лето 2016
КОРЕЙСКАЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО
Главная тема номера
ОСТРОВА СИНАНА:
ВСТРЕЧА С ПЕРВОЗДАННОЙ ПРИРОДОЙ
Острова Синана: встреча с первозданной природой
ТОМ 12, № 2
ISSN 1738-8252
ОБРАЗЫ КОРЕИ
лаборатория, где рождается новый образ жизни Ким Хваён литературный критик, член Национальной академии искусств
И
сторический центр Сеула ограничен крепостной стеной Ханяна, столицы династии Чосон, правившей страной более пятисот лет. Ворота тондэ-мун были главным пропускным пунктом в восточной части крепостной стены, и уже в конце XIV века через них бесконечным потоком текли люди и товары. люди, товары и дороги, собравшись в этом месте, потом расходились по свету. Начиная с конца XIX века, на протяжении нескольких десятков лет здесь сходились в одну точку расчертившие корейскую столицу трамвайные линии. Рядом занял своё место рынок Намдэмун, а также рынок тондэмун — в то время самый большой традиционный рынок Сеула. На исходе XX века здесь, вокруг нынешней станции «Парк культуры и истории тондэмун», важной пересадочной станции столичной подземки, образовался огромный фэшн-кластер. Несметные залежи одежды, обуви, головных уборов, заполнившие торговые ряды на земле, под землёй и над землёй — в высотных зданиях, привлекают сюда толпы покупателей со всего мира. В 1925 году прямо рядом с воротами тондэ-мун был выстроен олимпийский стадион — первый в стране спорткомплекс западного типа. В течение последующих восьми десятилетий здесь соревновались спортсмены, а с трибун по округе разносился рёв многочисленных болельщиков. так в восточной части центра Сеула на протяжении нескольких веков по очереди появлялись ворота, рынки, дороги, стадион, станция метро, создавая динамичную среду жизни большого города. В 2007 году старый стадион был закрыт, а в 2014 на его месте появился теперь уже ставший одной из визитных карточек Сеула ультрасовременный комплекс «Дизайн-плаза и парк тондэмун», или DDP. Удивительная конструкция, выросшая над землёй, таящей в себе многочисленные археологические находки и остатки крепостной стены Ханяна, окружённая высотными зданиями с бесчисленными модными магазинами, превратилась в излюбленное место паломничества молодёжи. Футуристическое сооружение с его нестандартными текучими изгибами и плоскостями, в котором ярко проявился гений архитектора иракского происхождения Захи Хадид, соединив в себе культурные символы Востока и Запада, создало невиданный ранее пейзаж. За сутки через комплекс проходит более миллиона человек. Внутри этого огромного алюминиевого кита, где словно в лабиринте из воды и ветра перетекают друг в друга внутреннее и внешнее пространство, верх и низ, двадцать четыре часа в сутки проводятся эксперименты по созданию нового образа жизни. Какое будущее готовит для нас эта открытость, общение, взаимодействие и встреча?
Издатель Директор редакции Главный редактор Редколлегия
Письмо главного редактора
Острова Синана приглашают в гости Некоторые называют эти острова «осколками воспоминаний о континенте, давным-давно ушедшем под воду». острова уезда Синан-гун россыпью драгоценных камней украшают морские воды у изрезанного скалами юго-западного побережья Корейского полуострова. Наиболее удалённый от материка остров Каго-до расположен в 140 км от порта Мокпхо и находится на самой юго-западной оконечности Кореи. Здесь разбросано в море 1004 острова (по некоторым оценкам 1025), 72 из которых заселено. По данным на декабрь 2015 года, на них проживает 43.294 человека. Этот южный регион всплыл в качестве популярного туристического места и сокровищницы экосистем не так давно: популярность островов Синана стала расти после признания их международным сообществом, точнее, после включения всего уезда в список биосферных резерватов ЮНеСКо, присвоения отдельным объектам статуса Рамсарского водно-болотного угодия, а также объявления Чын-до первым в Азии «слоу сити». Число одних лишь туристов, посещающих этот остров, где находится самое большое в Корее соляное поле, достигает миллиона человек в год. Чистота и красота местной природы во многом является следствием социальнополитических факторов. Дело в том, что во второй половине XX века, когда в стране быстрыми темпами шла индустриализация и развитие экономики, этот регион оставался на заднем плане. А ещё раньше, утратив былую активность в качестве стратегического узла морских обменов между соседними странами Восточной Азии, он превратился в опорный пункт колониальной экспансии. Кроме того, некоторые острова стали жертвой «политики пустого острова» (островитян с них насильно выселяли) и даже местом ссылки неугодных. Несмотря на это, а возможно — по иронии судьбы — и благодаря этому, наличие на островах следов мрачного прошлого в наши дни делает их ещё более привлекательными в глазах туристов. осматриваете ли вы изрезанное крутыми скалами побережье, общаетесь ли с уличными торговцами рыбой или предаётесь отдыху на одном из 500 пляжей или в соляной сауне, в любом случае это путешествие обязательно запомнится вам надолго и обогатит ваш опыт. тематические статьи нынешнего номера, озаглавленного «острова Синана: встреча с первозданной природой», призваны познакомить наших читателей с особенностями этих островов, а также рассказать о ценностях, которые хотели бы оставить в наследство будущим поколениями местные жители. Главный редактор Ким Хёнтхэк
Литературный редактор Креативный директор Редакторы Арт директор Дизайнеры
Макет и дизайн
И Сихён Юн Кымчжин Ким Хёнтхэк Бэ Бёнгу Чой Ёнгин Чальз ра Шуре Хан Кёнгу Ким Хваён Ким Ённа Ко Мисок Сонг Хечжин Сонг Ёнгман Вернер Сассе Дин Зиро-Аоки Ким Сам лим Сонгын, Но Юнёнг Пак Синхве И Ёнбок Ким Чжихён, Ким Намхён Ёп ланкён Kim’s Communication Associates 44 Yanghwa-ro 7-gil, Mapo-gu Seoul 04035, Korea www.gegd.co.kr Tel: 82-2-335-4741 Fax: 82-2-335-4743
Переводчики и редакторы Ярослава Пакулова татьяна Акимова Алексей Дрёмов Ким Минсу Цена одного экземпляра в Корее — 6000 вон, в других регионах мира — US$9. Стоимость годовой подписки на журнал указана на странице 84 настоящего журнала. О подписке и по другим вопросам Вы можете обращаться: The Korea Foundation West Tower 19F Mirae Asset CENTER1 Bldg. 26 Euljiro 5-gil, Jung-gu, Seoul 04539, Korea Отпечатан: лето 2016 г. Samsung Moonwha Printing Co. 10 Achasan-ro 11-gil, Seongdong-gu, Seoul 04796, Korea Tel: 82-2-468-0361/5
корейскaя культура и искусство лето 2016
Журнал издается ежеквартально Корейским Фондом международных обменов 2558 Nambusunhwan-ro, Seocho-gu Seoul 06750, Korea http://www.koreana.or.kr
«Возвращение домой». Чон Ённам 2008 г. Корейская бумага «ханчжи», смешанная техника. 70 см × 70 см. Художник написал этот этюд, глядя на море с горы Сонвансан на острове Пигым-до, одном из островов уезда Синан-гун провинции Южная Чолла.
© Корейский фонд международных обменов 2016 Авторские права охраняются. Воспроизведение всего журнала целиком или любой его части запрещается без разрешения Корейского фонда международных обменов. Мнения авторов статей могут не совпадать с официальной позицией редакции «Кореана» или Корейского фонда международных обменов. Издание ежеквартального журнала «Кореана» зарегистрировано Министерством культуры, спорта и туризма Республики Корея. [Свидетельство о регистрации: Бa-1033 от 08 августа 1987.] Журнал выходит также на английском, арапском, китайском, французском, немецком, индонезийском, японском и испанском языках.
36
В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ
57
Игра в го: человек и машина Чо Хвангю
40
АРТ-РЕВЮ
Российско-корейский художник ПЕН ВАРЛЕН
11
Мок Сухён
32
46
С ЛЮБОВЬЮ К КОРЕЕ
Российский преподаватель изучает корейскую экономику Ким Хёнсук
В дОРОГу
50
Мокпхо: место, где муза — сама жизнь Квак Чэгу
КОРЕЯ В зЕРКАЛЕ МОЕй душИ
58
Праздники цветов и осенних кленовых листьев
ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА
Анатолий Ким
Острова Синана: встреча с первозданной природой
Из ЧЕГО СОСТОИТ КОРЕйСКАЯ ЕдА
ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 1
04
Природа и ресурсы Синана: сохранить наследие во имя будущего
60
«Муу»: закадычный друг варёного риса
«Чонсе»: неопределённое будущее уникальной системы аренды жилья
Ким Чжинён
Ким Банхи
ПуТЕшЕСТВИЕ В КОРЕйСКуЮ ЛИТЕРАТуРу
14
Чхве Чжебон
Открытие Чёрной горы
Всеобщие любимицы
И Чханги
И Ёнхун
ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 3
68
Карнавализация тяжёлого и обыденного
И Хончжон
ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 2
64
ОБРАз ЖИзНИ
20
Соляные поля Синана Ким Ёнок
ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 4
28
Воспоминания о Пигым-до Хван Хёнсан
ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 5
32
«Корабль с сокровищами»: 650 лет в плену у морского ила И Гванпхё
42
66
острова Синана: встреча с первозданной природой ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 1
ПРИРоДА И РеСУРСы СИНАНА: СОХРАНИТь НАСлЕДИЕ ВО ИМя буДущЕгО
И Хончжон профессор отделения археологии Университета Мокпхо бэ бёнгу фотограф
Тысяча островов, тысяча цветов. Россыпь островов, относящихся к уезду Синан-гун на юго-западе Корейского полуострова обладает уникальной природой и различными ресурсами, в том числе — бесценными знаниями, накопленными островитянами за несколько десятков тысяч лет. 19 марта этого года на XXIX сессии Международного координационного совета программы «Человек и биосфера» вся территория уезда Синан-гун была объявлена биосферным заповедником. 4 KoreaNa ЛЕТО 2016
остров Каго-до, мыс Сомдын. На прибрежных скалах высотой около 100 метров растёт густая трава. если вы пройдёте мимо них до самого конца, то окажетесь на юго-западной оконечности Кореи.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 5
К
огда люди прибывают на остров, их переполняет предвкушение от встречи с экзотическими пейзажами, ожидание открытого пространства и — чувство освобождения от рутины, возможности дать себе законную передышку. Путешествие на остров — это поездка в режиме прерывистого времени, когда, вырвавшись из оков механической повседневности, завязанной на непрерывном времени, ты начинаешь жить по законам природы. Это особенно касается посещения островов уезда Синан-гун с его историями, что тянутся от материка к островам, а потом от одного острова к другому. Поэтому переезд на лодке с острова на остров напоминает развязывание узелка с историями жизни островитян.
чанах оставляют надолго бродить в пещерах у подножия горы Сольгэ-сан — этот секрет приготовления «сэу-чот» передаётся в деревней Чончжанпхо с давних пор. Приправленный многовековой местной мудростью, служащей точным интуитивным руководством, «сэу-чот» из Чончжанпхо по-прежнему пользуется заслуженной репутацией. Подобные специалитеты и слоуфуд суть результат бережного наследования традиций. В 2020 году новый мост соединит острова Чи-до и Имчжа-до.
Прибрежные острова Чи-до первым из островов Синана был соединён с материком. Затем отсюда протянулись мосты к соседним Саок-до и Чын-до, так что эти три острова можно посетить, не садясь в лодку. У разнообразных галофитов литоралей острова Чындо, объявленного Рамсарским водно-болотным угодьем, для каждого времени года есть своё яркое платье. Затонувшие корабли, обнаруженные хорошо сохранившимися в морских литоралях, доказывают, что с давних времён этот район был важным узлом на морских торговых путях. Соляное поле тхэпхён, образовавшееся в результате осушения литоралей, наряду с соляным складом Сокчо, где сейчас находится Музей соли, объявлено культурным наследием позднего Нового времени. Эти объекты помимо их исторической ценности также хранят истории жизни мастеров соляных дел со всеми их бедами и радостями. Покинув пристань Чомам на западной стороне острова Чи-до, уже через полчаса лодка причаливает к пристани Чилли (Чинри) острова Имчжа-до, самого северного из всех островов уезда. Дюны шириной 300 метров протянулись здесь на 12 км — расстояние, которое можно пройти спокойным шагом за 3-4 часа. Из-за этого, самого обширного в Корее, пляжа с белым песком Имчжа-до также называют Морэ-сом, т.е. Песчаный остров. литораль, лежащая между пляжем и морем, живёт своей жизнью. Всю ночь здесь копошатся мелкие крабы и другие морские существа. До самого утра они комкуют круглые песчинки, рисуя картины на золотом песке. Море, равнодушно нахлынув, стирает их шедевры, но маленькие художники не знают отдыха. И на следующий день продолжают украшать пляж своими творениями. ежегодно в апреле на пляже тэгван разворачивается экзотическое зрелище. Здесь в рамках крупнейшего в стране фестиваля тюльпанов, прошедшего в этом году в 9-й раз, на территории в 120 тысяч кв. м (68 тысяч кв. м Парка тюльпанов + 52 тысячи кв. м соснового леса) расцветает 3 млн. этих прекрасных цветов. Это пример успешного создания нового ресурса за счёт того, что местная администрация прислушалась к мнению учёных-растениеводов из Университета Мокпхо, подсказавших, что песчаная почва острова, обилие солнечного света и морские бризы прекрасно подходят для выращивания тюльпанов. Немногие знают, что этот остров, идеальный для отдыха благодаря гармонии природы и рукотворных ресурсов, на самом деле создан человеком. Изначально почти половина всего острова находилась под водой, но островитяне долгое время, камень за камнем, возводили дамбы и в итоге объединили в один шесть близлежащих островков. «Сэу-чот» (мелкие засоленные креветки) из Чончжанпхо, что на севере этого острова, считается лучшим в Корее по вкусу и качеству. В июне по лунному календарю здесь начинают лов креветок, засаливают их прямо в лодке, а потом в глиняных
6 KoreaNa ЛЕТО 2016
«Алмазный архипелаг»: рай для перелётных птиц острова в центральном секторе Синана выстроились в форме алмаза, за что и были прозваны «Алмазным архипелагом». В него входит сразу несколько известных островов, но особняком стоит расположенный на левой грани «алмаза» остров Пигым-до — родина знаменитого корейского игрока в го (падук) И Седоля, недавно проведшего матч века против искусственного интеллекта — компьютерной программы AlphaGo. На острове Чхильба-до, лежащем в 10 км на северо-запад от Пигым-до, есть маяк. остров также служит местом отдыха перелётных птиц. Ранним утром морской туман клубится у основания острова, поэтому он как будто парит в воздухе. требуется значительная сноровка, чтобы подвести лодку к скалистому берегу. Здесь, на Чхильба-до, объявленном природным заповедником, отдыхают и размножаются такие летние перелётные птицы, как вилохвостая качурка, пестролицый буревестник, белопоясный стриж и др., в частности, здесь обитает 80% мировой популяции вилохвостых качурок. Будучи важным пунктом остановки во время миграции по восточноазиатско-австралазийскому пролётному пути, который связывает Сибирь с Юго-Восточной Азией, этот регион имеет мировое значение в деле сохранения разнообразия птиц. Помимо Чхильба-до, лежащего во внутреннем море, острова Хон-до и Хыксан-до также известны как место отдыха 80% перелётных птиц, прибывающих в Корею, при этом ежегодно здесь наблюдают 300 тысяч перелётных птиц 271 вида. Перелётные птицы выбирают этих острова для привала главным образом из-за местных литоралей. литорали Кореи считаются одними из наиболее важных в мире наряду с Вадденским морем, расположенным между Данией, Германией и Голландией, побережьем штата Джорджия в США, устьем Амазонки в Бразилии и восточным побережьем Канады. В уезде Синан-гун расположе-
1
2
1 остров Уи-до. если с пика Сансан-бон посмотреть в сторону Мокпхо, вашему взгляду откроется грандиозный вид на море тадохэ с рассыпанному по нему островами. 2 На вершине холмистого острова Чан-до находится верховое болотце, внесённое в Список Рамсарских водно-болотных угодий.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 7
Обширные литорали «Алмазного архипелага» во внутреннем море Синана сформировали сложную экосистему, состоящую из самих литоралей, островов и песчаных дюн. Обитающие здесь многочисленные морские организмы служат кормом для перелётных птиц, что сделало этот район важным перевалочным пунктом на пути миграции пернатых. остров Уи-до. Песчаные дюны близ деревни тонмок каждый день выглядят по-разному, в зависимости от «усилий» ветра и дождя. Согласно местной поговорке, «девушка из тонмока должна съесть три мешка песка, чтобы выйти замуж».
ны самые обширные по площади литорали страны. Здесь, в море, где разбросано более 1000 островов, дважды в сутки во время приливов и отливов разворачивается необыкновенное зрелище: острова, во время прилива поднимающиеся над водой, с отливом оказываются окружёнными литоралями, прорезанными приливными руслами. обширные литорали «Алмазного архипелага» во внутреннем море Синана сформировали сложную экосистему, состоящую из самих литоралей, островов и песчаных дюн. обитающие здесь многочисленные морские организмы служат кормом для перелётных птиц, что сделало этот район важным перевалочным пунктом на пути миграции пернатых. На юго-западе острова точхо-до есть остров Уигун-до, как будто сложенный из камней разного размера. он славится своей горой тори-сан, густо заросшей цветущими деревьями, такими как камелия и махилус тунберга, песчаным пляжем, напоминающим пустыню на морском берегу, а также золотыми песчаными холмами с крутыми склонами. В связи с уменьшением количества песка в дюнах доступ к ним закрыт до 2020 года. одна из сторон острова представляет собой каменистые склоны, и в дождливый день с них обрушиваются мелкие водопады, распадаясь на мириады струй. Во время пешей прогулки длиной 4 км с запада на восток острова, углубляясь в местные деревеньки, можно ощутить покой и душевность извилистых улочек, идущих меж потёртых временем каменных заборов, закоптившихся дочерна наростами мха. В 2018 году откроется движение по мосту Нового тысячелетия, который соединит остров Амтхэ-до, лежащий справа от верхней основы многогранника «Алмазного архипелага» с островом Апхэ-до, на котором находится администрация уезда Синан-гун и который уже соединён с материком. Подобное соединение островов архипелага с континентом, с одной стороны, наверное, станет исполнением заветной мечты островитян, сделав более комфортной их жизнь и облегчив доступ к культурной инфраструктуре, а с другой — породит новые проблемы, ибо именно море наилучшим образом сохраняет аутентичность островов.
Острова в бескрайнем внешнем море Выйдя из порта Мокпхо, судно проходит мимо островов Пигым-до и точхо-до, оставляя за кормой острова Синана, и тогда перед глазами расстилается абсолютно гладкое внешнее море. Пассажиров, которые, выйдя из-под защиты островов, волнорезами гасящих волны, отправляются в незнакомый путь, в открытом море может охватить паника, но быстроходное судно безмолвно скользит по привычному морскому пути. Во внешнем море лежат острова Хыксан-до, Хон-до, Каго-до, тамуль-до, Чан-до, Ёнсан-до, Манчжэ-до и др. остров Хон-до заслуживает того, чтобы называться жем8 KoreaNa ЛЕТО 2016
Имчжа-до
Уезд Синан-гун Сеул
Саок-до 350km
Сен-до
Чын-до Пёнпхун-до
Мокпхо
Гои-до
Мэхва-до
Чаын-до
Апхэ-до Амтхэ-до Пхальгым-до
Пигым-до
Анчжа-до
Хон-до Хыксан-до
Точхо-до Уи-до
Чансан-до Сантхэ-до
Каго-до Каса-до
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 9
чужиной Синана хотя бы из-за своих пейзажей, способных резко измениться даже в течение суток, не говоря уже о сезонных переменах. таинственный остров Каго-до встретит вас дождём и ветром, не дающим ступить и шагу, но в то же время подарит возможность очутиться в первозданном лесу. остров Чан-до таит в себе верховое болото, а остров Ёнсан-до гордится своими восемью прекрасными видами, включая каменную арку в море. Все эти острова известны под общим названием Хыксан-кундо, или архипелаг Хыксан. остров Манчжэ-до, вероятно, является непознанной жемчужиной этой группы островов. Галечный пляж, окружающий деревню, выглядит безупречно, с какой стороны ни взгляни. остров настолько мал, что к нему не могут пристать крупные суда. Поэтому те, кто отправляется на Манчжэ-до, садятся на корабль в Мокпхо, и когда тот на обратном пути проходит мимо Каго-до, прямо в море пересаживаются на небольшое судно и плывут ещё около километра. Да и то — к острову можно пристать, только если боги в этот день благосклонны. С вершины холма, куда ведёт дорога вдоль каменных заборов, открывается вид на разбросанные в море острова. На фоне зари и тумана, клубящегося под белоснежным маяком, каждое утро и вечер они создают изумительное зрелище. Галечный пляж для рыбаков — это место работы, где они сушат водоросли и распределяют ресурсы. Местные ныряльщицы «хэнё» живут тем, что рвут водоросли на скалах у берега или экономно собирают дары моря. они знают по опыту, что выжить на этом острове можно, только сохраняя природу и ресурсы. На острове Хыксан-до, имя которого сейчас на слуху из-за вылавливаемого здесь ската, в прошлом действовал один из трёх крупнейших рынков «пхаси» (букв. «рынок на волнах») в Корее наряду с островами Ви-до и Ёнпхён-до. На этом рынке, который существовал вплоть до конца 1970-х годов, в зависимости от времени года торговали разными видами морепродуктов. Рынок малого жёлтого горбыля работал с января по апрель, рынок китового мяса — с февраля по май. Эти рынки были настолько успешны, что стали символами острова. Записи, что в 1960-х годах здесь, на рынке «пхаси», собиралось более 500 судов, доказывают, что в прошлом остров находился в самом сердце «золотой лихорадки» моряков. также в результате археологических раскопок было выяснено, что начиная с эпохи объединённого Силла и вплоть до эпохи Корё местная бухта ыптон была ключевым пунктом морского пути
На острове Анчжва-до, где сохранился дом, в котором родился пионер корейского абстрактного искусства Ким Хванги (1913—1974), буйно цветёт рапс.
10 KoreaNa ЛЕТО 2016
из Кореи в Китай. На островах Хыксан-до, Уи-до и лежащих рядом необитаемых островах в изобилии произрастает махилус тунберга и камелия японская — господствующие виды деревьев вечнозелёных широколиственных лесов умеренно-тёплой зоны. Здесь можно увидеть, как под влиянием потепления климата вечнозелёные широколиственные леса борются за место под солнцем с хвойными лесами. Это редкий и ценный образец своего рода питомника, где на основе изменения местной растительности и климата можно делать прогнозы о будущем островной флоры.
люди как ключ к самодостаточному развитию На обратном пути в моей голове теснится множество историй. Я пытаюсь поспать, но невольно прислушиваюсь к разговорам сидящих вокруг группками туристов и островитян, и в какой-то момент перед глазами встают ясноглазые островные детишки. Как я уже говорил, Синан обладает безграничными природными и культурными ресурсами. Детей, рождённых и получивших образование в уезде, следует вырастить будущими лидерами края. Именно эти дети наиболее подходят для того, чтобы, сохраняя, управлять природными ресурсами островного уезда и способствовать глобализации местных культурных ресурсов. объявление всего уезда Синан-гун
биосферным резерватом ЮНеСКо станет для них опорой в этом начинании. остров Апхэ-до с его обширным наследием, уходящим корнями в эпоху палеолита, является историческим городом и административным центром уезда. Здесь следует открыть школу, чтобы воспитывать специалистов в области наук и культуры, касающихся островов, специалистов, которые в будущем возглавят Синан. Именно это станет ключом к подлинному устойчивому самодостаточному будущему. Вдалеке показался порт Мокпхо. Гора Юдаль-сан встречает нас, словно мать, распростёршая объятия. В портовых ресторанчиках, предлагающих блюда из рыбы, с наступлением сумерек зажигаются огни. о прибытии судна ещё не объявляли, но народ уже толпится перед пристанью. люди, спускающиеся на берег, в сумках, в пенопластовых ящиках и в простых пакетах несут частички островов. Вместе со всеми я покидаю судно, но моя душа исполнена надеждой когда-нибудь снова стать его пассажиром. КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 11
1
уНИКАльНОЕ РАЗНООбРАЗИЕ лИТОРАлЕЙ ОСТРОВОВ СИНАНА Мун гёно Генеральный секретарь Комиссии по включению литоралей юго-западного побережья Кореи в список объектов Всемирного наследия ЮНеСКо
Л
итораль формируется, когда из-за разницы между приливом и отливом осадочные отложения выносятся из моря на сушу или реками с суши на берег, где те встречаются с морем. они образуются в основном в заливах и эстуариях с изрезанной береговой линией, при этом более тяжёлые по весу отложения скапливаются на внешней стороне побережья, а более лёгкие — на внутренней. В результате этого на внешней границе формируются песчаные литорали, посредине — смешанные (песчано-илистые), а прямо у суши — илистые.
Земля, ветер, скалы литорали островов уезда Синан-гун в море тадохэ (море Множества островов), являются исключением среди литоралей. Здесь острова, лежащие во внешних водах, защищают острова внутреннего моря, при этом каждый большой остров окружён множеством мелких. Из-за этой топографической 12 KoreaNa ЛЕТО 2016
особенности здесь формируются различные типы литоралей в зависимости от склонов острова и характера береговой линии, выходя за рамки обычной схемы оседания отложений. Например, на северо-западной части островов во внешнем море под влиянием северо-западных ветров сформировались песчаные литорали, на островах на северо-востоке и юго-западе кластера — литорали смешанного типа, а на островах на юго-востоке во внутреннем море — илистые литорали. Кроме того, благодаря разветвлённой сети приливно-отливных каналов здесь можно увидеть редко встречающуюся в мире систему отложений, когда в илистой литорали имеются вкрапления смешанной, а в смешанной — песчаной. литорали большой толщины на юго-восточной части островов — это пространство времени. Бросая вызов словарю, ибо литораль по определению должна быть плоской, они формируют здесь холмы. ещё одна особенность островных литора-
лей Синана — сезонные изменения. В силу своего расположения Корейский полуостров зимой находится под влиянием северо-западных ветров, а летом — тайфунов. Поэтому даже на литоралях, расположенных в одном районе, в зависимости от времени года меняется преобладающий тип отложений: литораль, которая летом относилась к смешанному типу, зимой становится почти полностью песчаной. Но и это ещё не всё. Среди островных литоралей Синана встречаются редкие в мире скалистые литорали. обычно на литоралях дюны развиваются горизонтально вдоль побережья. однако острова Синана появились, когда гористые части суши вследствие подъёма уровня моря после ледникового периода ушли под воду, поэтому здесь образовались скалистые литорали в тех местах, где литораль непосредственно контактирует со скалами.
2
Острова Синана формально относятся к суше, но в то же время принадлежат морю. Островные литорали, порождённые уникальной топографией побережья Тадохэ, ежедневно одаривают нас удивительно прекрасным зрелищем, создаваемым природой во время приливов и отливов.
Сохранение разнообразия организмов и передача культуры жизни литорали топографическое разнообразие привело к биологическому разнообразию. Запутанная сеть приливно-отливных каналов, подобно сети капилляров, разносящих кислород, поставляет питательные вещества обитателям литоралей. А эстетическое наслаждение, которое мы испытываем, глядя на геометрически правильные линии каналов, — это просто приятный бонус. Наличие толстого слоя хорошо аэрированного грунта означает, что здесь имеются оптимальные условия для жизнедеятельности донной флоры и фауны (бентоса). Простое сравнение количества видов макробентоса на других литоралях говорит об особенном местном биологическом разнообразии. так, если на литоралях Вадденского моря, имеющего площадь 14 тысяч кв. км, обитает более 160 видов таких организмов, то на островных литоралях Синана площадью
3 1 литорали островов Синана — это редко встречающаяся система отложений, сформированная благодаря целой сети приливно-отливных каналов. 2 литорали архипелага тадохэ являются источником биологического разнообразия. 3 литорали большой толщины образуют холмы.
400 кв. км, соответствующей лишь 2,8% площади Вадденского моря, их более 600. Биологическое разнообразие продолжается культурным. Передача в качестве «живой культуры литоралей» деятельности человека, которая продолжалась здесь на протяжении нескольких тысяч лет, — это наша миссия. Уезд Синан-гун продолжает прилагать немало усилий для защиты и управления разнообразием островных литоралей. В результате этого в мае 2009 года часть тадохэ (573,1 кв. км) была объявлена биосферным резерватом ЮНеСКо, а в марте этого года в его состав вошла вся территория уезда Синан-гун (3238,7 кв. км). В настоящее время центральное и региональное правительства занимаются продвижением включения островных литоралей юго-западного побережья Кореи в список Всемирного наследия ЮНеСКо.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 13
острова Синана: встреча с первозданной природой ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 2
ОТКРыТИЕ ЧёРНОЙ гОРы Остров Хыксан-до для многих корейцев — это прежде всего место, куда в прошлом корейские короли ссылали неугодных. Но на самом деле этот остров, лежащий на югозападной оконечности страны, долгое время играл важную роль как ключевой узел в международных морских перевозках в Северо-Восточной Азии. 14 KoreaNa ЛЕТО 2016
И Чханги поэт, литературный критик Ан Хонбом фотограф
Деревня Са-ри. Уютная гавань рядом с которой есть невысокие скалы, называемые «скалами Семи Братьев»; они служат природным волнорезом. Чон Якчон написал свой труд «Хёнсан обо», изучая здешние морские воды.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 15
15
июня 1997 года простой бамбуковый плот, названный «Восточно-Азиатским Средиземным морем», отправился от берегов китайской провинции Чжэцзян. Целью этой экспедиции, организованной корейскими и китайскими исследователями моря под руководством профессора Юн Мёнчхоля из Университета тонгук, было воспроизведение так называемого «дрейфующего плавания», которым, вероятно, пользовались древние люди. отчалив от берега, плот, подхваченный течением и подгоняемый юго-западным ветром, поплыл на северо-восток, по пути встретился с тайфуном, а спустя 17 дней благополучно прибыл на остров Хыксан-до.
Место остановки на пути ветров и течений Эта экспедиция помогла разрушить два стереотипа. Прежде всего, она доказала, что даже без помощи современной науки, используя лишь природные условия, можно было совершать обмены между материком и его полуостровами, сняв таким образом сомнения наших современников насчёт способности древних людей переплыть море, не обладая ни моторными судами, ни приличными знаниями навигации. Во-вторых, она опрокинула весьма распространённое континентально ориентированное представление о том, что обмены с материком, скорее всего, осуществлялись по суше, а не опасным морским путём. В итоге экспедиция добавила убедительности утверждению, что протокорейские племена были этносом морской культуры; они активно плавали по «Восточно-Азиатскому Средиземному морю», лежащему между материком и полуостровами, вели торговлю с Китаем, Японией и странами, лежащими южнее, и даже иногда участвовали в морских сражениях. Экспедицию повторили ещё раз. На этот раз траектория движения плота практически повторила Южный морской путь, использовавшийся жителями Корё и Сунского Китая в период с X по XIV век. одно из ответвлений течения Куросио, берущее начало у северного побережья Филиппин, далее движется на север минуя тайвань до острова Чечжу-до, где разделяется надвое. Другое ответвление идёт вдоль западного побережья Корейского полуострова на север, потом, обогнув ляодунский и Шаньдунский полуострова, поворачивает на юг, а близ залива Ханчжоувань снова поворачивает на северо-восток, чтобы вернуться к Корейскому полуострову. Используя эти течения и дождавшись сезонных ветров, с конца весны до начала лета дующих на юго-запад, а в октябре и ноябре — на северо-восток, древние люди, плавая по морю между материком и полуостровами, занимались рыболовством и торговлей. В «Истории династии Сун», точнее, в главе «Корё» есть следующая запись об этом пути: «Выйдя из Динхая в Минчжоу, несомые попутным ветром, мы плыли три дня по морю, а ещё через пять дней достигли Хыксана, где пересекли границу Корё. от Хыксана мы прошли меж разных боль16 KoreaNa ЛЕТО 2016
ших и малых островов, мимо множества скал, после чего набрали скорость и всего через семь дней достигли реки Йесон-ган». Минчжоу (совр. Нинбо) был древним городом, который стоял в устье реки Янцзы, словно глядя на архипелаг Чжоушань. Минчжоу стал новым центром торговли, когда Сунский Китай, утратив гегемонию над Восточной Азией под давлением государства киданей ляо и империи Цзинь чжурчжэней, стал постепенно смещать форпост своей внешней торговли в сторону юго-восточного побережья. Эннин, японский монах, который после учёбы в танском Китае вернулся в Японию на торговом судне государства Силла в середине IX века, оставил запись в своём «Путевом дневнике паломника, вступившего в страну тан в поисках Закона» («Нитто гухо дзюнрэй коки») об остановке на Хыксан-до, отметив, что тогда на острове проживало от 300 до 1 В деревне Чхончхон-ри установлена памятная 400 семей. Из этого можно предполостела в честь Чхве Икхёна жить, что после X века, когда Хыксан-до (1833—1906), гражданскопревратился в важный транзитный пункт го чиновника позднего периода эпохи Чосон. на Южном морском пути, его население Сосланный на Хыксан-до за стало гораздо больше. протест против подписания Канхвасского договора, он В то же время в географическом опидаже в ссылке продолжал сании «тхэнничжи» («тхэкричжи») И переживать за отчизну Чжунхвана (1690—1756), учёного позди занимался обучением местной молодёжи. За него периода эпохи Чосон, побережье стелой видна высеченная на Ёнама упоминается как место, откуда скале надпись, которую, по отправлялись корабли Силла с данью преданию, оставил сам Чхве Икхён. она гласит, что Котанскому двору. В книге также есть подрейская империя является робное описание морского пути в Миннезависимым государством чжоу: «Выйдя отсюда, спустя день плас очень древней историей. 2 На холме в деревне Са-ри вания прибываешь на Хыксан-до, спустя воспроизвели «содан» Сачещё день — на Хон-до, ещё через день хон, в котором Чон Якчон — на Каго-до, а оттуда благодаря севеобучал местных детей во время своего изгнания. ро-восточным ветрам через три дня прибываешь в Динхай, который в Нинбофу в китайском тайчжоу». Этим же путём в 1 своё время отправился на учёбу в танский Китай 11-летний Чхве Чхивон, впоследствии силлаский учёный и известный в Китае писатель. Чхве Бу, автор «Пхёхэрок» («Записи о дрейфе по морю»; 1488 г.), также именно этим путем дрейфовал в сторону минского Китая с группой из 42 пассажиров, после того как их судно получило повреждения из-за сильного ветра и высоких волн. однако, вопреки благословенным природным условиям и долговременному статусу ключевого узла в международных морских перевозках, представление о Хыксан-до, сложившееся у корейцев, не имеет ничего общего ни с достижениями, ни с богатством.
«Чёрная гора», «чёрное море» Многим корейцам имя «Хыксан-до» прежде всего напоминает о ссылке. В
2
В начале XIX века здесь сплелись деспотизм государства, который можно кратко обозначить как «коррупция трёх источников финансирования страны», суровая и полная лишений жизнь островитян, вынужденных прозябать на задворках общества, а также их уважение и сострадание к сосланным на остров и поселившимся среди них благородным «сонби», породив тёмный, мрачный миф о Чёрной горе.
«Зарисовках о Корё» («Гаоли туцзин», кор. «Корё тогён»), написанных Сюй Цзином, побывавшим в государстве Корё в качестве посланника династии Сун в начале XII века, есть запись, что «в Корё большинство тех, кто совершил тяжкое преступление, но избежал смерти, отправлялись сюда в ссылку», из чего можно предположить, что остров Хыксан-до издавна был в основном известен в этом качестве. однако в эпоху Чосон на первое место по количеству изгнанников вышли Чечжу-до и Кочже-до. также, судя по статистике, согласно которой в начальный период Чосон один из четырёх чиновников пережил ссылку, сам факт того, что остров использовался для подобных целей, вряд ли становился пятном на его репутации. Как бы то ни было, человеком, способствовавшим тому, что Хыксан-до стал известен миру, был Чон Якчон (1758—1816), отправленный сюда в изгнание в начале XIX века. Братья Чон — Якчон, Якчонг и Ягён — были умны и обладали множеством талантов, поэтому пользовались благосклонностью короля Чончжо и сделали блестящую карьеру как чиновники. они не только положительно относились к обучению за границей, но и были открыты для западной науки и идей. Даже более — они исповедовали католицизм. однако в 1801 году, на следующий год после смерти Чончжо, терпимо относившегося к католицизму, в стране начались гонения на католиков, Якчонг умер мученической смертью за веру, а его братья
были сосланы. Якчон провёл 9 лет на острове Уи-до, в те времена называемом «Малый Хыксан», и 7 лет — на «Большом Хыксане», нынешнем Хыксан-до, где и окончил свои дни. На образ Хыксан-до, всплывающий в сознании корейцев, также наложились некоторые исторические события. Династия И (Чосон), пришедшая в власти после падения Корё, из-за частых набегов пиратов на Хыксан-до насильственно переселила жителей острова в порт Ёнсанпхо на юго-западном побережье Кореи. так называемая «политика пустого острова» привела к уничтожению морской торговли в Восточной Азии после XV века и свела Хыксан-до с исторической сцены. Это означало, что в то время, когда европейцы готовились к эпохе великих географических открытий, Чосон и минский Китай, напротив, встали на путь изоляции. люди стали снова прибывать на остров начиная с XVII века, после Имчжинской войны. Когда измотанная тяжёлой войной с Японией центральная власть значительно ослабила контроль над провинциями, люди, сбросив оковы социальной дискриминации, отправились на поиски новой земли. И для них этот остров стал местом, где можно было жить, свободно дыша. Условия жизни были тяжёлыми, но, подобно тому как это было на протяжении нескольких тысяч лет, хотя бы природа ко всем относилась одинаково. Во время путешествия по КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 17
1
острову можно встретить памятные стелы с именами первых поселенцев; большинство из них приехало именно в XVII веке и оставило здесь потомство. Позднее, в начале XIX века, здесь сплелись деспотизм государства, который можно кратко обозначить как «коррупция трёх источников финансирования страны», суровая и полная лишений жизнь островитян, вынужденных прозябать на задворках общества, а также их уважение и сострадание к сосланным на остров и поселившимся среди них благородным «сонби», породив на свет тёмный, мрачный миф о Чёрной горе. Видимо, по этой причине литераторы продолжают писать книги о личности Чон Якчона, который, даже будучи в ссылке, сумел оставить после себя выдающееся произведение — «Хёнсан обо» (также «Часан обо»), в котором описал и классифицировал обитателей моря, омывающего Хыксан-до. В предисловии к «Хёнсан обо» Чон Якчон пишет: «Название Хыксан (黑山, букв. «чёрная гора») очень пугало моих домочадцев мрачностью и тоскливостью, поэтому в письмах ко мне они всегда заменяли Хыксан на Хёнсан (玆山, тоже «чёрная гора», но здесь прилагательное «чёрный» записано другим иероглифом)». В странах с восточной культуры, в том числе в Корее, чёрный цвет означает северное направление. Середину Южного морского пути называют «хэй-шуй-ян» (黑水洋, букв. «океан чёрной воды»), потому что, если смотреть из Южного Китая, она лежит в северном море. В «Зарисовках о Корё» также чётко сказано, что «хэйшуй-ян — это северный океан». так что Хыксан означает «чёрная гора», т.е. «гора к северу», и название течения Куросио, идущего на северо-восток, тоже означает «чёрное течение, или течение на север». Но если учесть, что у иероглифа 黑 есть дополнительные значения с негативным оттенком, такие как «мрачный; неправильный», а у иероглифа 玆 с тем же основным значением «чёрный» другими значениями являются «далёкий; давний; глубокий, серьёзный», то можно понять причину замены одного иероглифа другим. Размышления по поводу Хыксана могут выглядеть частной интерпретацией, но в том, что они являют18 KoreaNa ЛЕТО 2016
1 Вид с острова Чан-до на окутанный туманом Хыксан-до. 2 Деревня Чин-ри. На месте дзен-центра храма Мусим-са сохранилась трёхъярусная каменная пагода и каменный фонарь — знаки того, что здесь с IX по XIV век существовал буддийский храм. 3 Дольмены в Чин-ри свидетельствуют, что Хыксан-до был заселён ещё до бронзового века.
ся универсальными, личными и в то же время социальными, отражаются надежды и отношение к жизни сегодняшних корейцев.
Раковинные кучи и дольмены
Как давно люди заселили Хыксан-до? И почему они поселись здесь? Эти вопросы превосходят по силе вялое воображение исторической эпохи, скованное несколькими текстами, оставленными небольшой группой людей. Учёные считают, что современные климатические условия сформировались около 25.000 г. до нашей эры, когда закончилась последняя ледниковая эпоха и начал устанавливаться умеренный климат. Поскольку это было прямо перед таянием ледников, уровень моря тогда был ниже сегодняшнего примерно на 140 метров. Попробуйте представить себе, как выглядела в то время береговая линия Хыксан-до. Архипелаг Хыксан, образованный 296 обитаемыми и необитаемыми островами, включая Каго-до, Хон-до, Ёнсан-до, Чан-до, Сантхэ-до, Хатхэ-до и др., вероятно, представлял собой единое целое, а Корейский полуостров был соединён с Японскими островами. По мере потепления климата люди, наверное, начали выходить на побережье, чтобы ловить рыбу. А те, в ком был силён дух авантюризма, возможно, мигрировали вслед за китами, в те времена — самым полезным источником еды, и некоторые из переселенцев, несомненно, везли с собой семена риса. Дольмены имеют глубокую связь с аграрной культурой. В восточноазиатском регионе дольмены отличает круговое распределение по территории провинции Чжэцзян, Шаньдунского и ляодунского полуостровов Китая и западного побережья Кореи. Раковинные кучи, обнаруженные в районе Чукхан-ни (Чук-
хан-ри) недалеко от паромной переправы на Хыксан-до, а также ряд дольменов южного типа на расположенном чуть выше холме, являются тому доказательством. Уровень воды здесь достиг своей нынешней отметки лишь 4000 лет назад. Пристань, которой пользовались на протяжении 4000 лет, теперь стала портом. Вернувшись на тысячу лет назад, в историческую эпоху, находим следующую запись: «Хыксан находится к юго-востоку от Пэксан (Белой горы) и стоит так близко, что с одной горы можно увидеть другую. На первый взгляд она выглядит очень высокой и крутой. Но при приближении можно увидеть, что она состоит из ряда пиков, идущих один за другим. Посредине небольшого переднего пика зияет, подобно пещере, провал, величина которого достаточна, чтобы спрятать в нём лодку» (из «Зарисовок о Корё»). Деревня Чил-ли (Чин-ри), где находятся дольмены, обязана своим именем ранее находившейся здесь морской базе («сугунчжин»), так что её название можно трактовать как «деревня базы». Порт Хыксан, как видно из этого описания, созданный самой природой, и в наши дни остается центром рыболовства, обеспечивая всем необходимым суда, выходящие в далёкое море, а также даря им отдых и пристанище во время ненастья. В порту с апреля по октябрь теснятся рыболовецкие суда и разворачивается рыбный рынок, пусть и не такой большой, как рынок «пхаси» («рынок на волнах»), который процветал здесь вплоть до 1970-х годов. Здесь ловится в большом количестве ставрида японская, скумбрия, малый жёлтый горбыль, акула, сабля-рыба, скат. В частности, местный скат особенно ценится корейцами, поэтому и стоит недёшево.
Земные и небесные дороги Строительство дороги длиной 25,4 км, идущей вдоль побережья вокруг Хыксан-до, было завершено только 16 лет назад. На прокладку этой дороги ушло целых 27 лет — настолько здесь труднопроходимы горы и леса. По этой причине каждая большая и малая деревня на острове расположена вокруг своей пристани, к которой может причалить судно — перемещаться морем здесь гораздо быстрее и безопаснее. Поездка от деревни Чил-ли, где находится управа волости, мимо холма с молельней на левой стороне дороги, идущей вдоль побережья, первым делом приведёт вас к месту бывшего расположения казённого постоялого двора, а также к месту, где раньше находил-
2
ся дзен-центр храма Мусим-са. точное место расположения постоялого двора для иностранных посланников, о котором было известно лишь из хроник, установили в ходе недавних археологических изысканий. Что касается дзен-центра, то прежде исследователи только предполагали, что здесь находился буддийский храм, исходя из наличия каменной пагоды и каменных фонарей, но теперь, благодаря недавней находке фрагмента черепицы с надписью «Дзен-центр храма Мусимса», выяснилось его название. Вероятно, рыбаки молились здесь о благополучном возвращении на берег с богатым уловом. Извилистая тропа ведёт на вершину горы Санна-сан (Санра-сан), к крепости Панволь, которую, по преданию, построил в начале IX века для защиты от вторжения японцев знаменитый военачальник Чан Бого (?—846), прозванный Королём моря. На самой вершине расположена сигнальная башня и алтарь. Всё это — следы морской культуры, свидетельствующие, что в прошлом Хыксан-до был центром международной торговли. На пути к деревне Сари, где Чон Якчон построил школу Сачхон и обучал в ней местных детишек, есть длинный остров, который бесконечно тянется, заслоняя вид на море, словно ширма. Это Чан-до, на котором есть верховое торфяное болото, что является для островов большой редкостью. Болото не только поставляет воду островитянам, но и служит средой обитания для 500 видов живых организмов. Это место, едва не ставшее пастбищем, сообща выкупили сельские жители, а в 2005 году это болото получило статус Рамсарского водно-болотного угодья. В прошлом году правительство объявило о планах строительства на Хыксан-до миниаэропорта, в результате здесь сразу взлетели цены на землю. если, как и запланировано, к 2020 году на острове появится аэропорт, то из Сеула сюда можно будет добраться лишь за час. Похоже, уже недалёк тот день, когда парочки молодожёнов будут издавать восхищённые возгласы, глядя в иллюминатор на простирающийся под ними архипелаг Хыксан. Но вернёмся ещё раз к описанию Хыксан-до в «Зарисовках о Корё»: «Когда прибывает судно с китайскими посланниками, на вершине горы зажигают сигнальный костёр. После чего ему вторят огни на других горах, пока сигнал не дойдёт до королевского дворца. Но всё начинается с этой горы». А какой из пейзажей Хыксан-до больше по душе Вам?
3
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 19
острова Синана: встреча с первозданной природой ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 3
СОляНыЕ ПОля СИНАНА Натуральная морская соль, получаемая в результате сочетания морской воды, солнечного света и кропотливого людского труда, — это главный продукт Синана, где производится примерно 70% всей морской соли в стране. В уникальном ландшафте соляных полей Синана с их идеальными природными условиями растворены жизни островитян. Ким ёнок писатель-фрилансер Ан Хонбом фотограф
1 Работник доставляет на соляное поле морскую воду, используя водяное колесо «мучжави». В наши дни эту работу в основном выполняет водоподъёмное оборудование. 2 После того как морская вода пройдёт около 20 этапов выпаривания, в садочном бассейне её собирают особыми деревянными скребками на длинных ручках.
1
20 KoreaNa ЛЕТО 2016
2
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 21
1, 2 тачки, доверху гружённые солью, отправляются к соляному складу. Чтобы ускорить выход маточного раствора, пол вскрывают, делают под ним сток, после чего снова настилают доски и ставят обратно деревянные столбы.
1 2
22 KoreaNa ЛЕТО 2016
Н
едавно мне довелось заночевать на острове точхо-до, относящемся к уезду Синан-гун провинции Южная Чолла (Чолла-намдо). Всю ночь по крыше гостиницы, притулившейся подле пристани, барабанил дождь. так как гостиница построена практически на берегу моря, мне думалось, что ночь будет длиться мучительно долго. Но мои беспокойства оказались напрасными — в комнате не было слышно ни воя ветра, ни шума волн, поэтому сон странника был глубок и сладок. Говорят, что в уезде Синан-гун с его изрезанной береговой линий имеется более 500 пляжей, и это не считая тех, что не известны широкой публике, куда ходят только местные.
литораль западного побережья Кореи считается одной из пяти крупнейших в мире. Соль, производимая на литоралях уезда Синангун, занимающих 44% площади литорали западного побережья, отличается высоким содержанием минералов и прекрасным вкусом. Дело в том, что особенности местной топографии привели к повышенному объёму отложений, в связи с чем местная соль обогатилась большим количеством органических веществ. толстый слой отложений на скалистом основании литорали пронизан, словно сетью капилляров, приливно-отливными каналами. Эти каналы, которые придают завершённость пейзажу литорали, являются её лёгкими, выполняющими функцию самоочищения и очистки от посторонних загрязнений.
Соляные поля, пробуждающиеся каждую весну Соляные поля, широко раскинувшиеся на нескольких островах уезда, таких как Синый-до, Чын-до, Пигым-до, точхо-до, в октябре «впадают в зимнюю спячку» и пробуждаются только на следующий год в конце марта — начале апреля. Всю зиму они отдыхают, отдавшись на волю литоралям. В это время работники обслуживают оборудование, пострадавшее от морской воды, ремонтируют дамбы, чистят соляные поля. С апреля по октябрь — время производства соли, а наиболее активная фаза работ приходится на период с мая по сентябрь. Все соляные поля Синана начинают работать в один день, 28 марта — именно в этот день морская соль, ранее относившаяся к «минералам», была официально объявлена «пищевым продуктом».
Зарождение соляных полей Синана традиционно корейцы производили соль, наливая в котёл морскую воду и выпаривая её на огне. Получать соль с натуральных соляных полей, где работает сила ветра и солнца, начали с создания экспериментального поля в Чуане (Инчхон) в 1907 году, незадолго до аннексии Кореи Японией. В уезде Синан-гун первые соляные поля появились в 1946 году, сразу после освобождения. Уроженец острова Пигымдо Пак Самман в своё время был насильно мобилизован в японскую армию и оказался в Северной Корее, где работал на соляном поле в провинции Южная Пхёнан (Пхёнан-намдо). Сразу после освобождения он вернулся в родные края, где вместе с местными жителями, используя освоенную на Севере технологию, создал первое соляное поле. Это
Г-н Пак Сончхан управляет работами на соляном Некоторые делают это в конце ноября, когда сбор поле, носящим его собственное имя. По сравнению соли закончен, но г-н Пак предпочитает конец с другими он начал заниматься солью довольно января или начало февраля, чтобы до того, как соль поздно. Г-н Пак долго учительствовал в начальной начинает по-настоящему собираться, максимально школе, а 2007 году вернулся в родные края, где уменьшить объём корки, которая начинает получил соляное поле в наследство от отца. Начав схватываться после дождей. позже других, бывший учитель приступил к делу с Рядом с полем общей площадью 4 га стоит удвоенной энергией и намерением производить солевая сушильня. Здесь на более чем 330 кв. качественную и вкусную соль, чтобы завоевать м рядами развешено нечто вроде огромных доверие потребителей. мешков по 1,2 тонн каждый. Наш герой придумал Важнее всего было начало. Резервуар с морской подвешивать мешки вместо того, чтобы укладывать водой, основным сырьём для производства соли, их на паллеты с перфорированным дном. По «На острове некоторые стоял на холме, что затрудняло перенос воды на его словам, если соль в таком мешке из особого занимаются солью в качестве поле. Из-за этого случалось, что в некоторые сезоны материала подвесить, из неё за пять-шесть дней приработка, а в основном соль просто не производили. тогда, наняв рабочих вытекает весь маточный раствор. В сушильне есть работают на земле. Во время сезонных работ соли и экскаватор, г-н Пак заново проложил каналы, мешки с маркировкой «2011 г.». Г-н Пак говорит, выходишь из дома около двух чтобы можно было дважды в день спускать воду из что вес мешка с достаточной просохшей солью ночи и остаёшься на солевом резервуара на поле. И теперь, в отличие от других составляет около 650-750 кг. он подчёркивает, поле до семи-восьми утра. полей, где разом спускают большой объём воды и что определяющим для вкуса соли является не Так что днём можно заняться потом долго работают с ней, на поле нашего героя столько процесс её производства, сколько условия и другими делами». всегда свежая морская вода. хранения во время вызревания. г-н Пак Сончхан За зиму, пока соляное поле «спит», нужно успеть Соляное поле Сончхан получило от Корейской Солевое поле Сончхан, остров переделать много дел. Прежде всего перекапывают ассоциации сертификации сертификат ISO 22000, Точхо-до примерно на 10 см в глубину дно соляного поля, где подтверж дающий безопаснос ть продук тов в течение года собирают соль. Это позволяет убрать питания. А г-ну Паку была присуждена награда соляную корку и повысить циркуляцию кислорода в земле. если даже «Новый интеллект», которая даётся тем, кто «используя свои знания, после этого урожай соли остаётся небольшим, то раз в несколько изменил методы работы благодаря нестандартному мышлению». лет при помощи экскаватора перекапывают поглубже. Каждый Гордость от получения этой награды первым из солевых фермеров, солевой фермер сам решает, когда его полю нужна такая «встряска». наверняка, побудит нашего героя к новым свершениям.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 23
Г-ну И уже за 80, но у него прямая спина и ясные глаза. И сейчас он каж дое утро идёт на работу, где обходит сад галофитов при поле и занимается разными делами, связанным с полем. Наш герой родился и всю жизнь прожил на Чын-до. Местные старики поговаривают, что г-н И определял солёность раствора, попробовав его на язык, или, вынув сердцевину «Поначалу я работал в соевых бобов или красной сельхозкооперативе. Но фасоли, заталкивал внутрь потом решил, что раз уж я сосновую смолу, а потом живу рядом с соляным полем, пуск а л в рас твор, чтобы то лучше работать на нём, а не ездить на работу кудапосмотреть, насколько то далеко. Думал, поработаю они осядут. Но теперь для недолго, а тут, глядь, уже измерения солёности 40 лет прошло. Это потому используют специальный что соляное дело — работа прибор, называемый спокойная и однообразная…» «ппомэ». Уже прошли и «Утром в 7 выхожу на работу, а на заходе солнца прихожу времена, когда морскую домой». воду закачивали на поле при помощи водяного колеса г-н И Мунсок — теперь ему на смену Соляное поле Тхэпхён, остров Чын-до п р иш л о в одо п одъё м ное оборудование. Вместо тачек для перевозки соли появились тележки, которые ездят по рельсам. Исчезли и соломенные мешки, в которых перевозили соль. если раньше соль набрасывали совками на носилки, то теперь её просто сыплют на ленту конвейера, откуда она автоматически попадает на тележку. Г-н И пережил все эти трудные времена, но говорит, что он не владеет особыми премудростями для передачи молодым коллегам. И спокойно добавляет: «Это ведь такие вещи, которым учишься и учишь каждый день, на поле». Видимо, решив, что ответил слишком кратко, г-н И добавляет, что умеет чувствовать, когда должен пойти дождь, даже если его нет в прогнозах. лицо нашего героя на мгновение озаряет еле заметная, но явно торжествующая улыбка. он сообщает, что перед дождём в ветре с моря чувствуется запах просоленного ила. Разве такие вещи можно записать или передать устно? Наш герой говорит, что оставшуюся жизнь хотел бы прожить как соль — пусть и вытягивая воду из вещей, но не меняя их сущность.
1
2
1 Рабочий день соляного фермера начинается в 3-4 утра. Поскольку сезон производства соли длится максимум 5 месяцев в году, на счету каждая минута. 2 Процесс кристаллизации соли начинается с появления «соляных цветов», образующих тонкую мембрану на поверхности садочного бассейна. Соляные цветки понемногу растут, а потом, полностью сформировавшись, оседают на дно.
24 KoreaNa ЛЕТО 2016
«я считаю, что устойчивое процветание соляных полей напрямую связано с тем, чтобы не дать исчезнуть историям островов после ухода в мир иной деревенских старейшин. Необходимо также возрождать и передавать будущим поколения исконную местную культуру».
поле, названное Курим, стало «прародителем соляных полей региона Хонам». Вслед за ним благодаря помощи первых солевых фермеров по соседству стали появляться новые соляные поля. В 1948 году на острове Пигым-до учредили кооператив из 450 семей, в результате чего было создано поле тэдон площадью более 100 га. Согласно данным администрации уезда, только на Пигым-до на нынешних 226 соляных полях зарабатывают в год 10 млрд. вон. В 1953 году, сразу после Корейской войны, на острове Чын-до в рамках помощи беженцам осуществили масштабный проект по освоению земель, в результате которого был засыпан пролив, разделяющий две части острова. Местные жители вместе с беженцами, которые оказались на острове во время войны и не смогли вернуться в родные края, не располагая особой техникой, возвели дамбу на литорали между двумя частями острова и создали соляное поле тэпхён — «прародителя» современного поля тхэпхён. Будучи единым полем общей площадью около 300 га, оно является крупнейшим в стране; здесь производят около 16.000 тонн соли в год, т.е. 6% всего объёма производства соли в стране.
Как морская вода становится солью На соляных полях соль выпаривают, используя энергию ветра и солнца. Сначала морскую воду помещают в резервуар, чтобы осадить имеющиеся в ней посторонние примеси. Затем раствор пропускают от 10 до 20 раз через выпарные пруды с целью повысить его концен-
трацию. если солёность воды в резервуаре — около 3%, то к моменту, когда она достигает садочного бассейна, солёность раствора составляет 25%. Весь процесс, от резервуара до кристаллизации, занимает около 20 дней. В последнем, садочном, бассейне соль сначала появляется в виде тонкой мембраны на поверхности воды. Это зацветают «соляные цветы», своего рода зародыши соли. Соляной цветок понемногу растёт, а потом оседает на дно. требуемое время может разниться в зависимости от погоды, но обычно в разгар лета под палящим солнцем для этого достаточно примерно 30 дней. Полая внутри шестигранная крупица соли со временем увеличивается, растёт на только наружу, но и внутрь; при этом только при наличии внутри пустоты такие кристаллы считаются качественной солью. Это пространство, называемое «воздушным зазором», позволяет соли постоянно впитывать влагу из воздуха и отдавать её обратно. Кристаллы соли без такого «зазора» растворяются в воде, но подобны стеклянным шарикам, не проводящим воздух. В период кристаллизации соли может случиться, что с юга или юго-востока придут влажные ветры либо северные или северо-западные ветра принесут с собой сухой воздух. Влажный ветер увеличивает объём производства, но ухудшает качество соли. В случае внезапно дождя нужно немедленно собрать раствор из выпарных прудов и перекачать его в резервуар. Именно поэтому солевые мастера ни на минуту не могут оставить своё хозяйство без присмотра. Собранную на поле соль оставляют на определённое время на склаКОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 25
1
В 1948 году, когда на острове создавали соляное не перешло к чужакам, а по-прежнему остаётся поле тэдон, в Начальной школе Пигым открыли в собственности местных жителей. В 2007 году училище для подготовки работников соляных поле тэдон было объявлено «живым культурным полей, в том числе для последующей отправки наследием, обладающим выдающейся ценностью их на соседние острова. Среди тех, кто оказал гуманистического ландшафта». серьёзную финансовую помощь при создании поля, В родовом доме г-на Мён Мансуля в деревне был судовладелец Мён Мансуль. В 1960-х годах он Чидан-ни до сих пор много следов его пребывания. приобрёл соляное поле тэдон. одно время здесь лежало много аккуратно Г-жа Чхве Хянсун в 1981 году вышла замуж за отёсанных камней, привезённых им с материка Мён одона, второго сына Мён Мансуля, и сейчас для строительства солеварни. Но проект не был вместе с мужем управляет на соляном поле Намиль осуществлён, поэтому из них сложили склад и всем. После свадьбы молодожёны некоторое время забор вокруг дома. «Если где-нибудь можно жили с родителями мужа, и тогда нашей героине Когда г-жа Чхве переехала на Пигым-до, она узнать что-либо новое о довелось услышать много историй от своего свёкра. думала, что «соляное поле — это место, где соль соли, непременно туда еду. Почти все старшие родственники, собиравшиеся сметают мётлами». Вместе с мужем, которого часто И в Геранде была уже аж два раза, и на Сицилии, и на в те годы каждую осень в родовом доме, теперь называют «сумасшедшим» за неуёмное стремление соляных полях Вьетнама. уже ушли в мир иной, но тогда среди них были и претворить все планы в жизнь, они произвели в И есть одна вещь, которую те, кто занимался производством соли, и те, кто прошлом году 200 т соли. Смирившись со своей я чётко усвоила. Вроде бы мастерил тележки для перевозки морской воды, и судьбой, г-жа Чхве проводит всё время в поездках, одно и то же соляное поле, но те, кто плёл из соломы мешки для хранения соли. в поисках новых знаний о производстве соли они умеют делать вторичную Из всех историй, услышанных от свекрови, есть отправляется в любое место в Корее или за рубеж. обработку соли. А мы такому не обучены». одна, которая до сих пор наполняет теплом сердце В том, что касается изучения соли и размышлений нашей героини. Мён Мансуль, свёкор г-жи Чхве, о будущем солевого бизнеса, наша героиня г-жа Чхве Хянсун хотя и владел соляным полем, но считал его не превосходит энтузиазмом даже мужа, так что, Соляное поле Намиль, остров личным имуществом, а достоянием тех, кто на нём скорее, не она помогает мужу, а он поддерживает Пигым-до работал. Поэтому, вместо того чтобы продать поле её во всех начинаниях. Г-жа Чхве, ставшая первой одному человеку, он разделил право собственности между местными женщиной-старостой деревни, теперь возглавляет комитет за жителями. так что поле тэдон, некогда созданное в результате создание единой «солевой территории» пяти селений Чидан-ни. совместных усилий местного населения, в отличие от других полей
26 KoreaNa ЛЕТО 2016
де, чтобы из неё вышел маточный раствор. Чем дольше длится этот процесс натуральной дегидратации, тем глубже становится вкус соли.
Ради передачи традиций соляных полей Согласно соглашениям Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, в 1997 корейский рынок соли был открыт для зарубежных производителей, после чего возникли опасения по поводу конкурентоспособности солевого бизнеса Синана. И действительно, несколько солевых полей было закрыто. однако натуральная морская соль, которая веками играла важнейшую роль в производстве продуктов ферментации, в частности кимчхи и соевого соуса, без которых немыслим стол корейцев, обладала достаточной ценностью, чтобы пережить этот кризис. При сравнении различных видов соли часто упускают из виду тот факт, что в морской соли содержатся полезные микроорганизмы. Непросто довести до понимания иностранцев и тот факт, что здешняя морская соль обладает не одним, а пятью вкусами. В наши дни самый важный туристический ресурс острова Чын-до, признанного «слоу сити», — это соляное поле тхэпхён. его посетители могут покрутить водяное колесо в Музее соли или испытать себя в роли солевого мастера. Не менее интересным будет посещение сада галофитов, где растут солерос европейский, императа цилиндрическая и другие солелюбы, а в лечебном центре можно опробовать необыч-
ный вид отдыха в соляной пещере. «В нашем солевом хозяйстве тхэпхён объединены все три сектора экономики: производство соли — это первичный сектор, её переработка — вторичный, а музей — третичный. Наряду с повышением объёма производства соли мы не меньше заинтересованы в поддержании островного сообщества. Работающее население понемногу стареет, а дух общины слабеет. Я считаю, что устойчивое процветание соляных полей напрямую связано с тем, чтобы не дать исчезнуть историям островов после ухода в мир иной деревенских старейшин. Необходимо также возрождать и передавать будущим поколения исконную местную культуру», — убеждённо говорит директор соляного хозяйства г-н Чо Чжэу.
1 остров Чын-до. В саду галофитов при соляном поле тхэпхён можно полюбоваться солеросом европейским, императой цилиндрической и другими солелюбами, растущими на литоралях вокруг соляных полей. 2 Посетители Чын-до в образовательном центре при Музее соли могут попробовать себя в роли сборщиков соли.
2
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 27
острова Синана: встреча с первозданной природой ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 4
ВОСПОМИНАНИя О ПИгыМ-ДО я провёл 7 лет своего детства на острове Пигым-до. Сейчас мне за 70, так что, выходит, я прожил там всего одну десятую своей жизни. Но время, проведённое на Пигым-до, лежит в самой глубине моей памяти, а впитанная в детстве мелодика местного колоритного говора растворена в моей личности и проявляется в моих текстах. Хван Хёнсан почётный профессор Университета Корё, литературный критик Чон гичхоль Фотограф
28 KoreaNa ЛЕТО 2016
На Пигым-до горы и бесконечные соляные поля, заполнившие побережье, создают величественные пейзажи. Именно на этом острове впервые в Корее были созданы соляные поля.
М
ой родной край — остров Пигым-до, лежащий в море на юго-западе провинции Южная Чолла (Чолла-намдо). Это один из тех островов, которые люди называют «накто», т.е. «отдалённый остров». Но вплоть до окончания вуза я был уверен, что остров, где я вырос, никакой не «накто», потому что такие острова находятся где-то в другом месте. Да и вообще, что это значит — «отдалённый остров»? отдалённый от какого места?
горы, белые песчаные пляжи и говор Пигым-до Я прожил на острове не так долго. Когда после открытия портов в конце XIX века Мокпхо превратился в город нового типа, наша семья переехала с Пигым-до на материк, но в 1950 году, после начала Корейской войны, снова бежала на остров. Будучи тогда ещё ребёнком, я проделал весь путь на закорках у родственников, но уже в год окончания начальной школы, снова переехал в Мокпхо, так что я прожил на острове всего 7 лет. Но эти годы оказали глубокое влияние на мою жизнь, поэтому до сих пор, хотя мне уже за 70, я по-прежнему подхожу к миру с мерками моего острова. Например, чтобы прикинуть расстояние от Сеула до Пусана, которое составляет около 400 км, или 1000 ли, я представляю, что это умноженное на сто расстояние в десять ли от главной пристани острова до Чахана, где я жил. Высоту гор я меряю высотой горы Сонван-сан, а когда вижу где-нибудь старое дерево, первым делом сравниваю его размеры с каркасом китайским, что рос в деревне Сосан. Пейзажи Пигым-до, увиденные в детстве, стали прототипами всех других пейзажей, а вещи, которые тогда составляли мою маленькую жизнь, — прототипами всех других вещей. Для меня «белый песчаный пляж» означает пляж Вонпхён, а слово КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 29
«море» вызывает в памяти образ моря, увиденный со скалы Ёнмори рядом с пляжем Ханун. Но самое важное — это местная речь. Для меня корейский язык — это диалект провинции Чолла-до, причём из всех местных говоров — именно тот, на котором говорили на Пигым-до. Солидный и выразительный говор Пигым-до отличается и от резкой скороговорки жителей Мокпхо, и даже от медлительного говора островитян с Хыксан-до из этого же уезда Синан-гун. Я могу распознать уроженца Пигым-до, даже если тот уже давно переехал в Сеул и освоил столичный диалект. Как-то я решил сделать дома стенной шкаф. Пришёл мастер, и как только он заговорил, я обомлел. Спрашиваю, мол, откуда родом, а он отвечает, что из уезда Синан-гун. Я говорю, так и я оттуда. А откуда, спрашиваю, конкретно? А он и отвечает: «С острова Пигым-до». оказалось, что мастер Ким жил в Сосане и учился в той же начальной школе, что и я. Впоследствии мы ещё не раз прибегали к его услугам.
Пословицы, вобравшие в себя жизнь острова Когда, будучи литературным критиком, я пишу мудрёные теоретические тексты, если мне и удаётся придать им некоторую эмоциональность, так это потому, что в моей душе растворена выразительная мелодика говора Пигым-до, усвоенного в детские годы. объяснить это довольно сложно, но чтобы получить представление об уникальном языковом даре, присущем местным жителям, достаточно взглянуть на несколько пословиц и выражений, которые бытуют только на Пигымдо. Мне кажется, среди людей моложе меня вряд ли найдётся тот, кто их помнит, поэтому позволю себе привести несколько из них.
«Вора с Нодэ ищи на Нодэ». Когда случается что-нибудь плохое, в особенности если что-нибудь пропадает, этой пословицей намекают, что тут замешан кто-то свой или близкий. Нодэ — это маленький остров, лежащий недалеко от берега, в виду деревни Касал-ли (Касанри), и его знает всякий житель Пигым-до. В детстве я слышал, что на Нодэ было всего два дома, так что нетрудно догадаться, как появилась эта пословица. обычно её употребляли, говоря: «Вора с Нодэ ищи на Нодэ. Где же ещё? В Сучхи, что ли, или Сачхи?» «Уже ни серп, ни нож не помогут». Эту пословицу использовали, когда всё пошло прахом и уже никакие средства не могли помочь исправить ситуацию. однажды местного старика прихватил понос, и он рванул в нужник на улице, а ремень на штанах не расстёгивался. А дело было срочное, так что он решил разрезать ремень и кликнул сына, чтобы тот принёс нож. Сын бросился искать нож, но его, как на грех, нигде не было. Старик крикнул: «тогда давай серп». И вот, когда сын наконец принёс серп, говорят, что старик и сказал эту фразу, которая потом стала пословицей. «Ага, когда на меня свалятся те 700 нянов». Когда вы сами без денег, а кто-нибудь просит дать ему в долг, эту пословицу используют в шутку в значении «Держи карман шире» или «Когда рак на горе свистнет». Я слышал, что поначалу это выражение использовали рыбаки во время рынка «пхаси», когда заигрывали с девицами при кабаках. Мол, когда девицы, флиртуя, просили купить им что-нибудь дорогое, рыбаки отшучивались: «Ага, когда на меня свалятся те 700 нянов». Мне кажется, в этом же значении использовали также выражение «Когда моё судно войдёт в море перед Инчхоном».
Пейзажи Пигым-до, увиденные в детстве, стали прототипами всех других пейзажей, а вещи, что тогда составляли мою маленькую жизнь, — прототипами всех других вещей. Для меня «белый песчаный пляж» означает пляж Вонпхён, а слово «море» вызывает в памяти образ моря, увиденный со скалы ёнмори рядом с пляжем Ханун.
1 Следуя вдоль каменных заборов 400-летней деревни Нэчхон, можно совершить небольшую приятную прогулку. 2 Пляж Вонпхён на северо-западе Пигым-до — прекрасное место для отдыха, имеющее собственный кемпинг.
1
30 KoreaNa ЛЕТО 2016
Соль Пигым-до На острове Пигым-до не только первыми к югу от центра Кореи стали выжаривать морскую соль, но и одно время производили больше всего соли с единицы площади. Даже сейчас, когда большая часть соляных полей превратилась в суходольные и заливные, на острове производят соль, которая считается на рынке самой качественной. Когда я учился в начальной школе, пятиклассники под руководством нескольких учителей получили главную награду на Национальном конкурсе научных проектов школьников за изучение процесса изготовления морской соли. Среди тех начинающих учёных был и я. Мой вклад, конечно, был мизерным — я всего-то размешивал клей, которым учителя клеили бумажный макет соляного поля, да ещё в течение трёх месяцев вёл дневник наблюдений за соляным полем. Зато даже сейчас, если вдруг кто-нибудь спросит про то, как на Пигым-до выжаривают соль и что за чем следует, я могу со знанием дела вещать часа два. Даже у соли, собранной на одном и том же соляном поле, но с разных участков, разный и вкус, и качество. В том, что касается вкуса соли, старейшины острова были все как один шаманы — взяв на язык лишь крупицу соли, они безошибочно угадывали, собрали её на восточной стороне поля или на западной, ранним летом или поздней осенью.
Время, лежащее в самой глубине моей памяти Как-то летом, когда я учился в пятом классе, я отправился к своим друзьям в Вонпхён, пристань на северо-западе острове. они повели меня на рынок «пхаси», но поскольку сезон «хвансэги» (колючеголовый горбыль) уже прошёл, большинство торговцев к нашему приходу
уже закончили уборку и снялись с мест. Всё, что осталось, — несколько временных лавок, где торговали спиртным для рыбаков. Друзья захватили из дома ячменя для обмена, чтобы чем-нибудь угостить меня, но, хотя мы обошли все лавки одну за другой, ничего подходящего не было. И только в последнем заведении мы нашли-таки ящик лимонада, задвинутого в дальний угол. Вышло по две бутылки на брата, а мне, как гостю, досталось целых три. оказывается, от лимонада тоже можно захмелеть. У меня кружилась голова, а внутри всё ходило ходуном, поэтому я лёг на песок. Солнце зашло, и на небе проклюнулись звёзды. Помню, что ярко светила луна. Рядом со мной друзья что-то пели хором, но их песня доносилась до меня словно издалека. откуда-то издалека еле слышался и шум волн. На небе медленно вращались звезды, выпустив длинные хвосты. ещё тёплый после дневной жары песок согревал моё тело. Мне казалось, что я лежу на какой-то огромной ладони и она меня всё качает и качает. А ещё мне казалось, что моё тело ужалось до размеров песчинки и меня вместе с другими песчинками перекатывает ветер. Не знаю, сколько прошло времени. Когда я открыл глаза, было уже за полночь, друзья, сидевшие вокруг меня, смотрели на меня с беспокойством. Этот случай хранится в самой глубине моего сознания. тогда мне казалось, будто я побывал в другом времени. Это «другое время» я ещё называю «временем, лежащим в глубине», и для меня все годы, проведённые на Пигым-до, — это не что иное, как время, лежащее в самой глубине моей памяти.
2
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 31
острова Синана: встреча с первозданной природой ГЛАВНАЯ ТЕМА НОМЕРА 5
«КОРАбль С СОКРОВИщАМИ»: 650 лет В ПлеНУ У МоРСКоГо ИлА В 1323 году китайское торговое судно потерпело крушение на пути из Китая в японию. Затонувший корабль провёл шесть с половиной веков на дне моря погружённым в ил, пока не был обнаружен и поднят на поверхность в результате 11 этапов подводных работ в период с 1976 по 1984 год. Судно было заполнено различными артефактами, дающими представление о международной морской торговле в Восточной Азии в средние века. Это открытие дало старт подводной археологии Кореи. 32 KoreaNa ЛЕТО 2016
И гванпхё редактор раздела «Мнение» газеты «тона ильбо» Ан Хонбом фотограф
20
июля 1975 года в море у деревни Панчхун-ни (Пханчхук-ри) волости Чондо-мён уезда Синан-гун провинции Южная Чолла рыбак вытянул сеть с шестью вазами из селадона. он заявил о находке в Администрацию культурного наследия, где подтвердили, что вазы были изготовлены в Китае. Это произошло как раз в том районе моря, про который говорили, что там якобы давным-давно затонул большой корабль.
«Открытие века»
Национальный морской музей при Национальном исследовательском институте морского культурного наследия. Здесь, в зале, посвящённом кораблю Синан-сон, у посетителей есть редкая возможность увидеть поднятые со дна моря и заново собранные в единое целое останки затонувшего китайского судна XIV века.
В Администрации культурного наследия, предположив, что в этом месте затонуло судно, приступили к планированию работ по его подъёму. Между тем, поползли слухи, что в рыбацкие сети часто попадается китайский фарфор. В результате оживились «чёрные искатели», которые стали совершать организованные вылазки в поисках старинных предметов искусства. Когда дело приняло серьёзный оборот, Администрация культурного наследия объявила в октябре 1976 года район в радиусе 2 км от затонувшего судна «зоной охраняемого объекта культурного наследия» и поспешно приступила к масштабным подводным работам. До 1984 года было проведено 11 этапов подводных раскопок при поддержке специального подразделения ВМС Кореи. На дне моря участников экспедиции ждало удивительное зрелище. В слое ила, накренившись на левый борт, лежало затонувшее судно, заполненное ценнейшими артефактами. Палуба и все конструкции на ней под воздействием морской воды давно разрушились, но та часть судна, которая была погружена в ил, прекрасно сохранилась. В момент обнаружения корабль имел 28,4 м в длину, 6,6 м в ширину (в самом широком месте) и 3,4-3,8 м в высоту по борту. Подводные раскопки оказались делом крайне сложным, особенно для не имевших подобного опыта корейских археологов. Видимость под водой была близка к нулю, работать приходилось на глубине 20-25 м при достаточно высокой скорости течения — в среднем 2,5 узла. Кроме того, из-за большой разницы между высотой прилива и отлива водолазам удавалось погружаться не более двух раз в день, во время коротких периодов стоячей воды, имевших место четыре раза в сутки. При этом им приходилось выдерживать не только вес кислородных баллонов, но и колоссальное давление массы воды. Извлечение фарфора из илистого слоя также оказалось непростым делом: приходилось использовать специальное оборудо-
вание, в частности воздушный эжектор, чтобы, направляя сильную струю воздуха, освобождать предметы из плотного ила. Проведение подобных работ было бы невозможно без помощи военных подводников. Этот проект, названный «открытием века» и осуществлённый в крайне тяжёлых условиях, принёс колоссальные плоды.
Морская торговля в средние века Исследования подтвердили, что затонувший корабль был парусным торговым судном времён юаньского Китая. Предполагается, что он затонул у берега Синана в 1323 году, когда направлялся из китайского города Нинбо в Киото и Нагату в Японии. Происхождение судна было определено по технологии, применённой для его строительства, месту произрастания использованной древесины, бытовым предметам, которыми пользовались моряки, и составу груза. В первоначальном виде корабль имел длину 34 м, максимальную ширину 11 м и максимальную глубину 3,75-4,5 м, а его вес составлял около 260 тонн. По месту находки судно получило имя Синан-сон, т.е. «корабль Синана». На его борту были обнаружены самые разнообразные товары: более 20.000 предметов керамики, около 28 тонн медных монет, 1.017 кусков красного сандалового дерева, а также различные изделия из металла, лакированная деревянная посуда, изделия из стекла и камня, изделия из кости и рога, различные специи, плитки туши, чай и лекарственные средства, семена многих фруктовых деревьев и т.д., а также ящики и упаковочный материал, деревянные бирки «мокчхаль», крепившиеся к ящикам, и обломки частей корпуса. На более чем 360 бирках были написаны названия японских буддийских храмов (напр., тофукудзи), а также японские имена (напр., Хатиро), из чего был сделан вывод, что корабль направлялся в Японию. Поднятые артефакты хорошо иллюстрируют состояние морской торговли в тот период, в частности, дают ясное представление о её масштабах, характере обменов, а также популярности китайских товаров в Восточно-Азиатском регионе. огромное количество керамики, которую перевозил корабль, свидетельствует в пользу того, что в те времена именно фарфор был основным предметом торговли между Китаем и Японией. Стойкость фарфора к губительному воздействию морской воды позволила ему прекрасно сохраниться. Среди поднятой керамики около 60% составили предметы селадона, изготовленного в лунцюане (провинция Чжэцзян), что говорит о КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 33
По случаю 40-летия начала подводных раскопок в Синане Национальный морской музей Кореи готовит специальную выставку, которая пройдёт с июля по октябрь. Ожидается, что выставка поднятых с затонувшего судна артефактов привлечёт большое внимание, поскольку на ней можно будет увидеть материальные свидетельства культурного обмена, вернувшиеся к людям после многовекового сна на морском дне.
предпочтениях японцев того времени. В частности, большое количество ваз, курильниц, чайников, чайных пиал, сосудов для хранения чайного листа и т.д. ещё раз подтвердило тот факт, что у японской знати и буддийских наставников в большом фаворе были чайные принадлежности из Китая. Медные монеты также были важным предметом импорта из Китая. Поскольку в то время японцы такие монеты не изготавливали, они закупали китайские, чтобы использовать их на рынках или переплавлять для изготовления буддийских статуй. Куски красного сандалового дерева — ценной породы, из которой в субтропических регионах делают мебель, — поскольку они были полностью погружены в ил, тоже смогли полностью сохранить свой первозданный вид. Хотя большинство артефактов происходит из юаньского Китая, среди них имеются также предметы из Корё и Японии. В частности, были обнаружены изделия из корёского селадона, из чего можно предположить, что Китай, импортировав селадон из Корё, намеревался в свою очередь частично экспортировать его в Японию.
тхэан-гун провинции Южная Чхунчхон рыбак выловил осьминога, к щупальцам которого пристали осколки селадона, после чего были в срочном порядке проведены подводные раскопки, приведшие к обнаружению более 23.000 единиц корёского селадона. Иногда к находкам приводил арест «чёрных археологов». так, ключом к проведению подводной экспедиции по подъёму корёского селадона, которая продолжалась с 2006 по 2009 год в море у острова Ями-до волости окто-мён города Кунсана, стало задержание искателей, поднявших в этом месте со дна моря более 500 предметов корёского селадона. Большинство артефактов, поднятых за это время со дна Западного моря, составили предметы корёского селадона. В чём же причина повторяющихся находок именно этого вида керамики? В период Корё (918—1392) селадон в основном изготавливали в Пуане и Канчжине провинции Южная Чолла, откуда он расходился по всей стране. Вероятно, селадон в большом количестве закупали богатые и знатные жители тогдашней столи-
Другие подводные раскопки у юго-западного побережья Раскопки в море у Синана стали прологом к подводным экспедициям в Корее. После того как 1984 году в море у берегов уезда Вандо-гун провинции Южная Чолла было обнаружено более 30.000 единиц корёского селадона, в этом районе ценные находки следовали одна за другой. так же, как и обнаружение Синан-сона, они были в основном случайными. В апреле 2002 года в море у острова Пиандо волости окто-мён города Кунсана в сети 9-тонного рыболовецкого судна с донным тралом попало сразу 243 предмета корёского селадона, что привело к масштабной подводной экспедиции, в результате которой было поднято более 3.000 образцов этой керамики. В мае 2007 в море у острова тэ-сом уезда 34 KoreaNa ЛЕТО 2016
1
цы, Кэгёна. При этом в прошлом для транспортировки товаров предпочтение отдавали морским путям — они были сравнительно безопаснее и к тому же позволяли разом перевезти большой объём грузов. Поэтому корёсцы грузили селадон из Канчжина и Пуана на корабли и отправляли в Кэгён. однако во время плавания по Западному морю некоторые суда попадали в сильные штормы, тонули, и обнаруженный на дне море селадон, вероятно, некогда перевозился именно на этих злополучных кораблях. Но в море у западного побережья Кореи находят не только корёский селадон. В 2009 году у острова Ма-до уезда тхэан-гун провинции Южная Чхунчхон в рамках ряда подводных раскопок наряду с селадоном было поднято более 1400 единиц различной бытовой утвари, в частности бамбуковые дощечки «чуккан» с надписями, оленьи рога, гребни, рис и чумиза, а также остатки различной пищи, такой как паста «твенчжан», брикеты «мечжу», засоленные морепродукты (крабы, креветки, анчоусы) и т.д. Предполагается, что
2
1 Найденные на дне моря предметы — это важные исторические материалы, подтверждающие высокий уровень развития международной морской торговли в Восточной Азии в средние века. 2 Национальный морской музей. В зале, посвящённом затонувшим кораблям эпохи Корё, выставлены останки судна таллидо-сон. Считается, что этот корабль затонул в Западном море в XIII—XIV вв.
надписями было выяснено, что судно отправилось в путь в феврале 1208 года и направлялось в столицу Кэгён с грузом в виде риса, сои, чумизы, гречихи, «чоткаля», угля, вяленых шипохвостых скатов и т.д., взятым на борт в Хэнаме, Начжу и Чанхыне провинции Южная Чолла.
Выставка к 40-летию подводных раскопок в Синане вместе с корёским селадоном перевозили предметы повседневной жизни, а также продукты питания местного производства, заказанные жителями Кэгёна. ещё одно судно, обнаруженное в этом же месте в 2009-2010 гг., оказался транспортом, перевозившим зерно. В результате изучения бамбуковых бирок с
С расширением масштаба подводных экспедиций, начавшихся в море у Синана, возникла необходимость в учреждении органа по подводным раскопкам на всей акватории Западного моря, который занимался бы вопросами сохранения найденных артефактов, их изучения и организацией выставок. В
Национальном исследовательском институте морского культурного наследия в городе Мокпхо (провинция Южная Чолла) создана экспозиция, позволяющая ознакомиться с историей кораблей, морского транспорта, а также подводных раскопок — здесь имеются залы, посвящённые обнаруженным затонувшим кораблям, таким как Корё-сон и Синансон, истории мирового и корейского кораблестроения и т.д. А под открытым небом выставлены модели различных традиционных судов в натуральную величину. В коллекции института более 50 тысяч артефактов, в том числе поднятые со дна моря предметы корёского селадона. особое внимание привлекают обломки затонувших судов и их модели, в частности корабля Вандо-сон (эпоха Корё, XI—XII вв.; обнаружен в 1984 г. в море у деревни оду-ри; уезд Вандо-гун, провинция Южная Чолла), корабля таллидо-сон (эпоха Корё, XIII—XIV вв.; обнаружен в 1995 г. на литорали острова талли-до; провинция Южная Чолла) и др. Корабль Синан-сон стал ценной находкой, свидетельствующей об истинном состоянии международной морской торговли в Восточной Азии в средние века: она была настолько процветающей, что её маршруты получили название «Керамический путь». обломки судна, извлечённые из толщи ила, выставлены в Национальном морском музее, а важнейшие артефакты можно увидеть в Национальном музее Кореи в Сеуле, на постоянной экспозиции, посвящённой культурным ценностям, поднятым со дна моря у Синана. По случаю 40-летия начала подводных раскопок в Синане Национальный морской музей Кореи готовит выставку поднятых с затонувшего судна предметов; она будет проходить с июля по октябрь. ожидается, выставка привлечёт большое внимание, поскольку там можно будет увидеть материальные свидетельства культурного обмена, возвращённые людям после многовекового сна на морском дне. КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 35
В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ
ИгРА В гО: ЧЕлОВЕК И МАшИНА В марте этого года внимание всего мира было приковано к матчу из пяти партий между одним из лучших в мире игроков в го корейцем И Седолем и программой искусственного интеллекта (ИИ) AlphaGo, разработанной компанией Google DeepMind. Человечество с замиранием сердца следило за тем, сбудется ли давнее пророчество, что однажды ИИ сможет превзойти человека. Чо Хвангю профессор отделения компьютерной инженерии Пусанского университета
36 KoreaNa ЛЕТО 2016
Н
аконец завершилось драматическое противостояние человека и машины, которое раньше можно было увидеть разве что в научно-фантастических фильмах. Матч в го между гроссмейстером 9 дана И Седолем (4-е место в мировом рейтинге), несущим на своих плечах заветную мечту человечества, и не имеющей равных по мощности AlphaGo, программой ИИ, стал вехой в истории цивилизации. Вызов, брошенный машиной в игре го, в основе которой лежат такие чисто человеческие качества, как интуиция и умение неординарно мыслить, стал эпохальным событием, позволяющим прощупать направление будущего развития ИИ.
ке, экономике и культуре Кореи. К примеру, слово «чхоилькки» (бёёми), обозначающее, что осталось совсем немного времени до вынесения окончательного решения, тоже пришло из го. К терминам го также относятся такие слова, как «кконнори-пхэ» (ханами-ко), использующееся для обозначения ситуации, когда одна сторона находится в особенно выгодном положении; «покки», обозначающее процесс оценки всей ситуации в целом; «чхогансу» в значении «отчаянный ход»; «сусун» для обозначения очередного хода; «хогу» (букв. «тигриная пасть»), употребляющееся в значении «серьёзное положение».
От парового двигателя до искусственного интеллекта го: самая простая в мире игра Наверное, в мире нет игры проще, чем игра в го. Для любимых на Западе настольных игр, например триктрака, требуются специальные приспособления, для игры в шахматы или корейские шахматы «чанги» — фигуры разной формы. Но для того, чтобы сыграть партию в го, нужны только чёрные и белые камни, а также доска, расчерченная вертикальными и горизонтальными линиями. В отсутствие стандартных камней можно использовать мелкую гальку или кусочки дерева. Недавно, во время семинара за рубежом, мне довелось наблюдать, как чертя карандашом камни на бумаге в клеточку в го играли корейский профессор и его иностранный коллега. Вряд ли найдётся другая игра, для игры в которую достаточно бумаги и карандаша. Правила игры тоже настолько просты, что обычному человеку хватит 10 минут, чтобы их понять. Правило выставления камней на доску всего одно. Это правило ко, согласно которому нельзя ставить камень в пункт, который в предыдущем ходу освободил противник. Принято считать, что игра в го впервые появилась в Китае. Самая древняя запись партии в го также была обнаружена в Поднебесной. есть даже версия, что эту игру придумал для воспитания своих детей легендарный Хуан-ди. Судя по тому, что игра в го упоминается в таких классических китайских канонах, как «Беседы и суждения Конфуция» и «Мэн-цзы», она, без сомнения, была в ходу уже в период Вёсен и осеней и в период Сражающихся Царств (475—221 до н. э.). Считается, что в Корею эта игра была завезена в период трёх государств (около VI—V вв. н. э.). Во времена, когда не было ни компьютеров, ни Интернета, игра в го была любимым развлечением. Ничто, кроме игры в го, не могло заставить двух взрослых людей сидеть без движения более часа в состоянии полной погружённости в действо. ещё одним отличием игры в го от других игр является наличие огромного количества стратегий, а также глубокая пропасть в способностях игроков разного уровня. Чтобы начинающий игрок случайно победил опытного мастера? такого в го не случается никогда. По этой причине с давних времён искусного игрока и любителя разделял высокий социальный барьер. Чтобы сыграть матч с мастером, новичок должен был очень и очень постараться. Во всех странах Восточной Азии игра в го оказала большое влияние на все аспекты культуры и в итоге стала игрой, символизирующей дух Востока. И действительно, в го в избытке восточного символизма и мистицизма. Это и закрытый мир мастеров, в котором нет места новичкам, и камни двух цветов как символы Инь и Ян, и 361 пункт пересечения линий на доске, вызывающий ассоциацию с множеством небесных тел в космосе. Многие термины игры в го, перейдя в разряд повседневной лексики, и в наши дни широко используются в полити-
Западная система ценностей с её механистической и материалистической картиной мира всегда значительно отличалась от мировоззрения Востока, ставившего во главу угла эмоции и духовность. И если в восточной классической литературе дребезжанье крышки на закипающем чайнике обращает героев к воспоминаниям и возвышенной грусти, то внимание персонажей западного романа будет скорее направлено на механическую мощь пара, заставившего подпрыгивать крышку. Из таких наблюдений родился паровой двигатель Джеймса Ватта, бикфордов шнур грядущей промышленной революции, и это стало историческим переломным моментом, когда силу человеческих мускулов заменила сила машины. Появление компьютеров сделало более реальным предсказание о появлении цивилизации машин, способных заменить человеческий разум. С развитием медицины выяснилось, что умственная деятельность есть результат биохимических процессов в мозге. Когда оказалось, что психические болезни не являются дьявольским замыслом, а вызываются недостаточной деятельностью нейротрансмиттеров, зародились такие новые науки, как наука о мозге и когнитивистика. Как следствие, по мере систематизации материалистической точки зрения и оформления её в науку машины начали догонять человека в плане способности мыслить. Идея создания ИИ зародилась ещё в 1960-х годах, но она стала реальностью только с появлением мощного «железа», основанного на полупроводниковых и компьютерных технологиях. После добавления к ИИ памяти с большим массивом данных он стал ещё «умнее». В наши дни ИИ эффективно работает в таких сферах, как управление самолётами, наблюдение без обслуживающего персонала, распознавание лиц, «отфильтровывание» спама в электронной почте, инвестирование и биржевые операции, а также он начал активно использоваться в промышленности. Компанией, первой уловившей дух перемен, стала корпорация Google Inc., сделавшая ещё один шаг к разработке ИИ будущего путём приобретения за 400 млн. фунтов (650 млн. долларов) английской компании DeepMind, разработавшей AlphaGo. Корейский игрок в го 9-го дана И Седоль (справа) играет против компьютерной программы AlphaGo. Напротив него сидит Аджа Хуанг, обладатель 6-го любительского дана и один из разработчиков AlphaGo; он ставит камни на доску от «лица» программы. В матче из пяти партий И Седоль проиграл компьютеру со счётом 1:4.
Компьютер бросает вызов человеку Сначала, для того чтобы произвести наибольшее впечатление на широкую публику мощью ИИ, были выбраны шахматы. После ряда поражений в открытом матче в 1997 году компьютер Deep Blue компании IBM победил чемпиона мира Гарри Каспарова — спустя 30 лет после того, как машина задалась целью обыграть человека в шахматы. Затем в КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 37
2011 году на телевизионной игре-викторине Jeopardy суперкомпьютер IBM Watson одержал единоличную победу над участниками-людьми. Как и предсказывали многие учёные, в таких играх, как шахматы или викторины, где количество правильных ответов ограничено, человек не может победить компьютер. Следующим рубежом обороны стала игра в го, в которой количество возможных ходов составляет поистине астрономическую цифру. Всё это время считалось, что в го, где человеческая интуиция соединилась с традиционным мышлением Востока, ИИ будет трудно победить человека. И действительно, до матча с AlphaGo успехи компьютерных программ по игре в го были незначительны. В частности, они серьёзно отставали от человека в умении «читать» всю доску и предугадывать намерения соперника. Но с появлением AlphaGo ситуация в корне изменилась. В марте 2016 года состоялся матч из пяти партий между корейцем И Седолем, лучшим игроком в го, и AlphaGo. Мастерство программы, которое опрокинуло прогнозы многих специалистов, стало шоком в чистом виде. Матч закончился с разгромным счётом 4:1 в пользу машины. Для профессионалов это было потрясение, не сравнимое с тем, которое испытали обычные люди. Мастера игры в го были поражены абсолютно нечеловеческим остроумием и хладнокровием AlphaGo. то, что поначалу казалось ошибкой, в итоге оборачивалось новой стратегией, являвшейся результатом колоссального объёма вычислений. В первых трёх партиях AlphaGo понемногу наращивала своё преимущество, не совершив ни одной ошибки, тогда как психологически выбитый из колеи И Седоль делал один неверный ход за другим, поэтому его поражение было неизбежно. Но самая удивительная вещь случилась в 4-й партии, когда корейский игрок, проанализировав стратегию машины, сумел добиться победы, показав, что даже AlphaGo не в состоянии просчитать абсолютно всё. AlphaGo наращивает свой интеллект, анализируя записи сыгранных партий и просчитывая вероятность успеха для каждого хода выигравшего игрока. Проведение таких сложных расчётов стало возможным благодаря огромному количеству компьютерной техники. В 1200 центральных процессорах и облачном хранилище Google собраны записи всех партий, сыгранных мастерами, и все их варианты. Абсолютное преимущество программы состоит в наличии немедленного доступа
ко всему массиву данных и возможности их немедленного применения без промежуточных вычислений. также главным достоинством AlphaGo является возможность поиска новых способов путём моделирования по методу Монте-Карло, который позволяет рассмотреть возможные последствия ходов и оценить риски. если человек во время игры придумывает новый ход за час максимум 30 раз, то AlphaGo делает ходы, просчитывая за час более миллиона вариантов. В итоге ей удалось найти ходы, составляющие тот зазор, до которого до сих пор не смог додуматься человек, что и было наглядно показано в этом матче. В глазах человека эти ходы выглядели ошибочными, но в результате именно таких, «абсурдных», решений машина оставила человека обескураженным и побеждённым. Сразу после матча И Седоль заявил: «Настало время пересмотреть существующие теории игры в го». Эта фраза наиболее точно подводит итог матча с AlphaGo. Другими словами, появление ИИ стало переломным моментом для теории игры в го. единственное, что вызывает сожаление, так это то, что игра в го, подразумевающая эмоциональное взаимодействие игроков, в результате нынешнего поединка с ИИ опустилась до уровня простого математического просчитывания наиболее выигрышного хода. однако проигрыш И Седоля в матче с AlphaGo не означает, что человек лишился своего человеческого достоинства в игре го. И даже более — вероятность того, что AlphaGo, предназначенная только для игры в го, вторгнется в сферу человеческой деятельности и возьмёт её под свой контроль, практически равна нулю. Некоторые склонны расценивать нынешний матч как наступление машин на человека, но это, скорее, результат чрезмерно разыгравшегося воображения. Действительно, итоги матча позволили прояснить по крайней мере то, что вычисления, которые способен делать человек, может делать и машина, но любая машина зависит от воли управляющего ею человека, так что в итоге проблемой всё равно остаются отношения между людьми. И здесь важен не дихотомический выбор в формате «либо человек, либо ИИ», а их разумное сосуществование. Ведь, как показал пример провала 3D TV, выживают только те технологии, которые соответствуют человеческим потребностям. А это значит, что в итоге всё по-прежнему упирается в человека.
Некоторые склонны расценивать нынешний матч как наступление машин на человека, но это, скорее, результат чрезмерно разыгравшегося воображения. Действительно, итоги матча позволили прояснить по крайней мере то, что вычисления, которые способен делать человек, может делать и машина, но любая машина зависит от воли управляющего ею человека, так что в итоге проблемой всё равно остаются отношения между людьми.
38 KoreaNa ЛЕТО 2016
В Центре изучения игры в го И Седоля, расположенном в столичном округе Сондон-гу, ученики смотрят прямую трансляцию Google DeepMind Challenge. И Седоль открыл этот центр в 2014 г. с целью находить новых молодых талантливых игроков.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 39
АРТ-РЕВЮ
РОССИЙСКО-КОРЕЙСКИЙ ХУДОжНИК ПЕН ВАРЛЕН ОБРёЛ СВОё МЕСТО В ИСТОРИИ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА КОРЕИ Российский художник Пен Варлен (kор. Пён Воллён) родился в 1916 году в Приморском крае. На протяжении 35 лет он преподавал в ленинградском институте живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина. Но имя этого художника долгое время было неизвестно в Корее. Однако в этом году Национальный музей современного искусства Кореи подготовил масштабную выставку-ретроспективу Пен Варлена, которая проходила с 3 марта по 8 мая, поэтому корейские любители искусства впервые получили возможность познакомиться с жизнью и творчеством этого художника. Мок Сухён историк искусства
1 40 KoreaNa ЛЕТО 2016
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 41 2
©National Museum of Modern and Contemporary Art
1 «освобождение». 1959 г. Холст, масло. 200 см × 365 см. На картине в героическом ключе изображено, как советские десантники освобождают из концентрационного лагеря в Чхончжине истощённых после долго заключения северокорейских военнопленных. 2 «Портрет танцовщицы Чхве Сынхи». 1954 г. Холст, масло. 118 см × 84 см. На этом портрете известная танцовщица предстаёт не в привычном западном облике, а в образе сильной и великодушной матери, в котором отражены социалистические идеалы.
1
есть один автопортрет художника. Поясное изображение выполнено как будто небрежными, но свободными, полными уверенности мазками. При этом ракурс выбран таким образом, что когда мы стоим перед картиной, кажется, будто мы смотрим на изображённого на ней человека снизу вверх. Это автопортрет очень гордого художника. Но он не закончен. И не подписан — словно намекая на то, что художник ещё не занял своего места в истории современного искусства Кореи…
Образ Кореи, хранимый в душе По пути к Музею изобразительного искусства токсу-гун замечаю, что вокруг пышно цветут весенние цветы. По обе стороны дороги к главным воротам дворца токсу-гун висят баннеры выставки; первое, что бросается в глаза, — непривычные буквы кириллицы. Пен Варлен — так по-русски записали корейское имя Пён Воллён. И пусть в России его звали Пен Варленом, он был русским корейцем, который прожил всю свою жизнь и ушёл под своим единственным именем — Пён Воллён. Пен Варлен родился в России в 1916 году в Шкотовском районе Приморского края в семье эмигрантов из Чосона, бежавших в Россию через реку туман-ган, спасаясь от голода и бедности. Мальчик уже в детстве обнаружил художественный талант, поэтому, когда он окончил среднюю школу в деревне Синхан, компактном поселении корейцев близ Владивостока, родители отправили его учиться в художественную школу в далёкий Свердловск. В 1937 году, ещё во время учёбы юноши, его родителей выслали в Среднюю Азию согласно сталинской политике переселения народов. окончив школу, в 1940 году Пен Варлен поступил в ленинградский институт живописи, скульптуры и архитектуры имени И.е. Репина, по тем временам — главную кузницу 42 KoreaNa ЛЕТО 2016
кадров искусства в СССР. Будучи не только чрезвычайно одарённым, но и очень трудолюбивым студентом, Пен Варлен получил признание профессоров за свою дипломную работу «Корейские рыбаки» (1947 г.). окончив аспирантуру, в 1951 году он получил степень кандидата наук по искусствоведению и начал работать доцентом на кафедре рисунка в своей альма-матер. В июне 1953 года по распоряжению Министерства культуры СССР художник отправился в КНДР. Правительство КНДР обратилось к советским властям с просьбой направить именно Пен Варлена для помощи в восстановлении деятельности Пхеньянского института изобразительных искусств после Корейской войны. Занимая должность декана и советника, Пён Воллён за 15 месяцев работы помог институту полностью составить расписание занятий, обучить преподавательский состав, а также организовать выставку, посвящённую 9-й годовщине освобождения от японского колониального правления. однако чрезмерное трудолюбие обернулось болезнью, и в сентябре 1954 года Пен Варлен на время вернулся в СССР, чтобы поправить здоровье, а заодно пополнить запасы художественных материалов. Вдобавок к тому, что художник отверг предложение северокорейских
1 «Высадка рисовой рассады в Корее». 1955 г. Холст, масло. 116,2 см × 201,5 см. 2 «Репатриация северокорейских военнопленных в Пханмунчжоме». 1953 г. Холст, масло. 51 см × 71 см. На картине изображена сцена обмена военнопленными между Севером и Югом в начале августа 1953 г. Художник лично находился в Пханмунчжоме в это время, запечатлев для истории взаимный обмен пленными, ставший главным предметом спора во время подписания соглашения о перемирии. На картине хорошо видно, что северокорейские пленные действительно срывали с себя одежду, отказываясь возвращаться на родину в одежде, выданной американцами.
любовь художника к родному Приморскому краю и отчизне, где он проработал совсем недолго, скрывается в мелких буквах корейского алфавита, которыми художник писал своё имя в уголках своих произведений, а также в их названиях. Для кого он оставлял эти послания? Может быть, он надеялся, что когда-нибудь его картины обретут своего зрителя и на Севере, и на Юге?
властей о натурализации, его друзья, Чон Санчжин, замминистра культуры и пропаганды КНДР, который способствовал приезду Пен Варлена в КНДР, и посол КНДР в СССР И Санчжо, попали под чистку в борьбе за власть. В результате в силу переплетения политической ситуации и личного выбора художника ему было отказано в повторном въезде. Несмотря на то что Пен Варлен отдал много сил становлению северокорейского искусства и был уважаем и любим многими художниками, ему не только не довелось более ступить на землю КНДР, но и все следы его деятельности были вымараны из истории искусства КНДР.
Четыре зала, четыре темы Экспонаты выставки — более 200 живописных произведений, офорты, литографии и рисунки — сгруппированы по 4 темам: «Панорама ленинграда», «Портреты души», «Поездка в Пхеньян», «ландшафт диаспоры». В этом проглядывает замысел охватить всё творчество художника, поскольку это первая выставка Пен Варлена в Корее. Работы Пен Варлена, как правило, выполнены в реалистическом ключе. основу экспозиции составляют изящные офорты и живопись маслом в весьма экспрессионисткой манере. Кроме того, ещё глубже заглянуть в мир художника позволяют четыре плаката, созданные им в молодые годы по заказу одного издательства, а также эскизы к ним.
Больше всего привлекают людские образы, созданные Пен Варленом. На «Портрете танцовщицы Чхве Сынхи» (1954 г.) первая корейская исполнительница современного танца и теоретик танца изображена в красивом «ханбоке» с красным веером в руках. Будучи всемирно известной танцовщицей, после переезда на Север она попала под чистку и, по слухам, последние годы её жизни были полны невзгод. Писатель Хан Соля (1900—1976), заложивший фундамент северокорейской литературы «чучхе», стал моделью для портрета, написанного Пен Варленом в 1953 году. На другом портрете 1954 года изображён орнитолог Вон Хонгу, отец южнокорейского орнитолога Вон Бёно, который однажды прикрепил к лапке птицы бирку с сообщением, что он жив, в надежде, что та, отправившись на Север, донесёт эту весть его отцу. Художник запечатлел блистательные моменты жизни этих людей, стоящих за формированием культуры КНДР 1950-х годов. Не менее глубокое впечатление производит портрет Бориса Пастернака, написанный Пен Варленом в 1947 году. Следует заметить, что это не первая выставка работ художника в Корее — в 2005 году на выставке «Сто лет корейского искусства», организованной Национальным музеем современного искусства к 60-летию освобождения, в секции «освобождение и разделение», не поднимая шума, заняли своё место несколько работ Пен Варлена. Будучи тогда студентом, изучающим историю современного искусства Кореи, я имел возможность впервые познакомиться с его произведениями; некоторые из них попали и на нынешнюю выставку, в частности портрет художника Ким Ёнчжуна (1904—1967) и портрет И Гиёна (1895—1984), пионера литературы КАПФ (Корейской федерации пролетарского искусства), а также офорты «Горы Кымган-сан» и «Пик Моран-бон». С портретов, написанных Пен Варленом, на нас глядят не только знаменитости. Вот нам смущённо улыбается девчушка в красной блузке, а вот на нас смотрит северокорейский студент в белой форменной рубашке, словно символизирующей надежду на завтра. В таких работах, как «Портрет Героя социалистического труда рыбака А.С. Хансюры» (1969 г.) художник изображает героями рабочих, что было типично для социалистического реализма с его стремлением предложить скорее идеализированный образ, нежели реалистич2 КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 43
©National Museum of Modern and Contemporary Art
1
ное изображение действительности. В семейном портрете, на котором изображена жена художника в молодые годы и ещё маленькие старший сын Александр, средний сын Сергей и дочь оля, чувствуется тёплый взгляд автора, а портрет матери Пен Варлена заставляет посетителей замедлить шаг. Мать художника рано ушла из жизни, но этот портрет он написал только в 1985 году, всего за пять лет до собственной кончины. Портрет висел в мастерской Пен Варлена, унаследованной его сыном, и был привезён в Сеул специально для этой выставки. На картинах в зале «Поездка в Пхеньян» запечатлены виды Северной Кореи, в том числе мост Сончжук-кё в Кэсоне, тэдон-мун и Моранбон в Пхеньяне, а также женщины, стирающие бельё на берегу реки тэдон-ган. Здесь есть также прекрасное изображение сосны. Часть работ художник написал во время пребывания в КНДР, но многие были сделаны позже, уже в СССР, на основе эскизов. Удивительно, что полностью погружённый в исполнение официальных обязанностей Пен Варлен тем не менее успел за короткий срок создать и задумать столько произведений. В зале «ландшафт диаспоры» можно увидеть работы с видами ленинграда и различных мест европы, посещённых художником после 1960-х годов, а также Приморского края, куда Пен Варлен приезжал каждый год. Эти произведения выглядят достаточно статичными, словно показывают, что поздние годы жизни, будучи профессором престижного вуза, художник провёл относительно благополучно и даже пользовался привилегией заграничных поездок. однако в таких офортах, как «Дождь (Ива)» (1971 г.) и «Пляж во Владивостоке» (1972 г.), в том, с какой силой налетает ветер и как дерево клонится под его порывами, проявляется внутренняя страсть и рвущийся наружу крик. любовь художника к родному Приморскому краю и отчизне, где он проработал совсем недолго, скрывается в мелких буквах корейского алфавита, которыми художник писал своё имя в уголках своих произведений, а также в их названиях. На его работе «Северная Корея горячо приветствует возвращение на родину соотечественников из Японии» (1960 г.) есть надпись, сделанная очень мелкими буквами: «Я напи44 KoreaNa ЛЕТО 2016
сал это в ленинграде с мыслями о Чхончжине, по которому скучаю, но никогда не увижу». Надписи на корейском можно увидеть и на портретах россиян. Для кого он оставлял эти послания? Может быть, он надеялся, что когда-нибудь его картины обретут своего зрителя и на Севере, и на Юге? Пен Варлен скончался в 1985 году от инсульта. Говорят, что в своём завещании он попросил: «На могиле напишите моё имя по-корейски». И на могиле художника на Северном кладбище Санкт-Петербурга на камне чётко высечено хангылем имя «Пён Воллён».
Мысли вдогонку За этой масштабной выставкой стоят усилия арт-критика Мун Ёндэ, который, открыв для себя творчество Пен Варлена, сделал всё, чтобы о нём узнали в Корее. После установления дипотношений между Кореей и Россией в 1990 году г-н Мун в 1994 году отправился учиться в Россию, где, увидев работы некоего «Пен Варлена», по его словам, почувствовал необъяснимую тягу к ним. Расспросив своего научного руководителя, Мун Ёндэ узнал, что Пен Варлен был русским корейцем и что он уже ушёл из жизни несколько лет назад. Г-ну Муну удалось разыскать семью покойного художника и встретиться с его женой, вторым сыном Сергеем и дочерью ольгой. Сергей унаследовал мастерскую отца, в которой осталось много работ Пен Варлена. Чтобы рассказать корейцам об этом художнике, Мун Ёндэ упорно трудился более 20 лет, издав, в частности, такие работы, как «Русско-корейский художник Пён Воллён и письма из Северной Кореи» (2004 г.) и «Пён Воллён: гениальный художник, которого мы потеряли» (2012 г.). В истории современного искусства Кореи периода после освобождения по-прежнему немало белых пятен. Поэтому можно сказать, что нынешняя выставка заполнила одно из них. Но некоторые моменты оставляли желать лучшего. Прежде всего, за исключением «Высадки рисовой рассады в Корее», на выставке почти не было шедевров художника. А такое знаковое произведение, как «Прибытие тихоокеанской эскадры в порт Чхончжин», было показано только в виде миниатюрной копии, иллюстрирующей хронологию жизни художника на стенде у входа на выставку. Для того, чтобы по-настоящему понять,
1 «Пляж во Владивостоке». 1972 г. офорт. 36,7 см × 90 см. Потеряв возможность ездить в КНДР, Пён Воллён почти ежегодно посещал Владивосток. 2 «Автопортрет». 1963 г. Холст, масло. 75 см × 60 см. Пён Воллён написал множество портретов, но автопортрет художника остался незаконченным.
©National Museum of Modern and Contemporary Art
2
какое влияние оказал Пен Варлен на художественный мир России и на историю искусства КНДР, впредь следует не только отслеживать его шедевры, находящиеся в собраниях российских учреждений, но и заниматься поиском тех произведений, которые остались лишь в виде фотографий и местонахождение которых неизвестно. также необходимо серьёзно обдумать, как «вплести» творчество Пен Варлена в ткань истории современного искусства Кореи. И когда я вижу, что посетители выставки всей душой откликаются на его работы, меня переполняет уверенность, что эта выставка станет первым шагом в верном направлении.
Столетие легенды: другие корифеи За выставкой Пен Варлена последуют выставки И Чжунсопа (1916— 1956) и Ю Ёнгука (1916—2002). И Чжунсоп широко известен корейцам своей короткой, но бурной жизнью, использованием в творчестве серебряной фольги, а также привычными корейцам формами. Что же качается Ю Ёнгука, учившегося вместе с И Чжунсопом в токио в Императорской художественной академии, то он считается пионером корейского абстрактного искусства. Выставка И Чжунсопа пройдёт с 3 июня по 3 октября 2016 года, а выставка Ю Ёнгука — с 21 октября 2016 года по 1 марта 2017 года. КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 45
С ЛЮБОВЬЮ К КОРЕЕ
РОССИЙСКИЙ ПРЕПОДАВАТЕль ИЗуЧАЕТ КОРЕЙСКуЮ ЭКОНОМИКу Ким Хёнсук директор K-MovieLove Ан Хонбом фотограф
Ирина Коргун живёт в Сеуле уже 8-й год и часто ездит на метро. Для неё — исследователя корейской экономики — это идеальное место, чтобы наблюдать за полной энергии и динамизма жизнью корейцев. Мечта Ирины — работать в одной из международных организаций в качестве специалиста по корейской экономике. 46 KoreaNa ЛЕТО 2016
И
рина Коргун появляется перед главным зданием Университета Хангук точно в оговорённое время. Возможно, в силу своей относительной миниатюрности она выглядит своей в толпе корейских студентов и преподавателей. В руках — витаминный напиток. По словам Ирины, им одарил её один из студентов после лекции. — он недавно демобилизовался. В отличие от очень властных российских преподавателей, корейские профессора не дистанцируются от студентов. Конечно, и в Корее для преподавателя важно хорошо читать лекции, но при этом он ещё и психолог, и советчик.
Исследование, привязанное к месту и к человеку И. Коргун с 2001 году является профессором-исследователем Института российских исследований Университета иностранных языков Хангук, а с прошлого года она начала работать там же доцентом отделения русского языка. Поскольку ей доверили преподавание русского языка на продвинутом этапе, она ведёт занятия по учебным материалам, связанным с экономикой. — Ко мне часто приходят за советом студенты, которые пишут работы по экономике, связанные с Кореей и Россией, а также те, кто собирается поехать учиться в Россию. Говорят, что в нашем вузе отделение русского языка на первом месте по уровню трудоустройства. В её кабинете много декоративных предметов с портретами Чехова, толстого, Достоевского, Пушкина. Ирина говорит, что корейцы удивляют её своей большой любовью к русской литературе, и добавляет, что сама больше всего любит «Братьев Карамазовых». — Русская литература находит отклик в сердцах корейцев, поскольку в ней есть чувство “хан”, объединяющее два наших народа. Ведь если в основе американской литературы лежит оптимизм, то в русской и корейской — печаль. В качестве ещё одного момента, роднящего Корею с Россией, Ирина приводит кимчхи. — В России тоже осенью квасят капусту на зиму. Из неё ещё суп варят, щами называется. В институте Ирина одной из немногих выбрала корейскую экономику. Поначалу она изучала экономику Восточной Азии, но потом заинтересовалась именно корейской экономикой. В частности, предметом её интереса стал рост экспортно-ориентированного сектора экономики Кореи, и в 2010 году наша героиня в СПбГУ защитила кандидатскую диссертацию на эту тему. — Рост и развитие корейское экономики — очень интересная тема с разных точек зрения. Конечно, вышло много трудов корейских экономистов, но я считаю, что исследования, проводимые иностранцами, такими как я, тоже важны. Потому что, наверняка, существует разница между тем, как ситуация видится изнутри и как она выглядит в глазах стороннего наблюдателя. Сейчас Ирина занята изучением роли иностранной помощи в развитии экономики Кореи, а также отношением в стране к этой помощи.
Другой предмет её интереса — влияние Японии на развитие корейской экономики. По словам Ирины, она пытается рассмотреть под разными углами, к примеру, чем в итоге стали для Кореи — благом или злом — железные дороги, построенные японцами в период аннексии. В день нашей встречи она, подгоняемая сроками, занималась доработкой корейской главы книги «Прямые иностранные инвестиции в Россию». Этот труд за авторством пяти специалистов по каждой из стран выйдет в английском издательстве Routledge в ноябре этого года. В основе подхода Ирины как экономиста к изучению Кореи — социокультурные наблюдения. Это особенность, которая чётко отделяет её работы от тех, что были написаны в России на основе изучения документов. Наша героиня изучает Корею в Корее, на корейском языке и общаясь с корейскими экономистами, поэтому кодовые слова её понимания корейской экономики — это «место» и «человек». Во время поездок на метро Ирина всегда наблюдает за людьми. Улыбаясь, она говорит, что подглядывание за перепиской по мобильному, которую ведут сидящие рядом люди, стало вообще привычкой. В эсэмэсках, которыми обмениваются члены семьи, в вывесках магазинов и в культурных центрах универмагов Ирина находит ключ к пониманию Кореи. Время от времени она пишет для местной газеты, и её наблюдения по поводу антияпонских настроений корейцев, неприязни к чэболям, отношения к Китаю и США, силы «халлю», проблемы экономического сотрудничества России и Кореи в основном взяты из общения с простыми корейцами. У Ирины всегда наготове тема, чтобы разговорить собеседника. В этом же контексте она не отказывается и от роли ведущей конкурса по русскому языку, который ежегодно проводится в Университете Хангук. — Я хорошо знаю, что в Корее не особо любят чэболи. Но меня привлекает то, как чэболи управляют универмагами. В универмаге «лотте» в районе Мён-дон есть небольшая галерея. Посмотрев там бесплатно выставку литографий Пикассо и других великих испанцев, я вышла с ощущением, что в этом есть некий шик. В таких культурных центрах много бесплатных концертов, плюс там можно за небольшую плату послушать хорошие лекции. Наверное, конечной целью является привлечение покупателей, но тут чувствуется уважение к человеку. Вообще, по сравнению с моим первым приездом в Корею, сейчас стало больше городских центров, библиотек, а также заведений для пожилых людей и людей с ограниченными способностями.
упорное освоение корейского языка И. Коргун любит Сеул, особенно в выходные дни. «Когда на выходных сидишь в кафе в центре, кажется, будто находишься в Москве или в Париже. Кроме того, здесь легко можно посмотреть российский балет или послушать концерт классической музыки в исполнении оркестров со всего мира. Когда я езжу на такси, водители включают для меня Рахманинова и Чайковского. Разве можно не любить этот Сеул?», — гово-
И. Коргун с 2001 г. является профессором-исследователем Института российских исследований Университета иностранных языков Хангук, а с прошлого года она начала работать там же доцентом отделения русского языка.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 47
рит она и добавляет: «Наверное, только в Корее так заботятся об иностранцах». Ирина впервые приехала в Корею в 2003 году, чтобы изучать корейский язык в Институте иностранных языков Университета Ёнсе. её приезд совпал с кануном Рождества. — Я приехала в Сеул в восхитительный день, когда, казалось, весь мир сиял огнями. Смешавшись с толпой, я бродила по городу и купила себе мороженое «Баскин Роббинс». Я тогда впервые попробовала мороженое этой марки. С 2003 по 2007 гг. каждые каникулы Ирина приезжала в Корею, чтобы учить корейский язык. В 2007 году она получила от Корейского фонда грант на проживание в Корее в течение года для написания диссертации. И как раз тогда, когда Ирина должна была получить учёную степень, ей на глаза попало объявление, что Институт российских исследований Университета Хангук приглашает на работу двух профессоров-исследователей, одного американца и одного россиянина. она подала документы, получила должность и начала работать в институте в 2011 году. — В корейском языке абсолютно другой порядок слов по сравнению с русским. Ведь в корейском сказуемое всегда в конце предложения. Мне пришлось полностью отказаться от привычных представлений о языке и начать учить корейский с упором на грамматику. труднее всего было освоить стили вежливости. Сейчас моя собеседница говорит по-корейски практически безупречно. — На рабочем месте я оказалась единственной русской в окружении корейских сотрудников, говорящих на мудрёном корейском, так что, возможно, поэтому мне удалось как следует освоить язык.
любовь к народной живописи Ирина родилась и выросла в семье архитекторов. Умная девочка любила живопись, музыку и балет. По словам нашей героини, в школе она была погружена в учёбу и даже занималась с репетиторами. Способная к языкам, Ирина знает и английский, который, по её признанию, даётся ей легче, чем корейский, а сейчас также занимается китайским. Ирина называет себя «кочевницей». — Для меня очень важно двигаться. Гулять, путешествовать, летать на самолётах — всё это я. В Корее она прожила всего около 8 лет, но также провела 4 месяца в Японии и 7 месяцев в Англии как исследователь. Ирина говорит, что ей судьбой предназначено кочевать, и рассказывает, как ходила к гадалке, после того как подала документы на исследовательский грант, чтобы поехать в Париж и лондон в 2013 году. тогда известная гадалка рассказала Ирине, что ей на роду написано «течь будто воде», и что ей больше
48 KoreaNa ЛЕТО 2016
подходит быть бизнесменом или руководителем фирмы, нежели преподавателем. — Мне часто говорят, что экономика у меня в крови, и тут я полностью согласна. Действительно, чем больше я изучаю экономику, тем мне всё интереснее. одна из радостей жизни в Корее — рисование картин в стиле традиционной народной живописи, особенно таких мотивов, как журавли и лотосы. Возможно, из-за родителей-архитекторов наша героиня с раннего детства была увлечена цветом. Посещая курсы восточной живописи в районе Каннам, она написала пять крупных работ и даже выставила их. одну из картин Ирина отправила в дар своему научному руководителю в СПбГУ, ещё по одной подарила маме и младшей сестре, а одну повесила у себя дома. Мы встретились с Ириной 5 марта, за три дня до Международного женского дня. По её словам, тот размах, с которым отмечается этот праздник, чётко отличает страны бывшего соцлагеря от капстран. Показывая мне поздравительные эсэмэски, полученные как раз в тот день утром из России, Ирина говорит, что счастлива тем, что родилась женщиной. — После октябрьской революции в России почти не было женщин, которые бы просто сидели дома. Было много женщин-директоров заводов. Моя мама тоже всю жизнь работала. Помню, как я допоздна ждала, когда мама заберёт меня из садика. По мнению Ирины, социальное положение кореянок довольно низкое по сравнению с россиянками: «Даже на научных конференциях большинство участников — мужчины», — с улыбкой замечает она. На мой вопрос о перспективности плана строительства газопровода через Сибирь до Кореи Ирина даёт скептический ответ. — Из-за падения рубля торговля находится в стагнации. Сотрудничество в области энергетики тоже сдулось. Корея импортирует из России только 4% всего закупаемого за рубежом газа. Дело в том, что для каждой из двух стран энергетическое сотрудничество — это средство достижения своих собственных целей. Корее нужна более низкая цена, а России — страна, которая поделится передовыми технологиями в области энергетики. Я думаю, что следует сместить направление двусторонней торговли с газа в сторону строительства или медицины. С оговоркой, что «шансов мало», Ирина признаётся, что мечтает работать в качестве специалиста по экономике Кореи в международной организации, такой как ооН, оЭСР или ЮНКтАД. А на мой вопрос, почему шансов мало, улыбаясь, отвечает встречным вопросом. — На самом деле, специалистов по корейской экономике много ведь и среди самих корейцев. так что велики ли шансы, что наймут именно россиянку?
В свободное время Ирина изучается корейскую народную живопись. она посещает мастерскую восточной живописи и уже создала пять масштабных работ, которые даже были выставлены.
«Когда на выходных сидишь в кафе в центре, кажется, будто находишься в Москве или в Париже. Кроме того, здесь легко можно посмотреть российский балет или послушать концерт классической музыки в исполнении оркестров со всего мира. Когда я езжу на такси, водители включают для меня Рахманинова и Чайковского. Разве можно не любить этот Сеул?» КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 49
В ДОРОгу
МокПхо: МЕСТо, ГДЕ МУзА — САМА жИзНь
Квак Чэгу поэт Ан Хонбом фотограф
Мокпхо, некогда бывший оплотом японского колониального правления, — это портовый город, в истории которого много боли. Несомненно, корейцы испытывают к нему особые чувства. С высоты горы Юдаль-сан, возвышающейся на 228 метров над уровнем моря, открывается вид на окутанный неясным ореолом романтики центр города и простирающееся за ним море. 50 KoreaNa ЛЕТО 2016
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 51
Н
очной поезд мчится в сторону Мокпхо. За окном проносятся погружённые во тьму деревни. огоньки в них, напоённые каплями дождя, выглядят как синие цветы. Вряд ли есть что-нибудь прекраснее и таинственнее, чем эти огни.
В ночном поезде В 8 лет я отправился в первое в своей жизни путешествие. Именно тогда я узнал, какой тёплый и прекрасный мир скрывается за огнями деревень, так что те силы, которые впоследствии позволили мне скитаться по миру, я черпал именно в этих огнях. Мой отец, странствовавший по свету, как правило, заезжал домой раз в сезон. В глубине души я не был против его визитов, и это было из-за подарков, которые он привозил. Иногда набор из 18 цветных мелков, иногда детскую книжку, а то и коробку конфет. Но каждый его приезд неизменно выливался в ссору между родителями. В тот день они ругались с особым ожесточением, поэтому я ушёл из дома и отправился куда глаза глядят. На заходе солнца, когда всё вокруг погрузилось в темноту, я добрался до какой-то деревни, где мне в глаза бросились мерцающие огни домов. Глядя на эти огни, я чувствовал, как из глубины моего детского сердца вытекает наружу что-то похожее на тёплую воду. тут меня кто-то окликнул: «ты откуда здесь, малыш?» Это был какой-то дяденька, который ехал мимо на велосипеде. В тот вечер я остался в его доме на ночлег. К моему удивлению его дом был забит детскими книжками. Сколько из них я тогда прочёл — не знаю. На следующий день, когда рассвело, мне удалось рассмотреть дом. На нём была черепичная крыша, а во дворе — цветочная клумба. Вдоль каменного забора тянулись заросли клубники. Когда дяденька поливал клумбу, между струями воды, которые выливались из лейки, будто лапшинки, возникла маленькая радуга.
Слёзы Мокпхо Мокпхо, портовый город с населением 240 тысяч человек, расположен на юго-западной оконечности Корейского полуострова. Во время открытия портов в 1897 году этот порт привлёк пристальное внимание Японии — ведь он располагался на самом подходящем месте для вторжения в провинцию Чолла-до, крупнейшую житницу Кореи. Вследствие этого, после 1910 года, когда Япония аннексировала Корею, Мокпхо стал важным железнодорожным и автодорожным узлом Кореи. Когда были отстроены трасса №1, идущая с юга на север из Мокпхо через
1
Словно чучело, не чувствующее боли, Даже если воткнуть в грудь десяток игл, Не сумев пролить даже каплю крови, чтобы облегчить боль, Энергично размахивая руками, то уходит, то приходит порт Мокпхо. Чем страдать и не мочь никого полюбить, лучше страстно любить и быть брошенным. Заходит прямо в меня последняя отчалившая лодка. (из стихотворения «Порт Мокпхо») «Страдать и не мочь никого полюбить» — такой была участь Мокпхо в годы японского правления. Человеческие песни рождаются из трагичной жизни. В Мокпхо есть певица и песня, вместившая дух Мокпхо. Уроженка здешних мест певица И Нанён (1916—1965) дебютировала в 1935 году с песней «Слёзы Мокпхо». Эта песня, призванная унять горе от потери страны, в то время глубоко проникала в души корейцев. В этой песне, исполняемой под звуки аккордеона плаксивым голосом и немного гнусаво, в то время люди видели печальную судьбу Кореи и танец истории. В этой прекрасной песне 19-летней девушки они чувствовали вечную тоску мелодий «пхансори» и вечное дыхание истории. Мерцает песня лодочников, Глубоко проникают волны Самхак-то. У невесты на пристани обшлага рукавов в мокрых пятнах — то ли от слёз расставания, то ли от печали Мокпхо. («Слёзы Мокпхо», первый куплет) «Страстно любить даже ценой смерти» — такой возможности не было у народа, потерявшего родину. Пункт назначения жизни, о кото-
2
52 KoreaNa ЛЕТО 2016
Сеул в Синыйчжу, и трасса №2, которая идёт с запада на восток из Мокпхо в Пусан, по этим двум автомагистралям и железной дороге стали перевозить грузы из Кореи в Японию. Это значит, что Мокпхо оказался в самом сердце истории эксплуатации Кореи в эпоху колониализма. Поэт Ким Сону так писал о ранах Мокпхо, нанесённых ему историей.
1 Своей дебютной песней «Слезы Мокпхо» И Нанён сумела тронуть душу народа, страдающего от японского колониализма. Благодаря лишь одной песне певица в одночасье стала любимицей всего народа. На фото — обложка её альбома 1971 г. «Песни воспоминаний И Нанён». 2 Музей истории Мокпхо позднего периода Нового времени расположился в бывшем филиале Восточной колонизационной паевой компании. Улицы этого квартала являются живым свидетельством того, что портовый Мокпхо оказался в самом сердце истории эксплуатации Кореи в эпоху колониализма. 3 Могила И Нанён находится в названном именем певицы парке в Самхакто. Уроженка Мокпхо покоится здесь под пышным деревом индийской сирени.
3
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 53
ром было невозможно мечтать. Девушке с причала расставание причиняло невыразимую боль и навевало печаль. Когда доведётся нам встретиться вновь? Мечта о новом мире далека, обшлага рукавов мокры от слез. Жители Мокпхо, говоря о И Нанён, обязательно вспоминают Эдит Пиаф. Двух певиц объединяет не только то, что они жили в одну эпоху и дебютировали примерно в одно и то же время, но и то, что они дарили бесконечное утешение и вдохновение своим нациям. И если у Эдит Пиаф были «Жизнь в розовом цвете» и «Гимн любви», то И Нанён оставила такие песни, как «Слёзы Мокпхо» и «Мокпхо — это порт». На склоне горы Юдаль-сан, с которой открывается вид на центр Мокпхо, стоит стела в память об И Нанён с выбитым на ней текстом песни.
летней ночью на площади Свободы то, что каждый порт расположен на краю материка, означает, что для кого-то он может стать новым стартом. История даёт Мокпхо, некогда центру эксплуатации и горечи, новую надежду. Ким Дэчжун (1924—2009). Все корейцы знают это имя. Будущий президент, родившийся в семье крестьян-арендаторов на острове Хаи-до, лежащем у побережья Мокпхо, был одним из тех, кто подвергся наиболее жестоким политическим репрессиям в прошлом веке: 6 лет он провёл в тюрьме, 10 лет в ссылке и 55 раз был помещён под домашний арест. Когда в 1980 году новое военное правительство приговорило его к смертной казни, но пообещало помиловать в обмен на сотрудничество, Ким Дэчжун сказал: «Я тоже боюсь смерти, но если я сейчас пойду на компромисс, чтобы спасти свою жизнь, я навсегда умру для истории и народа. Но, умерев сейчас, я навсегда останусь в истории и сердцах людей». Это заявление, сделанное перед лицом смерти, исполнено бесконечного достоинства и до сих пор хранится в сердцах корейцев. В 1997 году Ким Дэчжун был избран президентом Кореи, а в 2000 году был удостоен Нобелевской премии мира за свои усилия по достижению примирения с КНДР. В Мемориальном музее Нобелевской премии мира Ким Дэчжуна, расположенном на бывшем острове Самхак-то (теперь это часть материка), собраны в одном месте следы славы и испытаний Ким Дэчжуна, политика и человека. На площади Мира в Хадане летней ночью свежо, как нигде. Дети катают машинки, влюблённые заняты фотографированием, торговцы предлагают разноцветную сахарную вату, перед киосками с едой выстроилась очередь, снуют продавцы цветов, кто-то просто бродит или болтает,
усевшись на волнорезе, кто-то ловит рыбу, внимая звукам волн. Кажется, всё население Мокпхо высыпало на берег. обрушивается море огней, и доносится музыка. Это танцующий фонтан. Посреди моря вздымаются огромные разноцветные струи воды и падают вниз в такт музыке. если вдруг вас накроет одиночество, попробуйте сесть на ночной поезд, сойти на станции Мокпхо и окунуться в толпу, кишащую на площади Мира. Шум, напитанный людским духом, возможно, словно тёплое лекарство, смоет ваше одиночество. Идя по бурлящей площади Мира, я задумался об эпохе, в которую жили И Нанён и Ким Дэчжун. Хорошие времена, о которых мечтали люди, которые, потеряв страну, неприкаянно бродили, не имея пристанища, разворачиваются сейчас на площади у моря, где слышен шум волн. Сейчас прямо перед моими глазами наступает мир, о котором мечтал политик, сохранивший достоинство перед лицом смерти. Здесь всё пронизано человеческим духом, духом людей, которые, преодолевая крайнее отчаяние, обретая направление и побеждая боль, сражались за свою мечту. На ночное небо над портовым городом Мокпхо высыпают звёзды.
Историческая прогулка по культурному кварталу Катпави В культурном квартале Катпави любой, кто впервые приехал в Мокпхо, может познать радость пеших прогулок. В этом парке культуры и искусства собраны различные достопримечательности, в том числе Музей естественной истории Мокпхо, Музей керамической домашней утвари Мокпхо, Национальный морской музей при Национальном исследовательском институте морского культурного наследия, литературный зал Мокпхо, Мемориальный зал Намнона, Центр культуры и искусств Мокпхо, образовательный центр по передаче важнейшего нематериального культурного наследия. Даже если просто побродить неспешно по этому кварталу дня три, слушая плеск волн, можно почувствовать, как вместе с историей Мокхпо становится глубже история вашей жизни. В Мемориальном зале Намнона можно посмотреть хорошо организованную выставку живописных работ литераторов Южной школы периода XIX в. — второй половины XX века. Намнон (настоящее имя Хо Гон, 1908—1987), будучи внуком Хо Рёна (1808—1893), ключевой фигуры Южной школы, которого знаменитый каллиграф Ким Чжонхи (псевдоним Чхуса) называл «величайшей лич-
Если вам станет одиноко, садитесь на ночной поезд, сойдите в Мокпхо, окунитесь в шумную толпу на площади Мира — и, скорее всего, это как рукой снимет ваше одиночество. 54 KoreaNa ЛЕТО 2016
Начиная с 2006 г. на площади Мира и районе вокруг Самхакто ежегодно проводится Фестиваль порта Мокпхо.
СеУл
350 км
Мокпхо
Католический университет Мокпхо Ж-д. станция Имсонни Мэрия Мокпхо Национальный университет Мокпхо
Большой мост Мокпхо
Гора Юдаль-сан
Катпави
Мемориальный зал лауреата Нобелевской премии мира Ким Дэчжуна
Основные достопримечательности Мокпхо
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 55
ностью к востоку от реки Амнок-кан», унаследовал стиль живописи своего великого деда. В музее выставлены работы как деда Намнона Хо Рёна, так и его отца Хо Хёна, а также его учеников, среди которых я больше всего люблю картины младшего брата Намнона Хо Рима (1917—1942), ушедшего из жизни в 25 лет. В музее только две его работы: «Старик, продающий кур» (1940 г.) и «Вершина горы» (1941 г.), в которых, используя тёплые тона и мягкие линии, художник изобразил жизнь простого народа в период японского правления и горные склоны. Достоинство работ художника определяется степенью глубины его взгляда на мир. Помню, как впервые увидев эти картины, я подумал, что хотя бы ради этого стоило приехать в Мокпхо. Для меня они являются шедеврами корейской живописи переходного периода, в которых сплелись воедино западная техника позднего Нового времени и дух литераторов эпохи Чосон. если вам по душе приключения, непременно зайдите в Национальный морской музей. Во втором зале находится неплохо сохранившийся остов торгового корабля (известного как Синан-сон) династии Юань, потерпевшего крушение в море Синана у побережья Мокпхо в 1323 году. Вместе с ним выставлена найденная на корабле утварь, дающая представление о жизни моряков на борту в ту эпоху. В соседнем, третьем, зале можно проследить эволюцию морских судов всего мира. очень здорово иметь возможность пройти по следам путешественников эпохи великих географических открытий. Китайский путешественник Чжэн Хэ, живший во времена императора Юнлэ (1360—1424) династии Мин, обогнул мир во главе флота из 62 судов. С 1405 по 1433 год он совершил 7 морских путешествий, посетив многие страны Азии, Среднего Востока и Африки. Уже будучи в преклонном возрасте, Чжэн Хэ продолжал выходить в море и умер во время одного из плаваний. Что ни говори, достойная смерть для великого путешественника. Каждый из нас держит в руках сеть своей жизни. Мечта искателя приключений, жаждущего закинуть свою сеть в таинственные, ещё никем не познанные морские воды, заслуживает уважения в любую эпоху.
Четыре литератора из Мокпхо Следующая остановка — литературный зал Мокпхо. В этом городе родилось немало литераторов, которыми гордится Корея. В литературном зале Мокпхо можно увидеть следы жизни четырёх из них: писателя Пак Хвасона (1904—1988), драматургов Чха Бомсока (1924—2006) и Ким Учжина (1897—1926), специалиста по французской литературе и литературного критика Ким Хёна (1942—1990). До самого закрытия я бродил по залу Ким Хёна. он оставил более 240 работ, включая критику и свои сочинения, и в том, что корейцы любят тексты не поэта и не писателя Ким Хёна, а критика, есть своя причина. Этот человек страстно любил текст и обращался с ним не как с объектом анализа, а как с предметом благородной страсти. Подлинность Ким Хёна была в том, что он мог, используя свою огромную начитанность, выяснить, о чём мечтает конкретный текст.
«отдаляясь от себя, только больше приближаешься к себе. Именно в этом противоречии кроется тайна человеческого бытия». («Заметки из путешествия Ким Хёна по миру искусства», 1975) «Неправильность чтения означает чтение по другому принципу. Это способ чтения, который, напротив, позволяет создавать новое». («В поисках родного дома человека», 1975) «Ходят слухи, что опять наступят хорошие времена, но означает ли это, что они и вправду наступят? А, может быть, это напрасные мечты? Пребывая в нерешительности, я анализирую и интерпретирую мир». («Анализ и интерпретация», 1988) Прогулка по местам, которые дышат историей, — это особый подарок, который даёт нам путешествие. В некоторых из них ты вдруг ощущаешь, что сама жизнь становится твоей музой. Мокпхо для меня именно такое место.
1
56 KoreaNa ЛЕТО 2016
1 В литературном зале Мокпхо в зале, посвящённом Ким Хёну, выставлены рукописи и личные вещи этого литературного критика, страстно влюблённого в текст. 2 Поскольку порт расположен на краю земли, он может стать для кого-то новым стартом.
2
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 57
КОРЕЯ В ЗЕРКАЛЕ МОЕЙ ДУшИ
Праздники цветов и осенних кленовых листьев Анатолий Ким прозаик, драматург, переводчик
В
моё сердце Корея вошла образами, ароматом и нежными красками прекрасных цветов. Что может быть удивительнее цветов на этом свете? если в раю не будет цветов, то мне не надо рая. К этому убеждению я пришёл побывав в Корее. Впервые я попал в Сеул осенью 1988 года в составе большой советской делегации на спортивные этнические игры корейцев, приглашённых со всего мира. Для большинства советских корейцев то было первое посещение прародины, и они не представляли себе реальный облик родной Страны утренней свежести. Подлетая ночью к Сеулу, я с волнением смотрел на огромное мерцающее море электрических огней. И самым первым удивительным для меня впечатлением было то, что в этом море огней чётко читались, словно корабельные мачты, ярко обозначенные неоновые светящиеся кресты христианских храмов. так я впервые узнал, ещё находясь в воздухе и не коснувшись ногой корейской земли, что это земля христиан. Мне потом осведомлённый человек сказал, что их в Южной Корее около 37%. Затем, когда нас встретили в аэропорту Кимпо и повезли в гостиницу на комфортабельном автобусе, меня ожидало второе удивительное для меня необычное впечатление относительно познания моей прародины. Нас встречала и везла в автобусе весёлая симпатичная кореянка, которая хотела как-то подбодрить гостей, усталых после многочасового перелёта, и спела нам красивым голосом песню. она сказала, что эта песня называется «тиндале», песня про любимый корейцами цветок азалии. Эту песню знают все от мала до велика, её можно считать народным гимном, её поют хором на всех праздниках и радостных торжествах. Я удивился тому, что такая светлая, лёгкая, с краси-
58 KoreaNa ЛЕТО 2016
вой мелодией, почти детская по мажорному звучанию песенка расценивается чуть ли не как национальный гимн. Будучи из СССР, страны, нешуточно называющей себя великой мировой державой, чей гимн звучал соответственно нешуточно, устрашающе величаво, я представлял любой гимн как нечто торжественное и пафосное. А тут песенка про какой-то цветок азалии! Здесь была для меня большая загадка. И только через два года, когда я стал жить в Корее в качестве приглашённого преподавателя русского языка в университете, мне стала ясна разгадка. Первой же сказочной весною в Ансонге, вдоль извилистых крутых дорог, ведущих к университетскому кампусу, на склонах холмов, окружающих Университет Чжунган, я увидел волшебные облака цветущих азалий. Это были белые, розовые, лиловые, цвета яркой фуксии, алые душистые облака! И я понял, отчего песня «тиндале» стала самой любимой для корейской души. Ибо она, корейская душа, осознав себя в этом мире, прежде всего видит перед собою чарующую красоту своей родины, увитой гирляндами и венками самых ярких, божественной раскраски цветов. И азалия поистине самая первая среди равных, дивная среди дивных цветов Кореи. И праздничная одежда кореянок с древних времён и до наших дней осталась неизменной в своей яркой красочности. Широкие, свободно облекающие женскую фигуру длинные юбки и короткие, с длинными рукавами, на ленточных завязках, праздничные кофты — цвета различных окрасок лепестков азалии. И вот, через много лет, весной 2006 года, я был приглашён на фестиваль Чхунхян в город Намвон. такой чести я удостоился по той причине, что мы совместно с профессором Ким Хёнтхеком из Университета Хангук перевели на русский язык корейский народный эпос
«Сказание о Чхунхян» и издали его в Москве. Работали над переводом в моём загородном доме, в Мещёрском краю, на берегу чудного озера Гавринское. Фестиваль в Намвоне шёл неделю, это было общенациональное культурное празднество, в котором участвовало всё население округа Намвон и гости со всех концов Республики Корея, зарубежные гости. Я никогда не видел такого праздника — в честь литературной героини, прототипом которой была, вероятно, вымышленная девушка. Это была, по эпосу, беспредельно верная своему любимому супругу Чхунхян. И этот праздник засверкал в зеркале моей души как ещё один удивительный солнечный цветок моей исторической родины. Но тогда, в мае, я был зачарован ещё одним цветочным праздником, символизирующим поэтическую душу моего народа. В один из дней после Чхунхян-фестиваля меня повезли мои новые друзья из Намвона куда-то в горы. И привезли на высокий перевал, с которого открывался вид на какой-то потрясающий по красоте волшебный край. Сколько можно было охватить взглядом, до самого волнистого горного горизонта — все вершины округлых сопок были словно охвачены буйным сиреневым пожаром. Это были в один день раскрывшиеся и охватившие все обозримые несметные вершины цветы «мугунхва». так называются по-корейски кустарниковые цветы гибискуса, или китайской горной розы. они захватили и распространились по всем округлым, плавных линий, вершинам убегающих на все четыре стороны света окружающих гор. Это было торжество и засилье красоты. Мне мои друзья сказали, что видимым сейчас буйным цветам срок жизни недолгий, один день — и они опадут. Но на том месте, где торжествовал ранее опавший цветок, почти мгновенно возник-
нут новые, не менее буйные цветы. И так будет до конца поры цветения «мугунхва». И вот прошло еще немало лет. осенью 2014 года я был награжден правительством Республики Корея высшим орденом государства — Большим орденом «Мугунхва». Я поехал в Сеул и получил награду из рук Президента Пак Кын Хе. так, я ещё раз убедился в том, какое великое значение придается на моей исторической Родине божественной красоте цветов. Ведь самая высокая государственная награда, которая вручается только руководителю страны или главам иностранных держав, или, как было определено в моей номинации «за выдающееся содействие литературной деятельностью благоденствию и миролюбию между народами», названа орденом Мугунхва, именем горной розы. Не прекрасно ли это? Воистину прекрасно. И я вспоминаю, как в друзья после награждения повезли меня в горы Дири на праздник любования осенними кленовыми листьями — «Дхампхун». о, это было достойным завершением моих торжеств в Стране утренней свежести. Фантастическими разноцветными клёнами — от ярко-жёлтых, оранжевых, алых до винно-бордовых, темно-фиолетовых, и двуцветных: снизу темно-зелёных, сверху на этой же кроне пылающе-кумачёвых — дивными октябрьскими клёнами приехали любоваться люди со всех краёв Кореи. оставив машины в многокилометровом ряду вдоль горной трассы, люди гуляли под деревьями, словно в райском саду. И я был среди них — один из тех, чьи предки в бесчисленных поколениях поклонялись красоте, считая её самой главной ценностью нашей быстротекущей жизни, и любовались осенними клёнами. КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 59
ИЗ ЧЕГО СОСТОИТ КОРЕЙСКАЯ ЕДА
«Муу»: ЗАКАДЫЧНЫЙ ДРУГ ВАРёНОГО РИСА На столе корейцев всегда есть закуска из «муу». Эту разновидность редьки любят не только за вкус, который идеально подходит к рису: в те времена, когда овощи зимой были редкостью, «муу» также была важным источником витамина С. Последнее время её выращивают круглый год, однако самым вкусным считается «вольдон муу», т.е. «перезимовавшая муу», та, которая провела всю зиму на тёплых полях острова Чечжу-до. Ким Чжинён директор «Ёхэнчжа-ый сиктхак» («Стол путешественника») Сим бёну фотограф
«М
уу» — один из наиболее любимых корейцами овощей после пряных трав. В европе из «красной редьки», т.е. свёклы, делают салаты, в Японии обычный белый дайкон (в русском языке тоже используют это японское слово) тушат с рыбой, добавляют к гречневой лапше «соба», кладут в суп «мисо», засаливают впрок и т.д., но в Корее редьку «муу» не только используют при приготовлении едва ли не всех блюд, но и готовят на её основе базовый бульон. Добавьте к этому такие продукты длительного хранения, как «сирэги» (сушёная ботва «муу») или «муу-маллэни» («муу», нашинкованная соломкой и высушенная), и окажется, что корейцы едят редьку «муу» в том или ином виде практически каждый день. Надо сказать, что «муу» содержит в большом количестве амилазу — фермент, расщепляющий крахмал, и это, вероятно, также послужило одной из причин того, что корейцы, 60 KoreaNa ЛЕТО 2016
питающиеся в основном рисом, стали включать в свой рацион блюда из этого корнеплода.
Сокровищница витаминов, прозванная «зимним женьшенем» 1
1 «Му-гук» — один из любимых корейцами прозрачных супов. тонкие кружки му и кусочки говядины обжаривают на кунжутном масле, затем заливают водой и доводят до готовности, приправив соевым соусом и солью. 2 только что извлечённый из земли му отличается особым вкусом. Зелёную ботву му сушат, после чего отваривают и добавляют в суп на основе пасты «твенчжан» или, приправив, делают из неё закуску.
Вплоть до 1970-х годов, когда в силу неразвитости тепличного овощеводства зимой овощи были редкостью, собранную осенью редьку закапывали в землю, чтобы она не замёрзла, а потом в течение зимы выкапывали и ели в виде «панчхана». Или, очистив от кожуры, просто ели сырой. «Муу» была свежей и, пусть и не как фрукты, но всё же сладкой, поэтому именно ею лакомились длинными зимними ночами. такую «муу» называли также «тонсам» (冬蔘), т.е. «зимний женьшень». В том, что в этом названии дешёвую редьку сравнивали с дорогим женьшенем, имеется здравое зерно — хотя «муу» не обладала лечебными свойствами женьшеня, в те времена она была глав-
2
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 61
ным поставщиком витамина С, нехватка которого часто ощущалась зимой. Сейчас редьку «муу» выращивают круглый год, и по объёмам производства она лидирует среди остальных овощей. Самой вкусной считается «вольдон муу», или «перезимовавшая муу», та, что провела всю зиму на поле. В южных регионах Кореи даже зимой ночные температуры редко опускаются ниже нуля. И чем больше таких ночей с температурой воздуха от нуля до 10 градусов проводит на поле «муу», тем слаще она становится. Повышению сладости способствует «инстинкт самосохранения» этого корнеплода, который днём благодаря фотосинтезу производит крахмал, а потом, готовясь к ночному холоду, быстро превращает крахмал в сахар. Во второй половине 1990-х годов, когда в стране начали массово производить «вольдон-муу» и наладили её поставки в городские торговые сети, обрела свою нынешнюю известность «зимняя муу» с острова Чечжу-до. Кроме того, уже более 10 лет «вольдон-муу», тщательно вымытую и
упакованную в полиэтилен, экспортируют в США. В то же время в разгар лета «муу» выращивают в горных районах провинции Канвон-до, на высоте более 600 метров над уровнем море. Дело в том, что когда на равнине температура превышает 30 градусов, овощи перестают расти или, напротив, вырастают слишком большими, так что «муу» становится крупной, но пустотелой и вялой, лишаясь при этом своего сладкого вкуса. Поэтому её выращивают в горной местности, где ночью температура воздуха падает.
летний деликатес «ёльмуу-куксу» лето — сезон «ёльмуу», т.е. молодой «муу», ещё в виде одной ботвы. Ботву «ёльмуу» с её коротким вегетационным периодом отличает, так сказать, «хрустящий» вкус. освежающий суп с лапшой «ёльмуу-куксу», когда к рассолу от «ёльмуу-кимчхи» добавляют бульон из анчоусов, остужают так, чтобы он подёрнулся ледком, а потом вмешивают туда тонкую лапшу «сомён», — это летний деликатес, кото-
рым можно задёшево насладиться чуть ли в любой забегаловке. Сочетание кисловатого бульона, «ёльмуу-кимчхи» и лапши «сомён» так освежает, что, когда ешь этот суп, на время забываешь о летней жаре. если уж мы связали «муу» с летним супом с лапшой, то тут нельзя обойти вниманием и «нэн-мён». Это традиционное блюдо представляет собой холодный мясной бульон, в который кладут гнездо отваренной гречневой лапши, украшают нашинкованными огурцами, ломтиком буженины, половинкой яйца и т.д. и обязательно кладут «муу-чхочорим». Для его приготовления редьку режут ломтиками толщиной 2-3 мм, добавляют соль, красный перец, укус, сахар и всё перемешивают. традиция есть гречневую лапшу вместе с «муу» тоже имеет свой резон — ферменты редьки нейтрализуют содержащиеся в гречневой шелухе ядовитые вещества, в частности бензиламин. По этой же причине в Японии к лапше «соба» подают на гарнир тёртый дайкон.
1
1 Для «тончхими» берут мелкий му, заправляют целыми дольками чеснока, имбирём, луком-батуном, красным острым перцем и солью. Хорошо вызревший му нарезают небольшими кусочками и подают вместе с рассолом. Раньше чаны с «тончхими» закапывали на зиму в землю. 2 Для приготовления «ккактуги» му режут небольшими кубиками и добавляют «мёльчхи-чот», «сэу-чот», молотый красный перец и пару ложек молотого клейкого риса, заваренных кипятком, после чего кладут в блюдо лук-батун. Хорошо вызревшие кубики «ккактуги» — идеальное дополнение для мясных блюд с бульоном.
2
лето — сезон «ёльмуу», т.е. молодой «муу», ещё в виде одной ботвы. ботву «ёльмуу» с её коротким вегетационным периодом отличает, так сказать, «хрустящий» вкус. Освежающий суп с лапшой «ёльмуу-куксу», когда к рассолу от «ёльмуу-кимчхи» добавляют бульон из анчоусов, остужают так, чтобы он подёрнулся ледком, а потом вмешивают туда тонкую лапшу «сомён», — это летний деликатес, которым можно задёшево насладиться чуть ли в любой забегаловке. «Ккактуги»: легко и просто «Ккактуги» из редки «муу» — самый лёгкий в приготовлении вид кимчхи. если для «пэчху-кимчхи» нужно много разных ингредиентов, да и процесс её закваски настолько трудоёмкий, что и подумать страшно, то, когда моя 13-летняя дочка хочет, чтобы на столе был «ккактуги», я всегда нахожу время для его приготовления. Покупаю одну «муу», режу её на небольшие кубики, посыпаю солью и оставляю на пару часов. Соль, растворяясь, проникает внутрь редьки и вытягивает из неё жидкость, так что «муу» становится хрустящей. Дальше перемешиваю кубики, добавив «мёльчхи-экчот», «сэу-чот», красный молотый перец, клейстер из клейкого риса (необязательно) — и блюдо готово. если добавить к этому измельчённый «ччокпха» (лук-батун),
то вкус «ккактуги» станет ещё глубже. Всего через пару дней его уже можно есть. К мясным блюдам с бульоном, таким как «такпэксук», «кальби-тхан» или «солон-тхан», конечно, хорошо подходит и «пэчху-кимчхи», однако идеальной парой станут хорошо вызревшие кубики «ккактуги». Поскольку «муу» помогает перевариванию жирной пищи, поедание мясного супа с «ккактуги» позволит не только насладиться сочетанием вкусов, но и ощутить реальную пользу. Самобытным видом кимчхи из редьки «муу» является «поллак-муу-кимчхи», которую квасят на южном побережье, в частности в тхонёне. В обычную кимчхи из «муу» кладут целую тушку морской рыбы «поллак» (шестнадцатилучевой морской окунь). Поначалу от замеса несёт тухлой рыбой, но пару месяцев
спустя на смену неприятному запаху приходит аппетитный аромат вызревшего рыбьего белка. Поначалу, когда перед вами на стол ставят миску, в которой рядышком лежат редька и рыба, это выглядит очень непривычно, но после снятия первой же пробы чувство замешательства сменяется приятным изумлением. твёрдые рыбьи кости в процессе ферментации становятся мягкими, а мясо — упругим, поэтому кажется, что ешь не кимчхи, а какое-то изысканное блюдо из рыбы. Попробуйте эту кимчхи с тёплым рисом, и через мгновение вы обнаружите, что миска с рисом уже пуста. В Сеуле «поллак-муу-кимчхи» можно попробовать весной в ресторане «Чхунмуучип» на улице ыльчжи-ро, где готовят блюда тхонёнской кухни.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 63
ОБРАЗ жИЗНИ
«Чонсе»:
неопределённое будущее уникальной системы аренды жилья
Последние годы система «чонсе» переживает кризис, вызванный исчезновением факторов, которые на протяжении долгого времени служили её основой, а именно таких, как высокие темпы роста экономики, постоянно растущие цены на жильё, высокие банковские ставки по вкладам. Ким банхи директор Центра экономических исследований повседневной жизни
64 KoreaNa ЛЕТО 2016
д
ействие рассказа «Украденная бедность » писательницы Пак Вансо (1931—2011), описывающего жизнь корейцев в 1970-х годах, в период стремительной индустриализации, происходит в одном из барачных поселков бедноты. Главной героине, чтобы сэкономить на квартплате, приходиться делить съёмную комнату со своим молодым человеком. До этого девушку довели превратности её жизни. Сначала неудача постигла бизнес её отца. Но и тогда у семьи всё ещё был собственный дом. окружающие советовали им сдать комнаты на основе «чонсе», а на полученные деньги открыть продуктовую лавку. однако мать героини влезла в ещё большие долги, чтобы отец мог снова начать своё дело. Вторая попытка также провалилась. тогда родители и старший брат, отчаявшись, совершили совместное самоубийство. оставшаяся одна, без денег, героиня в итоге оказалась в дешёвой съёмной комнате в бедняцком квартале. В этом рассказе «форма» жилья героини, которая от проживания в собственном доме переходит к аренде по системе «чонсе», а затем и к помесячному съёму, символизирует положение девушки, которая, будучи вначале типичной представительницей среднего класса, постепенно деградирует и оказывается в положении бедной сироты. В Корее периода индустриализации наличие или отсутствие собственного жилья (а в случае аренды тип съёмного жилья — «чонсе» или помесячная аренда) немедленно причисляло человека к тому или иному сословию, и данное представление по-прежнему бытует в сознании корейцев.
уникальная система аренды «Чонсе» — уникальная система аренды жилья, существующая только в Корее. По системе «чонсе» при заключении контракта на аренду жилья (или его части) арендатор единовременно выплачивает арендодателю крупный депозит, после чего проживает в жилище, не оплачивая помесячную аренду. По истечении срока контракта, когда арендатор съезжает, арендодатель полностью возвращает ему сумму залога. История «чонсе» насчитывает уже добрую сотню лет. Вместе с тем существует теория, согласно которой система «чонсе» зародилась ещё несколько веков назад, в эпоху Чосон, однако по общепринятой версии она появилась на свет в начале эпохи открытия портов, т.е. во второй половине XIX века. «Чонсе» начинает распространяться по всей стране с 1960-х годов, когда из-за полномасштабной индустриализации резко возрос приток сельского населения в города в условиях крайнего недостатка жилых площадей. В тот период система «чонсе» стала идеальным способом аренды, соответствующим интересам как арендодателя, так и арендатора. Для арендодателя, который не был уверен в том, что, взяв жильцом чужака с непонятным социальным статусом, он будет вовремя и в полном объёме получать ежемесячную арендную плату, крупный
депозит становился идеальной страховкой от проблем. С точки зрения арендатора, который, покинув родные края, как правило, имел большие деньги от продажи дома или земли, именно система «чонсе» была оптимальным способом решения жилищного вопроса без растрачивания впустую стартового капитала.
Постоянный рост цен на жильё и высокие темпы роста экономики Как же получилось, что система, согласно которой арендатор не только фактически бесплатно пользовался жильём, но и полностью получал по истечении срока контракта обратно огромный депозит, смогла просуществовать так долго? ответ следует искать в относительно недавней экономической ситуации. В период с 1960-х годов по конец XX века темпы роста экономики страны превышали 8% в год. За столь короткий период Корее удалось пройти путь, на который у других развитых стран ушло более ста лет. Цены на жильё, спрос на которое в этот период неизменно превышал предложение, отличались скачкообразным ростом. В период благоприятной конъюнктуры во второй половине 1980-х годов, который является типичным периодом роста корейской экономики, случалось, что стоимость жилья увеличивалась в 2 раза всего за 4 года. В то время большинство людей старалось приобрести жильё, даже не имея необходимых средств. те, кто не мог получить кредит в банке, приобретали жильё, в котором уже имелся жилец, снимающий его по системе «чонсе». Дело в том, что в этом случае для покупки дома им оставалось только покрыть разницу между стоимостью жилья и залогом, который они получали от жильца. Многие простые корейцы после такой покупки сами были вынуждены снимать жильё по системе «чонсе», пока им не удавалось накопить достаточно денег, чтобы выплатить залог жильцу, снимающему уже купленный ими дом. «Чонсе», будучи одной из форм аренды жилья, в то же время служила источником частного кредитования на его покупку. По сути дела, это был уникальный способ получения средств на покупку жилья в условиях ещё не развитого рынка ипотеки. В то же время на фоне постоянного скачкообразного роста цен на жильё приобретение недвижимости стало одним из классических приёмов увеличения состояния без всякого труда. «Немного денег? Положи в банк! Много? Купи дом!» — эта формула обогащения была широко распространена в период бурного роста экономики. Установление в тот период высоких двузначных банковских процентов по вкладам также стало ещё одним фактором, стоящим за жизнестойкостью «чонсе». Хозяин жилья мог получить доход выше, чем от помесячной аренды, просто положив полученный залог в банк. Это подтверждается также тем, что на протяжении долгого времени при конверсии «чонсе» в помесячную аренду использовалась ставка в 12% годовых. так, залог по системе «чонсе» размером в 10 млн. вон соответствовал помесячной плате КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 65
в 100 тыс. вон, и наоборот. В период высоких темпов роста экономики в стране был высок спрос на капитал, как следствие, и банковские ставки тоже были завышены.
уйдёт ли «чонсе» в прошлое? Последние значительные перемены в экономике страны подрывают основы рынка «чонсе» — рушатся предпосылки, сделавшие возможным само существование этой системы. Корейская экономика больше не растёт высокими темпами. После 2000 года (за исключением 2001 года) средний ежегодный рост был менее 3%. Валютный кризис 1997 года и глобальный финансовый кризис 2007 только закрепили эту тенденцию. Как следствие, начали падать даже цены на жильё, которые казались непоколебимыми даже в условиях кризиса. Кроме того, с 2010 года официально уровень обеспече-
66 KoreaNa ЛЕТО 2016
ния населения жильём превысил 100%. Проблема нехватки жилья в городах периода индустриализации была полностью разрешена. однако не только проблемы в экономике, но и демографическая ситуация в стране не позволяют с оптимизмом оценивать перспективы рынка жилья. Уменьшение населения и его старение в долгосрочной перспективе не могут не привести к падению спроса на недвижимость. На основе этого некоторые эксперты предсказывают даже обрушение цен на жильё. теперь покупка дома уже не является способом увеличить состояние. В ситуации, когда специалисты осторожно советуют покупать жильё только при реальной необходимости или наличии излишних доходов, растёт число людей, которые даже имея достаточно средств, не торопятся с покупкой недвижимости. Развитие ипотеки и закрепление низких банковских ставок тоже подрывают основы существования «чонсе». огра-
С исчезновением системы «чонсе» у корейцев не останется иных вариантов, кроме как покупать себе жильё или брать его в аренду с помесячной оплатой. Примечательно, что те же самые факторы, которые сейчас губят «чонсе», в недалёком будущем приведут к тому, что люди перестанут стремиться приобрести жилую недвижимость, как это было раньше. Фактически это означает, что отличающая корейцев одержимость собственным жильём неизбежно станет угасать.
ничений на получение ипотеки по-прежнему много, но при желании получить кредит на покупку жилья довольно просто. Исчезла и необходимость покупать жильё, в котором уже живёт арендатор по системе «чонсе». Хозяин жилища теперь не может получить больший доход от «прокрутки» крупного депозита, чем при помесячной плате. Поколение беби-бума, начавшее выходить на пенсию, а также пожилые люди, не имеющие никакого другого дохода, кроме сдачи жилья в аренду, теперь предпочитают ежемесячно получать определённую сумму наличными. Доля «чонсе» в общем объёме сделок по аренде жилья, зарегистрированных в Министерстве земли и транспорта в 2015 году, составила 58,9%, что на 10% меньше по сравнению с 2011 годом (69,0%). Исчезнет ли «чонсе» в долгосрочной перспективе полностью? 23 февраля в ходе обсуждения задач государственной политики президент Пак Кынхе выразила чёткую позицию по этому вопросу, сказав, что «чонсе станет воспоминанием», чем вызвала бурную полемику. Это заявление прозвучало в контексте пропаганды «New Stay» — активно продвигаемой новой жилищной инициативы правительства, согласно которой будет предлагаться в долгосрочную помесячную аренду жильё со строгим контролем роста арендной платы. Президент Пак, вероятнее всего, права. И то, что её заявление стало предметом жарких дебатов, вызвано не сомнениями в точности предсказания, а отсутствием всякого упоминания побочных эффектов, которыми будет сопровождаться исчезновение «чонсе», а также возможных мер государства, чтобы с ними справиться. В то же время в наши дни в столичном регионе продол-
Потенциальные покупатели рассматривают образцы квартир нового жилого комплекса, который будет построен в пригороде Сеула. В районах, где по отношению к продажной стоимости жилья резко вырос размер депозита «чонсе», активизировался рынок нового жилья.
жается беспрецедентно серьёзный жилищный кризис: в ситуации резкого уменьшения предложения по-прежнему остаётся немало съёмщиков, которые предпочитают именно «чонсе». Это означает, что выплата ежемесячной арендной платы для них обременительна. Из-за явного несовпадения спроса и предложения размер депозита «чонсе» резко вырос и по данным на март текущего года в среднем по Сеулу превысил 70% продажной стоимости жилья, а в некоторых регионах — 80%. С ростом числа съёмщиков со средними и низкими доходами, которые ежемесячно тратят на аренду жилья от 500 тыс. до 1,5 млн. вон, их покупательная способность резко снизилась, что наряду с проблемой долгов семейных хозяйств стало дополнительным фактором, превращающим неблагоприятную ситуацию с внутренним спросом в долгосрочную. также вызывает сомнение появление на рынке жилья достаточно го количества предложений помесячной аренды по разумным средним и низким ценам после исчезновения «чонсе». Ибо, если этого не случится, вслед за кризисом с ростом депозитов «чонсе» Корею ждёт ажиотажный спрос на съёмное жильё с помесячной оплатой. Во всяком случае одно очевидно: с исчезновением системы «чонсе» у корейцев не останется иных вариантов, кроме как покупать себе жильё или брать его в аренду с помесячной оплатой. Примечательно, что те же самые факторы, которые сейчас губят «чонсе», в недалёком будущем приведут к тому, что люди перестанут стремиться приобрести жилую недвижимость, как это было раньше. Фактически это означает, что отличающая корейцев одержимость собственным жильём неизбежно станет угасать. И, если это случится, подоплёка рассказа «Украденная бедность», когда наличие или отсутствие собственного жилья определяло социально-экономический статус человека, наверное, будет непонятна будущему поколению корейцев так же, как в наши дни непонятна многим иностранцам «чонсе». КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 67
ПУТЕшЕСТВИЕ В КОРЕЙСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ
КРИТИКА
Карнавализация Карнавализация Карнавализация тяжёлого тяжёлого тяжёлогоиии обыденного обыденного обыденного Чхве Чжебон корреспондент газеты “Хангёрэ”
И Ёнхун относится к писателям "эпохи кредита, в частных компаниях Кореи проВ рассказе "Всеобщие любимицы" катилась волна жестоких сокращений, и МВФ", то есть к поколению, которое встуописывается своеобразная пило во взрослую жизнь около 1997 года, многие отцы не могли больше содержать трагикомедия, происходящая в когда Корея столкнулась с финансовым свои семьи. Исчезновение отцов, кототорговом комплексе, который взят рым можно доверять и на которых можно кризисом и была вынуждена просить кредит у Международного валютного фонда. положиться, означало исчезновение под усиленную охрану в связи с Кризис 1997 года — первая серьёзная вместе с ними и устаревших ценностей, проведением саммита большой проблема, с которой столкнулась Корея, с которыми всегда борется поколение двадцатки. По мнению критиков, с 1960-х годов демонстрировавшая удидетей. И ёнхуну в этом рассказе "удалось вительные темпы экономического роста. литература занимается больше конч е р е з н е се р ь ё з н о е р а с к р ыть фликтами, нежели примирением. Это Этот кризис оставил неизлечимую рану относится не только к отдельным проу молодёжи, которая в те годы окончисе р ь ё з н о е , ч е р е з о б ы д е н н о е изведениям, но и к литературе в целом. ла школу и вступила во взрослую жизнь. указать на глобальное". Чтобы заявить о себе и оставить нечто, Экономический кризис 1997 года не только означал снижение темпов экономиимеющее литературную ценность, писатель должен с чем-то бороться. Но у покоческого роста, но и воспринимался как ления И Ёнхуна эта борьба была если не невозможной в принкрасный свет политическому и общественному развитию. ципе, то гораздо менее значимой, чем у других поколений. И Ёнхун дебютировал в 2008 году, сразу получив литературную премию "Мунхак-тонне" в номинации "Дебют", а в 2012 однажды, когда я встречался с И Ёнхуном за рюмкой, он очень году получил ту же премию в номинации "Молодому писатеудивил меня, сказав, что хотел бы ещё раз поучаствовать в конкурсе романов (обычно писатели, которые уже заявили о себе, лю". тогда же И Ёнхун выиграл 18-й конкурс романов издательства "Мунхак-тонне" с произведением "Потомки Чеиндж-кинга", выиграв престижную премию, больше не участвуют в подобных конкурсах). Я не мог понять, зачем он хочет это сделать. И в котором есть такие слова: Ёнхун пояснил, что боится быть забытым коллегами и читате"Мы просто живём, как все. Подражая кино, мультфильмам лями. Будучи к тому времени уже титулованным и признанным и сериалам. Нет ни отцов, ни примеров, на которые можно равняться, ни истины, которой можно доверять. Нет ни Бога, ни писателем, он по-прежнему не был уверен в себе. Это не может философии. Ничего". не быть связанным с особенностями "поколения эпохи МВФ". отцы, философия, истина, Бог — всё это объясняет смысл Приведённые выше слова из романа "Потомки Чеиндж-кинга" принадлежат тридцатидвухлетнему Мину, болезненно существования, задаёт ориентиры в жизни, но одновременно увлечённому фантастическими фильмами. ещё один герой воспринимается, как лишающие свободы пережитки прошлого, с которыми должно бороться амбициозное молодое покоромана, его ровесник Ёнхо, для того чтобы найти общий язык с ление. Но у поколения И Ёнхуна не было даже этих ценностей приёмным сыном-подростком по имени Сэм, начинает изучать — ни в положительном, ни в отрицательном аспекте. В ходе детский фантастический фильм "Король-трансформатор Чеиндж-кинг". Поколение И Ёнхуна росло среди изобилия видевыполнения условий, выдвинутых МВФ при предоставлении 68 KoreaNa ЛЕТО 2016
о-продукции — телевидения, фильмов, компьютерных игр. если Мин оказался в плену этого изобилия, из которого он не может вырваться, то Ёнхо изо всех сил пытается вырваться в реальный мир. об этом свидетельствует его заявление о том, что он хочет стать настоящим отцом для приёмного сына. "Стать настоящим отцом поколения без отцов" — таков лейтмотив творчества И Ёнхуна. В рассказе "Всеобщие любимицы" говорится об одной из самых популярных корейских поп-групп "Сонё сидэ" (конечно же, от популярной группы осталось лишь название: если в настоящей группе участниц девять, то в рассказе их семь и с другими именами). Прежде всего внимания заслуживает тот факт, что действие происходит в "COEX Mall" (в рассказе он называется "Аркада") — торговом центре, который является своеобразным символом капитализма. Молодой человек пришёл в ресторан, чтобы встретиться с девушкой, с которой познакомился через брачное агентство, но вдруг попадает в неловкую ситуацию — у него начинает болеть живот. он срочно ищет поблизости туалет, но все они закрыты в преддверии саммита Большой двадцатки. Бегая по лабиринтам торгового комплекса, чтобы удовлетворить физиологическую потребность, герой рассказа встречает человека в полицейской форме, который помогает ему искать открытый туалет. Пока главный герой рассказа идёт с полицейским, обсуждая любимую группу, боль удивительным образом отступает. "Мы говорили со смущённой улыбкой на лицах, как мальчишки. "Сонё сидэ" и вправду чудесное явление: пока мы их обсуждали, я даже забыл про свой живот".
Когда главный герой, удивлённый тем, что полицейский при исполнении помогает обычному гражданину в удовлетворении физиологической потребности, спрашивает мужчину в полицейской форме (был ли он настоящим полицейским, до конца остаётся непонятным), почему он это делает, тот отвечает: "Мы с вами поклонники одной группы". однако мираж поп-культуры полностью не устраняет проблему главного героя. Когда сменяется тема беседы, живот вновь начинает болеть, и терпение главного героя оказывается на пределе. Неудобная тема заключена в комическую форму, но рассказ затрагивает более серьёзную проблему. Провожая главного героя до туалета, полицейский говорит: "Вообще-то можно наложить кучу прямо здесь". Эта фраза, сказанная в фешенебельном современном торговом центре даёт неожиданный эффект. Физиологическая потребность, удовлетворить которую в обычной обстановке не составило бы труда, превратилась в серьёзную проблему из-за того, что туалеты закрыты в связи с проведением саммита Большой двадцатки. если сказать пафосно, то такое всемирное событие, как саммит Большой двадцатки, помешало индивидууму удовлетворить свою естественную потребность. Можно сказать, что саммит Большой двадцатки сыграл ту же роль, что и финансовый кризис 1997 года, предопределивший психологию поколения И Ёнхуна, а карнавализированная концовка символизирует борьбу И Ёнхуна с условиями жизни его поколения, связанными с последствиями кризиса 1997 года и саммита Большой двадцатки.
КОРЕЙСКaЯ КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО 69
Информация о подписке / приобретении журнала «КОРЕАНА»
Подписка
Стоимость подписки
Чтобы оформить подписку на ежеквартальный журнал «Кореана», заполните специальную форму на сайте журнала (www.koreana.or.kr) в разделе «Подписка» и нажмите «отправить». Вы получите накладную с информацией об оплате по электронной почте.
Регион доставки
Новые тарифы Годовая подписка (включая стоимость доставки авиапочтой)
Корея
Восточная Азия
1
Юго-Восточная Азия
2
европа и Северная Америка
Африка и Южная Америка
4
3
1 год
25,000 вон
2 года
50,000 вон
3 года
75,000 вон
1 год
US$45
2 года
US$81
3 года
US$108
1 год
US$50
2 года
US$90
3 года
US$120
1 год
US$55
2 года
US$99
3 года
US$132
1 год
US$60
2 года
US$108
3 года
US$144
Архивные номера* (за 1 экз.) 6000 вон
US$9
* Цена за архивные номера не включает стоимость почтовой доставки 1 Восточная Азия (Япония, Китай, Гонконг, Макао и тайвань) 2 Юго-Восточная Азия (Камбоджа, лаос, Мьянма, таиланд, Вьетнам, Филиппины, Малайзия, Восточный тимор, .Бурней и Сингапур) и Монголия 3 европа (включая Россию и СНГ), Ближний Восток, Северная Америка, океания и Южная Азия (Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индия, Мальдивские острова, Непал, Пакистан и Шри-ланка) 4 Африка, Центральная и Южная Америка (включая Вест-Индию), острова в южной части тихого океана
ПОДПИСКА НА РАССылКу
если Вы хотите получать уведомления о выходе новых номеров веб-журнала, отправьте свой адрес электронной почты и ФИо и по адресу koreana@kf.or.kr. * Помимо веб-журнала Вы можете также читать «КоРеАНУ» в виде e-book на мобильных устройствах, используя приложения iBooks, Google Books и Amazon.
СВяЗь С ЧИТАТЕляМИ
84 KoreaNa ЛЕТО 2016
Мы очень ценим мнение наших читателей. Поделитесь с нами Вашими отзывами и пожеланиями, чтобы мы могли сделать наш журнал ещё лучше. Ваши отзывы и пожелания направляйте по адресу koreana@kf.or.kr.
koreana@kf.or.kr
koreana@kf.or.kr