HORS DES SENTIERS BATTUS OUTSIDE THE BOX
DIRECTION ARTISTIQUE GUY MIGNAULT
VOTRE NOUVELLE EXPÉRIENCE THÉÂTRALE theatrefrancais.com
Une mine d’informations supplémentaires
1
PHOTO : MANUEL VERREYDT
AH LE THÉÂTRE ! IL EST PLUS VRAI QUE VRAI. C’est une vérité bâtie et organisée par un groupe
OH, THEATRE! IT’S TRUER THAN TRUE. Its reality is built and arranged by a group of creators. And once
de créateurs. Et quand le spectateur s’installe dans son fauteuil et qu’il est prêt à accepter les
the viewers settle into their seats, ready to accept the conventions they’re presented with — the risk
conventions qu’on lui propose… le risque est beau et il peut s’échanger entre la salle et la scène des
is sweet; emotions, feelings and moments of despair or happiness can be exchanged between the
émotions, des sentiments et des moments de trouble ou de bonheur. On y apprend à se connaître
auditorium and the stage. We learn about ourselves while watching the truth of others. Or as if we
soi-même en regardant la vérité des autres; ou comme devant un miroir, on se voit agir.
were seeing ourselves act in a mirror.
Le TfT a 48 ans; et moi, ça fait 18 ans que j’y suis. Et la passion est toujours là ! Et quand
TfT is 48 years old; I’ve been with the company for 18 of them, and the passion is still there!
je me demande pourquoi ce feu sacré qui m’a tenu allumé toute ma vie est encore plus brûlant
Whenever I wonder why this sacred flame has burned within me throughout my life, even more
maintenant que quand j’avais 18 ans… voici les réponses qui me viennent :
brightly than it did when I was 18, the following answers come to me:
C’est le ici et maintenant (le here and now, en anglais). Vous êtes assis dans la pénombre et
It’s the here and now. Being in the moment. You’re sitting in half-light and you agree to believe
vous acceptez de vous laisser raconter une histoire par des acteurs qui acceptent de jouer, en y
a story told to you by actors who’ve agreed to play their parts, to invest themselves completely into
croyant complètement, des personnages qu’ils ne sont pas. Et vous aussi, vous y croyez parce que la
their roles. You believe it, too, because the chemistry between the actors and the audience, when
complicité entre les deux entités que sont la scène (les acteurs) et la salle (les spectateurs), quand
it’s well set-up, feels like a never-ending discovery. The emotions, the feelings, the here and now. If
elle est bien établie, ressemble à deux entités qui se découvrent. Les émotions, les sensations, l’ici
a spotlight was to come loose and drop onto a table... there’s no way you can act as if it didn’t hap-
et maintenant. Si un projecteur venait à se décrocher et qu’il tombait sur une table… impossible de
pen. And you’re going to hear, “I was there the night the projector fell down!” And so the tradition
faire comme si ça ne s’était pas passé. Inattendu. Imprévisible. Et vous entendrez ensuite… « Moi,
goes on because the spectator will continue telling the story told to him that night long after the
j’étais là le soir où le projecteur est tombé ». Et la tradition continue parce que c’est le spectateur
curtain has dropped.
qui racontera dorénavant l’histoire que les acteurs ont commencée.
48th anniversary season! We’re going to surprise you this year. We decided to think a little more
Après cette parenthèse, laissez-moi vous parler de la saison que nous vous proposons pour
After this moment of reflection, let me tell you about the new season we’re presenting — our
notre 48e anniversaire; un anniversaire qui est plein de surprises et de nouveautés. D’abord, nous
outside the box… or should I say, outside the Berkeley.
ne jouerons pas tous nos spectacles au Berkeley.
En effet, impossible de ne pas nous joindre aux célébrations des jeux Panaméricains. Nous
laboration with the PANAMANIA Arts and Culture program. With Toronto hosting the biggest party
présenterons donc en juillet deux spectacles : LEO et Timber! à Harbourfront en collaboration avec
in decades we definitely wanted to do our part with two shows: LEO, a very original mind-racking
PANAMANIA, le programme d’arts et de culture de TORONTO 2015.
number and Timber! − a “lumberjack circus.”
Et ce n’est pas la seule collaboration de la saison. Il y en a une autre, bien attendue celle-ci,
New: We will be presenting two shows at the Fleck Dance Theatre at Harbourfront in July in col-
Also New: We will present in association with Canadian Stage (our ally for some years now) Kiss
avec notre compagnie hôte Canadian Stage : Kiss & Cry, qui malgré son nom en anglais, a été créé
& Cry at the Bluma Appel Theatre. Don’t be misled by the title. The show is in fact from Belgium
en français en Belgique. Une représentation dans sa version originale au Théâtre Bluma Appel.
and we’ll be presenting it in its original version — in French (with, of course, English surtitles).
Quoi d’autre ? Deux spectacles en accueil et trois créations signées TfT qui se joueront au Berkeley
Street Theatre.
tions created by TfT. All five of them playing at the Berkeley Street Theatre.
Je vous laisse maintenant prendre connaissance de la magnifique saison qu’on vous a
concoctée ! J’ai l’impression qu’il vous démange de quitter cette page pour aller chercher des
turning over the page and discovering it for yourself!
détails supplémentaires…
What else? A show from Sudbury and one from Moncton as well as three new original producAnd I could go on and on about our new season… but I have a feeling I’m keeping you from
Guy
Guy 2
3
PHOTO : Y2D PRODUCTIONS
■■ UNE PRODUCTION DE Y2D PRODUCTIONS ET CIRCLE OF ELEVEN ■■ MISE EN SCÈNE DANIEL BRIÈRE · AVEC WILLIAM BONNET ■■ PRÉSENTÉ PAR LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ET LE PROGRAMME D’ARTS ET CULTURE PANAMANIA PRÉSENTÉ PAR CIBC
QUAND LES LOIS DE LA GRAVITÉ PERDENT LE NORD… À LA FOIS DRÔLE, SURRÉALISTE ET DÉBOUSSOLANT, qui défie les lois de la gravité et repousse les frontières de l’imaginaire, LEO est un véritable triomphe sur la scène internationale. À mi‑chemin entre cirque et théâtre, LEO est l’histoire intrigante et touchante d’un homme aux allures ordinaires, confiné dans une chambre étroite, plongé dans un monde qui tourne à l’envers dont il cherche à tout prix à s’échapper… Destiné aux ADULTES, ADOS, ENFANTS et tous les rêveurs qui ont imaginé un jour planer en apesanteur.
WHEN THE LAWS OF GRAVITY SUDDENLY CHANGE!
À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
17 AU 19 JUILLET 2015
FROM THE EDINBURGH FRINGE FESTIVAL TO NEW YORK, from Moscow to Hong Kong, the multi‑award-winning show LEO is a one-man, one-of-a-kind physical theatre piece that defies theatrical convention as brilliantly as it does the laws of gravity; a funny, intriguing and moving journey of a seemingly ordinary man whose world becomes physically unhinged. Jaws will drop as LEO takes “off the wall” to a whole new level. Perfect for ADULTS, TEENS, CHILDREN and everyone who thinks the sky’s the limit.
FLECK DANCE THEATRE HARBOURFRONT CENTRE
★★★★★ MONTRÉAL BERLIN
“ LEO is an eye-teasing, grin-inducing, deeply impressive work of sustained absurdist magic.” Time Out New York « Quatre murs, une ampoule, une idée de génie… un bijou théâtral, une ode à l’imagination et à l’exploration de tous les possibles. » Isabelle Paré – Le Devoir
EN PARTENARIAT AVEC
CIRCLE OF ELEVEN 4
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
5
■■ UNE PRODUCTION DU CIRQUE ALFONSE ■■ MISE EN SCÈNE ALAIN FRANCŒUR ■■ PRÉSENTÉ PAR LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ET LE PROGRAMME D’ARTS ET CULTURE PANAMANIA PRÉSENTÉ PAR CIBC
SWING LA BACAISSE DANS L’FOND DE LA BOÎTE À BOIS ! CIRQUE, DANSE, THÉÂTRE ET MUSIQUE TRADITIONNELLE QUÉBÉCOISE s’entrechoquent dans ce spectacle où il sent bon le pin frais coupé. Destiné aux ADULTES, AUX ADOS, AUX ENFANTS et à tous ceux qui n’ont pas froid aux yeux. Dans une atmosphère hyperfestive, la jeune troupe d’acrobates et de musiciens nous font basculer dans le passé coloré, épique et pas si lointain des bûcherons nord-américains. La nouvelle création du Cirque Alfonse qui mise une fois de plus sur un mariage heureux entre performance, humour et poésie. Époustouflant.
PHOTO : LUCE TREMBLAY-GAUDETTE
TIMBER! CLEARLY LANDS OFF THE BEATEN TRACK.
À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
23 AU 25 JUILLET 2015
6
CIRQUE ALFONSE
THIS YOUNG CIRCUS TROUPE hails from the small town of Saint-Alphonse-Rodriguez and they have clearly drawn upon their country roots to find inspiration and energy for this unique creative project. You can almost smell the fresh-cut pine logs and the sweat of lumberjacks as you watch them jiving to a traditional folk soundtrack. Circus in its truest sense! For ADULTS, TEENS, CHILDREN and anyone ready to embrace their inner lumberjack complete with some axe-throwing.
FLECK DANCE THEATRE HARBOURFRONT CENTRE
★★★★★ SAINT-ALPHONSERODRIGUEZ
“ Cirque Alfonse performers have amazing chops.” Pat Donnelly – The Gazette « Au son des violons et des tapeux de pieds, les haches s’emballent, les billes de bois sont le prétexte à mille et un numéros de main à main ou d’équilibre, au lancer de la bûche et au combat entre gars de la drave. L’exercice donne lieu à d’intrépides numéros de jonglerie au-dessus de godendarts. Aille. » Le Devoir
EN PARTENARIAT AVEC
« La vraie nature du cirque. » Jessica Émond-Ferrat – Métro
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
7
PHOTO : ALEKSANDRA RADONIC
■■ UNE COPRODUCTION THÉATRE SORTIE DE SECOURS, THÉÂTRE L’ESCAOUETTE ET THÉÂTRE FRANÇAIS DU CENTRE NATIONAL DES ARTS ■■ MISE EN SCÈNE PHILIPPE SOLDEVILA ■■ AVEC PIERRE GUY BLANCHARD ET CHRISTIAN ESSIAMBRE ■■ REPRÉSENTATIONS AVEC SURTITRES EN ANGLAIS MERCREDI, VENDREDI ET SAMEDI
LE PARCOURS D’UN INFATIGABLE FUNAMBULE EN QUÊTE D’AUTHENTICITÉ. APRÈS LE GRAND SUCCÈS LES TROIS EXILS DE CHRISTIAN E., le duo Essiambre/Soldevila se joint à Pierre Guy Blanchard pour nous conter une nouvelle histoire : celle de Pierre-Guy B. Percussionniste, voyageur en errance depuis plusieurs années en Europe de l’est et au Moyen-Orient, ce dernier rentre enfin au bercail, dans le village de Charlo, au pays de la Sagouine. Sur scène, accompagné de Christian Essiambre, il partage avec nous son périple intérieur et les moments trépidants qui ont marqué sa vie.
A CHAOTIC, SURPRISING, AND DISCONCERTING ODYSSEY Inspired by percussionist Pierre Guy Blanchard’s quest for authenticity, Philippe Soldevila presents in this long voyage his second biographical fiction imbued with an Acadian touch. After LES TROIS EXILS DE CHRISTIAN E., he once again sculpts raw material whose substance is none other than the existence of a singular musician. À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
28 OCT. AU 1er NOV. 2015
8
BERKELEY STREET THEATRE 26 BERKELEY STREET
PHILIPPE SOLDEVILA CHRISTIAN ESSIAMBRE PIERRE GUY BLANCHARD
★★★★★ MONCTON QUÉBEC
« Ode à la musique et à sa famille, Le long voyage de Pierre‑Guy B. révèle une facette de la personnalité de l’artiste complètement éclatée, sans contrainte, donnant des instants sublimes. » Sylvie Mousseau – L’Acadie nouvelle « Le portrait est saisissant ! Avec une énergie brute, il compose l’image forte d’un homme profond et tourmenté qui se cache derrière ses simagrées... et derrière ses instruments. » Isabelle Houde – Le Soleil
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
9
IDÉE : MANUEL VERREYDT · ILLUSTRATION : COSTA LECLERC DESIGN
■■ ■■ ■■ ■■ ■■
UNE CRÉATION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO CINQ CONTES ÉCRITS PAR CINQ JEUNES AUTEURS DU SUD DE L’ONTARIO MISE EN SCÈNE SÉBASTIEN BERTRAND SPECTACLE OFFERT EN MATINÉES SCOLAIRES REPRÉSENTATIONS GRAND PUBLIC SURTITRÉES EN ANGLAIS
« LA PAROLE N’A PAS ÉTÉ DONNÉE À L’HOMME, IL L’A PRISE. » LOUIS ARAGON ET C’EST AU TOUR DE LA JEUNESSE ONTARIENNE de s’accaparer celle-ci. S’exprimer en racontant une histoire. Dire à voix haute ce que l’on pense tout bas. Dénoncer. Témoigner ou tout simplement divertir par le rire. Voilà ce qu’encourage le projet LES ZINSPIRÉS depuis maintenant quatre ans. Voici cinq nouvelles prises de parole tout aussi puissantes les unes que les autres.
YOUNG MINDS, NEW IDEAS!
À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
20 AU 28 NOVEMBRE 2015
★★★★★
BERKELEY STREET THEATRE 26 BERKELEY STREET
LES
ZINSPIRÉS PUISSANCE QUATRE
JEUNES AUTEURS 10
CRITICALLY ACCLAIMED, THE SHOWS Les Zinspirés remain a great source of pride for the company. The first installment of this ongoing series was nominated for two Dora Mavor Moore Awards in 2013: OUTSTANDING NEW PLAY and OUTSTANDING PERFORMANCE – ENSEMBLE. Featuring five new texts written by local teens, PUISSANCE 4 is sure to impress even the most critical minds. Come hear what the next generation of playwrights has to say!
TORONTO
COMMANDITAIRE
AVEC LE SOUTIEN DE
« La création artistique n’est incontestablement pas morte ! » La Gazette des Arts « Les Zinspirés, c’est comme une bouffée d’air frais qui nous revient chaque année ! Nos jeunes auteurs réussissent à mélanger subtilement l’humour, l’esprit et l’émotion pour révéler ce qu’ils pensent du monde, de l’avenir et d’euxmêmes. Ces contes sont tous de petits bijoux qui nous rappellent que la jeunesse est porteuse d’espoir autant que bourrée de talent. » Sébastien Bertrand – Metteur en scène LE TfT REMERCIE BMO GROUPE FINANCIER POUR SON SOUTIEN CONSTANT DEPUIS 1997. BMO GROUPE FINANCIER APPUIE TOUTES LES INITIATIVES DU TFT POUR LA JEUNESSE.
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
11
ILLUSTRATION : COSTA LECLERC DESIGN
■■ ■■ ■■ ■■
UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE DU NOUVEL-ONTARIO TEXTE ET INTERPRÉTATION ALAIN DOOM MISE EN SCÈNE ET CONSEILS DRAMATURGIQUES JOËL BEDDOWS REPRÉSENTATIONS AVEC SURTITRES EN ANGLAIS : MERCREDI, VENDREDI ET SAMEDI
LA POÉSIE D’ALAIN DOOM, LA COMPLICITÉ DE JOËL BEDDOWS, LA FORCE DE LA NATURE HUMAINE… « LE NEURINOME EST UNE TUMEUR BÉNIGNE qui se manifeste sur l’enveloppe entourant le huitième nerf crânien qui relie l’oreille au cerveau. À terme, la tumeur non traitée finit par comprimer le cerveau et entrainer la mort de l’individu… » Ce diagnostic cataclysmique tombe comme un couperet sur un homme et le paralyse. Il réveille les souvenirs, transforme chaque instant en un moment d’éternité et le conduit à escalader enfin cette dune de sable… De Sudbury au Rhode Island, de la balançoire de son enfance au jardin de l’auteur, cette pièce autofictionnelle nous fera rencontrer la poésie au bout d’un combat sans merci, là où on ne l’attendait pas… UN FAIT VÉCU. Une formidable histoire de survie.
WHEN THE POWER OF SPEECH OFFSETS THE FRAILTY OF THE HUMAN BODY. À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
2 AU 6 DÉCEMBRE 2015
BERKELEY STREET THEATRE 26 BERKELEY STREET
UN NEURINOME SUR UNE BALANÇOIRE
12
ALAIN DOOM
DIAGNOSED IN 2002 WITH AN ACOUSTIC NEUROMA, an intracranial tumour slowly growing inside him, a poet embarks on an introspective journey. Revisiting old memories, making sense of his past so he can confront his present, Alain Doom shares with us the intimate portrait of a weakened man as he faces an invisible foe. AN AUTOBIOGRAPHICAL PIECE. A story of survival.
ALAIN DOOM Lauréat du Prix Théâtre Le Droit 2001
SUDBURY JOEL BEDDOWS Lauréat du Prix Théâtre Le Droit 2004 Lauréat du Prix John-Hirsch 2005 COMMANDITAIRES
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
13
PHOTO : MARTEEN VANDEN ABEELE
■■ UNE PRODUCTION DE CHARLEROI DANSES, LE MANÈGE.MONS ET LES THÉÂTRES DE LA VILLE DE LUXEMBOURG ■■ MISE EN SCÈNE JACO VAN DORMAEL ■■ SPECTACLE JOUÉ EN ANGLAIS DU 4 AU 7 FÉVRIER 2016 ■■ LA REPRÉSENTATION DU 5 FÉVRIER 2016 EST PRÉSENTÉE EN FRANÇAIS AVEC SURTITRES EN ANGLAIS PAR LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ET CANADIAN STAGE
LE SPECTACLE ÉVÉNEMENT DANS SA VERSION ORIGINALE — EN FRANÇAIS ! AVEC PLUS DE DEUX CENTS REPRÉSENTATIONS à travers le monde et des théâtres ne désemplissant pas, Kiss & Cry est un vrai phénomène… Sa magie tient dans sa forme singulière, hors-norme. Se crée sous vos yeux un film, un « nanomonde » où de simples doigts deviennent des personnages dansant au beau milieu de maisons de poupées et paysages miniatures. Un monde où une femme, seule sur un quai de gare, se demande où vont les gens quand ils disparaissent de notre vie, de notre mémoire… Voir Kiss & Cry, c’est vivre un voyage onirique qui se recrée, chaque soir, en direct. Un chef-d’œuvre !
THE SWEEPING CINEMATIC ROMANCE IN ITS ORIGINAL FRENCH VERSION – ONE NIGHT ONLY! À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
5 FÉVRIER 2016
BLUMA APPEL THEATRE ST. LAWRENCE CENTRE FOR THE ARTS
THE WORLDWIDE PHENOMENON: a duo of dexterous, dancing hands, moving with grace through a series of miniature landscapes. Kiss & Cry is an original show that blurs artistic disciplines: film, dance, poetry, theatre; a piece where the audience is invited to watch a thoroughly distinctive choreographic performance, a movie being made in real-time, and its simultaneous screening.
★★★★★ CHARLEROI
COMMANDITAIRE
14
NANODANSES
“ A unique combination of dance, video and theatre, which has enthralled audiences around the world…This strangely eclectic work has proved successful over the past year, with more than 200 performances in eight different languages.” Richard Ouzounian – Toronto Star « Constamment surprenant, Kiss & Cry est un pur moment de bonheur, un petit miracle de création collective à l’heure de l’individualisme forcené… Un mélange de mélancolie, d’humour, de poésie qui fait du bien à l’âme et aux neurones. » Jean-Marie Wynants – Le Soir. Belgique.
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
15
ARTISTES : ESSENCIA ART COLLECTIVE · PHOTO : MANUEL VERREYDT · PHOTOMONTAGE : TIM LIN, COSTA LECLERC DESIGN
■■ UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO ■■ TEXTE ET INTERPRÉTATION EDWIGE JEAN-PIERRE, DJENNIE LAGUERRE ET CARLINE ZAMAR ■■ MISE EN SCÈNE ET CONSEILS DRAMATURGIQUES GUY MIGNAULT ■■ REPRÉSENTATIONS AVEC SURTITRES EN ANGLAIS MERCREDI, VENDREDI ET SAMEDI
RETOUR AUX SOURCES L’HISTOIRE DE TROIS HAÏTIENNES qui partagent une envie commune : ne plus s’attarder sur la tristesse et la misère. Car en fin de compte, mis à part un séisme, il n’y a qu’une seule autre chose assez puissante pour déplacer les montagnes, l’ESPWA ! Toronto. Deux jeunes Haïtiennes ont le mal du pays. Nadège n’a jamais mis les pieds sur la terre de ses ancêtres mais, peu importe, elle sait que son chez-soi à elle, il se trouve là-bas. Quant à son amie Céleste, elle a déjà mis le cap pour Haïti. Elle ne pouvait plus rester à l’écart, surtout après le séisme qui ravagea son pays natal. Il fallait aider à tout prix. Et par n’importe quel moyen. Sur place, elle rencontre Man Sara, propriétaire d’un petit commerce sur le flanc d’une montagne dans la commune de Jacmel. Mais Man Sara est bien plus que ça, « c’est la psychologue du coin… non encore mieux c’est la barmaid du coin. Sauf qu’elle ne sert pas de boisson mais de l’espoir. »
DEAR MOTHERLAND À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
24 FÉVRIER AU 6 MARS 2016
BERKELEY STREET THEATRE 26 BERKELEY STREET
ESPOIR ESPWA
EDWIGE JEAN-PIERRE · DJENNIE LAGUERRE CARLINE ZAMAR 16
FOR THE LAST FOUR YEARS, playwrights-in-residence Edwige Jean-Pierre, Djennie Laguerre, and Carline Zamar have been busy writing this new original play. Set in Toronto and Haiti, it tells the story of three women of Haitian descent who discover they have something else in common: the profound desire to put tears and sadness behind them and move forward with hope and optimism.
TORONTO PORT-AU-PRINCE
« Je ne pleure pas. Parce qu’on ne m’a pas appris à pleurer, on m’a appris à chanter, à danser, à rester debout. » Man Sara
COMMANDITAIRE DE SAISON
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
17
PHOTOMONTAGE : MANUEL VERREYDT
■■ ■■ ■■ ■■ ■■
UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO TEXTE FRANCIS VEBER MISE EN SCÈNE GUY MIGNAULT AVEC PIERRE SIMPSON DANS LE RÔLE DE FRANÇOIS PIGNON REPRÉSENTATIONS AVEC SURTITRES EN ANGLAIS MERCREDI, VENDREDI ET SAMEDI
VOUS SAVEZ LA DERNIÈRE SUR PIGNON ? APRÈS LE DÎNER DE CONS ET L’EMMERDEUR, François Pignon, le célébre personnage de Francis Veber, est de retour sur les planches du TfT — et cette fois-ci, il sort du placard ! Pignon, modeste comptable dans une fabrique de préservatifs, ignoré des autres, apprend qu’il va être licencié. Déjà accablé par des problèmes personnels, il baisse les bras devant ce dernier coup du sort et décide de se jeter par la fenêtre. Il est stoppé dans son élan par son voisin de palier qui lui suggère un plan inattendu pour garder son emploi : se faire passer pour un homosexuel. Pignon va ainsi bénéficier d’une réinsertion insolite en sortant d’un placard… où il n’était jamais entré.
HAVE YOU HEARD ABOUT PIGNON?
À L’AFFICHE AU · PLAYING AT
11 AU 29 MAI 2016
BERKELEY STREET THEATRE 26 BERKELEY STREET
THE CLOSET: THE HILARIOUS NEW COMEDY BASED ON THE HIT MOVIE by Francis Veber, author of The Dinner Game! Refusing to walk on politically correct eggshells, Francis Veber brings his beloved character back to the stage. This time Pignon has hit the depths of dull despair. After overhearing his colleagues’ plan to sack him from the condom factory where he works as an accountant, he decides to throw himself out the window. Stopped in the nick of time by his new neighbour, who suggests a ruse that will solve all his problems: pretend to come out of a closet he was never in…
★★★★★ PARIS
« Simpson est absolument fabuleux dans le rôle de Pignon. » Christopher Hoile – eyeweekly.com « On se régale de situations à la fois délirantes, énormes et parfois émouvantes. » Le Parisien
FRANCIS VEBER 18
COMMANDITAIRE DE SAISON
“ A bonbon spiked with mirth and malice. Writer-director Francis Veber, following The Dinner Game, offers another delicious treat.” Peter Travers – Rolling Stone
theatrefrancais.com Une mine d’informations supplémentaires
19
MOI AUSSI JE JOUE UN RÔLE AU TfT :
JE DONNE !
COMMENT : ■■ en ligne : www.theatrefrancais.com ■■ par téléphone : 416.534.7303 poste 29 ■■ par courrier : 21 rue College · Bureau 610 · Toronto ON M5G 2B3
LE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO SE DISTINGUE PAR SA CRÉATIVITÉ, SON ORIGINALITÉ ET LA SATISFACTION ÉLEVÉE DE SES SPECTATEURS.
LES ZINSPIRÉS 3D · 2014
PHOTO : MARC LEMYRE
LE PASSÉ ANTÉRIEUR · 2014
PHOTO : MARC LEMYRE
VOUS SOUHAITEZ VOUS IMPLIQUER DAVANTAGE ? Parrainez dès à présent une production du TfT à partir de 1 000 $ et suivez tout le processus de création de « votre » pièce. Bénéficiez d’avantages exclusifs comme l’invitation à la première lecture, un suivi personnalisé de son avancement ou encore des remerciements sur l’affiche et lors des représentations. POUR PLUS D’INFORMATIONS Contactez le département du financement privé au 416.534.7303 poste 29 Plan de reconnaissance disponible sur demande et sur le site internet du TfT. Numéro d’organisme de charité : 1191 8588 RR0001. Toute contribution donnera lieu à un reçu pour fins d’impôt. DONS PLANIFIÉS Fiscalement avantageux pour vous, un don planifié vous permet d’établir la façon la plus appropriée et la plus simple de soutenir un organisme cher à vos yeux et d’en assurer la pérennité. Désormais, vous pouvez inclure le TfT dans votre testament, et ainsi rejoindre notre Cercle du Patrimoine, confiant que votre don sera placé dans le Fonds Richard-Vaillancourt, mis en place à cet effet.
LE FA LE DO · 2013
L’EMMERDEUR · 2012
PHOTO : MARC LEMYRE
PHOTO : MARC LEMYRE
I TOO PLAY MY PART AT THÉÂTRE FRANÇAIS:
I DONATE!
HOW: ■■ online: www.theatrefrancais.com ■■ by phone: 416.534.7303 ext. 29 ■■ by mail: 21 College Street · Suite 610 · Toronto ON M5G 2B3
CREATIVITY, ORIGINALITY AND AUDIENCE’S HIGH SATISFACTION ARE THE TRADEMARKS OF THE THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO.
WANT TO BE PART OF THE ACTION? You can become an official supporter of one of our productions starting at $1,000. Witness the entire creation process of “your” play. Enjoy exclusive benefits such as an invitation to its first reading, a personalized newsletter about the progress made during rehearsals and special thanks on the poster and before the performances.
LES FOURBERIES DE SCAPIN · 2012
PHOTO : MARC LEMYRE
LES PRÉCIEUSES RIDICULES · 2014
PHOTO : MARC LEMYRE
FOR MORE INFORMATION Contact the Donations Department at 416.534.7303 ext. 29 Our recognition plan is available upon request or on TfT’s website. Registered Charitable Number: 1191 8588 RR0001. An Official Tax Receipt will be issued for all donations. PLANNED GIVING Offering many financial and tax benefits, Planned Giving gives you the option to establish an appropriate and effective way to support an organization of your choice and to ensure its long-term development. You can now include TfT in your estate plans and join our Legacy Circle confident your donation will be allocated to the Richard-Vaillancourt Fund, set up for this purpose. 20
LES MÉDECINS DE MOLIÈRE · 2010
PHOTO : MARC LEMYRE
LE DIEU DU CARNAGE· 2011
PHOTO : MARC LEMYRE
CALENDRIER | CALENDAR 1
CHOISSISSEZ VOS SPECTACLES ! CHOOSE YOUR SHOWS!
LE0
TIMBER ! JUILLET 2015
13
MAR
14
MER
15
JEU
16
VEN
17
19 H 00
JUILLET 2015 SAM
18
13 H 00 19 H 00
DIM
19
13 H 00
LE LONG VOYAGE DE PIERRE-GUY B.
LUN
20
MAR
21
MER
22
LUN
MAR
27
MER
28
20 H 00 MB
JEU
29
20 H 00
VEN
30
20 H 00
SAM
31
15 H 30
DIM
1
14 H 30
UN NEURINOME SUR UNE BALANÇOIRE
LUN
16
MAR
17 24
MER
18 25
20 H 00 MB
MAR
1
MER
2
20 H 00 MB
JEU
3
20 H 00
VEN
4
20 H 00
SAM
5
15 H 30
DIM
6
14 H 30
LUN
1
MAR
2
29
MAR
23 1
MER
13 H 00 19 H 00
26
26
VEN
20
20 H 00
27
SAM
21 28
15 H 30
DIM
22 29
JEU
4
VEN
5
SAM
6
DIM
7
19 H 00
LE PLACARD JEU
VEN
MAI 2016 SAM
DIM
24
25
26
27
28
20 H 00 MB
20 H 00
20 H 00
15 H 30 20 H 00
14 H 30
2
3
4
5
6
20 H 00 MB
20 H 00
20 H 00
15 H 30 20 H 00
14 H 30
LUN
SURTITRES EN ROUGE SURTITLES IN RED MERCREDI BAVARDEUR TALK-BACK WEDNESDAY SOIRÉE BÉNÉFICE GALA & SHOW
MAR
9
10
16
17
23
MB SB
JEU
19
MER
3
FÉVRIER · MARS 2016 LUN
25
FÉVRIER 2016
ESPOIR / ESPWA
22
19 H 00
DIM
KISS & CRY
DÉCEMBRE 2015 LUN
24
SAM
NOVEMBRE 2015
23
30
23
19 H 00
VEN
LES ZINSPIRÉS PUISSANCE QUATRE
OCTOBRE - NOVEMBRE 2015
26
JEU
24
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
11
12
13
14
15
18
19
20
21
22
20 H 00 MB 20 H 00 MB
25
20 H 00 MB
20 H 00
20 H 00
26
19 H 00 SB
20 H 00
27
20 H 00
15 H 30 20 H 00
28
15 H 30 20 H 00
✂ DÉTACHEZ LE FORMULAIRE | DETACH THE FORM
LUN
14 H 30
29
14 H 30
SPECIAL PERFORMANCE
FUNDRAISING GALA & SHOW
SANS ABONNEMENT WITHOUT SUBSCRIPTION
CARTE PRIVILÈGE MEMBER CARD
✔
50 $
ÉCONOMISEZ SUR LE TARIF DES BILLETS SIMPLES SAVE ON SINGLE TICKETS
JUSQU’À UP TO
PLEIN TARIF REGULAR PRICE
RÉDUCTION SUR VOS BILLETS SUPPLÉMENTAIRES DISCOUNT ON ADDITIONAL TICKETS
10 %
RÉSERVEZ LES MEILLEURS SIÈGES AVANT LA MISE EN VENTE DES BILLETS SIMPLES POUR LEO ET TIMBER! SECURE THE BEST SEATS FOR LEO AND TIMBER! BEFORE SINGLE TICKETS GO ON SALE
✔
ÉCHANGE FACILE ET GRATUIT POUR VOS BILLETS* EASY AND FREE TICKET EXCHANGE*
✔
RÉDUCTIONS AUX ATELIERS DU TfT DISCOUNT ON WORKSHOPS
10 %
PRÉNOM
THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO
BILLETTERIE|TICKETS 416.534.6604 · 1.800.819.4981 · theatrefrancais.com
6217_tft_carte_privilege.indd 1
23
theatrefrancais.com 416 534-6604
LEO | TIMBER PLEIN TARIF | REGULAR PRICE SECTION A 35 $ SECTION B 30 $ SECTION C 20 $
KISS & CRY
PLEIN TARIF
PLEIN TARIF | REGULAR PRICE SECTION A 99 $ SECTION B 69 $ SECTION C 30 $
SELON DISPONIBILITÉ SUBJECT TO AVAILABILITY
PLEIN TARIF | REGULAR PRICE ÂGE D’OR | SENIOR MOINS DE 30 ANS | UNDER 30 ARTISTE | ARTIST
SELON DISPONIBILITÉ SUBJECT TO AVAILABILITY
34 $ 29 $ 30 $ 30 $
SEMAINE ET MATINÉES WEEKDAYS AND MATINÉES PLEIN TARIF | REGULAR PRICE ÂGE D’OR | SENIOR MOINS DE 30 ANS | UNDER 30 ARTISTE | ARTIST
✔
26.05.16
BILLETS SIMPLES SINGLE TICKETS*
AVANT-PREMIÈRES · PREVIEWS
KISS & CRY : UNE SEULE REPRÉSENTATION EN FRANÇAIS ! PLUS DE CHANCES D’OBTENIR UNE BONNE PLACE SI VOUS ÊTES ABONNÉ ! ONLY ONE UNIQUE PERFORMANCE IN ITS ORIGINAL FRENCH VERSION! SECURE YOUR PREFERRED SEATING BY SUBSCRIBING NOW.
NOM
22
35 %
45 $ 38 $ 30 $ 30 $
VENDREDI ET SAMEDI SOIRS FRIDAY & SATURDAY EVENINGS PLEIN TARIF | REGULAR PRICE ÂGE D’OR | SENIOR MOINS DE 30 ANS | UNDER 30 ARTISTE| ARTIST
49 $ 42 $ 30 $ 30 $
LES ZINSPIRÉS PUISSANCE QUATRE PLEIN TARIF | REGULAR PRICE ÂGE D’OR | SENIOR MOINS DE 30 ANS | UNDER 30 ARTISTE | ARTIST
26 $ 26 $ 18 $ 19 $
GRANDE SOIRÉE 2015 GALA & SHOW NI ÉCHANGEABLES NI REMBOURSABLES NO REFUNDS NO EXCHANGES
PLEIN TARIF | REG. PRICE
125 $
* TVH INCLUSE | HST INCLUDED
SAMEDI SOIR DERNIÈRE MINUTE SATURDAY NIGHT RUSH SEATS COMPTANT · CASH ONLY
PLEIN TARIF REGULAR PRICE
20 $
BILLETS EN VENTE AU GUICHET UNE HEURE AVANT LA REPRÉSENTATION. PURCHASE TICKETS AT THE BOX OFFICE ONE HOUR PRIOR TO PERFORMANCE.
* Valable pour tous les spectacles au Berkeley Street Theatre à l’exception de LEO, Timber! et Kiss & Cry * Valid for all performances at the Berkeley Street Theatre with the exception of LEO, Timber! and Kiss & Cry
REPRÉSENTATION SPÉCIALE
SOIRÉE BÉNÉFICE
AVEC ABONNEMENT WITH SUBSCRIPTION
DÉCOUVREZ TOUS LES AVANTAGES de la Carte Privilège et de l’abonnement sur theatrefrancais.com FIND OUT MORE ABOUT our Member Card and subscription benefits at theatrefrancais.com
PAYEZ CE QUE VOUS VOULEZ PAY-WHAT-YOU-CAN COMPTANT | CASH ONLY
— $
LES MERCREDIS SOIR : BILLETS EN VENTE AU GUICHET UNE HEURE AVANT LA REPRÉSENTATION. WEDNESDAY EVENINGS: PURCHASE TICKETS AT THE BOX OFFICE ONE HOUR PRIOR TO PERFORMANCE.
416-534-6604 · 1.800.819.4981
2013-05-23 4:54 PM
1/5
MES RÉSERVATIONS | MY RESERVATIONS
27, RUE FRONT EST
RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT I BOOK NOW
RÉSERVEZ VOS SIÈGES ! BOOK YOUR SEATS!
■ LEO
CC
WWWWWWWWW
EE W W W W W W W W DD W W W W W W W W CC W W W W W W W W W
JOUR | DAY________________
W W W W W W EE W W W W W W W W DD W W W W W W W W W CC
MOIS | MONTH_____________ HEURE | HOUR_____________
MOIS | MONTH_____________
W W W W W W WW
W W W W W W WW
HEURE | HOUR_____________ N WW WN W WW WW WWW M L WWWWWWWWWWWWWWWW L M WWW WWWW L L W W WW WWWW WW WWWW K K WWWWWWWWWWWWWWW K K WW W W W WW WWW W J J WWWWWWWWWWWWWW J J W WWWW WW W WW WWW W H H WWWWWWWWWWWWW H H W WWWW WW W W W WW WW WWW WW G G WWWWWWWWWWWW G G WW WWWW WW W WW WWW WW F F WWWWWWWWWWW F F WW WWWW WW W W W WW W E E WWWWWWWWWW E E WW WWW W W WW WW WWW WW D D WWWWWWWWW D D WW WWWW WW W WW WWW WW C C WWWWWWWW C C WW WWWW WW W WW W W W W W B B WWWWWWW B B WW WW W WW WWW W WW W WW W A A WWWWWW A A WWW W W W W uuu u uW W WW W WW
■ LE LONG VOYAGE DE PIERRE-GUY B. JOUR | DAY________________ MOIS | MONTH_____________ HEURE | HOUR_____________
■ LES ZINSPIRÉS PUISSANCE QUATRE JOUR | DAY________________
SCÈNE | STAGE
MOIS | MONTH_____________ HEURE | HOUR_____________
PREMIER PALIER | MAIN LEVEL
■ UN NEURINOME SUR UNE BALANÇOIRE JOUR | DAY________________
BERKELEY STREET THEATRE
2
u
u
6
W W W W W W W W
BALCON | BALCONY
3
W
JOUR | DAY________________
W
■ TIMBER!
W W
W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W BB W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W AA
✂ DÉTACHEZ LE FORMULAIRE | DETACH THE FORM 3/4
BB AA
✂ DÉTACHEZ LE FORMULAIRE | DETACH THE FORM 4/4
EE W W W W W DD W W W W W W
W
RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT I BOOK NOW
W
207, QUEENS QUAY OUEST M
W W
WWWWWWWWW WWWW WWWWWW WWWWWW WWWWW WW WWW WW WW WWWWW W WWWWWWWWW WWWW WWWW WW WWWW WWWWWWW WW WWW W W W W W W W WW WWW W W W W W WW W WWW WW W W W W WW W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W WW WWW WW WW H W WW WW W H W W W W W W WWWWWWWWW WW WW W W WW WW WWWWW WW WWW WW W GW WW W W W W W W W W WWWWWWWWWWWWWW WWW WWW WWW WW G W W W W W W W WW WW W WW WWWWWWWWWWWWW FW WW W W W W W W W WW WW W W W W W W W W W W W WF W W W W W W WW EW W W W WWWWWW WW WWW WW WD E W DW W W W WW WW WC CW WW W W WA B B AW BALCON | BALCONY
ENCERCLEZ VOS SIÈGES CIRCLE YOUR SEAT
W W W W
FLECK DANCE THEATRE (HARBOURFRONT)
5
ORCHESTRE | ORCHESTRA
W W W W
2
BLUMA APPEL THEATRE (CANADIAN STAGE)
W W W WW W W W W W W W W WWWW R 4 W W W WW W W W W WWWW WWWWWW WWWW Q WWWW WW W W W PWW P W W W W W W W W W W W WW W WW W WWW WW WWWWWWW OWWWWWWWW WW W O W WWWWWW WW WWWWW N WWWWWWWWWWWWWWW NWWWWWWW W W W M WW WW M W W WW W WWWWWWWW WW WWW WWW W L WWW WWWWWW WWW LWW WWW WWW W W W W W W W W W W W W W WW K W WW WWW W K WWWWWWWWW WWWW WWW WW WW W WW W W W W W W W W W J W W W WW JWW W W W W W W W W W W W W W W HW WW WW WW WW WW W WW WW WW WWW WW H WW WW WW W W WW WW WWWWWWWWWWW W W W W G WWWWWWWWWWW GWWWW WWW WW WW WW WWW F FWW W W W W W W W W W WW WW W WW E W WW W W W E W W WW W WW WWW WWWWWWWWWWWWW W W WWW W WWWWWW WW WWWWW WWW WWWWW WWW W W W WWW WW W W WW WWWW W W W W W WWWWWWWW WWW WW W WW WW WWW WWWWW WW W W D W D WW WW WWW WWWWWWW WWWWWW WWW WW W C W C W W W W W WW WWWW WWWWWWWW WWW WW W B B W W W W A W BB W A WW WW W W W WWW AA BB W C A
1
R Q
CC
A
C
MOIS | MONTH_____________
26, RUE BERKELEY
HEURE | HOUR_____________
SCÈNE | STAGE
■ ESPOIR/ESPWA JOUR | DAY________________ SCÈNE | STAGE
ct cs c r ct cs c cq cp co r ct cs c cq cp co r ct cs c cq cp co r ct cs c cq cp co r cq dl cu c t cs cr cp co cq cp c o
A B C D E F
cn cm cl bubtbsbrbq bpbobnbmbl au cn cm cl bubtbs brbqbpbobn bmbl au cn cm cl bu btbsbrbqbp bobn bmblau cn cm cl bubtbsbrbqbp bobnbmblau cn cm cl bubtbsbr bqbpbobnbm blau cn cm cl bubt bsbrbqbpbo bnbmblau
MOIS | MONTH_____________
G
m ao an a m r aq ap at as a aq ap ao an a m r a a n s at a aq ap ao a m r at as a aq ap ao an a m r a a at as aq ap ao an r m a a s n a a t o a F ap a asaraq apao anam
HEURE | HOUR_____________
■ LE PLACARD JOUR | DAY________________ MOIS | MONTH_____________ HEURE | HOUR_____________
BILLETTERIE|TICKETS 416.534.6604 · 1.800.819.4981 · theatrefrancais.com 2/5
■ SECTION A ■ SECTION B ■ SECTION C
ENCERCLEZ VOS SIÈGES | CIRCLE YOUR SEAT ■ KISS & CRY JOUR | DAY________________ MOIS | MONTH_____________ HEURE | HOUR_____________
BILLETTERIE|TICKETS 416.534.6604 · 1.800.819.4981 · theatrefrancais.com 3/5
ABONNEZ-VOUS SAISON 15.16 SEASON SUBSCRIBE NOW CHOISISSEZ VOTRE FORMULE D’ABONNEMENT CHOOSE YOUR SUBSCRIPTION PACKAGE
NOM | NAME
3
4
5
6
7
8
ÉCONOMISEZ JUSQU’À SAVE UP TO
17%
20%
23%
27%
31%
35%
ADULTE ADULT
123 $ 158 $
190 $
217 $
239 $
256 $
ÂGE D’OR SENIOR
105 $
162 $
185 $
204 $
219 $
QTÉ QTY
×
TOTAL
$
×
LAISSEZ-PASSER
4
NOMBRE DE BILLETS | NUMBER OF TICKETS ARTISTES | ARTISTS
98 $
×
MOINS DE 30 ANS | UNDER 30
98 $
×
5
KISS & CRY SURCLASSEMENT DE VOTRE SIÈGE UPGRADE YOUR SEAT
TOUT ABONNEMENT VOUS DONNE DROIT À UN SIÈGE DANS LA SECTION C. SI VOUS SOUHAITEZ SURCLASSER VOTRE SIÈGE, CHOISISSEZ L’UNE DES DEUX AUTRES SECTIONS CI-DESSOUS : YOUR SUBSCRIPTION GIVES YOU ACCESS TO SEATING IN SECTION C. HOWEVER IF YOU WISH TO UPGRADE TO ANOTHER SECTION, CHOOSE ONE OF THE FOLLOWING OPTIONS:
SECTION B
+34 $
×
SECTION A
+58 $
×
AVEC MON ABONNEMENT | WITH MY SUBSCRIPTION
+100 $
×
BILLETS SUPPLÉMENTAIRES | EXTRA TICKETS
+125 $
×
6 7 75 $
8 4/5
SOIRÉE BÉNÉFICE 26 MAI GALA & SHOW MAY 26
JE FAIS UN DON I WISH TO DONATE 150 $
GRAND TOTAL TOTAL
250 $
500 $
AUTRE | OTHER
$
✂ DÉTACHEZ LE FORMULAIRE | DETACH THE FORM 3/4
PIÈCES PLAYS
135 $
COORDONNÉES ET PAIEMENT CONTACT AND PAYMENT INFORMATION
CONTACTEZ-MOI EN | CONTACT ME IN ■ FRANÇAIS ■ ENGLISH
✂ DÉTACHEZ LE FORMULAIRE | DETACH THE FORM 4/4
4
9
ADRESSE | ADDRESS
VILLE | CITY
PROVINCE
CODE POSTAL | POSTAL CODE
TÉLÉPHONE | TELEPHONE COURRIEL | EMAIL
MODE DE PAIEMENT | PAYMENT METHOD ■ CHÈQUE | CHEQUE ■ VISA ■ MASTERCARD
NUMÉRO DE CARTE | CARD NUMBER
DATE D’ÉCHÉANCE | EXPIRY DATE
CODE DE SÉCURITÉ | SECURITY NUMBER
SIGNATURE N.B. LE PRIX DU BILLET INCLUT LA TVH ET 2,50 $ DE FRAIS POUR LE FONDS D’ENTRETIEN DU BERKELEY STREET THEATRE. KISS & CRY : LE PRIX DU BILLET INCLUT LA TVH ET 2,50 $ DE FRAIS POUR LE FONDS D’ENTRETIEN DU BLUMA APPEL THEATRE ET 1,65 $ DE FRAIS DE SERVICE POUR LE CANADIAN STAGE. LEO ET TIMBER! : LE PRIX DU BILLET INCLUT LA TVH ET 2,25 $ DE FRAIS POUR LE FONDS POUR LE RENOUVELLEMENT DES INSTALLATIONS.
PLEASE NOTE: TICKET PRICES INCLUDE THE HST AS WELL AS $2.50 PER TICKET TOWARD THE BERKELEY STREET THEATRE MAINTENANCE FUND. KISS & CRY: TICKET PRICES INCLUDE THE HST AS WELL AS $2.50 PER TICKET TOWARD THE BLUMA APPEL THEATRE MAINTENANCE FUND AND $1.65 FOR CANADIAN STAGE SERVICE FEES. LEO & TIMBER! : TICKET PRICES INCLUDE THE HST AS WELL AS $2.25 PER TICKET TOWARD THE FACILITIES RENEWAL FUND FEE (FRF).
POSTEZ LE FORMULAIRE DÛMENT REMPLI À : PLEASE MAIL THE COMPLETED FORM TO:
26.05.16
THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO 610 – 21 RUE COLLEGE TORONTO ON M5G 2B3
FUNDRAISING GALA & SHOW
SPECIAL PERFORMANCE
REPRÉSENTATION SPÉCIALE
SOIRÉE BÉNÉFICE
26.05.16 5/5
ABONNEZ-VOUS SAISON 15.16 SEASON SUBSCRIBE NOW 416.534.6604 · 1.800.819.4981 theatrefrancais.com
ADRESSE POSTALE : 610 — 21 RUE COLLEGE TORONTO ON M5G 2B3
285 8444
COMMANDITAIRE DE SAISON
COMMANDITAIRES MÉDIATIQUES
CONSEILS SCOLAIRES PARTENAIRES
COMMANDITAIRES
GOUVERNEMENTS
an Ontario government agency un organisme du gouvernement de l’Ontario