Koreana Autumn 2014 (Japanese)

Page 1

秋号 2 014

韓国の文化と芸術

特集

韓国ミュージカル

韓国ミュージカル その熱気を探る 韓国で沸き立つ新たな文化産業 韓国ミュージカルの彗星「ミュージカル・ドル」 ウェストエンドのホン・グァンホが発する 「狂おしい歌唱力」

VOL. 21 NO. 3

ISSN 1225-4592



韓国のイメージ

“Smart Relationship-Asynchronous #01” (2012) 53 x 80 cm

頭を垂れる人々 キム・ファヨン 金華榮、文学評論家、大韓民国芸術院会員 金正曉 写真

「天高く馬肥ゆる秋」 「灯火親しむ秋」

韓国人は秋になるとこのように遙か昔の詩人の言葉を習慣の

ように口にした。確かに、この国の秋の空は高く澄み渡っている。

精神的にもひもじくない。本の値段は安く、あちこちに図書館が

でき、インターネット上には情報があふれている。しかし、秋にな

り本を読まなくてはと思う韓国人はもうあまりいない。

2010 年、韓国でスマートフォンの大衆化が始まって以来、わ

皆がひもじかった時代でも秋の収穫は希望であり、喜びだった。 ずか4年でその利用者は 3600 万人を突破した。4世代 LT E スマ

そして次第に夜の深さが増す頃 、灯火を灯して夜が更けるまで本

を読み、思索に耽るには絶好の季節だというのが、この詩の意味

だ。韓国人はこのように秋を「読書の季節」として学び、口癖のよ

うにつぶやいてきた。

しかしそれも昔の話になってしまった。韓国人はもうひもじく

はない。肉体的には栄養の過大供給でむしろ肥満を心配するよう

ートフォンの加入者だけでも 3326 万人に達する。

天高き青空の秋、 I T インフラ世界トップというこの国で文字を

読むことのできる人々は今や、本の代わりにスマートフォンを手に

している。頭上に広がる天高き青空を見上げる代わりに皆、頭を 垂れてスマートフォンの中に深く沈殿している。内面の無限の思索

の空間に羽を広げる代わりに目の前に浮ぶ画面のネットサーフィン

に没入している。誰もひもじくないこの秋の青空がスマートフォン

になってしまい、ダイエットに関心を持つ人が日に日に増えている。 を手にする人々の背後に、独りぽつんと立ち尽くしている。

韓国の文化と芸術 1


編集長からの手紙

韓国のミュージカル、その熱気を探る ソウル 新 聞 は 最 近 成 長 著しい 韓 国 音 楽 界 に深く踏 み 込 んだ 特 集

で、「韓国のミュージカル産業は危機に している」と指摘している。この 記事を裏付ける特筆すべきケースがミュージカル「レベッカ」である。「レベ

ッカ」は去年上演された 200 余のミュージカルの中で最もヒットした作品の

一つで、49 億ウォンの制作費を投入して 70 億ウォンの収益をあげているが、

制作会社の利益はわずか1億ウォンに過ぎなかったという。

すなわち、これより成功しなかった作品の事情はどうだろうか。いや、

最初から興行に失敗した作品の場合は?特別取材チームの記者は長期的な 解決策を見出すためには業界の客観的な自己診断が必要だと判断する。業

界事情に精通した人が指摘しているように、昨年 100 社余の制作会社のう

ち5社だけしか利益をあげられなかったということは憂慮すべき状況である。 ミュージカルとは本質的に大ヒットか失敗するかのどちらかである。ブ

ロードウェイでも舞台に上がる作品の 25%だけが収益を上げられるという。 それでもショーは続けられ、世界中の観客を引き込み、多くのアーティスト

たちにインスピレーションを吹き込んでいる。ミュージカルは我々の時代に おいて最も人気のある舞台芸術の一つであり、成功を熱望する若いアーテ

ィストたちのあこがれの舞台である。

韓国でミュージカルが生計の立つ一つの職業として、若いアーティスト

たちに認められてからわずか 20 ∼ 30 年しか経っていない。彼らは成功確

率の低い舞台に新しい可能性を見出すために最善を尽くしてきたし、ファン

も徐々にチケットを購入して観るようになった。韓国のミュージカル市場と 投資家がブロードウェイの制作会社から合弁プロジェクトのパートナーとし

て注目を集め始めたのは、わずか2∼3年前のことである。

韓国のミュージカル市場はまだまだ克服すべき課題が山積し未成熟な

状況である。しかし、この成長過程の苦しみもいずれは、一つひとつ泡が

弾けるように消えていくだろう。ミュージカル評論家ウォン · ジョンウォンは、 今こそ韓国のミュージカル産業は出発点に立っていると言う。今季秋号で

は活力と情熱、歓喜と絶望が沸き立つダイナミックな韓国ミュージカルを 垣間見ることにしよう。

日本語版編集長 金鍾徳

発行人 編集理事 編集長 監修者 編集諮問委員

柳現錫 尹錦鎭 金鍾徳 嘉原和代 裵炳雨 崔寧仁 韓敬九 金華榮 金英那 高美錫 宋惠眞 宋永萬

Emmanuel Pastreich Werner Sasse 編集 Ahn Graphics Ltd. ソウル特別市鍾路區平倉 4 4 ギル 2 Tel: 82-2-763-2303 / Fax: 82-2-74 3-8065 w w w.ag.co.kr 印刷 中央文化印刷 京畿道坡州市新村 1 路 27

Tel: 82-31-906-9996

Koreana ホームページ http://w w w.koreana.or.kr 価格 韓国内:6000 ウォン 韓国外:9USドル 定期購読料:詳しくは 『 Koreana 』 80 ページをご参照ください。

© 韓国国際交流財団 2014 『 Koreana 』 に掲載されているすべての記事 の著作権は韓国国際交流財団に帰属し、 著作権法により保護されています。 『 Koreana 』 の記事を転載する場合には、 事前に 『 Koreana 』編集室に電子メール ( koreana@kf.or.kr ) か FAX( 82-2-34636086 )で転載許可を申請してください。 の記事を引用したり、 『 Koreana 』 非営利目的で使用する場合にも 『 Koreana 』 からの転載であることが分かるように クレジットを明示してください。 掲載された記事は筆者の個人的な意見で あり、『 Koreana 』 や韓国国際交流財団の公 式見解ではありません。

1987 年 8 月 8 日文化観光部 -1033 で登 録された季刊誌『 Koreana 』 はアラビア語、 インドネシア語、英語、スペイン語、 中国語、ドイツ語、フランス語、ロシア語でも 発刊されています。

韓国の文化と芸術 秋号 2014

Published quarterly by The Korea Foundation 韓国国際交流財団 ソウル市瑞草区南部循環路 2558 外交センタービル

『タンゴレッスン』 ( 2007 ) キム・ビョンジョン (金炳宗) 韓紙、墨・アクリル彩色

275 265mm

2 KOREANA 秋号 2014


特集

韓国ミュージカル、その熱気を探る 特集 1

04 『どうして度々ソウルへ行くんですか』 長谷川あや

特集 2

04

06「ミュージカル・ドル」と「ミュージカル廃人」、その深い象徴的意味 元鍾源

特集 3

10

ウェストエンドのホン・グァンホが発する「狂おしい歌唱力」 趙容新

特集 4

14

世界の舞台をノックする絶えぬ情熱 朴炳成

特集 5

20 24

36

DIMF「大邱の 11 カ月」が気になる日まで 元鍾源

フォーカス

24

荒野の島で咲いたジャズ天国 金広炫

遠くの目

54

文化遺産の継承者

30

タルハンアリの名人

56

白磁の究極「満月の壷」

36

「朝鮮宮中綵花」

悲観と慰労の狭間で

映画『ハンゴンジュ』が 指し示すもの

都在基

アートフルな絹の花の

伊藤英人

エンターテインメント

クォン・テソプ

アート・レビュー

松葉の香ゆかしき国

キム・ヨンジン

グルメを楽しむ

58

「ご飯泥棒」 カンジャンケジャン チョン・ウンスク

崔成子

韓国文学の旅 韓国大好き

42

ダナ・ラモン・カペリアン

「 女性たちが快く心を開いてく れたことに驚きました」

62

読書があなたを自由にする 張斗寧

『危険な読書』 金勁旭

ベン・ジャクソン

オン・ザ・ロード

46

高敞、ドルメンに咲いた 暮らしの物語

クァク・ゼグ

58

韓国の文化と芸術 3


特集 1 韓国ミュージカル、その熱気を探る

『どうして度々

はせがわ・あや

長谷川あや、公演専門フリーライター

ここ数年、私は年に 4、5 回、ソウルに通っている。年末や夏休みなどは 1 週間ほど滞在することもあるが、 基本的には金曜の昼に東京を出て、月曜戻り。3 泊 4 日で 5 公演、観劇するのがパターンだ。

このところの円安ウォン高で、渡航回数を減らそうとは思うのだが、

毎月のように気になる公演がラインナップされており、そうもいかない。困ったものだ。

生の頃からミュージカルは好きだった。日本では月に 10

イド』 もそうだが、 『オペラ座の怪人』 『ミス・サイゴン』 『RENT 』 など、

ークのブロードウェイかロンドンのウエストエンドに足を

おり、韓国語でも内容は理解できる。脳内で日本語や英語に変換

本ほどのミュージカルを観ていて、1 年に一度はニューヨ

海外の人気作で、日本でも上演された作品なら、内容は熟知して

伸ばし、本場のミュージカルを楽しんでいた。日本の演劇雑誌の

すればいいだけの話だ。問題はチケット手配だった。今は、海外

に興味を持ったのはここ数年のことだ。「韓国ミュージカルはなか

が手配できる。キャンセルができるのも助かる。英語、日本語、

インタビュー記事なども手がけている。しかし、韓国ミュージカル

なかいいらしい」 ということは耳にしていたが、大きな興味を抱くこ

とはなかった。同じアジア人の、単語さえ知らない未知の言葉で

からでも「インターパーク・グローバル」を通して、簡単にチケット 中国語の表記もありがたい。しかし、当時は、韓国の住民登録番

号や韓国発行のクレジットカードがなければ、たとえハングルが読

ミュージカルを観ることに、意味が見いだせなかったのだ。

めたとしても海外からの購入は困難だった。前もってチケットを入

に触れた 2006 年 3 月のことだ。日本で、韓国人キャストによる『ジ

国に行く用事のある知人に、現地で手配してもらうしかなかった。

その認識が大きく変わったのは、私が初めて韓国ミュージカル

キル&ハイド』の上演が行われたのである。韓国ミュージカルの実

力がどんなものか、気になってはいた。日本でやるのなら、観てみ

手するには、旅行社に高額な手数料を払って取ってもらうか、韓 その私が、韓国で初めてミュージカルを観劇したのが、2009

年の『春のめざめ』である。友人とソウルに遊びに行った際、上演

ようかな。軽い気持ちで出かけた私は、度肝を抜かれた。この来

中だった同作を当日券で観劇したのだ(ミュージカルに興味のない

・ジョンハン。あとで知ったことだが、韓国ミュージカルの 2トップ

ブロードウェイと日本での公演は観劇しており、韓国人キャス

日公演で、ダブルキャストで主役を演じたのは、チョ・スンウとリュ

ともいえる存在だ。当時、日本の『ジキル&ハイド』では、還暦間

友人とは別行動した)。

トがどのように演じるのか見てみたいと思ったのだ。当時は、俳優

近の俳優がタイトルロールを演じていた。キャリアの長い名優だが、 の名前などまったく知らなかったが、キム・ムヨル とキム・ユヨン

その歌唱力に陰りが見られはじめていたのだ。歌唱力だけでなく、 のペアで観た。これがまた良かった。若いキャストのエネルギーに 卓越した表現力も備えた 2 人が歌う『ジキル&ハイド』を観て、歌

唱力が違うと同じ作品でもここまで印象が違うのか、ということを 痛感した。

それでも観劇のために、韓国まで足を運ぼうとまでは思わなか

った。言葉の壁はそれほど大きな問題ではない。件の『ジキル&ハ

4 KOREANA 秋号 2014

圧倒された。これをきかっけに、私は定期的にミュージカルを観

るために、韓国に足を運ぶようになる。

ミュージカルに興味のない友人は、なぜ私がそう頻繁にソウル

に観劇に行くのか、首をかしげ、「韓国ミュージカルって、そんな

に面白いの?」と尋ねる。そう問われると、私はこう答えるようにし


ソウルへ行くんですか』

2006 年に東京で初めて見た『ジキル&ハイド』で、主演のチョ・スンウの歌唱力によっ て韓国のミュージカルに魅せられたという長谷川あや氏

ている。「韓国ドラマとK - P O P が同時に、ライブで楽しめる究極

曲家、フランク・ワイルドホーンの作品だ。『ジキル&ハイド』 『 皇太

私にとって、韓国ミュージカルの最大の魅力は、繰り返しにな

華やかさがあり、歌い上げ(高音&超ロングトーン)系のドラマチッ

のエンターテイメント。面白いに決まっているじゃない」 と。

るがやはり歌唱力だ。日本の韓国ミュージカルファンの多くは、同

じ思いのはずだ。主演級の俳優はもちろん、アンサンブルに至るま で、歌唱力のある俳優をキャスティングしているので、群唱にも厚

子ルドルフ』 『モンテクリスト伯』 『ボニー&クライド』など、独特の

クな楽曲は、韓国人俳優の声質や韓国人の気質にも合い、楽曲そ のものの良さが生き生きと伝わってくる。韓国人キャストの歌唱力

の高さが存分に堪能できる、『モーツァルト』 『 エリザベート』などの

みがある。韓国人の知人には、「ミュージカルなんだから当たり前

ウィーンミュージカルもいい。中毒のように、繰り返し足を運んだ。

ながら。

うになって知った、韓国ミュージカルのすばらしさがある。オリジ

じゃないか」と言われたが、日本では当たり前ではないのだ。残念 日本で行われるすべての興業がそうだとはいわないが、集客の

ために、テレビを通して名前は知られているが、歌に関しては「素

人でももっと上手に歌える人がいるでしょ」レベルの乏しい歌唱力

そしてもうひとつ、定期的に韓国にミュージカルを観にいくよ

ナルミュージカルだ。

大学路でたまたま見た『パルレ』は衝撃的だった。ソウルの路

地裏の一角に暮らす人々の日常を描いた物語、そして、やさしく切

のキャストが主役級にキャスティングされることは少なくない。確

ない楽曲は劇場を温かな空気で包んだ。小さな劇場でこれほどレ

集客はできないだろう。仕方ないかもしれないが、見ているほうに

で、何より30 代の若いクリエーターが脚本と音楽を手がけたこと

と腹立たしくなる。ここ数年、韓国でもその傾向はあるように思え

本語翻訳版が上演されている)。

かに、歌唱力はあるがまったく無名の俳優をキャスティングしても

したら、「なんで金を出して、こんな歌を聞かなきゃならないのか」 るが、韓国ではミュージカルに出演するアイドルたちも、「一定の

レベル」 はクリアしている。

歌唱力に加え、韓国人俳優の「熱さ」も魅力だ。国民性の違い

ベルが高い作品が上演されているなんて。韓国のオリジナル作品

に驚いた(同作は、2011 年に、日本で、日本人キャストによる日 最近、大きく心を揺さぶられたのは、『西便制』だ。韓国の伝

統的歌唱方法である「パンソリ」とミュージカルを絶妙に融合させ、

韓国情緒の象徴であるような、「恨の世界」を描いている。外国人

だろう。日本人の俳優は涙を流さないシーンで、韓国人の俳優は

の私には、「恨」という概念は理解しがたく、また、貧弱な韓国語

遇した。どちらが良い、悪いではないが、解釈の違いが面白い。

を超越し、人間の業の凄みを感じた。今、思い返しても胸がざわ

滝のような涙を流し、しゃくりあげてせりふを言う場面に何度も遭

私が韓国人俳優にぴったりだと思っているのが、アメリカ人作

能力ではせりふの聞きとりもままならない。それでも、そのすべて

つくくらいだ。だから、ソウル通いは止められない。

韓国の文化と芸術 5


特集 2 韓国ミュージカル、その熱気を探る

「ミュージカル・ドル」 と 「ミュージカル廃人」 その深い象徴的意味

ウォン・ジョンウォン

元鍾源、順天郷大学校新聞放送学科教授、 ミュージカル評論家

ソウルで1年間に公演されるミュージカルの作品数は、児童劇や子供向けのミュージカルを除いて、ほぼ 200 本に達する。作品数だけ見れば、ニューヨークとロンドンに次いで、世界で3番目に多くの作品があふれる超 大型市場だ。ニューヨーク・タイムズが先日、そうした韓国のミュージカル市場を特集記事で大きく取り上げ

た。英米圏特有の文化的産物とみなされてきたミュージカルが、極東のアジアで大人気だという事実だけでも、 新鮮な刺激だったようだ。市場が活発なため、自然と流行も登場する。「スターマーケティング」の積極的な 活用も、大きな現象の一つだ。

名なミュージカル作品のキャストには、聞き慣れた芸能

オリジナルミュージカル『ソナギ (夕立)』 の主人公として出演し、韓

その中でも韓流で名高い有名アイドルの人気は、とどまる

ン」のD -LITE (テソン)は『キャッツ』の浮気者の猫ラム・タム・タ

人が2∼3人ほど含まれている。これは最近の傾向だ。 国だけでなく日本の沖縄でも公演を行った。また同じく「ビッグバ

ところを知らない。彼らが出演するミュージカルの会場では、客席

から韓国語だけでなく日本語や中国語の嘆声が聞こえてくることも

ガーとして人気を得ている。2AMのメンバー、チョ・グォンは『ジ

ーザス・クライスト・スーパースター』 のヘロデ王の後、現在は 『プリ

多い。熱狂的な観客によって、興味深い様子も見られる。韓流ス

シラ』の気ままなドラァグクイーン、アダム役で脚光を浴びている。

ていた老夫婦に向かって、数人の日本の観客がうれしそうにあい

ツアー客に大人気だった。

ターのご両親です」。不思議そうな筆者に、製作会社の広報担当

ルグループを多数育ててきた製作会社SMエンターテインメントは、

ターが出演する公演会場での出来事だ。幕間に1階の客席に座っ さつしながら通り過ぎていったのだ。「今日、出演するアイドルス 者が耳打ちしてくれた。スターの家族にまで気付いてあいさつする

彼らの熱意に、感服しないわけにはいかなかった。

韓国ミュージカル界の彗星「ミュージカル・ドル」

東方神起のユンホが出演した 『宮』 と 『光化門恋歌』 は、日本からの

少女時代、f (x)、スーパージュニアなどKポップの人気アイド

ミュージカル分野への本格的な進出を試みている。子会社のSM

C&Cを設立して、自社の歌手が出演するミュージカルを製作して いるのだ。その最初の作品『シンギング・イン・ザ・レイン』 には、ス ーパージュニアのキュヒョン、EXOのベッキョン、少女時代のサ

一つの作品に一人のスターが登場するわけではない。ダブル、 ニーらが出演し、すぐにチケットが売れ切れてしまった。

トリプル、さらにはクアドラプル・キャストまで、複数の俳優が一つ

の作品に主人公として登場する商業的なプロダクションの増加によ

歌手からミュージカル俳優に成長したスター

ュージカルに慣れていないスター芸能人が、一人で演じ続けるに

ル俳優として人気を得ることは以前からあった。ピンクルのメンバ

関心を引く商魂もかなり働いているようだ。「個人の好みに合わせ

チュヒョンの活躍は目覚しいものがある。特有の歌唱力を武器

な意図を魅力的なスローガンに変えたものだ。

グ家の悲運の皇后、『シカゴ』 のセクシーな殺人犯、そして 『ウィキ

って、スターのミュージカル舞台への進出が大きく増えている。ミ は負担が大きく、時間もままならない上に、「豪華キャスト」として

て、好きなスターに会いに行こう」という広告は、そうした商業的

ガールズグループ出身のアイドルスターが、優れたミュージカ

ーだったオク・チュヒョンやS.E.Sのパダが代表的だ。特にオク・

に『キャッツ』の老いた猫グリザベラ、『エリザベート』のハプスブル

最も人気のあるキャスト候補は、何といっても歌手だ。ミュー

ッド』の緑の魔女まで、縦横無尽に活躍している。パダも『ノート

慣れていれば有利なため、そうした現象が起きているのだろう。ミ

ン』の致命的な魅力を持った女性主人公、『美女はつらいの』の美

ジカルなので、まずは歌唱力が必要だ。さらに、ライブの舞台に ュージカルの舞台を経験した歌手は数多いが、そうしたスター

は 「ミュージカル・ドル」 と呼ばれている。ミュージカルとアイドルを

ルダム・ド・パリ』 の裸足で踊るジプシー女性エスメラルダ、 『カルメ 容整形した美女などの役で出演し、観客から人気を得ている。

その他の成功例としては、JYJのキム・ジュンスが挙げられる。

合わせた造語だ。人気男性グループ・ビッグバンのV.I (スンリ)は、 所属事務所との摩擦によって放送活動に支障が生じてミュージカ

6 KOREANA 秋号 2014


最近『ドラキュラ』のドラ キュラ役で、致命的な魅 力を放っているJYJのキ ム・ジュンス。最も代表的 な「ミュージカル・ドル」の 一人で、美声と魔性の魅 力を兼ね備えた俳優と評 価されている。

© OD Musical Company

韓国の文化と芸術 7


「ミュージカル廃人」 とは、特定の作品やスターを絶対的に支持し、 数十回あるいは数百回も同じ作品を繰り返して見る熱狂的なファンを意味する。 「 回転ドア観客 」も似たような意味の言葉で、これも韓国のミュージカルが生んだ新しい用語だ。 さらには、そうした観客を対象にした特別割引プログラムも登場している。

© Seensee Company

『シカゴ』に出演中のピンクル の元メンバー、オク・チュヒョ ン。アイドルスターが優れた ミュージカル俳優に成長した 代表例で『ウィキッド』、『エ リザベート』、『 キャッツ』な ど数 多くの作 品で縦 横 無 尽 に活躍している。 8 KOREANA 秋号 2014


© CJ E&M

れ込むという意味だ。「回転ドア観客」も似たような意味で使われ

る言葉で、これも韓国のミュージカルが生んだ新しい用語だ。さ

らには、そうした観客を対象にした特別割引プログラムも登場し

ている。同じ作品を一定の回数以上見た熱心なファンに、チケッ

1

トを割引購入できるようにするプロモーションで、ロイヤルティ

(忠誠度)の高い観客を意識した韓国のミュージカル産業ならでは のサービスでもある。

ミュージカル・ドルとミュージカル廃人という独特の現象を保ち

続けるためには、より長期的な視点での投資と挑戦が求められる。

単にどんなスターをどんな作品に出演させるかという基本的なアプ

ローチではなく、文化産業としての付加価値と相乗効果を最大限 に引き出す破格の挑戦と実験が必要なのだ。

2 1. 黄色い波で客席を彩る『ウェルテルの恋』の観客。観客が自 ら用 意した黄 色いタオルを、 公 演 後の俳 優に振っている。 黄色いタオルは、作品の重要な象徴となるヒマワリを連想さ せる。 2. ミュージカル『マンマ・ミーア!』のファンサイン会。出演俳優 を一目見ようとファンであふれている。

スターマーケティングの虚と実

スターが出演するからといって、必ずしも良い作品だとは限ら

ない。かえって下手な演技にがっかりすることも、時にはあるだろ

う。スターマーケティングを単に「 客引き」としか考えないのなら、 公演成功の公式としては 50 点だ。成功の は、スターの出演では

なく、それによって何を見せるかにある。単なるマーケティングと

して「抱き合わせキャスティング」にとどまるのなら、損失の方が大

きいこともある。短期的なチケットの販売には成功するかもしれな

いが、長期的には作品とスター本人にとってマイナスになるためだ。

1週間に1∼2度、舞台をかすめるように出演する場合、特に問

題が大きい。録画と編集によって新しいチャンネルでの「再生」を

目的とする映像コンテンツとは違い、舞台は「再演」の芸術ジャン ルだ。そのため俳優の呼吸が重要で、不安定な公演スケジュール

は、全体的な作品の完成度に悪影響を及ぼす恐れもある。出演を

ルに進出したが、むしろアーティストとしてのバイタリティが高ま

決めたのなら、他の活動をしばらくは後回しにして、舞台に専念し

てほしいと願う理由もここにある。舞台のスターとは、そうした繰

り、「禍を転じて福となす」という結果をもたらした。作品の完成

り返しとすり合わせを経て熟成していくものだ。

大きな話題になっている。『モーツァルト!』、『天国の涙』、『エリ

ばれている韓国の大衆文化の人気が、ミュージカルの良い素材に

度には関係なく、彼の公演は一瞬でチケットが売り切れるなど、

ザベート』、そして早世したフォークシンガー、キム・グァンソクの

音楽で作られたジュークボックス・ミュージカル 『ディセンバー』 など

が代表的だ。

「ミュージカル廃人」 または「回転ドア観客」 と呼ばれる 新たな観客

「ミュージカル・ドル」の人気は、韓国特有のファン文化と舞台

産業が融合した現象だという見方もある。ミュージカルに進出し

たアイドルに熱狂し、絶対的な支持を送る姿が、まるでポップス

ターに熱狂するファンのようだと分析しているのだ。「ミュージカ ル廃人 」は、そうしたファンを表す造語だ。特定の作品やスター

を絶対的に支持し、数十回あるいは数百回も同じ作品を繰り返し

て見る熱狂的なファンを意味する。本来「 廃人 」は通常の生活が できない人を意味する否定的な言葉だが、ミュージカル廃人は熱

狂的なマニアを愛嬌ある反語法的表現で言い表したと考えるのが 正しい。まるで廃人になるほど、一つの作品や一人のスターに入

それでも、大方の展望は楽観的だ。まず、いわゆる韓流と呼

なるというメリットがある。現代の文化産業の付加価値創出の公

式が「ワンソース・マルチユース」なら、韓国のミュージカル産業は、

無限の発展の可能性を持つ市場といっても決して過言ではない。

ミュージカル・ドルだけでなく、人気のテレビドラマ、映画、ポピュ ラー音楽が、すべて舞台において新たな付加価値を最大限に高め る資源になりうるからだ。親しみがありながらも新しい舞台芸術へ

の変化が、韓国ミュージカルの競争力向上に大いに役立つだろう。 確かな実力を備えたスターの卵が、比較的豊富だという点もメ

リットになりうる。これまでのミュージカル・ドルは、すでに人気の

あるスター芸能人が中心だった。だが、これからはミュージカルに

よって大衆的な認知度と人気を高め、次第に活動の幅を広げてい

くアーティストも登場すると期待される。すでに、そうした過程を

経て様々なメディアで活躍しているオ・マンソク、チョ・ジョンソク、

オム・ギジュンなどのミュージカルスターが、十分な可能性を見せ

ている。芸能事務所が関心を持ちさえすれば、そうした傾向は必 ず拡大していくだろう。今後の展開を興味深く見守りたい。

韓国の文化と芸術 9


特集 3 韓国ミュージカル、その熱気を探る

ウェストエンドの ホン・グァンホが発する 「狂おしい歌唱力」 チョ・ヨンシン

趙容新、ミュージカル監督・評論家

ここはイギリス・ロンドンのウェストエンドにあるプリンス・エドワード・シアター。『ミス・サイゴン』のメインキャ ストに抜 された韓国の俳優ホン・グァンホが熱演中だ。彼が演じるベトコン将校トゥイは、ファルセットでは ない実声で3オクターブ以上を自由に行き来できる優れた歌唱力が必要な役だ。ホン・グァンホは「狂おしい歌

唱力」という韓国での名声どおり、魅力的な歌唱力を存分に発揮している。英語で歌うという負担感もあった が、実力と努力で克服し、伝説的なプロデューサー、キャメロン・マッキントッシュから 「 Best Thuy ever( 今 までで最高のトゥイ)」 と絶賛された。

年はミュージカル 『ジキル&ハイド』 が、韓国初演からちょ

多発的に公演されている。また、公演期間が相対的に短く、俳優

うど10 年を迎える年だ。韓国ではほとんど知られておらず、 が短期間に多くの作品を消化するしかないため、迅速な適応力と ブロードウェイで成功した作品でもなかったが、チョ・ス

ンウとリュ・ジョンハンがダブルキャストで主演して高い関心を集め

た。特にチョ・スンウは、同じ年に公開されて興行的にも大成功し

瞬発力が求められる (時には二つの作品の練習と公演が重なること

もある)。そうしたダイナミックな状況によって、韓国のミュージカ ル俳優が短期間に多くの作品を経験し、急速に成長するという結

た映画『マラソン』の主演俳優として海外でもよく知られていたため、 果をもたらした。 出演日には当時としては珍しく国内外のファンが劇場で長い列を作

った。この作品以降、韓国のミュージカルの最大の原動力は、主 演男優のキャスティングとなった。

その後、トップクラスのミュージカル俳優だけでなく、Kポップ

そのような点で現在、ウェストエンドで活躍しているミュージカ

ル俳優ホン・グァンホは、韓国のミュージカル俳優の目覚ましい発

展を象徴する人物だといえよう。彼は、韓国で生まれて韓国で教

育を受け、ここ5年間、韓国のミュージカル界で最も旺盛に活動

や韓国ドラマのスターを主人公としたミュージカルが海外ツアー公

してきた主演級俳優の一人だ。ミュージカル関係者とファンか

ていった。だがアイドルのミュージカル出演は、作品が求める演技

ペラ座の怪人』、『ジキル&ハイド』、『ラ・マンチャの男』、『ドクト

演まで行い、韓国ミュージカル界の俳優依存度はさらに高くなっ

ら 「狂おしい歌唱力」 と言われるほど、ずば抜けた歌唱力を基に 『オ

力を満たせない場合、観客への説得力に欠ける。テレビドラマや

ル・ジバゴ』、『ノートルダム・ド・パリ』 など、大型ミュージカルに主

性を損なう恐れがある。そのため、歌と演技を十分にこなして海

ほどの歌手でもある。

映画の俳優のミュージカル出演も、不十分な歌唱力によって作品 外でも脚光を浴びるほどの実力派ミュージカル専門俳優は、依然

演してきた。また、大規模なコンサートホールで単独公演を行う 私は今年8月初めホン・グァンホに会うため、5月から彼がベト

『ミス・サイゴン』 の公演会場、プ として韓国ミュージカル界のキャスティングにおいて最有力候補だ。 コン将校トゥイとして出演している 韓国のミュージカル専門俳優の優れた力の基盤には、テクニッ

リンス・エドワード・シアターを訪れた。1989 年にウェストエンドで

がある。これは韓国のミュージカル界の現状とも関連が深い。韓

ナム戦争を扱っているため、これまでにも実力あるアジア人俳優が

ヨーロッパ大陸の歴史劇など、多彩なスタイル作品がすべて同時

ードウェイでこの作品のメインキャストを務めるのは初めてだ。

クや情熱もあるが、何よりも特有のまじめさと感性あふれる表現力

初演された『ミス・サイゴン』は、すでに古典といえる名作で、ベト

国では、アメリカのミュージカルコメディー、イギリスのオペレッタ、 多数出演してきた。だが韓国の男性俳優が、ウェストエンドやブロ

10 KOREANA 秋号 2014


ホン・グァンホは、イ ギリスのウェストエン ドに進 出した 韓 国 初 の 男 性ミュー ジ カル 俳優。プリンス・エド ワード・シアターで『ミ ス・サイゴン』のトゥイ 役を熱演している。

韓国の文化と芸術 11


ホン・グァンホは、韓国 のミュージカル俳優の目 覚ましい発展を象徴する 人 物。 韓 国で 生まれて 韓国で教育を受け、ここ 5年間、韓国のミュージ カル 界で 最も旺 盛 に活 動してきた 主 演 級 俳 優 の一人だ。

© Kim Ho-keun

12 KOREANA 秋号 2014


「ウェストエンドが韓国に比べて専門的で体系的なシステムを 備えていることは、否定できない事実だ。 だが、韓国のミュージカル俳優の才能と感性だけは、 世界のどこにも引けを取らないと考えている。」

チョ・ヨンシン 韓国の俳優として、ウェストエンドに立つ感想

ホン この作品は、戦争の被害と弊害について物語っている。

は?韓国の舞台と比較して違う点は? ホン・グァンホ こちらでは毎晩、様々な人種、国籍、世代の

そのためには、すべてのキャラクターが被害者であるべきで、そ

は韓国と違って、主演俳優は、特別なことがない限り週8回の公

ムを心から愛して求めるという設定が必要だった。それによって、

観客に出会える。何よりも、そうした点に深く感謝したい。こちら

れぞれが妥当な目標を持つべきだと考えた。私の演じる悪役とは

言えない悪役トゥイも、その妥当性をはっきりとさせるため、キ

演をすべて一人で演じる。体調の管理を最優先にしている。

トゥイがキムを取り戻すために国の解放の先頭に立ったという設

が『オペラ座の怪人』の韓国公演で、あなたの演技にほれ込んで

じた後、以前とは完全に異なる姿でキムの前に現れるが、キム

ドのキャスティング・システムについて、どう思う? ホン こちらのキャスティングの基準は、韓国と違うようだ。レ

しかない。トゥイは愛する女性との未来のために、私生子で混血

ても広いため、その役に最適な俳優でなければ、いくらスターで

動の妥当性とキムの状況の悲劇性をいっそう際立たせるという設

チョ 伝説的なプロデューサー、キャメロン・マッキントッシュ

直接キャスティングしたというエピソードが有名だ。ウェストエン

ベルの差ではなく、立場の差と言うべきだろうか。俳優の幅がと

も小さな役さえもらえない。スターの中から役に合った俳優を選ぶ

のではなく、作品のキャラクターに近い俳優を物色して、その中か

ら才能と実力を最も確実に備えた俳優をキャスティングする。もち ろん、そうしてキャスティングされた俳優が有名なスターなら、さ

らに良いというだけの話だ。こちらでは、スターは作品が作ると考

えている。どちらのシステムが良いと決めることはできない。公演

の完成は常に観客によって行われて、すべての選択も観客にかか

っているからだ。

チョ 英語が母国語ではないが、正確な発音のイギリス英語

で歌って演技する姿に、大いに感動した。言葉の問題は、どのよ

うに克服したのか。 ホン この作品の練習の前まで、英語でのコミュニケーション が完璧ではなかった。マッキントッシュ・プロダクションが、韓国の

様々な作品で一緒に働いた通訳者が練習に付き添えるように気を 使ってくれた。また同じ期間に、ディクション (歌唱発音) コーチか

定も、いっそう明確になった。トゥイは国の解放に3年間身を投

はクリスとの間に産まれた子供タムのために、彼の気持ちを拒む

のタムを殺すしかないと考え、キムは母性によってトゥイを銃で 撃つ。結局、トゥイの心からの、しかし盲目的な愛は、自らの行 定だ。

チョ キャメロン・マッキントッシュは、ミュージカル界の伝説

的な人物だ。彼と一緒に仕事をして、どんな話を聞いた? ホン マッキントッシュは、情熱と推進力が本当にすごい。大き

な船の船長なら当然すべき行動を見せてくれる。ありがたいことに、 彼は私に「 Best Thuy ever( 今までで最高のトゥイ) 」という賞賛を

内外に向けて公式に発信してくれた。今回の作品以外に、いくつか

のラフな提案を受けており、長期的に一緒に仕事をする可能性が高

い。チャンスがあれば、海外進出を望む韓国の力のある俳優をこち

らに紹介していきたい。ウェストエンドが韓国に比べて専門的で体

系的なシステムを備えていることは、否定できない事実だ。だが、 韓国のミュージカル俳優の才能と感性だけは、世界のどこにも引け

を取らないと考えている。

チョ『ミス・サイゴン』以降の計画は? ホン ひとまず年末までこちらにいるというスケジュールを延ば

ら歌詞をうまく伝えるためのレッスンも受けた。そうした中で単語

して、上演から1年になる来年5月の初めまで残ることにした。私

てを英語でできるようにする必要があった。

えに変わりない。こうしたすべての経験が、韓国でより良い公演を

持って再解釈された感じがするが…。

国での作品を優先的に検討する計画だ。

の意味、アクセント、他の俳優とのコミュニケーションなど、すべ チョ トゥイの役柄が、これまでに比べて、はるかに人間味を

は今でも、究極的には韓国の観客の前に立つべき俳優だという考

するための過程だということを忘れてはいない。来年5月以降、韓

韓国の文化と芸術 13


特集 4 韓国ミュージカル、その熱気を探る

世界の舞台をノックする 絶えぬ情熱 パク・ピョンソン

朴炳成、ミュージカル・チーフエディター

2000 年代以降、急成長してきた韓国のミュージカル市場は現在、1年に平均 200 ほどの 作品を公演している。おそらく作品の数では、ニューヨーク、ロンドンと並んで世界トップ レベルにあるだろう。長い歴史を持つ世界最大のミュージカル市場ブロードウェイやウェス トエンドに比べれば、まだまだ小さな規模だが、創作への熱気だけは決して引けを取らな い。この爆発的な創作熱が、限られた市場を超えようと様々な挑戦をし続けている。 14 KOREANA 秋号 2014


国ミュージカルの海外進出は、文化交流と文化産業の二

つの側面から見ることができる。文化交流の面では、ソ

ウルオリンピックが開催された 1980 年代末から始まって

いる。そうした公演は、ほとんどが韓国の文化力を海外に知らせ

ることを目的にし、在外韓国人を対象にしていた。文化産業の面

では、韓国ミュージカルの本格的な成長が加速した 2000 年代に 始まっている。狭い市場という限界を克服するため、海外市場に

目を向けた韓国の制作会社が、様々な形で海外市場をノックした。 当初はブロードウェイなど英米圏の市場を目指していたが、最近 は日本と中国に関心が移っている。

英米圏:巨人への小人の挑戦

文化商品として初めて英米圏に進出した韓国のオリジナルミュ

ージカルは『明成皇后』だ。1997 年にニューヨークのリンカーン・

センターでの初演された後、翌年にはニューヨーク・ステート・シア

ターとロサンゼルスのシューベルト・シアターで上演された。『明成

皇后』は 19 世紀末、日本が朝鮮侵攻を進めていた時代に、日本の

刺客によって悲運の死を遂げた王妃・明成皇后の一代記を扱った

作品だ。短い公演期間と高い制作費のため、大きな収益は出せな

1

1. ノンバーバル・パフォー マンス 『 NANTA 』は、楽 しい伝統打楽器のリズム と愉 快なスラップスティ ック・コメディーの融 合 を武 器に、 2004 年から 1年半の間ニューヨーク のミネッタ・レーン・シア ターで 632 回公演された。 2. テコンドーやクンフーな ど東洋武術を取り入れて、 マーシャル・パフォーマン は、 スと呼ばれた 『JUMP 』 華やかなアクロバットと 武術で好評を博した。

© PMC Production

2

かったが、ミュージカルの本場ニューヨークに進出した初めての韓 国オリジナルミュージカルとして特別な意味がある。

2000 年代に入って、海外市場を狙ったノンバーバル(台詞の

ない)パフォーマンス『NANTA』や『JUMP』などの作品が登場

した。韓国ミュージカルの海外公演において、最も大きなハンディ キャップとなるのが言葉だ。『STOMP』 の影響を受けた 『NANT

A』 は、民俗音楽をアレンジしたサムルノリとスラップスティック・コ

メディーを融合させた非言語劇。韓国内での大きな成功を基に、 エディンバラ国際フェスティバルで初めて海外公演された。その後

2004 年に『クッキング』というタイトルで、ニューヨーク・オフブロ ードウェイのミネッタ・レーン・シアター(約 400 席) で本格的に上演 された。とても楽しい伝統打楽器のリズムと愉快なスラップスティ ック・コメディーの融合を武器に、1年半の間に 632 回公演された。 しかし『NANTA』を踏襲した『JUMP』は、2007 年にオフブロ ードウェイに進出した後、1年も経たずに幕を下ろした。『JUM P』は、テコンドーやクンフーなど東洋武術を取り入れて、マーシ ャル・パフォーマンスというタイトルの華やかなアクロバットと武術 で好評を博した。だが、優れた韓国の公演芸術をアピールしたと いう点に満足するしかなかった。 それ以降、韓国の制作会社は言葉の壁を超えるため、英語で 制作した後、韓国語で脚色する方式を試みた。多くのライセンス 公演を行った経験から、そうした翻訳作業にも慣れていた。海外 の有名アーティストとのコラボレーションによって、韓国での公演 に続いて海外市場に進出するという計画だった。2007 年に上演さ れた『ダンシング・シャドウ』が、代表的な作品だ。この作品は朝 鮮戦争当時、女性だけが残された村での理念的な 藤を描いたチ ャ・ボムソクの戯曲『山火事』をミュージカルとして脚色したものだ。 戯曲『谷間の女たち』を書いたチリの作家アリエル・ドーフマンが脚 色を担当し、演出、振り付け、舞台、衣装などすべてのスタッフ

韓国の文化と芸術 15


1

も海外から招かれた。プロデューサーと原作者だけが韓国人で、 彼が出演する公演は、日本の観客が4割を占めるほどだった。 その他は海外のスタッフで構成されたということだ。『ダンシング・

韓国でミュージカルを見る日本の観光客が増えたことで、日本

シャドウ』は、リアリズム演劇の代表作である原作を普遍的な寓話

の制作会社が、韓国ミュージカルの輸入を少しずつ始めた。主に

ダンス、音楽に対しては良い評価を得たが、莫大な制作費を回収

の』を輸入した。超新星のキム・ソンジェ、カラのパク・ギュリなど、

として再構成し、無国籍作品として生まれ変わった。舞台美術、 歌舞伎の公演をする松竹座は、2011 年に『宮』と『美女はつらい できなかった。

このような失敗にも関わらず、ブロードウェイで韓国のミュー

ジカルを上演しようという挑戦は続いている。『明成皇后』を制作

したエイコムは、ゲオルク・ビューヒナーの演劇『ヴォイツェック』 を

日本で人気のKポップ・スターが出演したが、韓流俳優が出演しな い公演は相対的に観客が少なかった。

日本の大手芸能プロダクション・アミューズの大里会長は、韓

国ミュージカルの可能性を買っていた。東京の中心に韓国ミュー

イギリスのグリニッジ・シアターと共同制作し、2014 年秋に韓国で

ジカル専門劇場「アミューズ・ミュージカルシアター」をオープンし、

ストエンドでの公演を目指す計画だ。韓国のヒット映画『スピード・

ドルスターは出演せず、韓国のミュージカル俳優だけで公演して、

ブロードウェイ向けに制作されている。

日本ではまだ、韓国のミュージカルが韓流スターの出演なしには

日本:韓流の追い風に乗って玄海灘を渡る 日本では 2010 年まで、韓国のミュージカルにそれほど関心が なかった。しかし、2010 年に人気アイドルグループJYJのキム・

出は、日本のミュージカル市場の構造的な問題に起因している。

上演する。韓国で作品性が認められれば、ブロードウェイやウェ

スキャンダル』は、カナダ出身の作家と作曲家によって、当初から

2013 年には1年を通して韓国ミュージカルを上演し続けた。アイ

チケットの値段を下げた。だが、そうした実験は成功しなかった。 成功しないことが証明されたわけだ。韓国ミュージカルの日本進

日本のミュージカルは、大手ミュージカル制作会社の東宝と四季

が、市場の8割以上を占めている。そのため、中小のミュージカ

ジュンスが『モーツァルト!』に出演したことで、状況が一変した。 ル制作会社は、ブロードウェイのヒットミュージカルの版権を取り 東方神起の分裂後、活動の少なかったキム・ジュンスは、ミュージ

カルにフィールドを広げて、国内外のファンの心を刺激した。特に

東方神起は日本で人気が高く、日本からの観客が少なくなかった。

16 KOREANA 秋号 2014

づらい状況にある。そうした中で中小のミュージカル制作会社が、

まだ開拓されていない韓国ミュージカルに目を向けたわけだ。

日本に進出した韓国ミュージカルは、2011 年に2本、2012


© ACOM International Company

2

1, 2. 『明成皇后』は、初めて 海 外で公 演された韓 国 オリジナルミュージカル。 日本の刺客によって悲運 の死を遂げた王妃・明成 皇 后 の 一 代 記 で、ミュ ージカルの本場ニューヨ ークに進出した初めての 作品として特別な意味が ある。 3. 松竹座が 2011 年に輸入 ・公 演した『 美 女はつら いの 』。韓国でミュージ カルを見る日本 の 観 光 客が増えたことで、日本 の 制 作 会 社 が 韓 国ミュ ージカルの 輸 入を始め た。 4. 今 年 上 半 期に日本で上 演された『シャーロック・ ホームズ』は、十分なマ ーケティングと日本の有 名ミュージカル俳優の出 演によって、興行的にも 成功した。

今年上半期に日本で上演された『シャーロック・ホームズ 』は、 十分なマーケティングと日本の有名ミュージカル俳優の出演に よって、興行的にも成功した。韓国のオリジナルミュージカルが、 適切な広報と優れたキャスティングさえあれば、日本の市場で も可能性があることを立証している。

3

4

© LEHI

© Shownote

韓国の文化と芸術 17


© CJ E&M

2

© HAKCHON

1 1. 『あなたの初恋探します』は、中国に合わせた脚色など現地化によって、中国で良い反応を得た。 2. ドイツの原作を劇団ハクチョンが翻案・脚色して長期公演した『地下鉄1号線』は、2001 年に中国に初めて紹介された韓国ミュージカル 『血を売る男 (許三観売血記)』 の作家・余華が、ソウルでこの作品を見て積極的に後押しし、中国公演が実現した。 『姫の晩 』 を制作した。中国人の嗜好に合わせた料理中心の華やかなパフォーマンス 3. CJE&M は、韓国と中国のアーティストの共同参加による

年に7本、2013 年に 18 本と増えてきたが、今年は 2012 年並に

戻っている。韓流スターの出演だけでは限界があるため、これま

での経験を基に新たな挑戦を続けている。今年上半期に日本で上

は、2010 年代に入ってからだ。中国の国務院は、2009 年に中国

の文化を先進国レベルに押し上げる 「文化産業振興計画」 を発表し

た。中国の映画市場は世界2位の規模だが、ミュージカルをはじ

演された『シャーロック・ホームズ』は、十分なマーケティングと日

めとするライブ・エンターテイメント市場は、まだ立ち遅れている。

韓国のオリジナルミュージカルが、適切な広報と優れたキャスティ

ツ』や『オペラ座の怪人』などを制作したイギリスのマッキントッシュ

けだ。またオリジナルミュージカル『ON AIR』には、韓国のアイ

と考えた。双方の目的が違うため、協力は長く続かなかった。マッ

本の有名ミュージカル俳優の出演によって、興行的にも成功した。 そのため、自国の市場を拡大するためのパートナーとして『キャッ ングさえあれば、日本の市場でも可能性があることを立証したわ

ドルスターと日本の俳優が一緒に出演している。韓国のアイドルを 日本語が下手なキャラクターとして登場させるなど、韓流俳優の キャスティングを考えてキャラクターを作っている。

中国:無限の可能性が開かれた市場

社会主義国家の中国が、資本主義の芸術の花といえるミュー

ジカルを受け入れるようになったのは、最近のことだ。中国に初め て紹介された韓国ミュージカルは、2001 年の『地下鉄1号線』 だ。ドイツのミュージカルを韓国の状況に合わせて翻案した 作品で、中国の延辺から来た心優しい女性の目に映ったソウ

ルの姿を描いている。『血を売る男(許三観売血記)』の作家

・余華が、ソウルでこの作品を見て積極的に後押しし、中国 公演が実現した。余華は「この作品は、ソ

ウルの華やかさの裏にある暗い社会を描い

社との協力を進めた。しかし、イギリス側は中国を進出すべき市場

キントッシュ社の代わりに新たなパートナーに選ばれたのが、韓国 のCJE&Mだ。CJE&Mは、2004 年から中国市場に海外ミュー

ジカルを紹介してきたが、中国の企業と「亜洲聯創」という合弁会

社を設立して、本格的に中国市場にミュージカルを紹介し始めた。

同社は、韓国のオリジナルミュージカル 『キム・ジョンウク探し』

を中国に紹介している。中国公演に合わせて内容を脚色し、タイ

トルも『あなたの初恋探します』に変えた。原作で命令服従を強要

する高圧的な軍人の父は、中国公演の際、エプロンをして

お玉を持った優しい父に変えられた。軍人を否定的に描く ことのできない中国の事情が反映された結果だ。このよう な現地化によって『あなたの初恋探します』は、中国で良 い反応を得た。CJE&Mは、両国のアーティストの共同 参加による『姫の晩

もあるなど多彩なスタイルを融合させている。

ている。韓国芸術の最高レベルにある作品

だ」と賞賛している。資本主義の尖兵だと思

われていたミュージカルが、庶民の生活を率直

に描いていることも、中国の文化関係者に大き な衝撃を与えた。

その後『NANTA』や『JUMP』など、主にノン

バーバル・パフォーマンスが中国で公演された。韓 国と中国が本格的にミュージカル交流を始めたの

中国は、ライブ・エンターテイメント活性化計画

に沿って、文化部を中心にミュージカル制作支援

を積極的に行っている。これに伴い、中国のミュ ージカル制作会社は、韓国の経験とノウハウを

積極的に学ぼうとしている。9月には、中国の 100 余りの公演会場運営者が参加する韓中ア ートフェアーが韓国で開催される予定だ。 3

18 KOREANA 秋号 2014

』も制作した。中国人の嗜好に合わ

せて、料理を中心にした華やかなパフォーマンスだが、歌

© CJ E&M


主要作品を中心に振り返る韓国ミュージカルの歴史的瞬間

1960 年代

『サルチャギ・オプソイェ』

韓国ミュージカルの歴史は、1961 年に

創設されたイェグリン楽団から始まる。

北朝鮮のピパダ(血の海)歌劇団に並ぶほどの芸術

団体が必要だという政治的な目的から生まれた。

1970 年代

『パダム・パダム・パダム』

1976 年に現代劇場が創設された当時

は、商業芸術を否定的に見ていた時期

でもあった。現代劇場は 1977 年、フランスのシャ

ンソン歌手エディット・ピアフの生涯をその音楽に

1980 年代

『ガイズ&ドールズ』

1950 年代にアメリカで初演されたミュ

ージカル『ガイズ&ドールズ』は、 1981

年に大学での公演によって韓国に紹介された。こ

の作品は、ウィットとユーモアがあふれる内容と

(こっ 1966 年に公演された『サルチャギ・オプソイェ

よって描いた『パダム・パダム・パダム』を上演した。

材は『裵裨将伝』で、多くの古典小説、説話、民

ット・ピアフ役に大抜 し、芸能人を大挙出演させ

が非常に少なかったため、 1983 年に民衆、広場、

マ的な要素を適度に融合させたものだ。亡くなっ

冷ややかだった。演劇評論家のイ・テジュは、この

の反応は上々で、2000 年までほぼ毎年1回以上

品の制作・劇作を担当した現代劇場の代表キム・ウ

われてきた。韓国の観客に、ミュージカルが愉快

そりいらして)』 は、そうした努力の結果だ。その素

話などによって伝えられてきたユーモアとメロドラ

た妻に貞操を守ると約束したペ・ビジャン (裵裨将) が、済州の妓生(芸者)エランに出会い、すぐに妻

海外で活動していた人気歌手ユン・ボクヒをエディ

た。興行的には大きく成功したが、評論家の目は 作品を「低質商業劇」と評した。それに対して、作

馴染みのあるメロディで大人気を博した。1980

年代には歌、演技、ダンスをすべてこなせる俳優

大衆の3劇団が合同でこの作品を上演した。観客

公演され、韓国人が最も好きなミュージカルとい

との約束を破って大恥をかくという内容だ。『サル

イギョンが反論し、他の評論家も巻き込んだ「 商

で楽しいことを教えてくれた作品でもある。1987

日まで7回の公演を行った。最終日の公演は、値

的な評論家が多かったが、観客は本格的なミュー

ある。

チャギ・オプソイェ』は、1966 年 10 月 26 日から29 段が5倍のダフ屋が出るほどの人気だった。

1990 年代

『明成皇后』

韓国では 1990 年代に大衆文化が大き

く成長し、ミュージカルも目を見張る発

展を遂げた。朝鮮時代末の悲運の王妃・明成皇后

の生涯を扱った『明成皇后』が、1995 年に大人気

業劇論争」を演劇界に巻き起こした。当時は批判

ジカル制作に入った現代劇場を支持した。

2000 年代

『オペラ座の怪人』

2001 年に韓国で初演された『オペラ座

の怪人』は、まさに韓国ミュージカルの

地殻変動を起こした作品だ。韓国のミュージカル

は『オペラ座の怪人』の以前と以後に分けられると

年には、3劇団がそれぞれ独自に公演したことも

2010 年代

『女神様が見ている』

2010 年以降の韓国ミュージカル産業の

大きな特徴は、オリジナルミュージカル

が目覚しい成長を遂げている点だ。2012 年に上

演された 『女神様が見ている』 は、CJE&Mのミュ

を博した。大規模なオリジナルミュージカルの制

もいわれている。その前の韓 国ミュージカルは、

12 億ウォンを投じて、舞台、衣装、振り付けなど

ラ座の怪人』は制作費、チケットの値段、公演期

皇后が日本の刺客に暗殺される最後のシーンでは、

えて、異例の成功を収めた。その後、ミュージカ

そこから脱出するために南北の兵士が力を合わせ、

を高めている。計 54 曲の歌だけで構成されており、

投資によって積極的に海外の有名ミュージカルを

いう状況を寓話的な設定で温かく描きながら、戦

立ち上がれ」が深い感動を呼ぶ。この作品は、ニ

を起点として、韓国のミュージカルは急激な成長

の熱い支持を受けた。この作品にアイドルスターは

代表するオリジナルミュージカルとなっている。

のように海外作品中心となった契機でもある。

2014 年秋には日本公演が予定されている。

作費が5億ウォンほどだった時期に、2倍以上の

に心血を注いだ。優れた舞台美術を誇った。明成 傾斜の異なる回り舞台を利用して、劇的な緊張感

特に明成皇后が死んだ後、魂となって歌う「 民よ、

ューヨーク公演でも関心を集め、その後も韓国を

ージカル・インキュベイティング・プログラム 「CJク

産業的な面では非常に小さな規模だった。『オペ

リエイティブ・マインズ」によって制作された作品で、

間、収益などで、それ以前の基準をすべて塗り替

軍の捕虜輸送中に高波に遭って無人島に漂着する。

ルは投資会社の関心を集め、制作会社も果敢な 輸入するようになった。『オペラ座の怪人』の成功

を遂げた。また韓国のミュージカル市場が、現在

そうした流れに勢いを付けた。韓国軍が、北朝鮮

人間愛を取り戻していくというストーリー。戦争と 争の現実味を失わないバランスの良さで、ファン

出 演しな い が、 海 外 のファンにも 人 気 が 高く、

韓国の文化と芸術 19


特集 5 韓国ミュージカル、その熱気を探る

ウォン・ジョンウォン

元鍾源、順天郷大学校新聞放送学科教授、 ミュージカル評論家

「大邱の11カ月」が気になる日まで 中国映画界のスターとして君臨したキム・ヨム (金焔)。第一次世界大戦の伝説的な女スパイ、マタ・ハリ。復讐 の化身モンテ・クリスト伯。そして、天才作曲家ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト。彼らの共通点は何 だろうか。2014 年夏、大邱を熱く盛り上げたミュージカルの主人公だ。毎年初夏になると、大邱はミュージカ の季節の到来だ。 ルの熱気によって活気があふれる。DIMF(ディムプ、大邱国際ミュージカルフェスティバル)

邱が国際ミュージカルフェスティバルを開催

登場する一風変わったアメリカのテレビトーク番組『ジ

するのは、今年で8年目だ。公演をテーマに

ェリー・スプリンガー・ショー』をミュージカルにしたも

ば、スコットランドのエディンバラ・フリンジ、フランス

クラシックの発声法でまるでオペラのアリアのように歌

の都市と呼ばれるニューヨークでも、ミュージカルの

舞台が大衆文化のすべてだった。そのため、西欧で長

した国際的なイベントは、いくつもある。例え

のアヴィニョン演劇祭などが代表的だ。ミュージカル

のだ。変わり者からマニアまで登場する群像劇だが、

い、演技する。テレビやラジオがなかった時代には、

祭典が開かれる。ニューヨーク・ミュージカル・シアター

い歴史を持つオペラも、入り組んだ愛憎ドラマが多い。

祭典で紹介されるミュージカルは、完成された作品で

フェスティバルの破格と実験性が生み出した、楽しい

・フェスティバルと呼ばれる夏のイベントだ。それらの はなく、制作中あるいは初期のアイデアを反映したも

のが多い。ミュージカルというジャンルは映像と違って

長期間、作品を構想・制作して、舞台で形作っていく

そうした系譜を考えると、実に興味深い作品だ。公演

発想の転換といえよう。エディンバラで初演された当 時、英国国立劇場の芸術監督で『ミス・サイゴン』の演

出家ニコラス・ハイトナーに見出され、ロンドン・ウェス

一連の過程が重要だ。そのため一般的に、正式な上

トエンドの劇場で数年間、人気を博した。

を仕上げていく。祭典が、良い作品の制作支援の役

韓国ミュージカルの種をまく DIMF も同様だ。もちろん、国際フェスティバルに

演の前から様々な機会でアイデアをチェックし、公演

割をしているわけだ。

そうした過程を経て、世界的な興行記録を打ち立

ふさわしく、いつもは見ることのできない多彩な国籍の

った 『ジェリー・スプリンガー・ジ・オペラ』。エディンバラ

ザフスタンからも参加している。だが、それにも劣らな

てた作品も多い。例えば、低俗な内容で議論の的にな

・フェスティバルで初演されたこの作品は 「三流人生」 が

20 KOREANA 秋号 2014

作品が目を引く。今年はロシア、スロバキア、中国、カ

いほど興味深いのは 「 DIMFミュージカルシード」 の参加


D I M F には今年、ロシア、 スロバキア、中国、カザ フスタンなど、様々な国 籍 の 作 品 が 参 加 し た。 写 真 は、 D I M F 審 査 委 員 特 別 賞を受 賞したカ ザフスタン国立芸術アカ デミーの『ロックオペラ・ モーツァルト』

作品だ。タイトルの通り、種をまいて肥料をやりながら

海外進出支援の資格も与えられる。

援して、公演作品に成長できるようチャンスを与えてい

気を得た作品も少なくない。軍隊に入った若者の日常

育てるように、制作初期段階の作品アイデアを発掘・支

今までそうした過程を経て公演市場に進出し、人

る。今のところ、制作段階にある韓国のオリジナルミュ

を楽しく描いた『スペシャルレター』。人を殺した女性

今年は、次の作品が競い合った。第二次世界大戦

巻き込まれる映画『甘く、殺伐とした恋人』をミュージ

ージカルが中心となっている。

を愛し、彼女をかばって保護することでハプニングに

当時、日本の帝国主義の犠牲になった韓国人女性の

カルに脚色した『 My Scary Girl 』。こちらも同名の映

S h o e s )』。中国で広く知られる韓国の人気映画俳優

ュージカル『バンジージャンプする』。こうしたミュージ

性 的 奴 隷 の 物 語 を 描 い た『 コッシ ン( We d d i n g

キム・ヨム (金焔)の生涯を素材にした 『上海の炎』。若

く純真なラブホテルのオーナーが、正体不明のセクシ ーな女性に出会って、不器用な契約恋愛を行う『デガ

ジャン』 (「ラブホテルに入ろう」という意味も表す慶尚

画を舞台用に再構成した、性的マイノリティに関するミ

カルが、DIMF で認められて成長した代表作だ。

D I M F は、コンペティション部門と非コンペティシ

ョン部門に分かれている。代表的なコンペティション

部門は、公式招待作品の公演、ミュージカルシード、

道の方言を、フランス語のように表現したタイトル )。 大学生ミュージカルフェスティバル( 今年は 20 ほどの

いたずらっ子の小学生の友だち二人が、ペットの犬と

大学が参加し、韓国の大学生の作品3本とカザフスタ

共に小象の便りをその母親に伝えるため、宇宙旅行に

ンの大学生の作品1本が本選進出)。それ以外の様々

のフェルナンド』。審査委員によって最も優れた作品に

ージカル関連展示などが、非コンペティション部門の

旅立つという子供向けミュージカル『シンシン浴槽と象

なイベント、自由参加作の公演、スターデート、ミュ

与えられるオリジナルミュージカル賞を受賞すれば、 プログラム。フェスティバルの最後は、地元のテレビ

翌 年のフェスティバルに正 式に招かれるだけでなく、 で中継される DIMF アワードの授賞式で飾られる。

韓国の文化と芸術 21


1

DIMF は、世界の公演フェスティバルの中では、比較的歴史が浅い。だが、これ まで D I M F で上演された作品の国籍は、短い歴史とは対照的に多彩だ。今後、 世界各地からさらに豊かな素材と独特のストーリーを持った作品が招かれるため、 グローバル市場の個性豊かなミュージカル作品に、これからも出会えるものと期 待されている。

2

22 KOREANA 秋号 2014

3


国内外とコミュニケーションする グローバルな祭典 D I M F は、 地 元 への経 済 効 果も期 待されている。

フェスティバルを主管・運営する社団法人・大邱国際ミ

ュージカルフェスティバルは、地域社会との様々な協 力を模索している。地元の観光産業、宿泊、飲食業

などとの交流が代表的だ。例えば、国内外の観光客

を誘致するため、パッケージ商品の開発なども活発に 4

行われている。公演、ホテルでの宿泊、大邱を行き来

する高速鉄道KTXのパッケージ商品があり、ソウルと の往復交通費、ミュージカルのチケット、宿泊費を割

引販売している。ビールメーカーのスポンサーを受け

て、DIMF のロゴが入ったビールも売られている。フェ スティバルが発展するほど、多彩な付加価値を持った 様々な商品が、さらに増えていくだろう。

海外との積極的な協力によって、フェスティバルの

フィールドとレベルの拡大・向上も図っている。ニューヨ ーク・ミュージカル・シアター・フェスティバルとの積極的

な交流によって、それぞれが発掘した優れたオリジナル

ミュージカルを互いに上演し合う交換プログラムが実現

している。中国の東莞で開かれるミュージカルフェステ

5

1. D I M F 外国ミュージカル賞の受賞作 品は、スロバキアの『マタ・ハリ』。第 一次世界大戦中のフランスとドイツの 二重スパイ、マタ・ハリの生涯を描い ている。 DIMF の開幕作品でもある。 2. 大 賞に輝いた『 モンテ・クリスト』は、 ロシアならではの音楽、しっかりした 構成、新鮮な振り付け、俳優の演技、 さらに想像力が際立つ舞台効果まで 加わり、 のない完成度と賞賛された。 3. コンペティション部門の大学生ミュー ジカルフェスティバルで大賞となった 韓国・明知大学の『ユーリンタウン』。 歌、振り付け、演技の3拍子がそろっ て、一般公演作品に劣らないと高く 評価された。 4. 東城路に設けられたミュージカル広場 でポップミュージカルを公演する韓国 ・啓明大学のミュージカルチーム。大 邱市の各所がミュージカルの舞台に なった。 5. D I M F を訪れ、通りで公演を楽しむア ラブの女性観客

ィバ ルとも積 極 的 な 交 流 を摸 索している。 その 結

果「 DIMFミュージカルシード」でオリジナルミュージカ

ル大賞を受賞した作品をニューヨークで上演し、現地

の観客から好評を得ている。『 My Scary Girl 』は、韓

国の作品の俳優や制作スタッフが、ニューヨークで受賞

した好例だ。オペラのストーリーを用いてオリジナル企

画された大型ミュージカル『トゥーランドット』は、東莞

のミュージカルフェスティバルで上演され、特別大賞を 受賞して凱旋した。今年は上海のミュージカルフェステ

ィバルに招待され、中国進出の新たな活力となっている。

DIMF は、世界の公演フェスティバルの中では、比 較的歴史が浅い。だが、これまで D I M F で上演された 作品の国籍は、短い歴史とは対照的に多彩だ。ミュー ジカルが広く人気を得ているイギリスとアメリカだけで なく、オーストラリア、ロシア、日本、中国、スロバキ ア、フランス、カザフスタンなど、様々な国から参加し ている。今後、世界各地からさらに豊かな素材と独特 のストーリーを持った作品が招かれるため、グローバ ル市場の個性豊かなミュージカル作品に、これからも 出会えるものと期待されている。 「多くの人は、フェスティバルのないエディンバラの 11 カ月が、かえって気になる」という笑い話がある。 韓国のミュージカルフェスティバル DIMF は、アジアの 祭 典として価 値 を高 めつつある。 いつか 多くの 人 が「 DIMF のない大邱の 11 カ月」を気にする日が来るこ とを思い描いてみる。きっと、それほど遠くない未来に やってくるだろう。

韓国の文化と芸術 23


フォーカス

荒野の島で咲いた キム・グァンヒョン

金広炫、月刊ジャズピープル 編集長

チャラ島国際ジャズ・フ ェスティバルは川と山に 囲まれた美しい風景の 中で、世界各地から集 まったミュージシャンた ちの演 奏する様々な音 楽が楽しめるフェスティ バルである。 2003 年ま では、 雨が降ると浸水 してしまう小さな島に過 ぎなかったチャラ島 が、 今や国際ジャズ・フェス ティバルのおかげで韓 国を代 表するジャズ 天 国と文化のある休養地 に様変わりした。 24 KOREANA 秋号 2014


ジャズ天国 ソウルから約2時間半。静かな小さな島が、秋には世界の人々が訪れる ジャズのメッカに様変わりする。今年で第 11 回目となり、10 月3日から

5日まで予定されているチャラ島国際ジャズ・フェスティバルは、自然の 中で音楽から贈られる熱い瞬間を共に分かち合い、日常のストレスから 開放されるフェスティバルである。回を重ねるごとに、音楽ファンのた めのイベントから、休息とウェルビーイング文化の代案として進化し続 けているチャラ島国際ジャズ・フェスティバルをご紹介しよう。

© Jarasum International Jazz Festival

韓国の文化と芸術 25


ェスティバルのスタートは素 朴なものだった。 スティバルとともに、韓国を越えてアジアにおけるトッ

2003 年、京畿道加平郡の公務員イ・ムンギョ

プレベルのジャズフェスティバルとして認めている。有

フェスティバルに関する講演を聴いて、加平主催で開

回目を迎えた東京 JA Z Z や札幌シティ・ジャズ・フェス

長い間韓国でジャズフェスティバルが開催されることを

バルの規模は決して見劣りしない。

は、そのチャンスを見逃さなかった。彼はチャラ島と

韓国初のジャズフェスティバルが成功するまで

た。そしてこれまで 10 年以上も総監督として渾身の力

成熟しきったと言われるほど、毎年全国各地で様々な

さんが文化企画者のイン・ゼジンさんのジャズ

数なジャズ大国の日本で一番規模が大きく、開催 13

催してはどうか、と提 案したのがその始まりだった。 ティバルに比べても、チャラ島のインフラやフェスティ 夢見てきたエンターテインメント企画者のイン・ゼジン

いう不毛な地に韓国ジャズフェスティバルの種を撒い

を注いで、同フェスティバルを世界的なイベントとして

現在韓国の音楽フェスティバルのマーケットは既に

音楽フェスティバルが開かれている。ペンタポート・ロッ

育ててきた。

クフェスティバル、ジサン・バレー・ロックフェスティバ

れた地だった。1940 年代に主のない地に中国人が入

種類以上のロックフェスティバルが暑い夏をさらに熱く

実はチャラ島は雨が降ると浸水するため、見捨てら

ってきて農業を営んだことから「中国島」とも呼ばれた

ル、スーパーソニック・フェスティバルなどを始め、10

し、今年で8回目を迎えたソウル・ジャズフェスティバル

が、チャラ(訳注:スッポンの韓国語)に似た丘のある

と、2010 年から始まった光州ワールド・ミュージック・

直線距離で 800 mしか離れていない向かい島、南怡島

バルも回を重ねながら順調に開催されている。チャラ

島であることから 「チャラ島」 と呼ばれた。チャラ島から

はドラマ『冬のソナタ』の撮影地として脚光を浴び、い

つも観光客で賑わっていたが、チャラ島を知っている 人はほとんどいなかった。

「最初、関係者たちとチャラ島を訪れた時は呆然

としましたね。こんな荒野でフェスティバルなんかとん

フェスティバルなど、ジャズに特化した音楽フェスティ 島国際ジャズフェスティバルはこうした韓国の屋外音楽

フェスティバルの活性化に多大な影響を与えたものと評 価されている。

マレーシアの有名なリゾート地・ペナンで毎年 12 月

に開かれるジャズフェスティバルが北半球のジャズファ

でもないと、皆絶句していました。また、ソウルからか

ンの冬の時間を楽しませ、チャラ島と同年に始まった上

けがないという反応でした」。現在は引退したイ・ムン

模のジャズフェスティバルとして位置づけられている。

なり離れた加平でジャズフェスティバルなんかできるわ

ギョさんが 2008 年に加平郡から功労賞を受賞した際

に放った感想である。それほど厳しい環境下で立ち上

げた最初の舞台にはアメリカ、日本、スウェーデン、ノ ルウェイなど 12 か国から30 余りのチームが参加した。

2004 年9月 12 日。金曜日であるにもかかわらず、 2万人を超える観客が集まった。予想外の成功だった。 しかし、二日目は暴雨となって人は集まらなかった。だ がフェスティバルにとって大雨はいい影響も与えた。大 雨にもめげず舞台に立ったミュージシャンたちと観客は 音楽を通して一つになる経験をしたのだ。最悪の状況 としか思えなかった暴雨が、思いのほか「音楽のパワ ー」を熱く証明してくれたのだ。それ以来、チャラ島フ ェスティバルは「雨との戦い」を繰り返しながら経験を 積んでいった。そこに 「自然、家族、憩、そしてジャズ」 というキャッチフレーズが、韓国に上陸した余暇文化 の広がりとオートキャンプのブームと相まって音楽ファ ンだけでなく、家族連れの観客を集めることにも成功 した。 毎年チャラ島を訪れる各国のジャズフェスティバル の企画者らは、アジアの伝統的なジャズ大国である日 本で開かれる東京 JA Z Z や、冬の北半球のジャズファ ンを誘うリゾート地のペナン・アイルランド・ジャズ・フェ

26 KOREANA 秋号 2014

海のジャズフェスティバルもアジアで二番目に大きい規

チャラ島国際ジャズフェスティバルが開かれる加平

郡は人口が約6万2千余人( 2013 年2月基準)で、全

域が自然保全区に属していて、観光や農業が発達した 地域である。さらに、夏場の河川の氾濫のため、建物

の建設がままならないチャラ島は、フェスティバルの期

間を除けば人足が疎く、自然そのままの姿が残ってい

る。山や川があるチャラ島の美しい自然は集客の大き

な原動力になっている。チャラ島が韓国を代表するジャ

ズフェスティバルの地として定着するようになったもう 一つの要因は、地元住民の支援と協力、そして力強い

ボランティアグループ「チャラジギ」が挙げられる。フェ

スティバルに対する郡と地元住民の愛情は今やプライ

ドに変わり、音楽を愛する人々が奮って参加するボラン

ティアグループは、観客の細かい不満事項も解決してく れるほど、フェスティバルの大きな力になっている。そ

のおかげで観客数も着実に増え続け、9回目を迎えた

2012 年には3日間で 23 万4千人を超える観客が訪れ

たが、これは前年の 18 万 8 千余人より24.5% 増の数

字だった。開催から9年で累積観客数が 100 万人を超

えたのだ。開催 10 周年を迎えた 2013 年には開催期間 も一日増やし、加平郡人口の4倍にのぼる 27 万人以上 の人々が訪れた。

1. 回を重ねるごとに、チ ャラ島 を訪 れる内 外 の観 客の数も増え続 け、開催 10 回目を迎 えた 2013 年には、開 催 期 間の4日間に 27 万人が訪れた。 2. 2013 年、チャラ島国 際ジャズ・フェスティバ ルを訪れたポーランド のジャズヴォーカリス トのアンナ・マリア・ヨ ペックの公演 3. 甘美な旋律で第 10 回 のフェスティバルの最 後の舞 台を飾ったケ ニー・バロン・トリオの 演奏


1

「自然、家族、憩、そしてジャズ」というキャッチフレーズは韓国に上陸した余暇 文化の広がりや、オートキャンプのブームと相まって、休みを取りながら文化が 楽しめるフェスティバルとして進化していった。それと同時にチャラ島フェスティ バルは単なる音楽フェスティバルではなく、文化のアイコンとして位置づけられて いる」 2

3

韓国の文化と芸術 27


チャラ島国際ジャズ・フェス ティバルは、ジャズ愛好家 たちが指折りで待つフェス ティバ ル で あると 同 時 に、 自然の中で休息を取りなが ら音楽が楽しめるユニーク な音楽祭として位置づけら れている。

2

© Manny Iriarte

28 KOREANA 秋号 Autumn 20142014

1


ジャズだけのための瞬間 過去 10 年間フェスティバルに参加したアーチストは 計 535 チーム。彼らは数々の名場面を披露し、観客の 心の中に忘れられない思い出を残してくれた。2004 年、 第1回フェスティバルのトリを飾ったのは、海外の有名

ミュージシャンではなく韓国ジャズの第1世代の舞台だ

ウケアット、ジョバンニ・ミラバッシなど、ヨーロッパ・ ジャズの精髄を聞かせてくれる演奏家たちの舞台が繰

り広げられた。このように回を重ねるごとに、音楽の幅

が広がっているだけでなく、毎年、一国をホスト国に

決め、代表ミュージシャンを招待する「フォーカス」を

導入し、昨年はスウェーデン、今年はノルウェイ― と

った。ジャズ不毛地だった韓国の厳しい環境の中でも

フェスティバルのプログラムも多彩になっている。また

カン・デグァン(トランペット、69 )、イ・ドンギ(クラリ

韓国の若いジャズミュージシャンにとって有意義な機会

ジャズバンドを率いてきたチェ・セジン(ドラム、74 )、 昨年はクリエイティブ・ミュージック・キャンプを開き、 ネット、66 )、キム・スヨル(サクソフォン、63 )がその

が与えられた。この二つのイベントは2年毎に開かれる

主人公たちだった。懸念されるほどの暴雨の中でも、 計画だ。 平均年齢 68 才のベテランミュージシャンたちは韓国初

のジャズフェスティバルのヘッドライナーとして、地道 に積んできたパワーを思う存分爆発させた。

2006 年第3回の時に初めて韓国を訪れたジョー・

ザヴィヌルの公演は、韓国のジャズファンにとっては歴

史的な瞬間だった。マイルス・デイビスと共に 60 年代

のアメリカのジャズ界をリードし、70 年代にはウェダー

リポートを結成してフュージョンジャズの巨匠になった

音楽、自然、そして憩があるフェスティバル

現在、フェスティバルの中心舞台は 「ジャズ・アイル

ランド」と「パーティ・ステージ」の他、真昼のフェステ

ィバルが楽しめる 「フェスティバル・ラウンジ」 と 「ジャズ

・パレート」で構成されている。さらに今年は、韓国の 演奏者らが演奏する現代ジャズの魅力に出合える2か 所のジャズキューブ舞台も設けられる。さらにチャラ島

彼が、ワールド・ミュージックをフュージョンしたザヴィ

の他にも加平駅の旧駅舎の広場にある「ビリッジ加平」、

当時 74 才で闘病中であった彼が、チャラ島で披露した

キャンプ場の入り口のウェルカムポスト、チャラ島の傍

ヌル・シンジケートを率いてコンサートを行ったのだ。 加平のあちこちに設けられる「 J J スポット」、チャラ島 幻想的な演奏は最初で最後の韓国公演になった。

このように伝説的なミュージシャンたちの参加だけ

にある二和園の「 JJ 花園」などでも気楽にジャズが楽し

める。このように範囲を広げて、加平全体を多彩なジ

でなく、チャラ島フェスティバルでは世界各地から訪れ

ャズで染める予定だ。

ジョシュア・レッドマン、ジョー・ザヴィヌル、チャ―ルス

愛する時」 のアンディ・ガルシアと 「タンゴ」 のミア・マエ

たジャズアーチストたちの多彩な公演が繰り広げられる。

・ロイドなど、アメリカのジャズ界の新旧の巨匠たちの

舞台と、エスビョルン・スヴェンソン・トリオ、トリオ・ト

3

1. 映画「リビング・ハバナ」の実勢の主 人公、アルトゥーロ・サンドヴァルが 今年チャラ島を訪れる。 2. 今年、フェスティバルのホスト国に選 定されたノルウェーを代表するピアニ スト、トルドー・グスタフセン 3. ジャズの不毛地だった韓国にフェステ ィバルの種を蒔いて 10 年以上も率い て来た、イン・ジェジン監督

今年、参加予定のミュージシャンの中で「男が女を

ストロが共演したジャズ映画の「リビング・ハバナ( For

Love or Country: The Arturo Sandoval Story )」 の実際の主人公であるアルトゥーロ・サンドヴァルの圧 倒するトランペット演奏が聴けるというニュースが、早 くもジャズ・ファンの胸をわくわくさせている。また、今 年の「フォーカス」ホスト国であるノルウェイ出身の演 奏家で、ヨーロッパのピアニストとして期待されている トルドー・グスタフセンと、伝説的なベーシストのアリ ルド・アンデルセンの舞台も見逃せない。 チャラ島フェスティバルの持つ一番の魅力は何とい っても、3日間の開催期間中に9か所の舞台で披露さ れる多彩な公演が楽しめることだが、特にジャズファン でなくても、美しい自然に囲まれて過ごすことで十分に 心癒される。島の傍を流れる北漢江の景色と澄んだ空 気は音楽に劣らぬ感動を与えてくれる。 ちなみに、フェスティバルの観客には暖かい服と毛 布は欠かせない。川から吹き上げる風は思ったより厳 しい。食べ物や飲み物などを用意すれば、もっと楽し い時間が過ごせる。しかし、フェスティバルを楽しむ ために肝心なことは、音楽に対して開かれたハートだ ろう。

韓国の文化と芸術 29


30 KOREANA 秋号 2014


文化遺産の継承者

タルハンアリの名人 クォン・テソプ 白磁の究極「満月の壷」 陶芸家クォン・テソプ(権大燮、62 歳)は朝鮮時代の純白磁タルハンアリ (月壷)の伝統を継承し、現代的な美しさまで加味して表現する匠として 有名だ。タルハンアリのもつ伝統的な色感と形態の美しさに加え、現代 人の感覚にあう洗練された優雅さと気品 れる作品という評価を受けて いる。彼は 1978 年からタルハンアリ作りに取組み今年で 36 年目、ひた すらこの道一筋に生きてきた。 ト・ジェギ

都在基、京郷新聞記者

金鏡睢 写真

田で生まれ弘益大学校で西洋画を学んだクォン・テソプは

ある日、仁寺洞の骨董店で偶然に見つけた朝鮮白磁タル ハンアリの美しさに魅了される。そして画家ではなく陶芸

家の道を歩み始める。「極度に単純に見えるその壷がじつに多様

な美しさを備えており、一目で惚れ込んでしまいました」と彼は当 時を振り返る。

1970 年代に伝統的なタルハンアリを正式に学ぶことはたやすく

はなかった。それで彼は朝鮮時代に王室窯のあった京畿道廣州地 域など、全国を歩き回り陶磁器の破片を収集して研究した。日本

に陶磁器文化を伝えた昔の人々の痕跡を求め、日本にも渡って勉 強した。そして京畿道廣州市南終面二石里に窯を作り作業場を建

てた。土、釉薬、木など白磁を作るのに必要な原料について数え

切れないほどの試作を繰り返して一人でタルハンアリ (月壷)作りに

取り組んできた。彼の試行錯誤は 10 年を遙かに超えて続いた。そ

してついに1995 年、最初の個展を開いた。タルハンアリの匠として、 クォン・テソプは大学で西 洋 画を学んだが、 仁 寺 洞の骨 董 店で偶 然に見 つけた朝鮮白磁タルハア リの美しさに魅了され陶 芸家の道を歩み始めた。

そして現代陶芸家として自分の作品に対する自負心をしっかり固め

てから彼は自分のすべてをかけた作品を世に出したのだ。

今や、彼の作品は韓国の国立民俗博物館はもちろん、ロシア

やメキシコの国立博物館など、数十ヶ所で所蔵されている。国内 外での個展の要請も後を絶たない。

韓国の文化と芸術 31


「タルハンアリをただのシンプルな丸い壷だというのなら、それはきっちりと見ていないことになり ます。何の模様もないので地味に見えるかもしれませんが、実は見れば見るほど違って見えてき ます。この壷は見るときの気分、感情によって違って見えるんです。天候の良い時と曇った時、雨 が降った時はもちろん、気分が良い時と憂鬱な時でも違います」

土で培う匠の道

ス、端正で傍らにおいて見ていると心が静まりうれしくなる。その

小さく、その隣の山すそに窯と作業場がある。窯の前には薪が山

もなくても、こんなにおおらかで徳があり、よく整った美しい壷は

彼の作業場はこじんまりとしている。夫人と二人で暮らす家は

のように積み重ねられている。作業場の中にはろくろ、未完成の

壷、そして木製の家具を含めたいろいろな収集品が置かれている。

中でもタルハンアリは大きく整い、豊かでおおらかだ。装飾も模様

もう二度と現れないだろう」 と書いている。

タルハンアリは色感も独特だ。ちょっと見にはただの白色だ。

彼が感じるタルハンアリとは何か?「タルハンアリをただのシンプル

しかし白色を愛する韓国人は白色の微細な差を堪能した。タルハ

ます。何の模様もないので地味に見えるかもしれませんが、実は

薄い灰色を含んだ灰白色、青い色が潜んでいる青白色などじつに

な丸い壷だというのなら、それはきっちりと見ていないことになり 見れば見るほど違って見えてきます。この壷は見るときの気分、感

情によって違って見えるんです。天候の良い時と曇った時、雨が降

った時はもちろん、気分が良い時と憂鬱な時でも違います」

韓国の伝統白磁タルハンアリは高さがおよそ 40c m 以上で腰の

ンアリをよく見ると雪のような雪白色、牛乳の光沢に似た乳白色、 多彩だ。このように繊細な色感の違いが見るものの心を静かに魅

了する。

タルハンアリは完全な円形ではない。完璧な対称でもないこの

壷は回しながら鑑賞すると、見る角度によってその形態が少しず

部分の大きさと高さが同じだ。円形に近い形。その表面は模様や

つ異なる。特に真ん中の一番膨らんで部分には壷の下の部分と上

空に浮ぶまん丸な満月を連想させる。

きすぎるので二つの部分に分けて作り、あとでくっつけたのだ。接

装飾は一切無く、色感は柔らかな月光の色に似ている。それで夜

の部分を接合させたときの痕跡が残っている。一度で作るには大

タルハンアリは朝鮮時代を風靡した白磁の文化から誕生した。 続部分の表面を滑らかに整えてその痕跡を隠すのではなくむしろ

特 徴としては 17 世 紀 後 半から 18 世 紀にいたる 100 年 間に現れ、 堂々とそのままにしてある。これは完成度がそれだけ落ちると見る

その後は消えてしまったという点だ。陶磁史の研究家たちはタルハ

こともできるが、その自然さが韓国美術の特徴の一つだと評価さ

ついていろいろと研究しているが、まだ明確な学説はない。用途も

調しているのだ。それによりタルハンアリはむしろ豊かな量感を見

ンアリが一定の短期間に現れ、その後姿を消してしまった背景に

れている。かざりたてた人工的な美しさよりも素直な泰然さを強

また正確には確認されていない。酒や醤油、塩辛、穀物などを保

せている。

られたという説もある。

んな風に表現している。「高麗青磁は精巧な製作技術、優雅さと

注目される韓国的な美しさのシンボル

る。しかしタルハンアリは究極的に に満ちている。本当にタルハ

存していたという分析もあり、王室の行事のために儀礼用として作

東洋美術史学者のマイクル・R・カニンガムはタルハンアリをこ

実用性を追求し、伝統中国磁器との類似性がはっきりと現れてい

タルハンアリは韓国の陶磁器文化の長い歴史の中でも非常に

ンアリのような造形は中国と日本、どちらの3次元的な造詣言語か

特別な存在だ。特に最近では韓国の代表的な伝統工芸品として国

らも見つからない。しかし誰でもタルハンアリを初めて見た人は、

品としてもその独特な美しさが新たに人々を感動させている。

受け止める。西欧人が朝鮮白磁のもつ美の世界に近づく為には韓

際的な注目を集めているだけでなく、伝統を基盤にした現代美術

タルハンアリの美学はまず何の人工的な装飾もない自然に似た

純粋さにあるといえる。中国や日本、欧州はもちろん韓国のほか

の白磁も花、木、人、動物など多様な模様で装飾されているが、

タルハンアリは何もない。陶磁史学者のチョン・ヤンモ (

良謨)前

国立中央博物館長は「韓国の伝統美術は自然と同じで、あえて飾

ろうとはしない。単純・簡潔で、素朴で大胆、おおらかでユーモラ

32 KOREANA 秋号 2014

その視覚的な不完全さにも関らず完全に理解可能な円熟さとして 国、それ自体と韓国の文化史に対して相当深く踏み込まなければ

ならない」

英国の代表的な陶芸家バーナード・リーチは 1935 年韓国でタ

ルハンアリを購入し「私は幸福を抱えていく」と述べたと伝わってい

る。リーチのそのタルハンアリは今は大英博物館で観覧客を迎え ている。


タルハアリは完全な丸型 ではない。見る角度によ って形態が少しずつ違う。 豊かな量感を見せるタル ハアリの白磁大壷( 2012 年、48 51cm、白磁素 地、登り窯で焼成) 韓国の文化と芸術 33


1

タルハンアリが最近になり注目されているのは先端情報化社会

に到達した現代文明の破片化した社会、人間性喪失などの影響の せいだという解釈がある。このような状況の中でタルハンアリは見

る人に心の安らぎと穏やかさを与えてくれる。タルハンアリの美し さは現代の芸術家たちにも豊かな芸術的インスピレーションを与え

ている。陶磁器分野だけでなく、画家や写真家など多様なジャン

でも集中力が落ちると形が歪み最初からまた始めなければならな

い。下の部分、上の部分を別々に成型した後、上の部分をひっく

り返して上下を接合する。完成状態よりも1∼2割ほど大きく作る。 窯の中で水分が蒸発し縮小するからだ。

あるていど乾燥させた壷は窯詰して薪で焼く。素焼きはおよそ

850 ∼ 900 度 の 温 度で 焼 成 する。 時 間 は 10 ∼ 20 時 間 ほどだ。 ルの芸術家がタルハンアリの美学をもとに絵画や写真、映像を作 素焼をした壷は完全に冷ましてから取り出し釉薬をかける。直接 り出している。 作った釉薬は製造方式により雪白色、乳白色、青白色など、多 彩な色感を出す。釉掛けをした壷を再び窯に入れて本焼きをする。 炎の調節は難しいが非常に重要だ。まず火は酸化焼成(薪を適当 タルハンアリ、人間と自然がともに生んだ作品 に入れて窯の中に酸素が残っているようにすることで釉薬の中の タルハンアリ作りは作家自身が全身全霊で打ち込まないと不可 金属酸化物を酸化させる)で燃やし 900 度くらいまで温度が上が 能だとクォン・テソプは言う。高度な集中力と意志はもちろん、数 ったら青い炎の還元焼成( 薪をたくさんいれて窯の中の酸素が不 十年間の数限りなく繰り返してきた作業から得られた微細で多様 足するようにすることで薪が燃える時に発生する炭素が釉薬の中 な経験がなければならないというのだ。また焼成の過程で火や風 に 含 ま れ て い る 酸 素 を 取 り 込 む よ う に す る )に 転 換 して のような自然が作り出す偶然性も大切な要因となってくる。 作業は「胎土」または「素土」と呼ばれる土を準備することから 1200 ∼ 1300 度ほどを維持する。本焼きの時間はおよそ 24 時間 始まる。土は昔から質の良い土だといわれてきたヤング( 揚口)、 ほどだ。火を消して窯が冷めるのを待ち、壷を取り出す。土が匠 チンジュ(晉州)地方のものを使い、水に浸けて不純物を取り除く。 の手を経て水、火、風、木などと出会い、タルハンアリが生まれ る瞬間だ。彼は「自然が助けてくれないと完成しない難しい作業 そして粘力と強度を高めるために踏んだり、叩いたりする。胎土が だ。自分はただ自分の知っていることをすべて捧げて全力を尽くす 準備できたら回転するろくろで形態を整えていく。この過程で一瞬

34 KOREANA 秋号 2014


1. タルハアリは底にあたる高台の部分が口よりも小さ いので空中に浮いているように見える。 2. タルハアリの製作期間は平均 15 日、全工程すべて 手作業で行われる。 3. 土と水と火と、そして職人魂でいくつもの工程を経 て誕生した壷。しかし、作品として彼の意にそぐわ ない物は容赦なく壊してしまう。

2

3

のみだ」 と強調する。

タルハンアリを作る工程は普通 15 日ほどかかる。出来上がった

作品はその数自体が貴重だ。さらに匠自ら満足できないものは果 敢に壊してしまうので、残った作品はより貴重だといえる。「技術

的には大部分成功します。しかし作品性という面からみると満足

できない場合が多いといえます。感動がなけれは粉々にします」

作家に「いったいどういうのが満足のいくタルハンアリ」なのか

と尋ねた。「言葉では説明できません。俗に言う『鬼神も泣いてし

まうような物』が良い作品です。窯から出してぱっと見た瞬間に 『こ

いつはいいぞ』 『こいつは実に堂々としている』という思いがして、 気分が良ければよい作品です。経験からいうと私が良いと思えば、 他の人々もいいと言います」

彼は材料、方式などは伝統の根本を守っているが、美的感覚

では伝統にとらわれていない。朝鮮時代ではなく21 世紀、今、こ の時代の人々に感動と意味を与えなければならないと信じてい

る。「だれもこれ以上手をつけられない、手を加えるところのない、 それだけで堂々とした存在感のある、そんな作品を作ろうと努力

しています。いつ、どこに置いても周囲に自然になじみ、誰が見

ても心の余裕を抱かせてくれる穏やかで豊かな、そんな味のある 作品です」

韓国の文化と芸術 35


アート・レビュー

アートフルな 絹の花の饗宴 「朝鮮宮中綵花」 チェ・ソンジャ

崔成子、文化財庁文化財委員

今年の春、宮中綵花の師匠ファン・スロ (黄水路、79 歳)が、初めて新聞や放送で紹介され ると同時に朝鮮時代の宮中綵花も世間に知られるようになった。花瓶にさされた美しい綵

花の写真も紹介され注目を浴びた。ファン・スロ匠へのインタビューも相次いだ。そしてよ うやく多くの人々が綵花について知ることとなり、韓国の伝統宮中文化の美しさに開眼した。

中綵花とは朝鮮時代に宮中の宴会や儀礼の際

ていた人物だった。母の実家で育ったファン・スロは、

効かせてから、花や草、木の実を材料にして

大人たちの姿を見て育った。外祖母と母、そして叔母

に使用された絹の花のことを言う。絹に糊を

自然彩色をし、花びらと雄しべ、雌しべには一つ一つ 松花の花粉と蝋を付けて、手で伸ばして作るのが綵花

だ。天然材料だけを使用するので、野外で展示すると

祭祀の時に他の家とは違う綵花で祭祀の床を装飾する

たちは絹の花を作り、それを祭祀の料理の上にのせて 飾った。

大学を卒業したファン・スロは結婚後、留学する夫

蜂や蝶がスーッと飛んでくる。

について日本に行き、そこで生け花、茶道などを習った。

合 格した人に下 賜するお祝いの花「 賜 花 」、 頭に刺

を聴いて首をかしげた。そして帰国後、彼女は韓国の

才( 王に自らの才 能を捧げるという意 味 )を装 飾す

と母が作っていた綵花を復元しようと思いつき、それを

映画やテレビドラマを通して、王が臣下にさずける賜

て歴史的な資料を集め、直接製作技術を身につけた。

綵花にはいろいろなものがある。王が文科・武科に

す「簪花」、宴会の席を飾る「床花」、宮中楽歌舞の呈

彼女は東京で花の装飾は日本だけの伝統だという講義 伝統花装飾の歴史を証明するために、幼い頃に外祖母

る「儀仗花」などの綵花がある。しかし現代の韓国では、 一生の課題とする。消え去った韓国の綵花文化を求め 花や文武科に合格した人にさずける御賜花を目にする

綵花に関することであれば巫俗であれ、僧侶であれ学

くらいで、現代人は綵花をほとんど知らないと言える。 ぼうと努力した。日本の植民地時代に消え去った綵花 ものの、簡略化された図で表示されているだけだ。

宮中綵花の師匠、ファン・スロ

朝鮮王朝の宮中文化は日本の侵略でその命脈がほ

とんど途切れてしまった。国権を喪失すると儀礼はもち ろん宮中音楽など宮中に伝わってきた各種文化がその 姿を消してしまった。とてつもない国難を前にして、王

室の祝膳を飾った綵花はその地位を失い、むしろ日本

から流入した生け花に人々の関心が集まるようになった。

の製作技術は巫女の行うクッパンや寺のさまざまな紙 花製作技術の中にその命脈が残っていた。彼女は研究

結果を『スロ、花芸術の第一歩』 ( 1980 )、『韓国の花

芸術文化史』 ( 1990 年)の2冊の本にまとめて発表した。

現在は慶尚南道梁山に彼女の名前をつけたスロ花芸術 学院と韓国宮中綵花研究院を設立して後進の養成と研 究・製作に明け暮れている。

『美しい宮中綵花』国立古宮博物館で展示

ファン・スロの名前が広く知られるようになったのは

幸いファン・スロは幼い頃から母の実家で綵花を見

去年の1月、文化財庁が彼女を宮中綵花の人間文化財

は大韓帝国の宮内府主事を務めており宮中文化に通じ

する展覧会が開かれたからだ。4月8日から5月25 日ま

てきた。外祖父のイ・スチャン (李秀彰、1885 ∼ 1942 ) (重要無形文化財第 124 号) に指定し、今年それを記念

36 KOREANA 秋号 2014

© Suro Cutural Foundation

綵花は宮中儀式を記録した 「朝鮮王朝儀軌」 に出てくる


命を大切にした朝鮮の王 と貴族たちは切り花を王 宮の中に持ち込む代わり に綵花を作り儀礼用の装 飾花として使用した。綵 花は絹を糊に浸して花や 草、茎や実の形にし、そ れに色をつけたものだ。

韓国の文化と芸術 37


寝床のような台座の左右 に対宴花 と花瓶7つを 置いて華やかに装飾した 池 塘 板の一 部だ。 池 塘 板とは王室の儀礼の中で も公演のために設置され た一 種の儀 令 花で、 舞 姫や舞童たちがその周り を円を描くように回りな がら踊りを踊った。

38 KOREANA 秋号 2014


で国立古宮博物館で開かれた『朝鮮王室工芸特別展−

明政殿、慈慶殿の中にそれぞれ設けられた。王と王子

美しい宮中綵花』展がそれだ。大小さまざまな大きさの

が主管して朝鮮の臣下を招く明政殿の外進饌には 5289

朝鮮 23 代王の純祖の即位 30 年を記念する祝宴床

夫人たちを招いて開かれた慈慶殿での内進饌には 6557

綵花が2階の企画展示室いっぱいに飾られた。

が再現された展示室に入ると、まず王の控える正殿正

面の左右の柱の前に置かれ、宴席に威厳を与える装飾

の紅桃花 と碧桃花 が観覧客を迎える。花 は花の

個の綵花が、王妃と大妃が主管して内外命婦の王族の 個の綵花が使われた。内進饌は夜に開かれた。祝宴の 綵花にはざくろ、ブドウ、柚子のように種が多い果物の

花が使われた。子孫の繁栄と国家の繁栄を花で表現し

咲く木を大きな花瓶に移したもので王室で大規模な宴

たのだ。花を一つ一つよく見てみるとその精巧さには神

描かれた大きな花瓶に米をいっぱいに満たし、高さ3m

で特にこの行事を再現した理由についてファン・スロ

完成させる。花と花の間には鳥や蝶など、蜂蜜でつくっ

が残っていたので、これを基にして華やかだった宮中装

会を開く際に王の左右に置かれた装飾だ。龍の模様が

を超える桃の木を固定し、その枝ごとに絹の花をつけて た昆虫 40 匹を置き、美しく装飾する。花

一つに花と

蕾がなんと2000 個も使われている。ファン・スロは「宮

中綵花は単に宮廷を美しく装飾する花である以前に王

の権威と威厳を表すシンボルだった」 と説明する。

気さえ感じられる。朝鮮王朝の数多くの宮中宴会の中

は「朝鮮時代を通じて最も多くの綵花図と班次図の記録 飾文化を演出してみた」 と語る。

この特別展では彼女の韓国宮中綵花の作品とは別

に、フランスの絹の花の匠、ブルーノ・レジュロン (57歳)

の作品が同時に展示されており、両国の作品を見比べ

続いて宴会には欠かせない宮中舞姫たちが踊りを踊

る楽しみもあった。展示室の入口の左右にはファン・ス

前の宮中の華麗な祝宴床の純祖己丑年進饌が再現され

エ・レジュロン」も再現された。パリにあるレジュロン工

るチダンパン(池塘板)が置かれ、その後ろには 185 年 綵花の美しい

宴を満喫できる。『純祖己丑年進饌儀

軌』 をもとに再現された外進饌と内進饌は、韓国の伝統

建築を専攻したキム・ボンリョル (金奉烈) 韓国芸術総合

学校の総長が設計して展示室の中に再現した昌慶宮の

ロの作業室とブルーノ・レジュロンの家門の工房「アトリ 房は 1880 年から貴婦人の帽子や衣服を装飾するコサ

ージュを作ってきた。名品ブランドのシャネル、クリス

チャン・ディオール、ウンガロなどのコサージュがここで 専門に製作されている。

綵花製作は忍耐が必要だ。手間が非常にかかるので絶え間なく 手を動かさなくてはならない。花はすべて手作業で絹を一枚一枚、 切り、縫い合わせて作る。一つの花を完成させるのに 15 日はか かる。絹を砧打ちの棒で叩く作業も重要だ。この作業を行うこと で自然と花に光沢が生まれ、花びらがより立体性を帯びる 。

韓国の文化と芸術 39


綵花は幾種類もの花を一 つの枝に咲かせたり、場 所や状況に合わせて鳥や 蜂、蝶を加えることで理 想的な美しさを表現した。 小さな花一輪を作るのに も数多くの過程を経なけ ればならず、まさに匠の 忍耐と真心の賜物だ。 40 KOREANA 秋号 2014


宮 中 儀 令を行う時に御 座のある正 殿 正 面の左 右の柱の前に置かれた 一 組 の 青 華 白 磁 の 壷。 ここに綵花を生けた。そ れ ぞれに赤と青 の 絹 の 花 2000 個で装飾された 桃 の 木 が 挿 されてあり、 それを台座に置いた。

レジュロン工房の展示壁面は華やかな花の装飾でい

っぱいだ。テーブルとお盆には4代にわたり伝わってき

描かれた絵が今日まで伝わっている。ファン・スロが宮

中宴会を装飾する絹の花を見つけた朝鮮の最後の記録

た製作マニュアルのスクラップと作業道具が置かれてい

は大韓帝国時代の 1902 年の 「高宗壬寅進宴儀軌」 だ。

用途は同じだという。

した。綵花製作は忍耐が必要だ。手間が非常にかかる

国の事例を参考にしょうと、3年前、息子のチェ・ソンウ

て手で絹を一枚一枚、切り、縫い合わせて作る。一つ

る。ファン・スロ工房の道具とは形も大きさも違うが、 伝統綵花の将来を心配していたファン・スロ匠は外

( 54 歳)一麥文化財団理事長をパリに送った。そしてレ ジュロン氏と交流を深めながら今回の共同展示を推進

彼女はこれをもとに命脈が途切れていた綵花を再現

ので絶え間なく手を動かさなくてはならない。花はすべ

の花を完成するのに 15 日はかかる。絹を砧打ちの棒で 叩く作業も重要だ。この作業を行うことで花の光沢が

してきた。

自然に生まれ、花びらが立体的に見えるようになる。

絹の花の満開はこれから

節に依って違う花の色を、五方間色(緑・紅・碧・硫黄・

花を切って家の中に持ち込むことはしなかった。従って

つけることです。糊がよくないと花がすぐに色あせ、カ

朝鮮の王と貴族たちは生きている生命を尊重して生

綵花は儀礼に依って作る技法と素材が異なる。季

紫の五色)で染色をする。「綵花で最も重要なのは糊を

王室の宴会場を装飾した花は仮花、あるいは綵花とい

ビが生えて虫が食べてしまいます。3年以上熟成させた

麗王朝から発展してきたものだ。高麗王朝で宮中宴会

ができます」。綵花の匠は感慨深く 「この技術を一人で

い、すべて花職人の手作りだった。このような文化は高

や仏教儀式が行われた際には華麗な絹の花が用いられ

た。しかしその詳しい様子は今日伝わっていない。

糊を使えばカビや虫の心配のない美しい光沢を出すこと

習得するのに20 年がかかりました」 という。ファン・スロ

師匠が 50 年以上一人で打ち込んできた宮中綵花は今、

朝鮮王朝の宮中進宴は儀軌に詳しい説明があり、 満開になったばかりだ。

韓国の文化と芸術 41


韓国大好き

ダナ・ラモン・カペリアン 「女性たちが快く心を開いてくれたことに 驚きました」 ベン・ジャクソン 記者 / チョウ・ジヨン 写真作家

不慣れな社会を正しく認識する最良の方法は何だろうか。芸術家のダナ・ラモン・カペリアンは写真を撮って、 韓国のさまざまな女性たちにインタビューすることで、韓国での新しい生活に飛び込んだ。そして、その結果

に驚かされた。韓国に着いてすぐに適応し、鋭い洞察力でレベルの高い本を書いたり、ブログを運営する外 国人が増えているが、カペリアンもその一人だ。彼女は今年の春に『私の韓国女性たち』という本を出版した。 この本は 60 人の韓国女性にインタビューした内容と、彼女たちを撮った写真を載せている。 1927 年生まれの 最年長者から 1997 年生まれの最年少の少女に至るまで、年齢順に英語と韓国語の言語で書かれている。 42 KOREANA 秋号 2014


1

2

1. 1927 年生まれのソ・ジョンスンさんはお見合いで結婚した。彼女に後悔することはないかと聞いたら、「愛が何なのか全然分からなかったし、 女性の権利を享受できなかったこと」 と答えた。 「愛せなかったり、 2. 1985 年生まれのオリビア・イープロストさんはソ・ジョンスンのさんの孫である。彼女に離婚に関する意見を聞いたら 苦痛を受けるなら離婚しなければならない」 と答えた。

1

963 年、イスラエルのハイファで生まれたダナ・ラモン・カペ リアンは 19 歳の時、ヨーロッパへ行くために故郷を後にした。 彼女はロンドンとアムステルダムで過ごした後、6年間アメリ カに住んだ。その間、様々な場所を旅して、サンフランシスコ芸術 学校に学んだ。その後の 20 年間はフランスで生活しながら画家や 設置美術作家として活動した。しかし 2010 年になると、彼女はじ っとしていられなくなる。二人の子供を連れて新しい経験をする時 が来たという思いが、夫とも一致した。 「子供たちと新しい場所へ旅立たなければと思いました。十分 話し合った結果、子供が成長する今が彼らの人生の中で重要な時 期であるという結論に達しました。子供たちに新しい世界を見せて あげたかったのです。お金を貯めて遺産として残すよりは、子供た ちと一緒にその金を使った方がいいと思いました。それで家を売っ て、一年間は世界を旅することに決めました」。 韓国のフランス文化院の音響映像担当者の求人広告を見て志 願した彼女の夫が適任者に決まった時、彼女の家族は5年の期限 で韓国に来た。不慣れな文化圏の外国生活は家族にとってたいへ んなことだが、カペリアンはむしろ、外国生活から生きるパワーを 得ているようにみえる。 「私は新しい場所や文化を経験することが好きなんです」 と彼女 は言う。「私は外国人として滞在する方がいいんです。ある種の自 由が感じられ、文化の違いを楽しく受け入れることができるからで

す。ある人は一つの場所に自分が属していると感じますが、私は 地球に属していると考えます。世界が私の家です。国境は人間が

作り出したとんでもない発明品だと思います」。

文化探検の旅路

地球を半周して韓国に到着したカペリアンは新しい旅に出た。

この旅を通して彼女は韓国文化を深く探求するようになった。韓国

に関する情報と新しい環境に芸術的に適応する必要があったから

である。

「4年前に韓国に来ることが決まって旅行社に立ち寄ってみまし

たが、そこに韓国に関する情報はありませんでした。パンフレット

すらありませんでした。中国、日本、東アジアなど、他の地域に 関する情報はありましたが、韓国だけはなかったんです。それで

文学と歴史について勉強し、情報を集めることに取り組みました。

それが本を書いた一つの理由です。私は韓国の人々が知りたかっ

たんです。私の作品を通して度々女性問題を扱いましたが、ここで

も何かをやりたいと思いました。しかし、壁に作品を設置するよう なことではなく、人々と一緒に仕事をしたかったんです。韓国をも

っと理解するためには、人々と交流する必要があったんです。その

うち、女性たちに話しかけることで、興味深い事実がわかったんで す。韓国の女性たちは本当に辛い時間を過ごしてきたことです」。

カペリアンは、『母をお願い』で海外でも好評を得たシン・ギョ

韓国の文化と芸術 43


2

1

3

1. 1972 年生まれのイム・ヨンミさんは韓国の伝統的な打楽器、ジャングを早いテンポで演奏する演奏家である。 さんは、ニューヨークで看護師の学位を取得した後、韓国(朝鮮)戦争直後の 1953 年、 2. 1932 年生まれの修道女ジーン・マロニ( Jean Maloney ) 医療陣の絶対数が不足していた韓国に配属された。 ( Martine Prost ) さんはアルジェリア生まれの言語学者である。彼女は活力があり表現力豊かな韓国人に魅了されて韓国に定着した。 3. 1951 年生まれのマルティン・プロスト

ンスクの『離れ部屋』からインスピレーションを得たという。1970

思います。つまり、彼女たちは私の考えでは韓国人なんです」。

しい暮らしぶりを描いた物語を通して、彼女は激動の韓国の現代

った。「 彼女たちは虎です。闘士ですね。彼女らは家でも外でも

もちろん、今も同じ状況が続いているところもあるでしょうが」と彼

ウーマンにならなければなりません。ところが、日本の植民地時代

年代、都会に移り住んだ人々の生活と学習熱望、労働者たちの厳

カペリアンが韓国でうけた最も強い印象の一つが女性のことだ

歴史に目覚めた。「昔、いかに辛い状況があったのか分かりました。 戦わなければなりません。世界のほかの女性らと同じく、スーパー 女は言う。

誰の韓国 女性たちなのか ?

本を書くためにカペリアンはインタビュイーの情報を集め始め

た。雑誌や新聞記事などの資料に基づいたが、知り合いの紹介や

の前までは、韓国は封建社会、中世社会でした。西洋では数百

年にわたって起きた変化が、韓国では百年ちょっとの時間の間に、 圧縮したように起きました。彼女たちの戦いぶりにはただ驚くほか

ありません」。

「初めて韓国を訪れた人々の中には、アジアの女性に対する誤

インタビュイーが紹介してくれたケースもあった。また彼女は、イ

った考え方を持った人もいます。日本人、韓国人、ベトナム人を

だろうと言った。

思う人もいます。誤ったイメージですね。夫と家族のために献身し、

ンタビュイーの中に、韓国人ではない人がいることに驚く人もいる

区別できない人もいます。アジアの女性たちは人に仕えるだけだと

「 人々が私に対する一声は、『フランス人、アメリカの修道女、 静かで言いなりになると。しかし4年ほど過せば、彼女たちがいか

カナダに住む韓国人たちにインタビューしましたね。彼らは外国人

でしょう? 」という問いかけです。そこで私は答えました。『私にと

って彼らは韓国人です』と。韓国( 朝鮮 )戦争が終わった直後の

1953 年に韓国に来た修道女は、これまで韓国のために全生涯を

捧げたのに、どうして韓国人ではないと言えるでしょうか。フラン

ス人だが、韓国人と結婚して子供を生んで、ここで 30 年も住んで

いるのに韓国人ではないですか ? 私の本のタイトルが最高とは思い

ませんが、少なくとも自分が言いたいことをもっともよく表している

44 KOREANA 秋号 2014

に強いのかが分かります。多くの女性たちは自分の望みがはっきり 分かっていて、それを手に入れるために頑張ります。はっきりと自 分の意見が言え、もし夫のために献身するとしても、それも自ら選

んだのです」。

「アジュマ (おばさん)」 という問題

この本に載ったすべてのインタビューは愛、結婚、離婚などの

質問に彼女たち自らの考えを具体的に述べるという形式である。


「彼女たちは虎です。闘士ですね。彼女らは家でも外でも戦わなければなりませ ん。世界の多くの女性たちのように、スーパーウーマンにならなければなりません。 ところが、日本の植民地時代前まで韓国は、封建社会、中世社会でした。西洋で は数百年かかって成し遂げた変化が、韓国では百年ちょっとの時間の間に圧縮し たように起きました。彼女たちの戦いぶりにはただ驚くしかありません」。 最後は各々の伝えたい言葉で締め括られている。

カペリアンがインタビュイーに繰り返し提示するキーワードの

一つに「アジュマ(おばさん)」がある。この用語は元々は結婚した

こともないと言っていました。彼女の夫は彼女が病気になった時も、 お茶を淹れたり、スープを作ってくれることなどなかったと言いまし

た。最年少の 14 歳の女の子に性差別に関する質問をした時 – も

女性を指す言葉だが、そのほかにも韓国社会における女性に対す

ちろん、彼女個人の経験であり、彼女の属した世代の話でしょう

性 」と描写されることもあり、荒々しく、有能だが魅力的ではな

が性差別的な行動をすれば職を失うかもしれません」と話しました。

る概念をはらんだ多様な意味合いを持っている。時には「 第3の い「アジュマ」が、ある時は暖かく、お母さんみたいという意味で理

が、彼女は目を丸くして私を見て「性差別ですか。学校でもし先生

彼女は全然違う世の中に住んでいるのです。この二人の女性が同

解されている。

じ時代を生きているという事実が本当に興味深いです」。

うち女性に関する全般的な話に発展しましたね。初め私は アジュ

統の価値、改革と持続性に対する質問を投げかけることになった。

「この本は アジュマ に対する思いからスタートしました。その

マ という言葉に惹かれました。あまりにも多様な意味があったか

らです。否定的であると同時に肯定的でもあって、様々な意味合

他の外国人と同じく、カペリアンもそんな変化を目撃して、伝

「私は、韓国社会に伝統は根強く残っていると考えます。個人

によって伝統の受け止め方はそれぞれ違います。しかし、私の考

いが盛り込まれています。私は アジュマ を紹介したかったし、ま

えでは伝統は韓国社会にとっては依然として重要な話題です。い

女性は、『うちの家族にはアジュマはいません』とアジュマ呼ばわり

で、我々西洋人は伝統から逃げたと思います。アメリカに住んでみ

た様々な人々へのアプローチと反応を見たいと思ったのです。ある

いものまで捨ててしまうのかという質問をしたくなりますね。ところ

を拒否し、この呼名を侮辱として受け止めているのです。一方、 ましたが、家族同士でも3年や5年間も会わないこともありますね。 愛と慰め、母性を象徴する言葉という女性たちもいました」。

紆余曲折

『私の韓国女性たち』を出版することは簡単ではなかった。本

同じ大陸に住んでいるのに。人々は道を忘れて霊魂の救援を探し

さまよっています。韓国社会は変わったばかりなので、まだ伝統

が根強く残っているのです。これから韓国人が向き合うことになる 多くの問題の一つは、いかに伝統を保存するかということです。考

の文章は英語と韓国語を平行したが、翻訳も難しい作業だった。 えと行動を強要しながら創造性を殺すという伝統の抑圧的なこと 韓国語でインタビューする時は通訳が必要になり、その内容を書

から解放されると同時に、豊かな伝統をいかに保存するかという

一方、カペリアンはインタビュイーの女性たちの寛大さに接し

伝統的な役割と新しいロールモデルの間で、誰よりもこの問題

き写してまた翻訳するという複雑な作業が必要だった。

問題です」。

たことが大きな喜びだったという。「彼女たちが心を開いて見せて

の影響を強く受けるのは韓国の女性たちではないかとカペリアンは

だろうと考えていました。しかし、外国人である私は完全に違う角

ちは伝統からのプレッシャーもあれば、自由な現代女性として目に

くれたことが驚きでした。周りの人々は彼女たちが本音を話さない

度から対話ができました。おそらく韓国人ならなかなか聞けない

質問を私がストレートに投げかけたからかもしれません。インタビ

言う。「 30 歳前後の女性らが一番厳しい世代でしょうね。彼女た 見えるすべてを手に入れることもできるからです」。

ューした女性たちはとても大らかで輝いていました。あなたが関心

カペリアンからのメッセージ

話しから何かを見つけることもできます」。

アンの本がまたそこに大きく貢献したのは間違いない。グローバル

変化と伝統

いろんな国々に住んでみたいと言った。ベトナム、モンゴル、カン

を寄せれば、誰でもあなたに話してくれると思います。そしてその

様々な年齢層の女性たちにインタビューすることで、意見の違

いがはっきりと表れた。これは韓国の早い変化と、自ら再創造して

韓国の文化と社会に関する英語圏の資料が増えていて、カペリ

移住に関連して、家族と一緒に何を計画しているのかと聞いたら、

ボジア、日本、そしてブラジルもリストにあった。

最後にカペリアンは、彼女の本に紹介された韓国の女性たちと

いることの証拠である。

同じように、メッセージを送ってくれた。

ーはないと言っていました。今は行く先々にコーヒーショップがあ

誰なのか、彼らの言葉に耳を傾けてください。我々は、自分のこと

「4年前に韓国に来た時、人々に対して本当に美味しいコーヒ

「常に聞こうとしてください。寛大になって、回りにいる人々が

って、味も美味しいですね。こんな変化も驚きですが、女性も同

だけに集中して、他人の暮らしに関心を持つことを忘れがちです。

てきたことを見ると、その変貌ぶりは信じられないほどです。97 歳

違いがお互いの交流を妨げてはいけないし、お互いを豊かになら

様です。依然として戦うべきことも多いですが、これまで勝ち取っ

の最年長の人はお見合いによる結婚話をしながら愛なんて考えた

我々は共通点もあれば相違点もあります。それが面白いのです。

なければなりません」。

韓国の文化と芸術 45


オン・ザ・ロード

高敞

クァク・ゼグ 詩人 李 九 写真

ドルメンに咲いた 暮らしの物語

高敞邑城(コチャンウプソン)にのぼって市街地を見下ろす。低い家々が軒を連ねている風景が穏やかである。

旅人が高台に上ってある都市の風景を眺める瞬間、これほど心温まる時間があるだろうか。家には夢見なが ら過ごしてきた懐かしさが息づいていて、涙や後悔、そして簡単には手の届かない希望の光そのものでもある。 人間が作った芸術作品の中で、もっとも人間臭さが現れる作品が、人々の家が集まった村であろう。

46 KOREANA 秋号 2014


韓国の文化と芸術 47


朝時代の旅人らは、着いたばかりの村の城砦に登って、

その村が身体を休めるに適した場所なのか判断するため

に、村の屋根の姿を見ていたという。家々の軒先が並ん

でいて、各家の間に小さな庭があって、そこに夕顔の花やマツバボ

タン、ホウセンカなどが咲いていれば、「ああ、いいところだ」と微

笑んだ。時は夕暮れて、あちこちの煙突からご飯を炊く煙が昇ると、

その風景を見ながら、いつか帰るべく故郷の家に想いをはせた。

平和なエネルギーに満ちた高敞にもお城があるということは、

この小都市が抱える歴史の重みを無視できない証拠だ。1453 年、 外敵を防ぐために建てられたこの城は、隣の正邑の笠岩山城と共

に全羅道地域に広がる平野を抱える村々を防御する前

基地とし

ての役割を果たした。毎年、旧暦の9月9日の重陽節になると、 高敞の人々は城を踏む遊びをする。頭の上に石を一個載せて城を 一周すれば、足の痛みが無くなり、二回回ればどんな病でも防げ

る、さらに三回回れば神仙になって極楽に入るといわれた。城を 建てるきつい労働に耐えるための遊びであるわけだ。

ドルメン、暮らしよりやさしい来世の象徴

高敞が昔から暮らしやすい村であったことを表す明白な証拠が

ドルメンだ。先史時代の墓の様式であるドルメンは紀元前4∼5 世紀に築造されたもので、竹林里と上甲里の一帯に散在し東洋

最大規模を誇り、2000 年 12 月にはユネスコの世界文化遺産に登

録された。お墓が多いということは、そこに人々が集まって暮らし

ていた証拠である。東洋の世界観からすれば、暮らしの場に劣な

いほど、亡者が魂を休める場も重視されてきた。高敞のドルメン

群は、ここが死後の世界の理想郷として考えていたことの裏づけ

である。

ある秋の日。赤トンボが飛び交い、菊の花が咲いた野原が旅

人を迎えてくれる。先人の息遣いの間をゆっくりと歩くだけでも、 暮らしの深いエネルギーが感じられる。彼らはどこで生まれて、ど

んな夢を見て、語れなかった物語を胸に抱えたままどこへと帰って

いったんだろう。高敞ドルメン博物館を出て、丘のあたりに散在し

ているドルメンに目で挨拶しながら、禅雲寺とジルマゼを経て西海

岸へと続く道を歩いていく途中、いつの間にか日は沈んで月光がま

ぶしい。

1

二十四回 風吹いて

た彼は当時、朝鮮時代の下流階級で歌われていたパンソリを愛し

桃の花が可憐に赤く

ってリズムを合わせる鼓手の、二人が演出する歌劇のようなユニー

万化方暢 春になり

李の花が清らかに白い

見物しよう、見物しよう

桃李の花見に行こう

<シン・ゼヒョ (申在孝)、「桃李花歌」 から> 高敞にはドルメンのセピア色のように、物静かに恋物語が伝わ

る。その一つが先の詩「桃李花歌」に潜んでいるラブストーリーで ある。朝鮮時代末期の 19 世紀後半、高敞にシン・ゼヒョ(申在孝

1812 ∼ 1884 )という歌人が住んでいた。相当な財産を相続し

48 KOREANA 秋号 2014

た。パンソリは 「ソリクン (歌う人)」 という一人の歌い手と太鼓を打

クな音楽であり、朝鮮時代の上流階層ヤンバンの中でもパンソリ の愛好家が多く、官吏の就任式や盛大な宴会に彼らを呼んで公演

をさせることも多かった。

恋人を奪われた人の悲しい歌

シン・ゼヒョは自宅に一家の親族だけでなく、芸者、役者など

を呼び寄せて暮らせるようにした。一時は 50 余りの群れが集まっ

て暮らしており、 当 時 歌 われたパンソリの 代 表 的 な 五つの 作

品、「赤壁歌」、「春香歌」、「水宮歌」、「興甫歌」、「沈清歌」を


1,2. 高敞邑城は手を加えていない自然石で城壁が築造されているため、城の全景が自然である。 (申在孝) の茅葺屋根の古宅に、弟子たちを指導するシン・ゼヒョの姿が蝋人形で再現されている。 3. シン・ゼヒョ

2

3

韓国の文化と芸術 49


1

2

整備した。世間で人伝で歌われていたパンソリが記録されたわけ

で、彼がいなかったら韓国の代表的な無形文化財であるパンソリ は現在に伝わらなかったかもしれない。パンソリには当時の朝鮮の

人々の恋物語や、憎しみや悲しみの人生物語、そして彼らの服、

日々のご飯、お酒、花、歌などがそのまま盛り込まれている。韓 国人の暮らしと芸術をまとめたといっても過言ではないだろう。歌

い手たちを後 援していたシン・ゼヒョはチン・チェソン( 陣 彩 仙

1842 ∼ ? )と運命的に出合う。高敞の海辺のある村の巫女の娘だ

った彼女は、きれいな声と歌の実力が買われてシン・ゼヒョの集中

的な支援を受けて、当代の歌の名人だったキム・セジョン (金世宗)

に師事した。当時のパンソリは男のものだったが、チン・チェソン

の登場によってその壁が崩れた。チェソンは特に「バンア(水臼)タ

リョン」が上手だった。彼女が声を発すると、当時名の知れた男性 歌手の顔色が変わったという。

シン・ゼヒョが 59 歳の時、悲劇は起きた。彼はチン・チェソンを

男に扮装させて景福宮の落成宴に送って歌わせたが、当時、朝鮮

最高の実力者だった大院君の目に止まってしまった。大院君はパ

ンソリが大好きで「耳名人」という言葉も由来したほどだが、当時、 パンソリを鑑賞する最高の耳をもっていた大院君のことを指す言葉

3

である。大院君がチェソンを自分の傍に芸者として付き添うように

したことで、師匠のシン・ゼヒョとチェソンは生き別れとなってしま った。当時、チェソンは 24 歳だった。

「二十四回風吹いて」 で始まる 「桃李花歌」 の最初の歌詞はチン

・チェソンの歳を暗示する。愛する弟子と生き別れてしまったシン

・ゼヒョは、悲しさと恋しさのあまりこの歌を詠んだ。「 強豪たち が往来しながら言っていたのが / チェソンの美しい顔立ちと、清

らかな歌声で / 聞きしに勝る名人であり、聞き逃せば後悔す」。 チェソンのパンソリの実力を当代最高の権力者に自慢しようと思っ

たシン・ゼヒョの計画が裏目に出て、愛する弟子を失ってしまう結

果になったのだ。考えてみれば胸が痛む話である。心を痛めたシ

ン・ゼヒョは結局病の床に伏すようになる。師匠が倒れたことを知

った彼女は大院君に涙でお願いし、大院君は彼女の里帰りを許し た。チョソンは師匠の臨終を見とどけ、彼が死んだ後、忽然と姿

を消してしまい、それ以来彼女の姿を見た者はいない。

50 KOREANA 秋号 2014

1. 禅 雲 寺の四つの庵の一 つである兜 率 庵 は 岩 の 崖にある祈り場である。 2. 禅 雲 寺の天 王 門 額は、 朝 鮮 時 代 後 期を代 表す る書道家、イ・グァンサ ( 李匤師 )が書いたもの で、青を背景に掘り込ん だ白い字が印象的である。 3. 禅雲寺の兜率庵磨崖佛 は韓国でもっとも大きい 磨 崖 佛 坐 像であり、 禅 雲山の岸壁に浮き彫りに されている。


禅雲寺は「雲の中で禅を修養する」という意味のお寺だ。百済

威徳王 24 年( A D 577 )に黔丹禅師が新羅真興王の布施で開いた

と伝わり、このお寺にも美しい恋物語が伝わる。兜率庵にのぼる 途中、真興屈という名前の小さな洞窟がある。新羅第 24 代の真

ジルマゼ、ある詩人の寂しさが宿る道

高敞郡富安面仙雲里にあるジルマゼは一点を除けば、韓国の

現代詩のメッカと呼んでもいい地である。1915 年ジルマゼという

村で未堂ソ・ジョンジュ (徐廷柱、1915 ∼ 2000 ) という詩人が生ま

興王は仏教への信仰心が厚く、晩年には自ら王位を降り、ここ禅

れた。彼は日本の植民地時代、『花蛇集』 という詩集を通して、民

ドソルと娘のジュンエも一緒だった。

国語で綴り、独立後は『冬天』 『新羅抄』 『ジルマゼ神話』などの詩

建てたお寺で愛する妻や娘に付き添われて晩年を過ごしたのであ

吸を通して蘇らせた素晴らしい作品だった。

雲寺に入り修道生活をしながら生涯を終えたという。愛する妻、 族の悲劇的な運命に耐えなければならない詩人の現実を美しい韓 権力に対する人の欲望は今も昔も変わらない。自分の財産で

り、人間の香りも泥の中で咲く蓮の花に似ていると言ってもいいだ ろう。私は真興屈に立ち寄る度に敵の地であった山に小さな洞窟

を掘って隠居した新羅の王のことを思う。利権や私利私欲ばかり 追いかける現代の政治家らに聞かせてあげたい話だ。

集を書いた。特に 『ジルマゼ神話』 は韓国の現代詩の格を民衆の呼

作品自体はもっとも韓国を代表する詩人と呼ぶにふさわしい

彼だが、未堂ソ・ジョンジュが今日の韓国人から非難される理由

は、彼の政治的性向にある。植民地時代、彼は達城静雄という

日本の名前に変え、日本の帝国主義を正当化する作品を書いた

韓国の文化と芸術 51


ジルマゼは高敞の住民たちにとって他の地域に通じる通路の役割を果たしていた峠である。その形が荷車を引く馬や牛の背に置く鞍に似たところから付いた名称である。 また、高敞出身の詩人、ソ・ジョンジュの詩の素材としても有名だ。

高敞邑城(コチャンウプソン)

禅雲寺(ソヌンサ)

シン・ゼヒョ古宅

に築造した石城であり、方丈山を取り囲むように建

帯の 43.7 ㎢が道立公園に指定されている。禅雲

・ゼヒョが生まれた家の跡地である。塀に囲まれた

の防壁として建てられた割には、城壁がよく保存さ

てられた古いお寺で、周辺に4つの庵もある。韓

には四角の庭、南東側には井戸がある。シン・ゼヒ

鬱蒼とした松の木と竹の森など、自然景観や客舎

り、四季の景色を楽しむことができるが、禅雲寺

遺跡地になっている。牟陽城とも呼ばれる。史跡

が美しく、早春、椿の花の咲いた散策路も人々を

日本軍の侵入を防ぐため、朝鮮時代(1392∼1910) てられた。正確な築造年代は知られていない。敵

れていて、邑城としてほぼ完全な形が残っている。

などの遺跡もよく復元されていて、高敞を代表する 第 145 号に指定され国から保護されている。

52 KOREANA 秋号 2014

禅雲山には鬱蒼とした森や渓谷、お寺があり、一

山の東側にある禅雲寺は6世紀の三国時代に建

朝鮮王朝末の 19 世紀、独特のパンソリ研究家シン 一字形の住宅で、中央に藁屋根の家があり、南側

国仏教のお寺のほとんどが景観のいい山の中にあ

ョはこの家で六つのマダン(庭)といわれるパンソリ

の白眉は秋だ。周辺の渓谷と山麓を染める紅葉

多くのパンソリの歌い手を育成した。重要民俗資

魅了する。

の仕組みを研究し、歌詞を整理し、理論を確立し、 料第 39 号に指定され、現在もパンソリ、農楽など

の伝統芸術の屋外公演の舞台として使われている。


ため、彼の作品を真の韓国詩の精神の所産として受

け入れられなくなった。彼の政治的性向は 1980 年代、 韓国の軍事政権を立てたチョン・ドゥファン(全斗煥) 大統領を称えるまでになった。ある芸術家の精神と 作品がどんなつながりをもっているか問いたくなる重

要な事例である。今日のジルマゼには未堂・詩文学館

がある。

又下ソ・ジョンテ(徐廷太 1923 ∼)詩人は未堂ソ・

ジョンジュ詩人の弟である。私は彼と1989 年に初めて 会ったが、当時彼はジルマゼの古い藁屋根の家に住ん

でいた。某新聞社の編集局長だった彼が引退して二間 の家で暮らしている姿が美しかった。彼は私に自ら淹

れたコーヒーを出しながら「未堂ソ・ジョンジュが非難

されても仕方ないが、私にとって彼は兄であり、私は 彼の詩が愛おしい」と話していた。「この家は兄と私が

生まれた家であり、両親の体臭が残っている家なので、 私がそれを最後まで守らなければならない」と付け加

えた。25 年が過ぎた現在、彼は起き上がる度に軒先

にぶら下がっている紐に頼らなければならない。彼は

そのように起き上がって一杯のコーヒーを淹れてくれた。 彼は昨年、90 歳になって 『ただ伏せてやればいいのに』

というタイトルの詩集を書いた。 遥か空の向こう

それよりもっと長き道のりを行く 夜は更けて

あまりにも静か過ぎる 耐えなければ

はらり、はらり、ひらひら 蘭が一人踊る

<ソ・ジョンテ、「蘭の踊り」 の全文> 「蘭の踊り」が彼の生涯に似ているのではないかと

思った。彼とは夕食を共にしたが、それが彼と私の現

世での最後の食事ではないことを願った。ジルマゼか

ら下田海辺に続く道すがら、コスモスの花びらが風に 揺れ、ススキの白い踊りが気に入った。

ジルマゼ

高敞ドルメン遺跡

雲谷(ウンゴク)湿地

いく峠の名前。この峠が「ジルマ(荷物を載せるた

あり、単一区域としては世界最高の密集度を誇る。

要な生息地であり、原始林としての生命力が残っ

とから由来した名前だ。ここは 20 世紀の韓国を代

界文化遺産に登録されて、その後、ドルメン公園

全羅北道高敞郡富安面仙雲里から鼈山里に越えて

高敞郡丈林里一帯には約 500 基余りのドルメンが

雲谷湿地は絶滅の危機に

した野生動植物の重

2000 年に江華、和順のドルメン遺跡地と共に世

ている所である。約 8.54k m ² の広い面積と優れ

表する詩人の一人、未堂ソ・ジョンジュ(徐廷柱)

と博物館も開館し、高敞郡にとって重要な観光資

め環境や水がきれいに保存されている。耕作地だ

散文形式で綴った6番目の詩集『ジルマゼ神話』の

式であるドルメンは、世界に約5万基あり、その6

めに牛や馬の腰に載せる鞍に似た器具)」に似たこ

が幼年期に、故郷の人々との間で経験したことを

主な舞台であり、周辺に未堂詩文学館もあって、

文学の愛好家たちがよく訪れる場所である。

た自然景観が残っていて、周辺に汚染源がないた

源になっている。青銅器時代の代表的なお墓の様

った地を長い間、遊休地とすることで自然に生態

割に当たる3万 基 余りが韓 国にあり、 高 敞に約

できるようになった。 2011 年にラムサール湿地に

2000 基余りがある。

系の復元が進み、現在の原始湿地の状態を維持 指定されて、国際生態学界の注目を集めた。

韓国の文化と芸術 53


遠くの目

松葉の香 ゆかしき国

いとう・ひでと

伊藤英人、東京外国語大学大学院総合国際学研究院准教授、 SKLJ 会長

「韓

国ってどんな国ですか」という質問を受けると私は「松葉

の香ゆかしき国」、韓国語では「어디선가 솔잎 향기가 그윽 하게 풍겨오는 듯한 문화의 나라」 と答えます。判じ物めいたこ

の言葉の説明をする前に、先に私と韓国語の関りについてお話さ せて下さい。

私が韓国語を学び始めたのは、1973年、中学生の時でした。

語について論文を発表できるようになったのはここ数年のことです。 私が魯鈍なせいもありますが、歴史の古い韓国語の古層に迫るに

は有り体に言ってその位時間が掛かるとも思います。主たる研究

の他に、韓国語専攻に身を置き、学会のお世話などもする関係で、 韓国語に関るさまざまなことに関っています。

韓国で実際に松葉の香を嗅いだのは1980年、扶余でのこと

きっかけは高松塚古墳発見を前後した「日本の中の韓国文化」 ブー

と記憶します。或は幻嗅だったのかも知れません。松葉の香は、

によるなら私は典型的な「古代史型」です。その後現在まで、韓国

大切にしつつ、目立たないながらも一貫した志操を体現した方に

ムです。ですから韓国への関心のきっかけを分類した某書の分類 語や韓国人が書いたものに触れない「日」はあっても触れない「週」

古墨のようにかそけくもゆかしく、韓国に息づいている、「学び」を

接して、思わず襟を正す思いをするたび、共感覚として感じられる

は一度もないまま現在に至ります。1993年に現在の職場に奉職

ものとなっています。

かれた韓国語関連資料の研究を続けています。念願の古代韓国

先生を始めとする国語学の先生方に接してその思いを強くしたの

してからは、韓国語を教える一方で主に朝鮮時代以前に漢字で書

54 KOREANA 秋号 2014

1989年から93年までの韓国留学中、指導教授の故安秉禧


© Kim Jong-duck

は言うまでもありませんが、幾つか印象に残る記憶を記します。

民主化運動の象徴的存在であったさる詩人の方に附いて江原

道に隠棲するさるウールン (日本語にならない言葉です、今ならオ

ルンと発 音 するのでしょうが、70年 代 式 にウールンとしま

す。「尊敬すべき年長者」の意味です)のお宅を訪ねたことがあり

ます。運動に疲弊した方たちが時に訪ねるそのウールンと、一体

何を話しに行くのだろうと思っていた私は、 「何を話しに行くのか」

という問い自体が実に功利主義的な考えであったことを思い知ら

されました。そのウールンは田舎で書画をものしつつ静かに暮らし ておられ、詩人はそのただ謦咳に接することで癒され、またソウ ルに戻って行きました。「秋霜烈日を内に秘めた春風駘蕩」を体現

されたような、志操堅固なウールンの謦咳に接することで癒され るというメカニズムが存在する韓国文明の奥深さに圧倒される想 いでした。

2012年10月に全羅北道淳昌郡主催の「旅庵申景濬先生誕

辰三百周年国際学術大会」に招待されました。外国人は私一人で

したが、郡内から多くの古老が聞きに来られました。私は『韻解訓

民正音』という旅庵の著書について発表したのですが、発表後の 休憩時間に数人の古老が原文を持って質問に来られ、湖南の漢

文文化の層の厚さに驚かされました。八十歳ほどの方と話してい

る時、六十歳前後の男性が割り込んできて「ところで独島問題はど

う考えるか」と聞いてきました。私は先行研究も一次資料も見てい

ないので私見を披瀝できないと言いましたが、男性は問を再三し

ました。私は「知之為知之,不知為不知,是知也。」と書かれた書

物を日本に伝えたのはお国の王仁博士ではありませんかと言いま

したが、意を解さなかったのか更に繰り返し尋ねます。すると私と 話していた八十翁が「向こうに行きなさい」 とその男性を去らせ、私

の目をじっと見てから頭を下げて、ところ(우리 고장)の物を知らな

い者が大変ご無礼をしましたと詫びるのです。八十翁に頭を下げ

られた私はどぎまぎしつつも、松葉の香を嗅ぎました。

在日韓僑の友人が亡くなられた父上の遺品の本を見せてくれた

1

1. 栄州紹修書院の松林 2. 旅庵申景濬先生誕辰三百周年国 際学術大会の綜合討論

ことがあります。その方の父上は普通学校を終え、戦前に渡日、 解放後済州島に帰ったものの4. 3事件で日本に逃れ、プラスチッ

ク加工とお好み焼き屋を生活手段として友人ら兄弟を育てました。 最後まで朝鮮籍でしたが晩年には墓参も済まされました。私は生

2

前に面晤はありませんでしたが、マルクス主義関係の書籍にびっし

りと書き込まれた金釘流の文字を見た時、ゆくりなくも松葉の香を 感じました。

現在、私は数名の在日の研究者と共に、1945年解放直後

に日本各地に叢生した「国語講習所」の教科書調査や当時の教員、 生徒への聞き取り調査を進めています。つい先日も、雨漏りする 倉庫の講習所で小学1年生としてハングルを学んだ老婦人にお話

を伺いました。当時のガリ版刷りの教材をみても、韓国の人々が

いかに「学び」、「次世代への学びの継承」を大切にしてきたかがひ

しひしと伝わってきます。

そんなこんなで私は毎日韓国語関係の仕事に忙殺されていま

す。でもとても幸福です。だって、松葉の香ゆかしき国の言葉に 係っていられるのですから。

韓国の文化と芸術 55


エンターテインメント

悲観と慰労の狭間で が 映画『ハンゴンジュ』 指し示すもの

イ・スジン(李銖真 ) 監督の長編デビュー作『ハンゴンジュ』は最近、海外の映画際でもっと も注目された韓国映画の一つである。昨年、第 18 回 山国際映画際で初めて公開されて 以来、今年4月韓国での封切りを待つ間に、第 43 回ロッテルダム国際映画際、第 13 回マ ラケシュ国際映画際、第 16 回ドービル・アジア映画際などで授賞して話題になった。また 海外にとどまらず、韓国でも好評を得た。特に多くの評論家たちが、この映画が現在の韓 国社会を覆っている憂鬱な雰囲気を鋭くスクリーンに映しだしたと異口同音に評価した。

キム・ヨンジン 映画評論家

イトルと同じ名前のこの映画の主人公であるハ

ん耐え難いシーンを見せつける。ハン・ゴンジュがいじ

行を受けた友人が自殺した後、心の苦痛から

彼女と彼女の友人は数人の男子生徒に集団レイプされ

ン・ゴンジュ (千玗嬉が扮する) は、共に性的暴

められている男子生徒に同情したことが発端となって、

抜け出せずいる少女である。通っていた学校を転校し

てしまう。衝撃的なのは、彼女の周りの人々が彼女の

てくれた前の担任教師の母の家に身を寄せている。新

ていた学校の先生を始め、ゴンジュを尋問する刑事た

たものの、居場所さえなく、転校の手続きを手助けし

苦悩に関心がないという事実である。ゴンジュが通っ

しい学校に馴染むことにもあまり関心のない彼女は、 ちや加害者の男子生徒の親は、一様に彼女のトラウマ 他の事にも全く感情を示さない。映画が始まってから

には関心がない。先生らは事件のことが外部に漏れな

かなりの時間が経ったところで観客はやっと彼女の行

いのか戦々恐々するばかりで、刑事らはゴンジュが男

イ・スジン監督は彼女の痛みをむやみに表出しない

女に迫る。尚且つ、加害者の男子生徒らの親たちは自

動を理解するようになる。

ように、慎重に、そして地道に事件の全容を暗示的に 画面上に描いていく。観客のほとんどが閉所恐怖症を

子生徒らのレイプを誘発したのではないかと疑って彼

分の子供の人生を台無しにしたと悪魔のように彼女に

当たる。挙句の果て、離婚した彼女の親も彼女のこと

感じるという特異なアプローチのせいで、我々観客は

に関心がない。

い。彼女が感情を見せる瞬間は親に会った時、新しい

彼女が抱いている恐怖とは別な表現であるということ

彼女の苦痛を理解しょうと試みるほどの余裕は生じな 友たちの好意にかろうじて反応する時だけだ。

黙々と落ち着いた熟視のカメラ

イ・スジン監督はハン・ゴンジュの無表情な反応が、

を慎重な演出で徐々に観客に伝えていく。この映画は

自ら自分を守れないだけでなく、大人たちの社会から 保護されていない若者の視線から見た怖い世の中に関

『ハンゴンジュ』は単に善悪という二分法に基づい

する物語である。日常的で平穏なハン・ゴンジュの周り

とは距離を置いている。事件の展開よりは事件に巻

の視線を通して、恐ろしく残酷で他人に対する思いや

た加害者と被害者の構図に訴えるストーリーテリング

き込まれた主人公の反応を追いかけている。慰めよう にもこれといった方法が見つからず、被害者の周辺を

の世の中は、怯えてうつろなウサギの目をしている彼女

りのない世界として表れている。初めからカメラはこの

世の中に自分なりに立ち向かうハン・ゴンジュの反応に

うろうろしながら黙って傍にいてくれる友人のように、 集中している。あえて回りに反応しないような態度を装 カメラはハン・ゴンジュの傍でジーッと見つめているだ

う彼女は、転校した学校で新しい友たちをつくろうと

そして映画はハン・ゴンジュが経験した断面を少し

する度に、彼女を襲った過去の不幸な出来事の一部を

けだ。

ずつフラッシュバックで見せてくれる。その画面は短く 断片的に配置され、映画の中盤になってからはずいぶ

56 KOREANA 秋号 2014

もせず、映画は彼女が新しく有意義な関係を結ぼうと 回想シーンとして見せつける。まるで、彼女がそんな 幸運を享受することは不可能に近いことのように。

イ・スジン監督の長編デ ビュー 作『 ハン・ゴンジ ュ』は、性暴力を受けた 少 女 が 傷 を癒しながら、 耐えて克服していく過程 を淡々とした視線で描い た映画だ。


大人たちの真の反省と省察

最も耐えがたいことは、ハン・ゴンジュがどこまで不

幸にならないといけないのかと、観客が問いたくなる程、

周りの人々は彼女に依然として無関心で、さらには幸

せに見えたりすことだ。観客の立場からすれば、そん

なコントラストは非常に居心地が悪い。それを凝縮して

見せてくれる興味深いキャラクターが、ハン・ゴンジュ

が身を寄せている所のチョウ未亡人である。小さなス

ーパーを営んでいるこの中年女は、根っから俗物として

演出されている。近所の交番所長と不倫関係にあり、

彼の奥さんにばれてリンチを受ける恥をかいても全く動

じないほど、自分の欲望のままに堂々と生きている。

レイプされた未成年のハン・ゴンジュが経験した試

練とチョウ未亡人の堂々とした不倫を対比させること

は、この映画が道徳や倫理の境界を意図的にかく乱さ せ、あえてそこではっきりとした立場を表明しない理由

助体制のせいで、多数の生徒が犠牲になる過程をメデ

ィアの生中継で目にした人々は集団的うつ病に陥った。 惨めな事件の因果関係も釈然とせず、責任を取るべき

を暗示している。道徳と倫理は絶対的な意味がなく、 人々が責任のなすり合いに終始する状況の中で、我々

どんな場合でも相対的で自分を守る力をもっているか

どうかが重要であるだけだ。加害者の男生徒らの親に 合意書を書いてあげ、お金を受け取ったゴンジュの父

親が酔ってゴンジュに愚痴るように、この社会では誰

の社会の道徳的破綻を嘆く声が様々なメディアや S N S

を埋め尽くした。このような状況下では、どんな饒舌

な反省よりも『ハンゴンジュ』のカメラが捉えた静かな

凝視は、真の反省と省察、慰めの気持ちを盛り込んで

が力を持っているのかが重要であるだけだ。この映画

いると思われる。

むしろ好感を与えるキャラクターというのも観客らを内

な被害者は怯えている。スクリーンは終始一貫して、

ちとは一線を画すキャラクターである。それだけのこと

り知れず、また測ってもならないという立場を貫いてい

に登場する他の大人たちとは違って、チョウ未亡人が

心驚かせてしまう。彼女は率直で他の偽善的な大人た

で彼女に対する感情に違和感を感じないほど、我々の

この映画の中の大人たちは無感覚であり、未成熟

主人公の内面を覆い尽くした絶望の深淵を、我々は計

る。そして、迷いや怒り、憐憫や当惑の気持ちに満ち

麻痺した社会の倫理意識を反映しているかもしれない。 たスクリーンからパトスがにじみ出る。今日の韓国社会

ここ数ヶ月間、韓国社会は修学旅行に向かう数百名の 高校生を載せた旅客船が沈没した後、立ち遅れた救

を悲観し、被害者を素直に慰めるために監督が選んだ 方法に他ならない。

韓国の文化と芸術 57


グルメを楽しむ

「ご飯泥棒」

チョン・ウンスク

フードコラムニスト

カンジャン ケジャン

「ご飯泥棒」。あっという間に1杯のご飯を平らげてしまうような食欲をそそるおかずの事 を韓国では俗に「ご飯泥棒」という。韓国の伝統的な食卓は白米などの穀物を炊いたご飯 を中心に、いくつかのおかずが添えられる。ご飯が主食で、おかずはご飯を食べる為の補 助手段なのだ。だからご飯を美味しくたくさん食べられるおかず、つまり食卓の上の「ご飯 泥棒」は泥棒でも、歓迎される泥棒だ。そしてカンジャンケジャンはそんなご飯泥棒の先 頭走者だ。

水と淡水に住む蟹は長い間韓国の食卓の定番メニューだ

ぷりとした新鮮な食感ではない。二週間ほど醤油と一緒に醗酵さ

った。形も、味も違うコッケ (ワタリガニ)、トルケ (石蟹)、 せた蟹の身は柔らかく、その味はより深みを増す。蟹の身が溶け チャムケ(沢蟹)、トルケ(毛蟹)、バンケ、ノンケ(磯蟹)、 込んだ甘辛く、口当たりの良い醤油の味がケジャンの真髄だ。蟹

チルケ (ヤマトオサガニ) などが食卓に上る。蟹は蒸したり、鍋にし

の味がしみこんだ醤油は、またそれ自体が一つのおかずとして、あ

たりと多様な調理法があるが定番メニューは何と言っても長い間、 るいは他の料理の味付けにと、その使い道は豊富だ。 少しの量でご飯のおかずとなってきた塩辛く作ったケジャンが一番

過去にケジャンはだいたい川の下流や河川、畑の畦でよく見か

だった。昔の人々はケジャンを「ケチョッ(蟹醢)」と言った。高麗

けた淡水蟹のチャムケ(沢蟹)で漬けたものだった。その中でも海

海底で見つかったとき、その中にはケチョッ用の壷とケチョッを記

秋、霜が降りる頃に捕れる臨津江坡州のチャムケは卵と内臓がい

時代( 918 年∼ 1392 年)に宋貿易において沈んだ貿易船が西海の 録した竹簡が見つかった。このような事実から見て、ケジャンは少

なくとも 600 年以上、韓国人の食欲をそそるおかずとして愛されて

きたことが分かる。

ケジャンの味の真髄は醤油にあり 朝鮮時代( 1392 年∼ 1910 年 )の食べ物と関連した多様な文

に通じている川で獲れたチャムケはとくに美味しいが、その中でも

っぱいつまっており、その味を最高とした。チャムケはコッケ(ワタ

リガニ)に比べて身は少ないが黄色い内臓がかもし出す香りが強い。 甲羅は固く、醗酵させたり、熟成するのに適しており、三ヶ月ほど

かかるがちょっと塩辛いその味が長い余韻を残すチャムケジャンは 長い間保存できるおかずとして一番だ。

献でもケチョッ (蟹醢) についての記録は簡単に目に付く。そこには

甲羅の中の香ばしい黄色いケジャン

介されているが、最も長い間続いてきた方法は煮立てた醤油に蟹

古代広室で豪食した彼らは

糟粕、酒、塩水、食酢、醤油などで漬けるという多様な方式が紹

を漬ける方法だ。ケジャン(蟹醤)の味の核心は甘い蟹の身のぷり

58 KOREANA 秋号 2014

脚の中の柔らかな白い身

この味を知るよしもない


ケジャンは火を通した醤 油 に蟹を漬けた料 理だ。 醤油の中で醗酵すること で一層、その味はマイル ドになり、蟹の身だけで なく蟹自体の味が染み出 ることで醤油は深い味わ いとなる。ケジャンは韓 国の食 卓の一 番の人 気 メニューとなっている。

韓国の文化と芸術 59


ケジャン(蟹醤)の味の核心は甘い蟹の身のぷりぷりとした新鮮な食感ではない。 二週間ほど醤油と一緒に醗酵させた蟹の身は柔らかく、その味はより深みを増す。 蟹の身が溶け込んだ、甘辛く口当たりの良い醤油の味がケジャンの真髄だ。

朝鮮中期の学者で安貧楽道の人生を生きた

イ・ウンヒ (李應禧、1579 ∼ 1651 ) の詩の中の黄色

いケジャン、すなわちクムジャン(金醤)がチャムケジャ

ンだと言われている。山海の珍味でいっぱいの宮中宮廷、

古代豪邸で豪食する王宮貴族よりも庶民の素俗な食卓に似合

うケジャンの味を表現している。臨津江が流れる坡州積城面や

に必要な時間はおよそ2週間ほどだ。ケジャン

が熟成したら家族

って食卓でご飯泥棒の味を楽

しむ。食べやすく切った蟹の脚をつかんでチュウチュウ

と中身を吸い出し、甲羅にはご飯をいれて内蔵と混ぜ合わ

せて口に含む。残りのケジャンも数日ほど食卓にのぼり、蟹

が無くなった後でも甘い蟹の味が染み込んだ醤油は一週間ほど

川郡ペクファ面には今でもチャムケジャンの味を味わえる食堂がある。 はおかずの役割を十分に果たす。

深く濃い味から華麗な生の味に

家の外に飛び出したケジャン

多い。ケジャンの流れが淡 水 蟹から海 蟹に変わったのは 1960

ャンを主なメニューとして出す食堂は長いといっても大部分は 30 年

漁獲技術の発展でコッケの漁獲量が増加すると共に、冷蔵技術の

ン、全羅道麗水のトルケジャンはそれぞれの個性でグルメたちを集

する大きな契機となった。また、熟成させる時間の短いコッケジャ

海岸には有名なケジャンの店が軒を並べている。その中でも郡山

今日ケジャンといえば海蟹のコッケ(ワタリガニ)で作ることが

ケジャンが外食文化の仲間入りをした歴史は長くはない。ケジ

年∼ 70 年代以後だと推定される。淡水魚の数が少なくなる反面、 前後だ。しかし京畿道臨津川、慶尚道蟾津江流域のチャムケジャ 発達により流通がたやすくなったのがケジャンの販売ルートを転換

ンは肉もよくつき、舌のうえでとろけるような生の華麗な味が味わ

めている。郡山、瑞山、扶安、木浦などのコッケの産地がある西

地域はその地域を代表する食べ物がコッケジャンと言われるほどに

える。また暮らしが豊かになり食生活が多様になるにつれ、消費

その名声は高い。

甘味のある蟹の身の味を楽しめるコッケジャンを求める人が増える

ジャン通りだ。30 年前、新沙洞のある食堂で主メニューとしてケ

花咲く4∼5月は身と卵がたくさん詰まったメスの蟹が沿海に

周辺にもケジャンの専門レストランが増えたのがケジャンコルモク

者の好みも、身が少なく塩辛いチャムケジャンより身が多く薄味で

という変化も一役買ったといえる。

出てくるコッケ漁の季節だ。この頃にケジャンを漬けようと主婦た

ちは忙しくなる。家ごとにケジャンを漬ける日にはニンニク、玉ね

ソウルのど真ん中にケジャンで有名な横丁がある。新沙洞のケ

ジャンをだしたのがプロ野球選手たちに大きな人気を得て自然と の由来だ。外食メニューとしてケジャンの大衆化を成し遂げたこの

路地では甲羅にご飯を入れて内臓と混ぜて食べる外国人の姿も良

ぎ、生姜などを入れて煮るカンジャンの香ばしい匂いがたちこめる。 く見かける。特に生ものと醤油という共通の食文化をもつ日本人

よく洗って整えたメス蟹を甲羅が下になるように に入れて、事前

に煮込んでおいたカンジャンを注ぐ。そしてその後はカンジャンを

さらに煮立てて注ぐ作業を3∼4回繰りかえす。コッケジャン作り

60 KOREANA 秋号 2014

にその人気が高い。100 年前の朝鮮を訪れた異邦人に『小さい皿

にのった塩辛いザリガニ料理』としか映らなかった「ケジャン」の進 化と変化したその地位を改めて感じる。


1 1. 昨今、一般的にケジャンといえば、身がつまり甘味のあるワタリガニが使われる。 2. ケジャンには卵のぎっしり詰まったメスのワタリガニが主に使われる。 3. 蟹の甲羅にご飯をいれて内蔵と卵、醤油をからめ混ぜで食べるその味はまさに一品だ。

2

3

韓国の文化と芸術 61


韓国文学の旅

読書が あなたを 自由にする 作家評

チャン・ドゥヨン 張斗寧、文学評論家

ム・ギョンウク(金勁旭、 1971 ∼)の『千年女王』には小 説を書くためにひたすら苦悩する男が登場する。彼は小

説家としてデビューするために仕事も辞め、都会から離

れた深い山の中に設けた自分の執筆室で「創作の苦痛」を経験す

る。そして、遠からず自分に降り注ぐであろう文壇の賛辞を予感 することで「苦痛」は「喜び」へと変わる。しかし彼の妻は男が苦労

して書き上げた小説の構成や内容がどこかで見たことのあるもの だという。そして実際に妻が教えてくれた本を読んでみると必ず妻 の指摘した内容があり、彼は少なからぬ挫折感を味わう。男の挫

折が繰り返される頃の創作の「苦痛」はそれこそつまらない「悩み」

にすぎない。男はそのような自分の身の上についてこんな風に言

ってる。

「独創的な世界を構築するための道には二つがある。一冊の本

も読まないか、あるいは全部読むかだ」 ( 千年女王)

この作品をメタフィクションとして見れば、男が経験する「 創

作の苦痛」は作家キム・ギョンウクが味わったであろう喜びと苦し

みを小説という形にしたものだ。もちろん作家は『危険な読書』で

小説の中の人物と実際の作家を同一視する愚かな読書習慣には 気をつけるようにと警告しているが、そのような考えは馬鹿馬鹿

しい憶測に過ぎない。それにもかかわらず人間を「 読みとらなけ

ればならない本 」だという作家の発想を思うと、短編小説を書く

62 KOREANA 秋号 2014

20 代初めに作家となったキム・ギョンウク(金 勁 旭 )は「 本を一 冊も読まない作 家 」だった。 天然の斬新さが際立った彼は、ある瞬間「 世 界のすべての本を読み 」創作する作家になる。 そのような作家は『危険な読書』の読書治療士 という主人公の職業を通して華麗な読書遍歴 を披露する。主人公は自分の読んだありとあ らゆる本を武器として貧弱な読書経歴しかな い「キミ」を見下すが、どうしても読みきれな い「キミ」によって動揺し、絶望する。

ために必死の男性には作家の肖像を読み取る読書法が無用では ないはずだ。キム・ギョンウクが作家として生きてきた 20 年以上

の道のりは喜びと苦しみの連続だったろう。その過程で作家には

自分の世界を構築するための「 数万回の昼と夜( 作家の言葉か

ら)」があった。

1993 年、20 代の初めにデビューした新人小説家キム・ギョン ウクは「一冊の本も読まない」作家だった。「天然」の斬新さという 武器は彼が一冊の本も読まなかったからこそ可能だった。新人小 説家は同時代を生きる青年世代の生活、文化的な好み、時代的 な感受性を小説にした。彼は映画、ジャズ、カフェ、憂鬱と 怠 のような 1990 年代の主要なキーワードを残らず自分の文化的な 資産として吸収した。この時期の作家にとって独創的な世界の構 築は自分自身をあるがままに表わすだけでも十分だった。彼が 2000 年代の初めまでに発表した大部分の作品はこのような特徴を 備えている。 2000 年代の中盤以後、キム・ギョンウクは「すべての本を読み」 創作する作家になる。このような変化は彼が歴史小説にチャレン ジしたことから始まった。彼は長編小説『千年の王国』 ( 2007 )で 世紀の朝鮮を背景に朝鮮時代の風俗、オランダから来た異邦 17 人ベルテブレの足跡とその内面を描いた。作家が過去を再構成し て想像力を発揮するためには多数の資料を読み漁らなければなら なかった。他人の構築した世界を受け入れ自分のものとして消化 した後に、想像力を発揮する余地が生じるからだ。


© Baik Da-huim

2008 年に出版された小説集の表題作『危険な読書』では「すべ

する洞察に踏み込んでいく。それだけではない、野球、ラブレター、

ての本を読んで」書こうという作家の思いがよりはっきりと表れてい

クイズショーのような身のまわりの慣れ親しんだ素材を活用して冷

小説には多くの作家の作品が登場する。ニーチェ、カミュ、ウラ

キム・ギョンウクは「作家の言葉」で執筆活動に関する自分の欲

る。読書治療士という独特な職業の主人公が登場する作品らしく ジーミル・ナボコフ、J.D.サリンジャー、ミラン・クンデラ、太

笑とウイットを生み出す。

望をすべての本を読むという欲望に結びつける。「いつからかすべ

宰治など、世界文学を代表する作家の作品はもちろん、ダシール

てのものが本に見える」 「読書は危険だ。自分を振り返らせるから」

あげるのが大変なほどの名作の

読むことであるという作家の主張は明らかに矛盾している。しかし

・ハメットの『マルタの鷹』のような探偵小説まで、いちいち名前を しかし『危険な読書』に感

宴だ。

するのは主人公の華麗な知的遍歴

書くことは読むことであり。他人という本を読むことは自分自身を

作家は自分の作品を通じてそれが矛盾ではないことを証明してい

のためではない。自分の文学的な素養を誇示しながら治療対象者

る。『危険な読書』に収録されたすべての物語は作家が創造した他

裂が生じ、とうとう最後には没落の道をたどる。知的な優越感で

物語でもある。

の「キミ」を見下していた主人公の態度は話が進行するにつれて亀

武装した相談員の権威は異性に惹かれる事で地に落ち、傷を癒す

という高尚な読書の効果はテレビの連続ドラマとインターネットの ブログ作りが与える単純で露骨な興味の前に屈してしまう。華麗

人の話であり、同時に虚空化を経てテキストになった作家自身の すべての本を読みたいという作家は読書に向けて他人と世の中

というテキストを読む読書ゲームを提案した。「今度はあなたが読

む番だ。私を読んでみて」 この提案は非常に魅力的だ。 ロラン・ジ

に羅列された読書リストと文学理論は物語が進むに連れて萎縮し、 ェラール・バルトの言うとおりに、ゲームのルールは読者である自 読書の意味に関する冷笑的な洞察が完成していく過程で小説には

分自身が決めることであり、そのルールに従いテキストを読みその

作家が示すメタフィクション的な面貌は『危険な読書』や『千年

それにもかかわらず作家は読書が自分を容赦なく見つめさせる

反転が起きる。

女王』に限定されず、『危険な読書』に収録された他の作品にも共

喜びを満喫すればよいので自分に絶対的に有利だ。

ので危険だという。しかし読書を通じて自由を得るのであるから。

通して適用できる。『マクドナルド死守大作戦』 『孤独をお貸ししま

たとえ何かを読んだとしても大きく失うものはない。他人と世の中

は日常的な事物、現象、場所などを新たに組立て今日の社会に対

始まる自由…。

す』 『ゲームの規則』 『空中観覧車に乗る女』のような作品から作家

を観察し、理解しながら、作家自身に関して分かってゆく喜びから

韓国の文化と芸術 63


韓国国際交流財団 発刊刊行物

韓国国際交流財団

ソウル特別市瑞草区南部循環路 2558. 外交センタービル瑞草郵便局私書箱227号 〒137−863 www.kf.or.kr

購読 / 購入情報

Koreana 韓国国際交流財団が発行する季刊誌「 Koreana 」は 1987 年に創刊されて以来、韓国の伝統文化と現代

の多様な文化芸術全般を紹介し、海外での韓国に対する理解と認識を深めるのに寄与しています。また

韓国の社会文化をよりくわしく紹介するために、各号ごとにテーマを選定し特集記事を組んでいます。そ

の他、現在の文化界の懸案、文化芸術界の主要人物、韓国の生活様式、文化財、自然と生態、文化 作品など、多様な分野の記事を掲載しています。

配送地域

定期購読料(航空便送料を含む)

バックナンバー*(1冊當)

韓国

1年

25,000ウォン

6,000ウォン

2年

50,000ウォン

3年

75,000ウォン

1年

US$45

2年

US$81

3年

US$108

1年

US$50

2年

US$90

3年

US$120

1年

US$55

2年

US$99

3年

US$132

1年

US$60

2年

US$108

3年

US$144

東アジア 1

東南アジアなど 2

ヨーロッパなど 3

アフリカなど 4

US$9

バックナンバーのご購入は、送料が別途かかります。 1 東アジア(日本、中国、香港、マカオ、台湾) 2 モンゴル、東南アジア(カンボジア、ラオス、ミャンマー、タイ、ベトナム、フィリピン、マレーシア、東ティモール、 インドネシア、ブルネイ、シンガポール) 3 ヨーロッパ(ロシア、CIS を含む)、中東、北米、オセアニア、南アジア(アフガニスタン、バングラデシュ、 ブータン、インド、モルジブ、ネパール、パキスタン、スリランカ) 4 アフリカ、中南米(西インド諸島を含む)、南太平洋諸島 *

Korea Focus 「 Korea Focus 」は韓国の政治、経済、社会および文化と主要な国際問題の理解に役立つ資料を、国 内の主要日刊紙、学術誌に掲載された記事、論文の中から厳選して月間 WebZineと季刊雑誌の形で発 刊しています。1993 年の創刊以来、「 Korea Focus 」は海外の有数な研究機関および大学で、韓国学

の振興および国際社会での韓国社会に対する理解と認識を深めるために寄与しています。 *『 Koreana 』 と『 Korea

Focus 』のコンテンツはウェブサイト、モバイル機器(アップル、i-books、 Goole Books、Amazon、Readers Hub )の電子書籍でもご覧いただけます。 80 KOREANA 秋号 2014


NE PAS AFFRANCHIR

Priority / Prioritaire By airmail / Par avion IBRS / CCRI N° : 10015-41325 Termination Date : Dec. 31, 2014

NO STAMP REQUIRED

REPLY PAID / RÉPONSE PAYÉE KOREAN (SEOUL)

The Korea Foundation 19F, West Tower, Mirae Asset Center1 Building 67 Suha-dong, Jung-gu Seoul 100-210 Republic of Korea

Please print your full name and address PLACE STAMP HERE

The Korea Foundation 19F, West Tower, Mirae Asset Center1 Building 67 Suha-dong, Jung-gu Seoul 100-210 Republic of Korea


Reader Feedback

Please share your thoughts to help us improve the appeal of Koreana for our readers. 1. Do you believe that Koreana offers useful and insightful information about Korea’s culture and arts, and its contemporary society? Strongly agree Agree Not sure Disagree Strongly disagree 2. Which section/feature of Koreana do you find the most interesting/enjoyable? (Please select up to three items.) Special Feature Focus Interview Guardian of Heritage Modern Landmarks Art Review In Love with Korea On the Road Along Their Own Path Books & More Entertainment Gourmet’s Delight Lifestyle Journeys in Korean Literature 3. How would you assess the overall quality and style of Koreana (design, layout, photos, readability)? Very good Good Average Poor Very poor 4. Please feel free to provide us with suggestions, opinions, or ideas about Koreana:

5. Personal Information (optional) Name: Age: 20s 30s Occupation:

E-mail: 40s Country:

50s

60+ Autumn 2014 (Japanese)

定期購読申し込み

お名前 : ご住所 : 電話番号 :

Koreanaを購読します

1年

2年

購読料同封

請求書送付希望

3年

FAX : E-MAIL : ご職業 : 所属機関 :




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.