carnisas, vestidos, chalecos y sombreros. La demanda de garot que incorpore elementos de disefio de Ia ropa occidental parece que va a aumentar. Pero una de las tareas necesarias para que estas prendas sean mas populares es aumentar Ia lirnitada variedad de colores. El proceso de tefiido actual tambien se ve influido por factores clirnaticos, rnientras que los caquis originales, con un alto contenido de tanino, tambien son menos frecuentes. A todo esto hay que afiadir otro problema que se debe superar y es que el color tiende a desvanecerse con el tiempo. + 75




1 pino es un arbol representativo de Corea Este arbol ha influido en varios aspectos de la vida del pais, tanto que Ia cultura coreana se conoce a menudo como "cultura del pino". La raz6n de esto radica en Ia enorme afinidad que los coreanos sienten por el pino. Los pueblos que crearon este pais en Ia antiguedad mantenian una relaci6n especial con el pino desde el momenta en que nacian En media de Ia fragancia de ramas y hojas de pino ardiendo, crecieron en casas construidas con madera de pino, y desde entonces se familiarizaron con los aperos de labranza hechos con pino, e incluso comiendo parte de ese arbol. Y cuando fallecian, se les metia en ataudes de pino, y se les enterraba en media del pinar que estaba detras de su casa. Despues de vivir una vida dependiendo de los pinos -naciendo entre pinos, creciendo entre pinos y muriendo entre pinos- Ia cultura de los coreanos esta intimamente relacionada con el pino, y puede describirse como Ia "cultura del pino''. Por ella, al pino se lo denomina minjoksu, o "arbol del pueblo".

78

El valle de Bwyeong en Sogwang-ri atrae a muchos viajeros por su belleza escenica (arriba). A~ contra Ia tala illegal de arboles; durante Ia DinastiaJoseon se empleaban marcadores de piedra como este para proteger los bosques con pinos rectos de gran calidad, reservados para palacio (abajo).

El pino es el arbol mas comun en Corea, y Sogwang-ri es el area donde mejor se conservan los pinos originales. Por ella, seria apropiado describir los bosques de esa zona como los mas representativos de Corea. A pesar de Ia amplia red de carreteras que existe hoy, el bosque de Sogwang-ri no es facil de visitar. Esto se debe a que esta arrinconado en un valle en el extrema norte de Ia provincia .de Gyeongsangbuk-do, rodeado por Ia cordillera Taebaek. Hasta hace unos cuantos afios, Ia carretera que conducia a Sogwang-ri era estrecha, sin pavimentar y dificil para los autom6viles. Esta carretera todavia esta sin pavimentar, pero se ha ensanchado y se ha compactado, por lo que los autom6viles no tienen muchos problemas. Seria facil pasar el valle por ambos !ados del arroyo Sogwangcheon, el origen del valle de Buryeong (''Reflejo de Buda"). Seria una pena pasar corriendo por un area con un paisaje tan pintoresco. Los pinos que rodean el valle no se diferencian sustancialmente de los que lo forman. Seria recomendable parar aqui


un rato para ver este paisaje tan maravilloso. Si uno est1 bendecido con !a oportunidad de visitar este valle durante mayo u octubre y no los multitudinarios meses de verano, uno podria aparcar junto a! camino y disfrutar de los arboles que se extienden como si abrazaran el valle. La frescura de !a primavera, visible en los brillantes reflejos de las reverberaciones de crista! transparente que se precipitan sabre pedruscos grandes y pianos, o el radiante bosque, disfrutando del color atonal, revela una belleza (mica, natural. Observando los arroyos que reflejan los pinos y el profunda azul del cielo, uno se da cuenta de que el reino de los ermitanos divinos, en algun tiempo mencionado en las histotias tradicionales coreanas, puede no ser una ilusi6n La (mica aldea en el valle de Sogwang-ri esta situada a unos cuatro kil6metros de !a nacional 36. Los que no vienen preparados con reservas de comida y alojamiento deberian parar en !a tienda de !a aldea, que es tambien un albergue. Aqui y por todo el valle solian vivir agricultores de cotta y quema, pero desde que algunos guerrilleros norcoreanos se infiltraron en el area de Samcheok-Uljin en octubre de 1968, todos tuvieron que trasladarse a este sitio, y se cre6 esta aldea Ocultas en Songwang-ri, en este remota valle, uno puede ver, aparte de bosques esplendidos, muchas reliquias culturales relacionadas con el pino. Buenos ejemplos de ello son los pinos cerca del altar chamanista y !a casa tradicional coreana construida con !a madera de un solo pino. Esta ultima llama !a atenci6n inmediatamente despues de entrar en !a aldea. Esta casa demuestra !a relaci6n tradicional que !a aldea ha mantenido con los pinos. El arbol original debi6 de ser magnifico, ya que dio toda !a madera para construirla. Otro Iugar que merece !a pena es el arbol sagrado de !a aldea, asociado desde hace mucho con las tradiciones y creencias chamanistas. Lo que hace que este arbol sea especial es que nos puede explicar !a filosofia del pueblo coreano

sabre !a naturaleza. Esta a unos 300 metros a! norte de !a aldea, y se alza hacia el cielo como si quisiera perforarlo. Este arbol, con una cuerda tabu alrededor de su tronco, es !a deidad tutelar de !a aldea y esta situado en un cerro a !a derecha del Iugar donde el arroyo Sogwangcheon, por !a izquierda, se une con el Taegwangcheon, a !a derecha. Uno ha de pararse delante de este arbol para poder apreciar todo su esplendor. Otro Iugar en que hay que detenerse en el camino hacia el pinar es el area junto a! valle Sogwangcheon, donde esta !a marca de preservaci6n del bosque, o hwangjangbongpyo. Este es el hwangjangbongpyo descubierto mas recientemente. Otros se habian hallado en !a entrada del templo

Guryongsa, en el monte Chiaksan, en W onju, Keunjeorgol, Hangye-ri, Inje, y en el valle Hwangjanggol, Dusan 2-ri, Sujumyeon, Yeongwol, ambos en !a provincia de Gangwon-do. Un hwangjangbongpyo, tambien conocido como hwangjanggeumpyo, es una inscripci6n realizada por arden real en una roca, que dice que el bosque adyacente, por !a alta calidad de su madera, debe ser protegido y cu idado, y no puede talarse ningun arbol sin autorizaci6n. Durante !a Dinastia Joseon (13921910), siempre que habia una defunci6n en !a familia real, se utilizaba arbol de pino de color castano para fabricar ataudes dobles y en ellos enterrar a los fallecidos. Esta clase de pino se denominaba hwangjangmok. Los hwangjangbongsan estaban protegidos como

bosques reales para asegurarse el suministro de hwangjangmok para los artesanos de ataudes de !a corte conocidos como jaegung (literalmente, "palacio de catalpa", un titulo originario de China donde los ataudes para los monarcas se hacian de catalpa, un tipo de madera de castano). Las reservas de hwangjangmok de las montafias se llaman hwangjanggat 0 hwangjangsan. Este ultimo termino se refiere a las montanas con inscripciones de piedra que designan las areas donde no se puede entrar para asi proteger los pinos h wangjangmok que han llegado a !a madurez. El sistema de hwangjangbongsan se introdujo en 1680, el sexto

ano de reihado de Sukjong. Para llegar a! hwangjangbongpyo, hay que segui.r !a carretera que va desde Sogwang-ri hacia el arroyo Taegwangcheon. Despues de cruzar cuatro puentes y subi.r por !a carretera unos 200 metros, uno encuentra una inscripci6n en !a ladera de !a montana, entre el fonda del valle y !a carretera. Este hwangjangbongpyo ha estado en ese Iugar durante siglos, sin que casi nadie lo notm¡a, como un testigo silencioso de !a historia. La inscripci6n esta grabada en una roca: un unico rengl6n de cuatro ideogramas a !a izquierda y cinco renglones con 19 ideogramas a !a derecha. Los cuatro ideogramas a !a izquierda tienen ocho centimetros de altura y tres 79


milimetros de profundidad, y dice Sanjik Myeonggil (el nombre del protector de Ia montana es Myeonggil). Los 19 ideogramas de Ia derecha dicen: Hwang-

jangbong gyejimyeongsaengwon hyeonanilwangsan daeridangseong (los llmites de este hwangjangbongsan se

Un pino rojo de 500 aiios se yergue al comienzo del ascenso del sendero a Seokpo (aniba).

Una seiial bien elaborada del bosque de Sogwang-ri (abajo).

extienden desde el cerro Saengdal basta el monte Anilwangsan y Ia fortaleza Daeridangseong). Sonwang-ri es, por ella, el (mica Iugar donde los visitantes pueden ver, en un solo sitio, un hanok tradicional (casa coreana de madera) construido con un solo :1rbol, un pino sagrado con el altar espiritual chamanista de Ia aldea, y una inscripci6n que senala una reserva forestal cuyos arboles eran empleados para hacer ataudes para Ia realeza. Sin embargo, nuestro principal objetivo es el pinar, que sirve como un claro simbolo del caracter singular coreano. Si uno anda unos tres kil6metros a lo largo de Ia carretera que va paralela al arroyo Sogwangcheon desde el hwangjanggeumpyo, encontrara un bosque de gewngangsong, el pino nativo de Corea. Seria mejor eager Ia carretera de montana que pasa.por Satgatjae a unos 1119 metros sabre el nivel del mar, en su camino a Seokpo, para observar una vista impresionante del pinar, especialmente a principios o finales de verano, antes o despues de Ia epoca de las vacaciones. Aqui no hay autom6viles ni gente y por eso es mas recomendable. Como medida para luchar contra los incendios, esta area no se puede visitar desde finales de otono basta Ia prirnavera, cuando aparecen los ptimeros bt¡otes. A Ia entrada de Ia carretera de montana, donde comienza a ascender bruscamente bacia Satgatjae, hay un pino de 500 afios que se alza majestuosamente, con una presencia dominante. Uno deberia detenerse y salir del autom6vil. Para apreciar Ia verdadera esencia de los pinos de Ia cordillera Taebaek, uno deberia cruzar Satgatjae a pie. La region de Yangbaek (al norte de Ia provincia de Gyeongsangbuk-do y al sur de Ia provincia de Gangwon-do ),

situada entre las cordilleras Taebaek y Sobaek, ha sido considerada desde Ia antiguedad un area con pinos de excelente calidad. Durante dos decadas, desde mediados de los anos 50 basta mediados de los 70, Ia estaci6n de tren Chunyang era famosa por ser un Iugar para Ia recogida y transporte de madera. La madera de pino que se transportaba desde aqui a todos los lugares del pais era conocida como madet-a-Chunyang, o chunyangmok Incluso hoy en dia, los pinos de esta area son a menudo conocidos mas por este nombre que por pinos

geumgansong En el pasado, cualquiera que pasara por el area del valle de Buryeong, entre Bonghwa y Uljin, se veria asombrado por los rectos pinos geumgangsong alzandose al cielo. Estos extraordinarios pinos, con troncos de unos 30 metros de altura, son el origen de una madera densa, de color marr6n claro, que no


Un sendero entre el bosque de pinos rojos.

tenia rival como material de construecion. Los pinos geumgangsong de esta area, entre las montanas Yangbaek, eran famosos mas alla de las costas de Corea. El templo Koryuji en KiotD, Japon, tiene una famosa escultura de madera de Avalokitesvara Bodhisattva (Ia Diosa de Ia Merced) sentada con las piernas cruzadas en una pose contemplativa. Esta estatua, que se considera Ia mejor obra maestra de Ia Era Asuka de Japon (desde el siglo VII), fue designada Patrimonio Cultural nQ1 por el gobierno japones. De hecho, esta obra maestra es tan representativa del arte asiatico que puede compararse a El Pensador de Rodin y a Ia Venus de Milo. Sin embargo, como ' se parece a Ia imagen de Maitreya ¡ Bodhisattva (Patrimonio Nacionaln" 83), que esta en una postura similar, creada durante el periodo de los Tres Reinos, se cree que esta estatua fue

realizada en el Reino de Silla y despues transportada a Japon. Esta hipotesis se basa en el hecho de que muchas figuras contemplativas (las que aparecen sentadas con una pierna cruzada sobre Ia otra en posicion meditativa) de bronce y piedra se han hallado en las cercanias de Bonghwa, Gyeongsangbuk-do, por lo que se puede asumir que estas figuras se fabricaron con madera de esta area. De todos modos, esta hipotesis necesitaria ser mas estudiada. Si se comprobara esta hipotesis, seria razonable asumir que Ia madera que se empleo para Ia escultura japonesa provenia del pinar de geumgangsong Aunque esta estatua es patrimonio de otro pais, potencia el aprecio por los pinos coreanos si consideramos que Ia creatividad de nuestros antepasados convirtio Ia madera en algo que es un tesoro incalculable para todo el mundo. La madera de pino de Ia cordillera

Taebaek se utilizo para crear un tesoro nacional de otro pais, pero cuando miramos estos pinos se presenta una pregunta que no podemos pasar por alto. Los arboles de esta zona crecen rectos mas de 30 metros. ~Por que los pinos de areas mas pobladas en las zonas central, occidental y meridional tienen troncos curvos o doblados? Esta pregunta es mas intrigante cuando uno piensa en los pinares de las cercanias de Gyeongju y las areas de Cheongsong, Bonghwa y Uljin. Los pinos de las areas de Cheongsong y Chunyang tienen troncos rectos y copas densas mientras que los de Gyeongju tienen troncos retorcidos y copas dispersas. La razon de esto es Ia forma en Ia que Ia gente de Silla utilizaba sus bosques. Durante mas de 1.000 anos, Ia gente de Silla en el area de Gyeongju, para conseguir combustible y madera para construir sus hogares, elegian solo pinos de gran calidad, con troncos rectos, de los bosques de los alrededores. Como los pinos de mejor calidad eran los talados, se hizo que los de peor calidad se propagaran. Despues de 1.000 anos de seleccion natural, los (micos arboles en el area estan retorcidos y son feos. Los que estudian Ia historia cultural relacionada con los bosques a menudo mencionan Roma y su predileccion por banos calientes como una causa importante de su caida. Para reducir el creciente descontento del pueblo con Ia situacion politica, las autoridades romanas ofredan agua caliente para los banos gratuitamente. Como resultado, no solo los bosques en los alrededores de Roma, sino bosques distantes de su amplio imperio fueron talados como combustible para calentar los banos. Una destruccion tan indiscriminada de bosques provoco Ia degradacion del suelo, lo que condujo a Ia reduccion de Ia produccion de las areas de cultivo y, consecuentemente, Ia caida del imperio. Desde mi perspectiva como especia81


Camiones cargado!i de troncos de pinos rojos (arriba). La estaci6n de tren de Chunyang fue fumosa como Iugar de comercio de madera de pino desde el area de y angbaek. La madera que se distribuia por todo el pais desde aqui se denominaba chlHlyangrnokpor Ia estaci6n de Ia que salia (derecha).

lista en bosques, me gustaria decir que Silla siguio un camino similar al de Roma al destruir sus bosques y agotar sus recursos hasta el punto de llegar al colapso. En Gyeongju, Ia capital de Silla, habia unas .40.000 casas con tejas en el momento de mayor apogeo. Segun los registros de esa epoca, un edicto real obligaba a que Ia gente utilizara carbOn para cocinar y para Ia calefaccion, para asi conservar Ia madera para otras necesidades. El impacto de necesitar tal cantidad de madera para quemar ~ para hacer las tejas para las casas y producir carbon para mas de 40.000 hogares, como en el caso del imperio romano, hizo inevitable que Silla siguiera un camino destructivo e irreversible. Por ello parece razonable creer que, con el paso del tiempo, los bosques de los ah¡ededores de Gyeongju se hicieron esteriles, lo que llevo a Ia degradacion de las areas de cultivo y el declive de Ia riqueza de Ia nacion. Para apoyar esta teoria, los especialistas creen que el florecimiento de Ia cultura budista de Silla se basaba en Ia disponibilidad de grandes bosques. Muchos monasterios de Silla construyeron grandes campanas como Ia Campana Divina del Rey Songdeok, o Emilie, como se conoce po82

pularmente (Patrimonio Nacional nQ29). Para hacer esta campana se tuvo que funp ir Ia pirita de cobre, con temperaturas Cle mas de l.Ooo¡ Celsius, consumiendo asi una enorme cantidad de madera de los bosques circundantes. Los pinares de los alrededores de Gyeongju, que impulsaron Ia creacion y mantenimiento de un cultura tan vibrante, cayeron en Ia ruina. Como resultado, incluso los pinos de las tumbas reales, que deberian haber sido preservados, estan como los de los alrededores, doblados y retorcidos. Por ello, no es sorprendente que los pinos de Ia cordillera Taebaek -una area que no esta lejos de Gyeongju pero que era dificilmente accesible antes de los afios 50- siguen siendo de una gran calidad, incluso hoy en dia. Es una pena que el bosque de Sogwang-ri no tenga Ia fama que tuvo en su dia. Hay historias sobre como los arboles, con una anchura inmensa, eran talados y, despues de ser cortados, eran transportados por carros de poderosos bueyes. Sin embargo, ya no se encuentran arboles semejantes. Por ello es sorprendente escuchar historias de los lugarefios: ''El tronco era tan ancho que, despues de cottar el arbol, podian sen-

tarse seis personas en el tocon y almorzarJ'. Los pinos de esta area no han escapado al escarnio de los bosques coreanos durante Ia ocupacion japonesa, y tambien durante Ia era del gobierno de Syngman Rhee. En los afios 70, no pudieron escapar al solip hokpari, un parasito que enferma los pinos. La noticia agradable es que el gobierno ha reconocido el valor de los pinos de esta area y por ello hace esfuerzos para preservarlos, y administra el bosque despues de designarlo area protegida. Deberiamos hacer todo lo posible por proteger este tesoro nacional. Aunque no podemos esperar recuperar su antigua majestuosidad de forma inrnediata, si lo cuidamos y preservamos, no hay razon para que no se convierta en un bosque magnifico de gran esplendor. Pensando en esto, el Departamento de Bosques, junto con el movimiento ciudadano "Cuidar los Bosques de Ia Vida'', consideraron este pinar de Sogwang-ri como "un bello bosque que ha de ser preservado en nuestra marcha hacia el siglo XXII, para poder cumplir las finalidades historicas, culturales, ecologicas y de paisaje naturaP'. +


OBRAS

MAESTRAS

La caligrafia n1agistral de

Gitn Jeong-hui Yu Hong-june Profesor de Historia del Arte de la Uni versidad Yeungnam

1

im Jeong-hui (1786-1856), de sobrenombre Chusa, ha sido uno de los mas distinguidos caligrafos de finales de la Dinastia Joseon (1392-1910). Es frecuentemente citado como uno de los cuatro grandes maestros de la caligrafia

G

La caligraffa de Gim Jeong-hui tenia un estilo tan excepcional que era diffcil de imitar.

de dicha dinastia, e incluso de toda la historia de Corea. Sea como fuere, de los caligrafos mas prominentes de Corea, Gim]eong-hui esta entre los primeros en terminos de su conciencia y espiritu artisticos, ademas de la gran cantidad de obras que cre6. Incluso si lo conside-

Esta placa inscrita para los archivos del templo Bongeunsa en SeUl es obra de GimJeong-hui, un fumoso caligrafo de Ia DinastiaJoseon, conocido por su pseudonimo de Chusa. 83


ramos desde una perspectiva mas amplia y vemos Ia caligrafia coreana como parte del arte asiatica, en comparaci6n con los caligrafos de China y Jap6n, el era el maestro de su tiempo, y disfrut6 de fama y reconocimiento internacionales ademas del elogio de su evaluaci6n hist6rica. Gim Jeong-hui naci6 en el seno de una familia distinguida del clan Gim de Gyeongju.' Era el biznieto de Gim Hansin, yerno del Rey Yeongjo (r. 1724-1776). En 1809, cuando tenia 24 afios, acompafi6 a su padre, Gim No-gyeong, a un viaje a Pekin. Su padre, como ministro, estaba encargado de llevar a un enviado a China. Gim Jeong-hui regres6 despues de entablar amistad con muchos de los eruditos y artistas de Pekin, entre los que se encontraban Weng Fanggang (1733-1818) y Ruan Yuan (1764-1849). Despues de su regreso, Gim sigui6 manteniendo contactos con los eruditos chinos, y sigui6 aprendiendo estudiando los clasicos de Ia Dinastia Qing, aparte de dedicarse a! estudio de viejos documentos y materiales epigraficos de Ia antigi.iedad. Sus enormes conocimientos son evidentes en los ensayos "Discusiones sabre Ia btisqueda de Ia verdad basada en hechos" y "Estudio de los monumentos construidos par el Rey Jinheung del Reina de Silla". Gim Jeong-hui tambien intent6 el desarrollo de una nueva form a de caligrafia basada en estos conocimientos, lo que hizo que creara una forma muy personal de caligrafia, que vino a conocerse como "estilo Chusa". En ese tiempo, los eruditos chinos tambien llevaban a cabo estudios con caracteres para sellas y Ia caligrafia simplificada de estilo cuadrado que se halla en documentos antiguos. Esto dio como resultado el desarrollo de una forma denominada "escritura Zhuan" o "escritura de caracteres para sellas", que se hizo muy popular y; con el tiempo, reemplaz6 las formas 'introducidas en Beopcheop, un libra que describe los estilos de los caligrafos mas prominentes y que estaba considerado como el manual par exce84

lencia. Li Bingsui y Deng Shiru (17431805) son considerados como los fundadores del movimiento de investigaci6n que condujo a Ia propagaci6n de Ia escritura Zhuan, inspirada en las inscripciones de antiguas lapidas de piedra. Hay varias razones par las que crearon su caligrafia basandose en esos materiales epigraficos. Durante Ia Dinastia Qing, el estilo caligrafico desarrollado par Dong Jichang (1555-1636), un remarcable pintor, caligrafo, experto y critico de Ia Dinastia Ming, era popular en Ia corte y su entorno, aunque los eruditos de Ia China

meridional buscaban estilos individuales. Entre elias podemos citar a Jin Nang (1687-1763), uno de los Ocho Excentricos de Yangzhou, y Zheng Xie (1693-1765). Sin embargo, su bt:1squeda de estilos mas individuales les llev6 a! excentricismo extrema, lo que hizo dificil fundar una escuela legitima de caligrafia. Deng Shiru y Li Bingsui, Ia siguiente generaci6n de caligrafos, se separaron de este excentricismo y buscaron formas individuales basadas en los estilos clasicos. En esa epoca, el lema de Ia caligrafia china era "Entrar en los clasicos y salir en un nuevo mundo". Caligrafos como


Deng Shiru y Li Bingsui se basat¡on en las inscripciones de las antiguas lapidas, al mismo tiempo que desarrollaron su estilo de escritura, angular y cuadrado, en una forma moderna de caligrafla. Esta forma de caligrafla mostraba una intensidad y disciplina que eran resultado de haber "entrado en los clasicos". Sin embargo, no tenia exito en Ia consecuci6n de Ia suficiente creatividad para "salir en un nuevo mundo". La caligrafla de Gim Jeong-hui tenia un estilo tan excepcional que era dificil de imitar. Una evalu aci6n de su caligrafia afirma que tenia "un ritmo

extremadamente dinamico, e incluso un simple caracter de Ia escritura de Gim Jeong-hui se muestra a los demas como una simple hebra de pelo y trazos tan espesos como una viga". Otros describen Ia caligrafla de Gim Jeong-hui como "fie! a las reglas de Ia caligrafla, pero con un espiritu libre que, de repente, rompe las reglas". Este es el att¡activo del estilo Chusa, y el secreto de su arte. Gim Jeong-hu i cre6 innumerables piezas maestras con su estilo caligrafico. Una de las mas notables es un panjeon, una placa inscrita para un edificio, que fue su ultimo trabajo. Gim Ia cre6 para

un nuevo edificio q ue el templo Bongeunsa en Seul estaba construyendo como deposito para preservar los bloques de impresi6n de madera de varios sutras, incluyendo el Avatamsaka. En ese tiempo, Gim tenia 71 afios y vivia en Gwacheon. Fue muchas veces a! templo durante los Llltimos dias de su vida. El apodo que utilizaba en esa epoca era Chilsip-il Gwa, es decir, un residente de 71 afios de Gwacheon. Gim complet6 Ia caligrafia para esa placa el 7 de octubre de 1856, tres dias antes de fallecer. En una de las esquinas de Ia placa escribi6 en pequefios caracteres: "Escrito por un enfermo de 71 afios residente en Gwacheon", y puso su sello. La caligrafla demuestra Ia elegancia natural representativa de las inscripciones de los antiguos monumentos de piedra. Los caracteres estan escritcis de forma tan libre que es dificil decidir si reflejan una caligrafia excepcional o de baja calidad. Entre los sellos grabados que Gim Jeong-hui us6 hay uno donde se puede leer Bulgyegongjol, o "es imposible distinguir entre lo excelente y lo mediocre". Esto se puede aplicar perfectamente a su caligrafia. Algunos atribu yen los logros artisticos de Gim Jeong-hui a su estudio de los clasicos chinos, y otros dicen que es producto del pensamiento zen. Un erudito qt1e vivi6 en su tiempo dice que su valor era el producto del sufrimiento y el entrenamiento que tuvo mientras est uvo nueve dolorosos afios en el exilio en Ia isla de Jeju cuando tenia 55 afios. Quiza todo esto ha contribuido a Ia esencia del exquisito arte de Gim Jeonghui, cuyas obras maestras todavia no tienen parang6n, no s6lo desde Ia perspecti va del arte coreano, sino tam bien del arte asiatica. •

Esta placa inscrita es muy valorada entre las

obras de GimJeong-hui porque fue su Ultimo trabajo. 85


!CRiTICA DE ARTE

1

''La belleza del oro'' Exhibici6n en Ia galeria Hoam LeeYoonie Conferenciante de Historia del Arte

e dice que el color oro esti a media camino entre el color y la luz. La diferencia entre el color oro y otros colores como el azul y el rojo es que refleja Ia luz, y el propio color se convierte en parte de esa luz. Par este rasgo, se ha reverenciado al oro como un color simb6lico desde la

86

antigi.iedad, un color que abarca todo tipo de valor misterioso y metafisico. Un clara ejemplo es el usa del oro en las reliquias religiosas del cristianismo en Ia Edad Media y las figuras de Buda en oro en el budismo. El oro ha sido tambien objeto .del deseo humano. AI adornarse con oro, Ia gente de la antigi.iedad pre-

tendia que otros supieran que pertenedan a un estamento noble, y para disfrutar completamente de su brillante resplandor. Esta es Ia raz6n par' la que se hadan de oro objetos como zapatos y Un biombo de Ia longevidad de 10 paneles de artista desconocido, siglo XIX.


arreos, que, aunque eran muy decOI¡ativos, eran demasiado impracticos y con una funcionalidad muy limitada. Es sorprendente que en todo el mundo, no solo en Corea, el oro tenga un significado religioso o metafisico y que, al mismo tiempo, simbolice la autoridad secular. "La belleza del oro", una exhibicion recientemente organizada por la galer!a Hoam en el centro de Seul, ha ofrecido una gran oportunidad para que los visitantes vean por sl mismos el significado que el oro ha desempenado en Corea durante toda la historia. La parte principal de la exhibicion son los adornos de oro. Dos coronas de oro cerca de la entrada de la sala de exhibiciones, de los reinos de Gaya y Silla, demuestran la integracion de un gran abanico de tecnicas de trabajo en oro de esos tiempos. La corona de Gaya, en comparacion con la de Silla, es unica porque tiene una forma muy simple y su decoracion es extravagante Se muestra junto a varios adornos de oro que se empleaban en la corona, lo que da a los visitantes una idea de su magnificencia original. Tambien hay una gran variedad de colgantes de oro desde el periodo de los Tres Reinos (siglo I a.C.-siglo VII d.C.), que van desde grandes, lujosos y majestuosos, a pequenos, delicados y bonitos. Son especialmente dignas de mencion las decoraciones en los extremos de las cadenas de los colgantes, que tienen la forma de objetos de la naturaleza, como petalos, hojas y frutas. Los disenos son mas libres y funcionales que los pendientes preferidos por las jovenes de hoy. Uno puede ver claramente por estas reliquias del periodo de Silla Unificado (668-935) que extravagante llego a convertirse el empleo del oro de la clase alta, que se utilizaba para objetos tan mundanos como tiradores para las puertas, adornos de espejos y cajitas para agujas, con modelos delicados y muy elaborados: Son muy atractivas las conchas de aimejas decoradas con oro y plata. Con forma simple, de espiritu poco convencional, se cree que estos objetos son botones. Hay algo comico en la

forma asimetrica de una pequena y regordita almeja completamente cerrada. El empleo del oro en el arte coreano cambio con la llegada del budismo. Esta religion fue int:roducida desde China en Corea a traves de la Ruta de la Seda y trajo nuevas formas de arte, como esculturas y artesania, creaciones solemnes de tonos dorados. Como se decia que el cuerpo de Buda resplandecia como el oro, este color fue empleado en la creacion de sus esculturas. En Corea, desde el periodo de los Tres Reinos y Silla Unificado hasta toda la Dinastia Joseon (1392-1910), se popularizaron las estatuas budistas de bronce cubiertas de papel de oro. No solo las estatuas, sino que todos los utensilios empleados en las

"La belleza del oro" , una exhibici6n recientemente organizada por Ia galeria Roam en el centro de Seul, ha ofrecido una gran oportunidad para que los visitantes vean por si mismos el significado que el oro ha desempeiiado en Corea durante toda Ia historia.

ceremonias budistas, como recipientes para el incienso, soportes para velas y campanas, tambien estaban cubiertos de oro. El color dorado de estos utensilios religiosos tiene un significado completamente diferente al de los lujosos objetos seculares mencionados antes. El sutil

Desde arriba: un Buda sentado dorado con bronce (Joseon de los siglos XVll-XVDI), una corona de oro (siglos V-VI de Gaya), una corona dorada con bronce (siglos V-VI de Silla).


tono dorado que surge en una sala de oracion levemente iluminada es una representacion del mundo trascendental que el budismo pretende conseguir. Esta exhibicion es impresionante porque no solo inclu ye o bjetos de joyeria, artesania y escultura con oro, sino otros generos como pintura, caligrafia y bordado. La pintura que hace un uso mas libre del oro es la budista. Difiere de su uso en la escultura, como si se empleara para subrayar la imagen de Buda en una superficie bidimensional ya elaborada. Si la imagen de Buda fuera pintada solo en oro, no sobresaldria. Para solucionar esto, el cuerpo de Buda se

pintaba con color amarillo, y otros detalles como el disefi.o de la vestimenta y otros adornos se pintaban con oro. El fondo en las pinturas budistas siempre esta rebajado para permitir que los colores del oro resalten. Con el inicio de la Dinastia Joseon, el empleo de la pintura con oro en el arte dism inu yo no tablemente. Entre las razones que se pueden esgrimir hay una muy importante: el surgimiento del confucianismo, que ponia enfasis en la mo deracion y la fr ugalidad, lo que condujo al declive de la cultura budista. Otro factor fue que se prohibio extraer oro en el pais para asi evitar tener que pagar tribu-

tos a China, que requeria su pago por el oro extraido. Por ello este material se empleaba para objetos que simbolizaban Ia autoridad del Estado y de la corte real, como adornos y mobiliario para Ia familia real, vestimenta para los funcionarios de alto rango de Ia corte y utensilios para los servicios funerarios del Estado, y fue muy restringido su empleo en otros campos. En pintura, podemos ver varios ejemplos tipicos de pintura con oro en los adornos de Ia corte. "Sol, luna y cinco picos", que estaba situada detras del trono del rey, como fondo, y "Diez simbolos de la longevidad", situada en la parte de Ia reina, estan incluidos en esta exhibicion. El paisaje azul y verde en estos biombos esta delimitado en oro, lo cual revela un sent imie nto contenido de elega ncia. Hacia finales de Ia Dinastia Joseon, cuando los intercam bios con China eran amplios, entre los objetos importados podemos citar el papel de morera moteado con oro, que se empleaba para pintura y caligrafia. Este tipo de papel, que fue al principia utilizado por los pintores de Ia corte o para Ia caligrafia del rey, se empleo mas adelante por Ia clase de los eruditos. En Ia exhibicion, un ejemplo de esto lo podemos ver en Ia caligrafia de Gim Jeong-hui. Como se puede ver, el oro siempre ha sido un objeto de reverencia y afecto. A pesar de ello, en lo que debemos centrarnos es en el hecho de que el significado y el uso que el oro ha tenido para diferentes gentes en diferentes periodos es distinto. A veces, representaba un deseo y una extravagancia excesivos, una fan tasia que sobrepasaba lo mundano, o un objeto inalcanzable. En el pasado, el oro era una parte fundamental de Ia vida diaria, con muchos significados que se entrecruzaban. En este sentido, el oro es uno de los metales mas abundantes, pero parece que nuestra admiracion por el es mucho menos intensa hoy en dia. +

Casco dorado con bronce. 88


JORNADAS DE LITERATURA COREANA

;' '

'

ImChul-woo 89


iolencia y opres}on, locura y desesperacion. Estos son los elementos que forman el rio que fluye bajo las novelas de Im Chul-woo. Ese oscuro rio es un magnifico soporte de !a historia que se origino con la Guerra de Corea en 1950, fluye a traves de la sublevacion de Gwangju en 1980 y llega hasta el presente. El fonda de las novelas de 1m es totalmente oscuro y lleno de dolor. Sin embargo, es un escritor que tiene el talento de ensalzar !a belleza del espiritu literario y el sentimiento humano desde ese rio doloroso. En pocas palabras, las

V

Im Chul-woo Estetica literaria basada en.Ia dolorosa realidad y Ia busqueda¡ de Ia verdad WuChanje Crftico literario y Profesor de Literatura Coreana de !a Universidad Sogang

novelas de 1m son dolorosas pero hermosas. Son dolorosas porque el lector tiene que experimentar y confrontar situaciones extremas como la violencia y !a opresion, la locura y la desesperacion, asesinatos y torturas. Pero tambien son hermosas pues el lector puede sentir la prosa Hrica del escritor, que entrelaza todas aquellas situaciones y el sentimiento humano que entranan. Im Chul-woo representa las situaciones y emociones de !a Corea de los ochenta. Nacio en una zona pesquera de !a isla Wan do, en !a provincia de Jeollanam-do en 1954, inmediatamente 00

despues de la Guerra de Corea, y crecio en Gwangju desde los 10 an.os. Entro en !a Universidad Nacional de Jeonnam, Gwangju, hizo el servicio militar durante tres afios y retorno a sus estudios universitarios de cuarto curso precisamente en 1980. En mayo de ese afio, Im estaba en Gwangju cuando el nuevo gobierno militar mato violentamente a tiros a muchos ciudadanos de esa ciudad, que se alzo por !a democracia. Mientras muchos de sus colegas y amigos derramaron sangre y perdieron sus vidas en Ia protesta, el pudo sobrevivir. Sobrevivio, pero su supervivencia fue motivo de un tormento mayor. Le acechaba un intolerable remordimiento. La sublevacion de Gwangju, que experimento a los 27 afios, impacto de forma decisiva en su vida, tanto en su vida personal como en su vida literaria. Tomo !a decision de escribir acerca de lei ocurrido en Gwangju y acerca del dolor que le causo. Las novelas de Im Chul-woo, que comprenden unos 20 afios de creacion desde su debut en 1981, pueden dividirse en dos vertientes. La primera examina la division de la peninsula coreana y la segunda intenta dramatizar la sublevacion de Gwangju. Antes de Im, los escritores coreanos trataban !a guerra de Corea mediante episodios que atestiguaban !a tragica catastrofe de la guerra (afios 50); mediante observaciones de las ideologias como consecuencia de !a division de la nacion (afios 60); y mediante rememoraciones infantiles y descripciones del dolor y trauma causados por !a guerra (anos 70). Im dio un paso mas y con gran sabiduria dio un nuevo enfoque a !a Guerra de Corea con razonamiento historico e imaginacion literaria, como se verifica en sus historias cortas, como "Tierra de mi padre" y 'juegos de fantasma" y en la novela Montaiia raja, pajaro blanco. Las historias cortas "Compafiia", "Dia primaveral", "Linea recta y gas venenoso", "Epoca de infertilidad", "El verano que alumbra un mortinato" y "La habitacion roja", y Ia novela larga Dia p1i-


maveral son todas obras que tratan de Ia sublevaci6n de Gwangju. Algunas tienen Ia forma de prosa lirica, algunas, de alegorla y algunas, de reportaje, pero todas estas obras se centran en la sublevaci6n de Gwangju como una experiencia abarcadora. Es evidente que entre los diferentes acontecimientos que tuvieron Iugar en Corea en la ultima mitad del siglo XX, Ia Guerra de Corea y Ia sublevaci6n de Gwingju fueron los dos mas violentos. Como ya se ha mencionado, estos dos acontecimientos son los pilares de las novelas de Im, pero en realidad, estos dos pilares estan eventualmente interconectados, formando el universo de sus historias. En especial, en la novela Habitaci6n roja y las historias cortas "Montana roja, p:'ijaro blanco" y "Compafiia" se puede notar claramente que estas dos tr:'igicas venas se entrelazan y se unen. Esto es porque el escritor esta hacienda una consciente conexi6n basada en la causa y efecto de algo hist6ricamente inevitable. En otras palabras, el escritor observa que la confrontaci6n y conflicto entre la izquierda y la derecha, agravados despues de la separaci6n nacional y la guerra, surgieron a consecuencia de las contiendas politicas y una larga historia de violencia en Corea del Sur. Este aspecto aparece mas vividamente si apreciamos las novelas de Im concentr:'indonos en el concepto de tiempo como punto de partida. En sus historias y novelas, la trama siempre se desarrolla en un ambito de tiempo que los di:'ilogos cruzan, entre el pasado y el presente. Incluso cuando no esta tratando un evento hist6rico especifico, siempre se situa temporalmente en un contexto hist6rico. Es por eso que en sus obras el pasado nunca se presenta como un mero tel6n de fondo sino como un vivido antecedente del presente, una condici6n necesaria y suficiente que ofrece la ft1ente de las causas hist6ricas. Esto es en 'especial cierto en cuanto a !a Guerra de Corea, que se puede definir como el origen de !a imaginaci6n literaria de Im: un pasado tumultuoso que

influye de manera oscura, no s6lo en eventos hist6ricos (como la sublevaci6n de Gwangju), sino basta en los eventos mundanos que ocurren en el presente. Esta continuidad de tiempo hist6rico distorsionado funciona como la causa que hace a una persona experimentar una sensaci6n desesperada de separaci6n del mundo en el que vive. Esta es la situaci6n hist6rica en la que se enfrentan los personajes de las novelas de Im. Y con mucha frecuencia se representan en situaciones cuyo tiempo existencial concedido podria ser arrebatado por el implacable mecanismo del tiempo

El fondo de las novelas de lm es totalmente oscuro

y lleno de dolor. .. Sin embargo, es un escritor que tiene el talento de ensalzar Ia belleza del esplritu literario y el sentimiento humano desde ese rio doloroso.

hist6rico. La historia corta "Compafiia", escrita en 1984, es la historia de un viaje de regreso al pueblo natal que el protagonista realiza con un amigo que es perseguido por las autoridades por delitos politicos. El viaje es narrado a los leetares mediante di:'ilogos directos e indirectos entre el narrador, 'yo' y la segunda persona, 'tu', pero por la distancia mantenida entre los dos, el protagonista se siente desorientado. Aunque no se especifica directamente en sus paginas, 'tu' estuvo mas de un afio en fuga por estar envuelto en la sublevaci6n de

Gwangju y 'yo', a pesar de comprender la situaci6n del amigo, est:'i preocupado por los peligros a que pueda enfrentarse a causa de 'tu' y, al mismo tiempo, le remuerde la conciencia el llevar una vida relativamente mas c6moda que su amigo. En otras palabras, por un lado, superficialmente est:'in caminando a la par, pero por otro, cada uno lleva un rumbo diferente. Esta obra se distingue en que es una profunda exploraci6n de las dirnensiones existencial y politica de Ia situaci6n en Ia que dos personas que recorren el mismo camino inevitablemente se dirigen a rumbos diferentes. Im continua hablando de la sublevaci6n de Gwangju, que describe en su novela Twistas, como "horas de barbarie en que hombres y bestias se enmarafiaban". Parece que la sombra de los recuerdos de la pesadilla nunca va a desaparecer. Esto es cierto aun en ¡una novela como Pisando bajo la luz de la luna (1987), que trata, relativamente, de la vida mundana, lejos de Gwangju. La compasi6n y !a reconciliaci6n que se sirnbolizan en esta novela son muy significativos. Hay una escena en la que el marido va en busca de su mujer, que lo ha traicionado, buscando vengarse con una navaja, pero decide perdonarla y tira la navaja de la venganza. Esto significa el abandono de las intenciones de violencia, de una reacci6n violenta contra un acto violento. La esperanza del autor de lograr la comprensi6n y la indulgencia, siempre es traicionada en la realidad Es por eso que el escritor no tiene otra alternativa que volver a diagnosticar a traves de sus novelas la violencia de la realidad Habitaci6n roja, ganadora del Premio de Literatma Yi Sang en 1988 la escribi6 justo antes de empezar su ambiciosa novela en dos series Montana roja, pajaro blanco y Dia p1imaveral Es un doloroso relato de la violencia de nuestra dura existencia derivada de las heridas de !a division nacional. La novela tambien tiene una irnportancia significativa como literatura sobre la tortura, un tema inevitable de los afios 80, en el que se 91


dio en Corea una epoca de tortura y una incontrolable violencia polltica. Podemos apreciar la profundidad de las observaciones pollticas e historicas de Im junto con su esfuerzo humano de confrontar las extremas situaciones de violencia. Asimismo, podemos facilmente confirmar la bella iluminacion de Im Chulwoo, un escritor que se esfuerza para superar el caos y buscar su sendero lejos de la oscuridad de su tiempo, vertiendo una extraordinaria produccion de obras con su imaginacion literaria. La trama de su novela Montaiia roja, pajaro blanco escrita en 1990 yuxtapone un absurdo caso de espionaje en mayo de 1977, presentado como un tnigico y sangriento trozo de nuestra historia, 27 afios despues de la Guerra de Corea Los numerosos conflictos, muertes y episcr dios de venganza entre personas de la tercera generacion de la era de posguerra se describen mediante puntos de vista cambiantes. A traves de un proceso dialectjco de retornar al pasado y retener el presente, Im enlaza repetidamente las cadenas de la historia, rememorandonos la tragedia de nuestra historia y las heridas de la contradiccion llamada 'division nacional'. Tambien es una novela de presagio que insin(Ja que aquellas heridas se

92

han extendido basta la sublevacion de Gwangju. Dfa primaveral (1997-1998) es una novela larga que describe los acontecimientos de la sublevacion de Gwangju con mas franqueza. Paso diez dlas como testigo en medio de los acontecimientos de esa ciudad y todo su miedo y dolor, el enfado y la angustia, la violencia y la locura experimentados, tanto individual como colectivamente, se describen como experiencias absolutamente reales en una situacion de extrema existencia. La obra, relatada de una manera realista, muestra la creencia del autor de que estas experiencias pueden conducir a detalles o verdades todavla no revelados acerca de la existencia humana. Esa busqueda de la verdad no finaliza con la revelacion de hechos sobre la sublevacion de Gwangju sino que se extiende a la exploracion de la verdad historica de Corea y termina con la b(tsqueda de la verdad que puede permitirnos el acceso a un futuro donde la vida vuelva a ser verdaderamente humana. Y este es el lugar en que descansa el significado de la busqueda de la verdad de Im. Cuando Im publico su primera antologla de novelas cortas Tiena de mi padre en 1984, un crltico lo catalogo como un sobresaliente poeta Hrico. Ese comentario probablemente se referla a la capacidad de Im de visualizar las emcr ciones interiores y a la calidad de sus obras. Su ambito emocional basico y el estilo de su prosa pueden catalogarse sin lugar a dudas como liricos. Sin embatgo, su experiencia en Gwangju no le deja mantenerse como poeta Hrico. 2No fue Bertolt Brecht quien pregunto si la poesla Hrica era posible despues de Auschwitz? Fue por eso que Im Chulwoo, que empezo su carrera como escritor despues de la sublevacion de Gwangju, no pudo escribir poesla lirica. El poeta llrico que no escribe poesla llrica llega a escribir novelas y aspira a ambos, la epica y la poesla en sus producciones. Es por eso que sus novelas cortas y largas son dolorosas pero al mismo tiempo, hermosas. +


Ayuda para programas de estudios coreanos

en el extranjero La Fundacion Corea ofrece ayuda financiera a universidades, institutos de investigacion y bibliotecas ademas de a especialistas en el extranjero para apoyar sus esfuerzos por promocionar el estudio y comprension de los temas relacionados con Corea Los pr.oyectos que se tendran en cuenta seran aquellos relacionaads con los campos de las humanidades, ciencias sociales y arte. Estos ?On los diferentes equipos y programas:

Equipo de apoyo para los estudios coreanos • Establecimiento o ampliacion de cursos y profesorado para estudios coreanos • Profesores visitantes • Apoyo para los institutos de investigacion en el extranjero Tel: 82-2-3463-561 2 Fax: 82-2-3463-6025 Correa electr6nico: studies@kf.or.kr

Equipo para el programa de becas de investigaci6n • Becas de investigacion para estudios coreanos • Becas de investigacion para la ensefianza del coreano • Becas de doctorado en estudios coreanos • Programa de becas para publicaciones • Programa de subvenciones para publicaciones

Equipo para materiales de consulta ypublicaciones • Programa de distribucion de materiales de consulta • Apoyo a bibliotecas en el extranjero Tel: 82-2-3463-5684 Fax: 82-2-3463-6086 Correo electr6nico: publication@kf.or.kr

Si desea formularios de solicitud, informacion sobre los programas u otro tipo de informacion relacionada, pongase en contacto con el equipo pertinente o visite la pagina web de la Fundacion: www.kf.or.kr

Fundaci6n Corea Seocho P.O. Box 227, Setil, Republica de Corea Diplomatic Center Building, 1376-1 Seocho 2-dong, Seocho-gu, Seul137-072, Republica de Corea

KOREA FOCUS Ademas de KOREANA, Ia Fundaci6n Corea publica, en ingles, Korea Focus en su esfuerzo por informar ala comunidad internacional sobre Corea y fomentar su conocimiento en esta era de globalizaci6n. Korea Focus ofrece una perspectiva global de Corea en una selecci6n informativa de articulos sobre los asunto ~ de actualidad. En esta publicaci6n bimestral podra hallar ensayos y comentarios sobre Ia politica, la economia, Ia sociedad y Ia cultura coreanas, opiniones sobre Ia actualidad internacional y una cronologia de los asuntos mas destacados del pais. Los articulos son seleccionados de las principales publicaciones de Corea: los peri6dicos de mayor difusi6n, revistas de actualidad y boletines academicos. Para suscripciones o si desea mas informacion, p6ngase en contacto con el Equipo para materiales de consulta y publicaciones de Ia Fundaci6n Corea.

HOR6A FOCUS~

·~lorB>I.ncdGth"-'S

O~TnilgforKtcu<'

Tel: 82-2-3463-5614 Fax: 82-2-3463-6075 Correo electr6nico: scholar@kf.or.kr

DIWn:o"iplmxyr~1U<>

lmpac~ofOIT·Sri«:>bKu

tlTr.ldilion.liW..Vofllklnu.t .-\>b


La Exposici6n lnternacional de Cercimica 2001 en Ia provincia de Gyeonggi

La exposici6n se celebra en lcheon, Yeoju y Gwangju desde el 10 de agosto al 28 de octubre de 2001 Nos llega el nuevo mundo de Ia cen\mica del futuro. La mejor y mayor exposici6n de lacen\mica de todo el mundo en el siglo XXI revela Ia esencia de Ia cultura de Ia cen\mica de Ia humanidad. Est\ invitado a este fanll\stico mundo, con Ia mas modema presentaci6n visual de "Guerra de Ia Ceramica" y "Juego de Lucha de Caballos de Porcelana Blanca". Disfmtan\ tambien del mercado y de Ia subasta de cen\mica.

u

11

v

a

e

d e

8 0

D

• Exposiciones: hay 15 exposiciones tematicas, entre las que se hallan La Civilizaci6n de Ia Ceramica del Mundo, Ia Cultura del Nuevo Mundo de Ia Ceramica, Concurso lnternacional para Ia Bienal lnternacional de Ia Cerclmica e lntercambios en Cerclmica del Noreste de Asia. • Actuaciones y Acontecimientos: La Muestra Visual Especial de "Guerra de Ia Cercimica", invitaci6n a diferentes acontecimientos de Elaboraci6n de Arcilla, Actuaciones Folcl6ricas lntemacionales, Juegos de Lucha de Caballos de Porcelana Blanca, Juegos con Ceramica y Videoarte de Porcelana, de Paik Nam-june. • Parques Tematicos: Toyaland, Horno en forma de corta pipa tradicional, Hangeulland Y. Soil land. • Servicio de Transporte en Autocar: Une los Ires lugares de Ia Exposici6n (Gwangju, lcheon y Yeoju) con Seul y las areas de las afueras: Seongnam, Suwon, Anyang, Guri, Yangpyeong, Munmak y Wonju.

a

s

a

M

u

n

d

o

d

e

a

C e

a

m

c a


LLa Ciudad del Milenio de Sang Am J

Tenemos un suef\o..Tenemos el deseo y Ia fortaleza para crear Ia ciudad de sus suef\os, Ia Ciudad del Milenio de Sang Am, donde estan perfectamente entrelazadas Ia humanidad con Ia tecnologia digital. Aqui se celebrara Ia primera Copa Mundial del siglo XXI. Regalaremos a todos los aficionados una Copa Mundial inolvidable; Una Copa Mundial del Medio Ambiente, una Copa Mundial de los Ciudadanos y una Copa Mundial Cultural.

En Seul, estamos preparados para Ia Copa Mundial de Ia FIFA2002 A

I

I Copa Mundial del Medio Ambiente

]

I Copa Mundial de los Oudadanos J

0 E HtAI r_j Ai -a, e

www.metro.seoul.kr

Copa Mundial Cultural


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.