El Planeta 060812

Page 1

¿DE QUIÉN ES LA IGUANA?

Visita

Este reptil fue visto por un transeúnte mientras merodeaba por las calles de Dorchester. Si tiene información: iguana@bostonmastv.com

El Portal Hispano Más Local…. Más Nuestro

www.TUBOSTON.com | 8 al 14 de junio de 2012 - Año 8 - Nº 411

GRATIS-FREE TODOS LOS VIERNES

¿Antenas feas? Una ordenanza prohíbe la instalación de nuevas antenas de DirecTV y Dish Network en Boston. P4

MÁS SALUD CON MEJORES INSTALACIONES

Los centros de salud comunitarios en nuestros vecindarios se encuentran en pleno crecimiento. Muchos de ellos presentan nuevos edificios y grandes expansiones, como es el caso de los centros de East Boston (en foto principal), Lynn, Mattapan, y el Whittier Street Health Center en Roxbury; mientras otros como los de Dorchester y el South End estrenan nuevas áreas y servicios. Celebramos estas inversiones millonarias que benefician a estas zonas llenas de lectores de El Planeta. Dorchester House Multi-Service Center

Futura Sede de Mattapan Community Health Center

Tito El Bambino llenó el House of Blues

El cantante boricua marcó un record de asistencia latina en el reconocido recinto de Boston. Todo gracias a la Power 800AM. FOTO: Cortesía Power 800AM

P2

i Encuentre cobertura sobre los centros de salud comunitarios en TuBoston.com y en próximas ediciones de la revista bilingüe Salud y Familia

Latinos siguen a los Celtics | Desde que Whittier Street Health Center

South End Community Health Center

Lynn Community Health Center

Anabelle (En la foto) tuvo la oportunidad de ver un juego de los Celtics en el TD Garden, ella ha seguido los juegos del equipo local por televisión. Descubra qué opinan de los Celtics los latinos de Boston. | P6


2 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

REGIÓN

Un estudiante fue diagnosticado con Tuberculosis en el Boston Latin School. Para evitar el contagio el colegio activo medidas preventivas.

CHRIS ADUAMA - PHOTOPLAY

LYNN COMMUNITY HEALTH CENTER: LA DOCTORA HERLIVI LINARES CON UN PACIENTE PEDIÁTRICO

DORCHESTER HOUSE MULTI-SERVICE CENTER

WHITTIER STREET HEALTH CENTER: EL NUEVO EDIFICIO DEL CENTRO DE SALUD SE INAUGURÓ EN FEBRERO DE ESTE AÑO.

SOUTH END COMM. HEALTH CENTER

DORCHESTER HOUSE MULTI-SERVICE CENTER: EN CUERPO SANO, MENTE SANA. EL CENTRO TIENE UNA PISCINA Y OTRAS ÁREAS PARA QUE LA COMUNIDAD PRACTIQUE DEPORTES.

REDACCIÓN CON LA COLABORACIÓN DE CAROL KOZMA

En donde estaba antes un aparcamiento municipal en Lynn, está abierto desde febrero del presente año un moderno edificio que es una adición a la edificación original del Centro Médico Comunitario de Lynn. A 13 millas de esa ciudad, el Centro Médico Comunitario del South End, abrirá una tienda óptica el jueves 14 junio, el mismo día que el Centro Médico Comunitario de East Boston estrenará su nuevo edificio con una ceremonia de inauguración. En el corazón de Roxbury, el Whittier Street Health Center ya funciona en un moderno edificio, mientras que el Centro de Multi-Servicios Dorchester House recientemente inauguró un proyecto de expansión que le permitirá atender más de 6 mil pacientes nuevos. Y de la misma manera, el Centro de Salud Comunitario de Mattapan se mudará a una nueva sede más grande que podrá servir a más pacientes de esa comunidad. Pareciera ser que los centros de salud comunitarios experimentan una época de pleno crecimiento. Según Rosette Martínez, vicepresidente de relaciones comunitarias del Centro de Salud Comunitario del South End, “inversiones en las clínicas comunitarias de Massachusetts, por parte del paquete de estímulo fiscal y las leyes nacionales de reformas para la salud permitieron la renovación y el mejoramiento de muchos edificios. Además se logró agregar servicios para más pacientes, y la contratación de más médicos y enfermeras, y tecnología superior”. “Porque [en esta área] tenemos tantos centros de salud comunitarios, pudimos aprovechar los fondos

MATTAPAN COMMU.HEALTH CENTER

LYNN COMM. HEALTH CENTER

Centros de Salud Comunitarios muestran crecimiento saludable

MATTAPAN COMMUNITY HEALTH CENTER: UNA IMAGEN QUE MUESTRA CÓMO SE VERÁ EL EDIFICIO EN 1575 BLUE HILL AVE. QUE SE ENCUENTRA ACTUALMENTE EN CONSTRUCCIÓN Y ESTARÁ TERMINADO ESTE VERANO.

otorgados por el gobierno federal destinados a programas específicos”, comentó a El Planeta Bryan Rosman, director de investigación para Health Care for All de MA. HCFA quiere, entre otras cosas, crear un sistema de salud culturalmente competente, que sea accesible y asequible para todos, según lo anuncia su misión en su página de Internet. Rosman dijo que tanto la administración del expresidente Bush, como la del Presidente Obama, apoyaron a los centros comunitarios de salud. Manuel Lopes, el subdirector ejecutivo del Centro Médico Comunitario de East Boston, dijo a El Planeta que la clínica compitió y recibió del estímulo fiscal 2008, $12 millones de fondos federales, que fueron una parte de los fondos usados para construir el nuevo edificio del centro de salud. La nueva clínica de 49 mil pies cuadrados que está a punto de inaugurarse, será el centro de salud comunitario más grande en Nueva Inglaterra según Lopes. El edificio permitirá servir mejor a los 60 mil pacientes que visitan actualmente al centro en uso, que recibe 300 mil visitas cada año. Rosman dijo que los fondos federales de la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio propone inversiones para edificios, y servicios. Como fue mencionado, la clínica del South End abrirá una tienda óptica esta próxima semana, y en diciembre 2011, según indicó

Martínez, abrieron un centro para cuidado urgente donde pacientes reciben tratamiento médico el mismo día para heridas, y para enfermedades comunes. La historia es similar en el Centro Médico Comunitario de Lynn en donde los servicios ofrecidos también se han incrementado con la apertura de un edificio nuevo. La clínica dental duplicó su tamaño, y se emplearon seis médicos de atención primaria adicionales según dijo a El Planeta Lori Abrams Berry, directora ejecutiva del centro. “Somos locales, entendemos a la comunidad que servimos”, dijo Lopes sobre las ventajas de clínicas comunitarias. El centro de salud comunitario en East Boston tiene horas extendidas para la comunidad trabajadora de East Boston, ofrece servicios pediátricos los fines de semanas, y está siempre abierto para emergencias, según Lopes. El subdirector ejecutivo de este centro de East Boston dijo que la clínica sirve a una población latina, brasileña, marroquí e italiana entre otras. Muchos de los empleados hablan varios idiomas, y se emplean intérpretes profesionales. “Intentamos disminuir los obstáculos como podamos”, dijo Lopes. Martínez opinó que las clínicas comunitarias “ofrecen servicios para todos, sin tener en cuenta el seguro médico, o la capacidad de pagar”. Rosman dijo que siempre

recomienda centros médicos comunitarios a quienes llaman a Health Care for All pidiendo consejos. Muchos pacientes de clínicas comunitarias tienen seguros médicos medicare, medicaid, o health care safety net que no pide el estatus de inmigración, según comentó Rosman quien añadió que se está incrementando el número de pacientes con seguros médicos privados en clínicas comunitarias. Según Lopes, el incremento de centros de salud no es un evento local, sino un fenómeno nacional, porque los centros son considerados como una forma eficaz para servir al creciente número de personas que necesitan servicios de salud. “La gente entiende, reconoce, y aprecia lo que llevamos a la comunidad”, explicó Lopes. En la nueva clínica comunitaria de Lynn, construida porque no había espacio suficiente para los 36 mil pacientes que el centro atendió en 2011, se estima que la mitad de los pacientes son latinos. Lori Abrams Berry, directora ejecutiva del centro apuntó que la filosofía de los centros comunitarios, se puede ilustrar en unas palabras del difunto Senador Edward Kennedy que adornan el atrio del nuevo edificio del centro de salud de Lynn: “Nosotros vamos a –sí, vamos a– cumplir la promesa para un sistema de salud en América como un derecho y no un privilegio”.

ENVÍENOS SUS COMENTARIOS A EDITOR@ELPLANETA.COM O LLAME A NUESTRA MESA DE REDACCIÓN AL 617.515.3759

SOUTH END COMMUNITY HEALTH CENTER: EL DOCTOR PABLO HERNÁNDEZ ITRIAGO, DIRECTOR MÉDICO DEL CENTRO, EXAMINANDO A UNO DE SUS PACIENTES.

JUNTA DIRECTIVA Gorka Brabo Laurentzi Brabo Javier Marín

DIRECTORA DE PRODUCCIÓN TV, ENGLISH EDITOR Digna Gerena

DIRECTORA DE CONTENIDO Ana Julia Jatar

EDITOR ASOCIADO Rafael Ulloa

DISEÑO GRAFICO Jhosmer Garcia, Print Albeet Linares, Video CONTROL TÉCNICO TV Y CÁMARAS Dimas Pineda Cocodrilo

COLABORADORES Angélica y Diana, Las Parceritas Daniel Gutierrez, Ritmo Guanaco Karla Medina, Más en Vivo Ignacio “Pibe” Farías, Más Fútbol Carol Kozma Laura Gómez

TWITTER @elplanetaboston FACEBOOK @elplaneta 311 Highland Avenue Somerville, MA 02144


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

3

REGIÓN

Un negocio que ha progresado de burrito en burrito EL PLANETA

En medio de un aire pesado en la estación de trenes de Back Bay, viajeros y ejecutivos por igual se sorprenden al encontrar un puesto con aroma a condimentos, ingredientes frescos y sabores auténticos. Se trata de Cha Cha Chá Taquería, un simpático carrito de tacos y burritos localizado a un costado de esta frecuentada estación. Heriberto, Ricardo y Arturo Silva, tres hermanos mexicanos quienes llegaron desde la Ciudad de México a Boston hace 10 años, montaron el puesto en la estación de Back Bay hace tres años y medio. “Aquí servimos la comida como [los clientes] la quieren, no como nosotros la queremos vender”, dijo Heriberto Silva, el mayor de los hermanos. A pesar de su tamaño, este puesto de comidas es muy conocido por los que allí circulan, y unos minutos tras abrir, es fácil ver muchas personas alinearse frente al

EL PLANETA

LAURA GÓMEZ

LOS TRES HERMANOS SILVA: RICARDO (IZQ.), HERIBERTO (CENTRO) Y ARTURO (DER.), HAN ENTABLADO AMISTADES CON SUS CLIENTES

“CHA CHA CHA TAQUERÍA” ABRE DESDE LAS 11:30AM PARA SATISFACER A EJECUTIVOS Y VIAJEROS HAMBRIENTOS QUE SE ACERCAN A ESTE PUESTO EN LA ESTACIÓN DE BACK BAY

establecimiento móvil. “La comida es genial, es fresca y son generosos [con las porciones]”, dijo Donna Meredith MaKuarrie, clienta frecuente del puesto. Barbara Schohn, que vive en Filadelfia pero visita Boston siete u ocho veces por año, dijo que al pasar frente al carrito, le es difícil ignorar el rico aroma que este desprende. “La comida es buena y

placentera, los dueños tienen muy buena personalidad”, comentó Schohn. Además del buen sabor, Heriberto, Ricardo y Arturo entienden que la rapidez de servicio es también clave para sus clientes, pues muchos de ellos trabajan en oficinas y no buscan invertir mucho tiempo esperando por comida en su hora de almuerzo. “Yo solía ser delgado”, dijo

entre risas Rob Keough, de 41 años, quien trabaja en el área de Back Bay, por lo cual, según dijo, le es muy conveniente almorzar en Cha Cha Chá Taquería. “Vine por primera vez hace un año y desde ese entonces he regresado tres veces por semana”, dijo Keough. Heriberto Silva comentó que tienen previsto abrir un local en Everett, en donde ofrecerán más variedad en el

menú, y un espacio en donde los clientes puedan sentarse. Pero más que desarrollar un negocio exitoso y bien acogido por sus clientes de diversos orígenes, este puesto logra enriquecer la cultura local al ofrecer sabores auténticamente latinos. Como los hermanos Silva, también hay varios empresarios latinos en Boston que, con una idea sencilla, trabajo

duro y ardua dedicación, logran sacar sus sueños adelante en esta ciudad. Lea sobre otros puestos de comida de empresarios latinos locales en las próximas ediciones de El Planeta | ¿Conoce algún puesto de comida que merece aparecer en estas páginas? Escríbanos a editor@elplaneta.com

Rapino Memorial Home

SERVICIOS FUNERARIOS A PRECIOS RAZONABLES

¡Somos una familia ayudando a su familia! ✟ Planificamos arreglos funerarios con anticipación y atendemos funerales de emergencia

✟ Le ayudamos a procesar las ayudas financieras del gobierno para servicios funerarios

Dignity

A 1 cuadra del metro de Maverick Sq. 9 Chelsea St, East Boston, MA 02128 Tel: 617-567-1380

FUNERARIA

A Service Family Affiliate of AFFS & Service Corp. Int’l, 206 Winter St, Fall River, MA 02720 508-676-2454

MEMORIAL


4 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

REGIÓN MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY TRANSPORTATION BUILDING 10 PARK PLAZA BOSTON, MASSACHUSETTS 02116-3975 NOTICE TO BIDDERS Sealed bids for MBTA Contract No. B03CN01, RECONSTRUCTION OF SHAWSHEEN RIVER BRIDGES, ANDOVER, MASSACHUSETTS, (CLASS 1- GENERAL TRANSIT CONSTRUCTION and CLASS 4A-BRIDGE, PROJECT VALUE - $11,116,000.00), will be received by the Director of Contract Administration at the Contract Administration Office, 6th Floor, Room 6720, Transportation Building, 10 Park Plaza, Boston, Massachusetts, 02116-3975, until two o’clock (2:00 p.m.) on July 10, 2012. Immediately thereafter, in a designated room, the Bids will be opened and read publicly. Work Consists of: • Construction of two railroad steel through girder bridges within historic stone arch bridges • Removal of concrete parapets and granite stones, saw cutting and repair of stones • Installation of drilled shafts, abutments, stonewalls, retaining walls, and track ballast • Restoration of two historic stone ach bridges and modification to stonewalls • Construction of scour countermeasures. • Embankment stabilization and bioengineering. This Contract is subject to a financial assistance Contract between the MBTA and the Federal Transit Administration of U.S. Department of Transportation. FTA Participation 80 percent. Each prospective bidder proposing to bid on this project must be prequalified in accordance with the Authority’s “Procedures Governing Classification and Rating of Prospective Bidders.” Copies may be obtained from the Contract Administration Office at the above address. Requests for prequalification for this Project will not be accepted by the Authority after the tenth (10th) day preceding the date set for the opening of bids.

Prequalified bidders may obtain from the Contract Administration Office a “Request for Bid Form” which must be properly filled out and submitted for approval. Bidding documents may be obtained from the Contract Administration Office at the address above from 8:30 a.m. to 4:00 p.m., beginning on June 5, 2012, Monday through Friday, at no charge. Copies of the Bidding Documents will be available in electronic format (CD). Contract Specifications shall be available in portable data file (.pdf ) format and Contract Drawings shall be available in Tagged Image File (.tif ) format. If requested, Bidding documents will be shipped for a fee of $25.00, made payable by check to MBTA. For overnight mail service, a completed mailing label, with an approved carrier account number ( i.e. Federal Express), must be included. All bidding documents requested by check will be shipped via U.S. Postal Service. NONE OF THESE CHARGES ARE REFUNDABLE.

Lawrence comienza a celebrar Semana Hispana REDACCIÓN

La semana Hispana de Lawrence celebrará su fin de semana de festival y desfile con una asistencia estimada en más de 15 mil miembros de la comunidad. El tradicional festival en el Parque Campagnone de Lawrence, está preparado para el fin de semana del 15, 16, y 17 de junio según confirmó a El Planeta Sara I. Saldaña, presidenta de la Semana Hispana. El tema de este año es “Rescantando nuestras raíces”, y se enfoca en la cultura Hispana, según Saldaña, dijo a El Planeta. La Semana Hispana arranca hoy con un almuerzo VIP en el salón de funciones

de Chester en Lawrence. También, entre el 9 y 14 de junio se celebrarán noches étnicas, como por ejemplo la noche peruana el 10 de junio, y la noche dominicana el 13 de junio. En las grandes celebraciones del fin de semana estarán presentes las reinas de belleza. En total, 12 mujeres fueron coronadas dentro de cuatro grupos: chiquitita, infantil, juvenil y señoras. El último día de la Semana Hispana, domingo 17 de junio, concluye con un gran desfile que cerrará la edición 2012 de este evento que tiene más de 30 años de tradición en Massachusetts.

Bidders attention is directed to Appendix 1, Notice of Requirement for Affirmative Action to Insure Equal Employment Opportunity; and to Appendix 2, Supplemental Equal Employment Opportunity, Anti-Discrimination, and Affirmative Action Program in the specifications. In addition, pursuant to the requirements of Appendix 3, Disadvantaged Business Enterprise (DBE) Participation Provision, Bidders must submit an assurance with their Bids that they will make sufficient and reasonable efforts to meet the stated DBE goal of 17 percent.

REDACCIÓN

En la Corte de Apelaciones Federal, aquí en esta ciudad, se decidirá si se le dará curso al reclamo formal que el candidato a las elecciones primarias Iván González Cancel, por el Partido Nuevo Progresista, también conocido como PNP, le hiciera al actual gobernador de Puerto Rico Luis Fortuño. El reconocido cirujano cardiovascular puertorriqueño, Iván González Cancel, le ha solicitado formalmente a la justicia federal que se emita un interdicto permanente que anule la descalificación de su persona como aspirante a la candidatura de gobernador para las próximas elecciones. Mediante este recurso el también ex-secretario de salud pide que se obligue al PNP al celebrar primarias entre él y el gobernador, Luis Fortuño. (Con información de ElNuevoDia.com)

Bidders will affirmatively ensure that in regard to any contract entered into pursuant to this solicitation, minority and female construction contractors will be afforded full opportunity to submit Bids and will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, sex, age, or national origin in consideration for an award. Bidders will be required to comply with Federal Equal Employment Opportunity Regulations and the President’s Executive Order No. 11246 and any amendments or supplements thereto. Bidders will also be required to comply with the Governor’s Executive Order No. 481, prohibiting the use of undocumented workers on State Contracts and any amendments and supplements thereto.

La ciudad vs. DirecTV/ DishNetwork

Authorization for the Bidders to view the site of the work on the MBTA’s property shall be obtained from the Project Manager, Elizabeth Ozhathil, P.E., 500 Arborway, Jamaica Plain, MA 02130, 617-222-5112. The Authority will conduct an inspection tour of the site on June 14, 2012. Bidders are requested to be present in front of the Ballardville Station at 17 Railroad Street, Andover Massachusetts, at 10:00 a.m. to participate in the tour. Bidders are advised that they should have representation at this tour as no extra visits are planned.

REDACCIÓN

A prebid conference will be held on June 15, 2012 at 10:00 a.m. at the 500 Arborway, Conference Room No. 1, Jamaica Plain, MA 02130 Tel (617) 222-5112. Any request for interpretation of the Plans and Specifications should be submitted in writing at the same time. Bidders will be required to certify as part of their bids that they are able to furnish labor that can work in harmony with all other elements of labor employed or to be employed on the work. This Contract is subject to Federal wage and hourly laws and minimum State wage rates as well as all other applicable labor laws. Bidders are advised that the “Buy America” provisions of the Surface Transportation Assistance Act of 1982 (Pub. L-97-424) as amended, apply to any Contract, procurement or agreement which results from this solicitation. Bid Guaranty shall consist of a bid deposit in the amount of five (5) percent of the value of the bid, in the form of a bid bond, cash, certified check, treasurer’s or cashier’s check. The successful Bidder shall be required to furnish a Performance Bond and a Labor and Materials Payment Bond each for the full amount of the Contract price. The Authority reserves the right to reject any or all Bids, to waive informalities, to advertise for new Bids or proceed to do the work otherwise, as may be deemed to be in the best interests of the Authority. This information may be viewed at the MBTA website: http://www.mbta.com/business_center/bidding_solicitations/current_solicitations/ MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY Date: June 1, 2012

Richard A. Davey MassDOT Secretary & CEO

Candidato a primarias del PNP de Puerto Rico apela en Boston

Jonathan R. Davis Acting General Manager and Rail & Transit Administrator

LA COMUNIDAD DE LAWRENCE DISFRUTANDO DEL EVENTO EN EL PASADO

Sal LaMattina, Concejal de East Boston, Charlestown y el North End, apoyado por el Alcalde Thomas Menino presentó una ordenanza el miércoles 6 de junio que obliga a remover todas las antenas obsoletas que se encuentran frente a los edificios y casas en Boston. Además, la norma prohíbe que se instalen nuevas antenas en las fachadas de cualquier edificación al menos que la empresa instaladora certifique que no hay otro espacio disponible para colocar la antena. Hoy en día los principales proveedores de este tipo de antenas son las empresas DirecTV y Dish Network. La comunidad hispana de Boston es una usuaria importante de este tipo de servicio ya que estas operadoras ofrecen muchas alternativas de canales de televisión de Centroamérica y Colombia, entre otros países; y además, contenido futbolístico internacional que no se puede ver en las cadenas de cable tradicionales.


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

5

Pollo Campero llega a Lawrence REDACCIÓN

llo Campero son apasionados y leales, sin importar si están en Latinoamérica o en Boston. Es un sabor que la gente nunca olvida y es algo por lo que vale la pena esperar en filas afuera bajo la lluvia. Sabía que este sería un restaurante que a la gente de Lawrence le encantaría”. Según las cifras divulgadas por el equipo de comunicaciones del restaurante, Pollo Campero aportará 70 nuevos puestos de trabajo al área de Lawrence y se estima que alrededor de un tercio de la fuerza laboral estará compuesta por estudiantes de preparatoria que fueron identificados por la ciudad como estudiantes en riesgo de no graduarse. El 75% del personal habla español. “Es importante para mí aportar algo a la comunidad de Lawrence que les guste, pero también algo que beneficie a las personas que viven aquí. Dar a

Cortesía Pollo Campero

Cuando tenía tan solo 21 años, el empresario Richard Travers de Lawrence decidió alejarse de Massachusetts y explorar el mundo. Trabajando en Costa Rica y Panamá, el aventurero probó los platillos de Pollo Campero y decidió que deseaba compartir ese sabor con los habitantes de Lawrence. A tan solo unos días de la apertura de su propio Pollo Campero el 20 de junio, en el 195 de la calle Lowell en Lawrence, MA, Travers comenta en un comunicado de prensa: “No hay nada como los sabores latinos de Pollo Campero y su famoso pollo frito y asado. La forma en que se prepara, las especies, y la barra de salsas en verdad ofrecen una experiencia inolvidable”. Pollo Campero, cadena nacida en Guatemala en 1971 y que ahora está presente en varios países,

UN “COMBO” DE POLLO ASADO CON DELICIOSOS PLATANITOS

es famoso por su pollo marinado a la plancha y frito preparado exactamente de la misma manera en que se hace en América Latina a diario utilizando una mezcla de especies latinas, característica de Pollo Campero. El nuevo restaurante de Travers en Lawrence es el cuarto en Massachusetts, una ciudad con gran población hispana, factor que motivó al empresario a abrir un Pollo Campero en esa localidad. Travers, quien en su etapa de investigación observó la dinámica del Pollo Campero de Chelsea, comentó que “las líneas de personas afuera del restaurante duraron varias semanas causando embotellamientos de tráfico. Los comensales de Po-

los estudiantes de preparatoria la oportunidad de ganar dinero extra, y mantenerlos fuera de problemas fue una prioridad a la hora de hacer contrataciones”, dijo Travers en el comunicado de prensa. Pollo Campero en Lawrence se inaugurará oficialmente el 20 de junio con un gran evento de apertura que incluirá la visita de la mascota “Pollito”. El restaurante también estará patrocinando el fin de semana de eventos del prestigioso festival La Semana Hispana, del 15 al 17 de junio. En medio de los ocupados días que preceden a la apertura, Travers dice sentirse “emocionado de traer esta maravillosa marca” a la comunidad de Lawrence.

CORTESÍA POLLO CAMPERO

REGIÓN

DESDE EL 20 DE JUNIO LAS FAMILIAS DE LAWRENCE PODRÁN DISFRUTAR DEL POPULAR POLLO FRITO Y OTRAS ESPECIALIDADES DE POLLO CAMPERO


6 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

REGIÓN

Línea Plateada es gratis desde aropuerto REDACCIÓN

Desde el pasado miércoles los viajeros que llegan a Boston y quienes frecuentan el aeropuerto Logan pueden viajar gratis hacia South Station utilizando la Línea Plateada. Massport, la autoridad que controla el aeropuerto, ofrece este servicio gratuito desde Logan como parte del programa “On Us” (Que significa “Cortesía Nuestra”). “Este es el tipo de servicio innovador que podemos proporcionar a nuestros clientes cuando nuestras agencias trabajan juntas”, dijo en una nota de prensa Richard A. Davey, Secretario de MassDOT y presidente del directorio de Massport Board. Esta iniciativa en la que colaboran Massport, MassDOT, y la MBTA, pretende mostrar a la ponlación una alternativa disponibles de transporte público desde Logan, y así disminuir el tráfico, problemas de estacionamiento en el aeropuerto y nivel de emisiones de los vehículos. El programa durará tres meses, hasta el 3 de septiembre.

PROPERTY MANAGER: Must be proficient in all aspects of resident recertification process with three years of experience as a Property Manager - Tax Credit and COS certifications required. Must have the ability to establish and maintain effective communication both oral and written with employees and clients - bilingual English/ Spanish is a plus. Transportation is a must. Forward resumes on or before June 15, 2012 to: HR: United Housing Management LLC, 530 Warren Street, Dorchester, Ma 02121. Fax: 617-442-7231 - no phone calls please!

United Housing Management LLC is an Equal Opportunity Employer. ASST. PROPERTY MANAGER: Must be computer literate, and proficient in all aspects of property management, COS certification and Tax Credit experience are required. Must have the ability to establish and maintain effective communication both oral and written with employees and clients - bilingual English/Spanish is a plus. Transportation is a must. Forward resumes no later than June 15, 2012 to HR: United Housing Management LLC, 530 Warren Street, Dorchester, Ma 02121 – Fax: 617-442-7231. No phone calls please!

United Housing Management LLC is an Equal Opportunity Employer.

Empresario de Somerville triunfa con chocolate al estilo mexicano CAROL KOZMA

Seguramente usted ya ha visto en tiendas o comercios los discos de chocolate de marca “Taza”. Estos discos de chocolate al estilo mexicano que al fondo de una taza y combinados con agua caliente o leche se convierten en delicioso chocolate caliente, son fabricados en Somerville por la compañía Taza Chocolate, una empresa fundada por dos emprendedores locales. “Taza chocolate se vende a nivel nacional, en cientos de negocios, incluyendo tiendas especializadas, negocios de comida orgánica y saludable, supermercados, y bodegas”, comentó a El Planeta Stephanie Larason, encargada de comunicaciones de la marca Taza Chocolate. La compañía que manufactura chocolate estilo mexicano desde 2006, comenzó después de que Alex Withmore y Larry Slotnick, quien hoy no trabaja con Taza, decidieran elaborar chocolates fabricados con molinos de piedra tallados a mano siguiendo la tradición mexicana. Hoy en día la compañía de Somerville bajo el liderazgo de Withmore, utiliza cacao de dos fincas en República Dominicana y de otra en Bolivia, con 43 y 2.6 toneladas respectivamente usadas en 2011. Estos chocolates al estilo mexicano son certificados como orgánicos por el

ALEX WHITMORE, FUNDADOR DE TAZA, REVISANDO LA CALIDAD DEL CACAO

Departamento de Agricultura de Estados Unidos. Según su página de Internet, la compañía desarrolla vínculos con productores que cultivan el cacao respetando al obrero y el medio ambiente. Además, Taza participa en un programa de certificación de comercio directo en la cual una organización

externa asegura que un representante de Taza Chocolate visite anualmente los campos de quienes cultivan el cacao usado en la tienda, y compromete a la empresa a pagar un precio justo por la materia prima. A su vez, cacaoteros de la Red Guaconjejo, una de las fincas de cacao en la República Dominicana,

visitaron a la fábrica en Somerville en noviembre de 2011, para celebrar la certificación de la compañía. Una dulce visita que también la pueden realizar quienes vivan en nuestra ciudad, pues la fábrica y tienda central de Taza ubicada en 561 Windsor St., en Somerville, está abierta para ser visitada de miércoles a sábado.


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

REGIÓN MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY TRANSPORTATION BUILDING 10 PARK PLAZA BOSTON, MASSACHUSETTS 02116-3975 NOTICE TO BIDDERS

Nuevo reloj para Maverick Square

Sealed bids for MBTA Contract No. S33CN02, OAK GROVE ORANGE LINE STATION PLATFORM AND PEDESTRIAN BRIDGE STRUCTURAL REPAIRS, MALDEN, MASSACHUSETTS, CLASS 1 - GENERAL TRANSIT CONSTRUCTION AND PROJECT VALUE $2,240,000.00) , will be received by the Director of Contract Administration at the Contract Administration Office, 6th Floor, Room 6720, Transportation Building, 10 Park Plaza, Boston, Massachusetts, 02116-3975, until two o’clock (2:00 p.m.) on June 28, 2012. Immediately thereafter, in a designated room, the Bids will be opened and read publicly.

REDACCIÓN

prensa del centro médico de East Boston. El centro de salud había considerado la renovación del reloj original, que se encontraba en mal estado, para incluirlo en los planes del nuevo edificio. Sin embargo, el mecanismo del reloj viejo estaba demasiado dañado y hubiera costado mucho dinero renovarlo. Por eso, el centro médico decidió construir un nuevo reloj de aluminio que fue colocado al frente de la nueva sede de la institución, dijo Ball. “Es un regalo por parte del centro [médico comunitario de East Boston] a la comunidad de East Boston”, concluyó Ball.

Work consists of the following: concrete hydrodemolition of existing platform topping slab, construction of a new concrete topping slab, removal of existing shoring at the east pedestrian bridge, removal and replacement of expansion joints, removal and replacement of guardrails at the station platform, and construction of a new accessible bathroom installed in the existing “Safe” room. This Contract is subject to a financial assistance Contract between the MBTA and the Federal Transit Administration of U.S. Department of Transportation. FTA Participation 80 percent. Each prospective bidder proposing to bid on this project must be prequalified in accordance with the Authority’s “Procedures Governing Classification and Rating of Prospective Bidders.” Copies may be obtained from the Contract Administration Office at the above address. Requests for prequalification for this Project will not be accepted by the Authority after the tenth (10th) day preceding the date set for the opening of bids. Prequalified bidders may obtain from the Contract Administration Office a “Request for Bid Form” which must be properly filled out and submitted for approval.

EL NUEVO RELOJ DE EAST BOSTON. EL PLANETA

En los tiempos de teléfonos celulares que cumplen la función de reloj y calendario para nuestro día a día, los tradicionales relojes de las calles y plazas se han convertido en piezas de historia. Recientemente se inauguró el nuevo reloj, frente al edificio del East Boston Neighborhood Health Center que se inaugurará próximamente. El antiguo reloj de Maverick llegó a East Boston en la década de los 60s desde Scolley Square, área que sufrió renovaciones para convertirse en lo que hoy es Government Center. En aquel entonces el reloj fue instalado en el área norte de Maverick Square, explicó a El Planeta David A. Ball, el Presidente de Ball Consulting Group, y contacto de

COMPROMETIDOS CON EL PLANETA Un millón de libras menos REDACCIÓN

El Alcalde Thomas Menino apoya la iniciativa de un grupo de entidades y personas que promueven una mejor salud a través del ejercicio, yoga y una mejor nutrición. La iniciativa que tiene como meta que los ciudadanos de Boston pierdan en conjunto un millón de libras, incluye una serie de eventos gratuitos para la comunidad con ejercicios al aire libre así como la continua educación en el comer y el modo de vida para mantenerse sano y saludable. No faltaron los medios de comunicación locales que bromearon por el contraste entre el tema principal de la iniciativa y algunos gustos culinarios del Alcalde.

Bidding documents may be obtained from the Contract Administration Office at the address above from 8:30 a.m. to 4:00 p.m., beginning on June 4, 2012, Monday through Friday, at no charge. Copies of the Bidding Documents will be available in electronic format (CD). Contract Specifications shall be available in portable data file (.pdf ) format and Contract Drawings shall be available in Tagged Image File (.tif ) format. If requested, Bidding documents will be shipped for a fee of $25.00, made payable by check to MBTA. For overnight mail service, a completed mailing label, with an approved carrier account number (i.e. Federal Express), must be included. All bidding documents requested by check will be shipped via U.S. Postal Service. NONE OF THESE CHARGES ARE REFUNDABLE. Bidder’s attention is directed to Appendix 1, Notice of Requirement for Affirmative Action to Insure Equal Employment Opportunity; and to Appendix 2, Supplemental Equal Employment Opportunity, Anti-Discrimination, and Affirmative Action Program in the specifications. In addition, pursuant to the requirements of Appendix 3, Disadvantaged Business Enterprise (DBE) Participation Provision, Bidders must submit an assurance with their Bids that they will make sufficient and reasonable efforts to meet the stated DBE goal of 18 percent. Bidders will affirmatively ensure that in regard to any contract entered into pursuant to this solicitation, minority and female construction contractors will be afforded full opportunity to submit Bids and will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, sex, age, or national origin in consideration for an award. Bidders will be required to comply with Federal Equal Employment Opportunity Regulations and the President’s Executive Order No. 11246 and any amendments or supplements thereto. Bidders will also be required to comply with the Governor’s Executive Order No. 481, prohibiting the use of undocumented workers on State Contracts and any amendments and supplements thereto. Authorization for the Bidders to view the site of the work on the MBTA’s property shall be obtained from the Project Manager, Wei-Lee Shia, 500 Arborway, Jamaica Plain, MA (617-222-6123). The Authority will conduct an inspection tour of the site on June 13, 2012. Bidders are requested to be present in the station head house lobby at the Oak Grove Station on Washington Street, Malden, Massachusetts, at 10:00 a.m. to participate in the tour. Bidders are advised that they should have representation at this tour as no extra visits are planned. A prebid conference will be held on June 15, 2012 at 10:00 a.m. at the MBTA Offices, 500 Arborway, Jamaica Plain, MA, Conference Room #1, First Floor; Project Manager, Wei-Lee Shia, 617-2226123. Any request for interpretation of the Plans and Specifications should be submitted in writing at the same time. Bidders will be required to certify as part of their bids that they are able to furnish labor that can work in harmony with all other elements of labor employed or to be employed on the work. This Contract is subject to Federal wage and hourly laws and minimum State wage rates as well as all other applicable labor laws. Bidders are advised that the “Buy America” provisions of the Surface Transportation Assistance Act of 1982 (Pub. L-97-424) as amended, apply to any Contract, procurement or agreement which results from this solicitation. Bid Guaranty shall consist of a bid deposit in the amount of five (5) percent of the value of the bid, in the form of a bid bond, cash, certified check, treasurer’s or cashier’s check. The successful Bidder shall be required to furnish a Performance Bond and a Labor and Materials Payment Bond each for the full amount of the Contract price. The Authority reserves the right to reject any or all Bids, to waive informalities, to advertise for new Bids or proceed to do the work otherwise, as may be deemed to be in the best interests of the Authority. This information may be viewed at the MBTA website: http://www.mbta.com/business_center/bidding_solicitations/current_solicitations/ MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY Date: June 4, 2012

Richard A. Davey MassDOT Secretary & CEO

El Alcalde come pizza en foto publicada en www.Boston.BarstoolSports.com

Jonathan R. Davis Acting General Manager and Rail & Transit Administrator

7


8 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

REGIÓN

Los Celtics en bocas de los latinos REDACCIÓN CON COLABORACIÓN DE LAURA GÓMEZ

Ganen o no, Los Celtics se han ido ganando el corazón de muchos latinos residentes en Boston. Las vicisitudes y emociones que viven segundo a segundo los fanáticos de la NBA en cada juego cada día atraen a más seguidores que hablan español. Más de una vez vemos a los chiquillos con sus atuendos verdes. Una emocionante temporada que ha hecho que el número de fanáticos crezca. “La mala temporada de los Red Sox también ha ayudado a que nosotros los hispanos

sigamos más a los Celtics. Yo no los conocía mucho pero mis hijos han hecho que preste más atención a nuestros Celtics y a la NBA en general”, dijo Camilo, colombiano residente en East Boston. El Planeta se trasladó a la estación de trenes de Back Bay, en donde siempre hay un gran flujo de personas utilizando los trenes locales e interestatales, para entrevistar y fotografiar a varios individuos y compartir sus opiniones sobre los Boston Celtics, el equipo con mas títulos en la historia de la NBA.

“Pienso que los Celtics juegan bien. No tengo tiempo de verlos, pero veo los reportes de la tele”. Santos Arébalo, 29 años, salvadoreño residente de Everett

“Vi a los Celtics ganar en el TD Garden en su último juego de temporada contra los Milwaukee [Bucks]. Desde entonces he seguido los juegos por televisión”.

“No estoy muy actualizado con los Celtics. No soy fanático, pero como soy bostoniano tengo que darles soporte”.

Anabelle Fowler, 22 años, ecuatoriana residente de Cambridge

José Oviedo, 56 años, dominicano residente de Dorchester

“Hace dos años vi jugar [a los Celtics] contra los Houston Rockets en McAllen, Texas. El pronóstico es Celtics contra Oklahoma”.

“No me importan los deportes, no sigo a ningún equipo”. Yvette Brea, 17 años, residente de Dorchester

Luciano Farías, 50 años, mexicano de Texas; con su esposa y sus hijos

“Rondo es el que controla el juego y sus asistencias mejoran la eficiencia de cada jugador”.

“Escuché que los Celtics ganaron el martes [5 de junio] en la noche. Si tengo un chance veo los juegos, pero no me vuelvo loco”.

Daniel Fiorito Torres, 22 años, puertorriqueño residente del South End

Carlos López , 28 años, salvadoreño residente de East Boston

Lentes a

$99

Servicio de

$100

1 hora

en casi todas las prescripciones

de descuento en lentes

walk-ins welcome

$300 Minimum Purchase. Certain designers excluded by contract. Not valid with any other offers, sales, vision plans or packages. Must present prior to purchase. Offer Ends: 06/30/12. BM

ALL AUTO CLUB & AARP MEMBERS

30%OFF

EYEGLASSES & Rx SUNGLASSES

Discount off regular price. Must purchase frame and lenses. Certain designers excluded. Must present a valid membership card prior to purchase. See store for details. Not valid with any other offers, sales, vision plans or packages. Offer ends: 06/30/12. BM

NO-LINE BIFOCAL EYEGLASSES

ONLY

$149

Fashion Frame & No-Line Bifocal Lenses

EYEGLASSES & Rx SUNGLASSES Select frame with select clear plastic no-line bifocal lenses +/- 4 sph., 2cyl., up to 2.50 add. Not valid with any other offers, sales, vision plans or packages. Must present prior to purchase. Offer ends: 06/30/12. BM

Special Financing Available. SEE STORE FOR DETAILS.

• Exámenes de la vista • Lentes de contacto • Anteojos de Sol • Precios Bajos • Aceptamos Planes de seguro

Pregunte por nuestras opciones especiales de Financiamiento

328 Washington St. Boston (at Milk Street)

Monturas selectas con lentes de plástico claro +/1 4soh., 2 cyl. La oferta no es válida si se combina con otras ofertas, ventas, promociones, planes o paquetes de salud. La oferta expira el 06/30/12. BM. Select frame with select clear plastic lenses +/- 4 sph., 2 cyl. Not valid with any other offers, sales, vision plans or packages. Offer ends: 06/30/12. BM.

Cerca de las estaciones Park Street, Downtown Crossing y State Street

617-542-9221


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

OPINIÓN

Encrucijada mexicana Por fortuna los latinoamericanos nos hemos acostumbrado en las últimas décadas a dirimir nuestras diferencias por la vía democrática. México no es la excepción, a pesar de que fue el último país en cambiar su “dictadura perfecta” en un régimen democrático en toda regla. Hoy vive de nuevo una elección decisiva pero la consolidación democrática no está enteramente asegurada. Los partidos se han democratizado, lo que representa un avance sustancial, se han independizado los gobiernos regionales del centralismo que impuso el PRI durante buena parte del siglo pasado y la prensa ha surgido con gran brío. Tanto, que en el combate que libra el estado mexicano contra los carteles de la droga los periodistas se encuentran entre las víctimas más frecuentes; pero también se instala la autocensura en zonas de fuerte confrontación por el negocio de la droga. Pero en esta elección se corren importantes riesgos. Uno de ellos, representado por el candidato del PRI es la tentación autoritaria, escondida tras el disfraz del unanimismo que hoy preconiza y que pudiera seguir la vieja tradición del Gatopardo: cambiar para que nada cambie. Ya el PRI dio muestras de ello cuando impidió las propuestas de reformas de modernización política propuestas por Calderón. También se expresa en la corrupción de gobernaciones importantes que ha ejercido en los últimos tiempos. De lograr mayoría en el Congreso no le faltarán ganas al PRI de volver a las andadas. El segundo peligro, la vuelta al caudillismo, lo representa López Obrador (AMLO). Aunque ha cambiado su mensaje y da muestras de apertura al mundo

MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY TRANSPORTATION BUILDING 10 PARK PLAZA BOSTON, MASSACHUSETTS 02116-3975 NOTICE TO BIDDERS Sealed bids for MBTA Contract No. G67CN01, FITCHBURG COMMUTER RAIL IMPROVEMENT PROJECT, SOUTH ACTON STATION, ACTON MASSACHUSETTS (CLASS 1- GENERAL TRANSIT CONSTRUCTION, PROJECT VALUE - $9,622,000.00) will be received by the Director of Contract Administration at the Contract Administration Office, 6th Floor, Room 6720, Transportation Building, 10 Park Plaza, Boston, Massachusetts, 02116-3975, until ten o’clock (10:00 a.m.) on July 12, 2012. Immediately thereafter, in a designated room, the Bids will be opened and read publicly. Work at the new South Acton Commuter Rail Station will consist of improvements to the existing location to include construction of two 800 foot long, high level, side boarding platforms; two head houses each with lobby space, a stairway, and elevator, a platform canopies, a pedestrian bridge, platform access stairs and ramps; canopies over ramps and sections of the platform; a lighting system; a variable message sign system; signage; sidewalks, a new drop off area and plaza; parking lot drop off area site improvements; and other features and elements necessary to create a fully accessible and functional commuter rail station. These improvements will be made while the existing station continues to function. This Contract is subject to a financial assistance Contract between the MBTA and the Federal Transit Administration of U.S. Department of Transportation. FTA Participation is 80 percent. Each prospective bidder proposing to bid on this project must be pre-qualified in accordance with the Authority’s “Procedures Governing Classification and Rating of Prospective Bidders.” Copies may be obtained from the Contract Administration Office at the above address. Requests for prequalification for this Project will not be accepted by the Authority after the tenth (10th) day preceding the date set for the opening of bids. Prequalified bidders may obtain from the Contract Administration Office a “Request for Bid Form” which must be properly filled out and submitted for approval. Bidding Documents may be obtained from the Contract Administration Office at the address above from 8:30 a.m. to 4:00 p.m., beginning on June 8, 2012, Monday through Friday, at no charge. Copies of the Bidding Documents will be available in electronic format (CD). Contract Specifications and Contract Drawings shall be available in a portable data file (.pdf) format. If requested, Bidding Documents will be shipped for a fee of $25.00, made payable by check to MBTA. For overnight mail service, a complete mailing label, with an approved carrier account number (i.e. Federal Express), must be included. All Bidding Documents requested by check will be shipped via U.S. Postal Service. NONE OF THESE CHARGES ARE REFUNDABLE. Bidders attention is directed to Appendix 1, Notice of Requirement for Affirmative Action to Insure Equal Employment Opportunity; and to Appendix 2, Supplemental Equal Employment Opportunity, Anti-Discrimination, and Affirmative Action Program in the specifications. In addition, pursuant to the requirements of Appendix 3, Disadvantaged Business Enterprise (DBE) Participation Provision, Bidders must submit an assurance with their Bids that they will make sufficient and reasonable efforts to meet the stated DBE goal of 18% percent. Bidders will affirmatively ensure that in regard to any contract entered into pursuant to this solicitation, minority and female construction contractors will be afforded full opportunity to submit Bids and will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, sex, age, or national origin in consideration for an award. Bidders will be required to comply with Federal Equal Employment Opportunity Regulations and the President’s Executive Order No. 11246 and any amendments or supplements thereto. Bidders will also be required to comply with the Governor’s Executive Order No. 481, prohibiting the use of undocumented workers on State Contracts and any amendments and supplements thereto. Authorization for the Bidders to view the site of the work on the MBTA’s property shall be obtained from the Project Manager, Mr. Paul Hadley, 500 Arborway, Jamaica Plain, Massachusetts 02130. The Authority will conduct an inspection tour of the site on 6/19/2012. Bidders are requested to be present in front of the South Acton Station main parking lot off Central Street, Acton, Massachusetts, at 10:00 a.m. to participate in the tour. Bidders are advised that they should have representation at this tour as no additional visits are planned.

empresarial, su estilo muestra en buena medida su manera de concebir la política: obtuvo la nominación del PRD casi por chantaje y hoy, cuando asciende al segundo lugar muestra los dientes. Asegura que en su caída el candidato del PRI tratará o bien de controlar los medios de comunicación o en su defecto apelará al fraude. Con ello niega la posibilidad de su propia derrota. Pareciera querer aggiornarse pero su naturaleza no lo deja. El tercer riesgo es el del inmovilismo del PAN, cuya debilidad organizativa ya se puso en evidencia en los últimos años de Calderón. La mejor prueba: el PAN no ha logrado desarrollar una nueva generación de políticos que muestre la cara de la renovación política que tanto cacarea. No obstante los riesgos, México no es el mismo de hace tres lustros. Una prueba de la ojeriza al autoritarismo de cualquier signo ha sido la emergencia reciente del movimiento Yosoy132, que expresa por parte de los jóvenes universitarios la desconfianza al lenguaje único televisivo o a los políticos creados por la publicidad. Además, el mundo del sectarismo de las distintas familias políticas (PRI, PAN y PRD) se vio relativamente superado por la alianza de los dos últimos partidos en un número importante de elecciones de gobernadores para cerrarle el paso al intento del primero por arrollar en todo el territorio nacional. También han avanzado instituciones de necesaria independencia, como el Instituto Federal Electoral que ha dado grandes muestras de responsabilidad en momentos de crisis. Si bien están sobre la mesa propuestas radicales como la apertura de PEMEX al capital extranjero y otras reformas para hacer de México un país más competitivo, el gran tema del que poco se habla es la principal herencia de la era Calderón: cómo afrontar la Guerra Contra la Droga, a todas luces perdida, sin romper con el aliado del norte ni continuar el desangramiento de los últimos años. Cómo rehacer la estrategia sin ceder en lo esencial es la gran pregunta a responder.

Leonardo Vivas •

es director de la Iniciativa Latinoamericana del Carr Center for Human Rights Policy de la Kennedy School de Harvard University, y conductor del programa Detrás de la Noticia que se transmite por MasTV los martes a las 10:00am. Su e-mail es leonardo_vivas@harvard.edu Twitter: @Leovivasp

A prebid conference will be held on 6/20/2012 at 10:00 a.m. at the Conference Room #2, 500 Arborway, Jamaica Plain, Massachusetts 02130 Any request for interpretation of the Plans and Specifications should be submitted in writing prior to or at the pre-bid conference. Bidders will be required to certify as part of their bids that they are able to furnish labor that can work in harmony with all other elements of labor employed or to be employed on the work. This Contract is subject to Federal wage and hourly laws and minimum State wage rates as well as all other applicable labor laws. Bidders are advised that the “Buy America” provisions of the Surface Transportation Assistance Act of 1982 (Pub. L-97-424) as amended, apply to any Contract, procurement or agreement which results from this solicitation. Bid Guaranty shall consist of a bid deposit in the amount of five (5) percent of the value of the bid, in the form of a bid bond, cash, certified check, treasurer’s or cashier’s check. The successful Bidder shall be required to furnish a Performance Bond and a Labor and Materials Payment Bond each for the full amount of the Contract price. The Authority reserves the right to reject any or all Bids, to waive informalities, to advertise for new Bids or proceed to do the work otherwise, as may be deemed to be in the best interests of the Authority. This information may be viewed at the MBTA website: http://www.mbta.com/business_center/bidding_solicitations/current_solicitations/ MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY Date: June 8, 2012

Richard A. Davey MassDOT Secretary & CEO

Jonathan R. Davis Acting General Manager and Rail & Transit Administrator

9


10 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

OPINIÓN

El tenedor Quiero dedicarle esta nota al tenedor. No discuto que haya temas más urgentes, menos pedestres, pero el tenedor es un utensilio que está conmigo a diario y por el que siento la necesidad de agradecer su compañía. Siempre que pienso en él, es al lado de sus colegas, el cuchillo y la cuchara. Aunque el tenedor viene en docenas de materiales (del aluminio al cobre, del plástico a la madera) y en presentaciones diversas, hay una forma universal que es inconfundible en cualquier lugar del orbe: un astil de metal del cual surgen cuatro o cinco púas o dientes. Es de forma oblonga y tiene una superficie frontal y un reverso. El tenedor sirve para pinchar. Este acto permite que cortemos la carne, levantemos un trozo de queso, abramos una patata hervida. Podríamos hacerlo con las manos pero contaminaríamos los alimentos de microbios. El tenedor, entonces, no solo pincha sino protege. En su diseño, parece una mano. De hecho, tiene las mismas cualidades. Es factible especular que si

no tuviéramos manos—no una sola sino dos—nuestra evolución habría seguido radicalmente distinta. Con las manos agarramos cosas (llaves, una naranja, un lápiz, dinero, una pesa), las exprimimos, las transportamos y demás. Sin ellas no podríamos contar, encender la luz, tripular un automóvil… o comer en posición erecta. Es decir, ellas son la esencia de nuestra civilización. Y sin las manos, no tendríamos tenedores. Sus orígenes se remontan al Imperio Romano. Pero su historia me interesa menos que sus usos y su simbolismo. Empiezo por el segundo. El tenedor se posiciona bocarriba (expresión curiosa) en la parte izquierda del plato, aunque 78% de la gente a nivel mundial lo manipula para comer con la mano derecha. En la imaginación popular, el tenedor indica la categoría de un restaurante: cinco tenedores representa alta calidad, uno representa baja. En otras palabras, el tenedor es un emblema de la elegancia. Visualizamos las culturas ancestrales como bárbaras en sus hábitos alimenticios. El tenedor, por eso, proyecta alcurnia. A temprana edad enseñamos a los niños a usar el tenedor aunque

reconocemos cuán efectivo es comer con las manos, sobre todo a esa edad. En inglés la palabra es fork, que viene del latín furca. En francés se dice fourchette, en portugués garfo, en alemán besteck. Musicalmente, yo prefiero el castellano: el sonido trisilábico es a un tiempo suave y decisivo. Etimológicamente, la palabra tenedor asimismo significa poseedor, alguien pudiente, dueño de bienes, educado, con distinción social. De igual manera, el tenedor, cuando es llamado horquilla, que es un instrumento agrícola que remueve paja, simboliza al diablo. En la imagen popular, Satanás sustenta en la mano derecha una horquilla de tamaño casi humano útil para llevar a los mortales al infierno. Diré para acabar que si la cuchara ostenta dotes femeninas, el tenedor (así como el cuchillo) tiene porte masculino. Quizás esto se deba al orgullo que destila su frágil cuerpo y al elegante porte que lo define. Sea como sea, el tenedor es un amigo raudo, impetuoso y dinámico.

Ilan Stavans • Autor y profesor mexicano. Titular de la cátedra Lewis-Sebring en Amherst College. Su e-mail es: ilan@elplaneta.com

CEVICHE, el Perfecto Anfitrión del Verano Paul Capecchi • es chef de eventos especiales, e instructor y coordinador de clases de cocina en Taranta Ristorante en el North End de Boston. Su e-mail es paul@tarantarist.com Ya el inicio oficial del verano está muy cerca, por lo que nuestra ciudad situada al lado del mar se beneficia de una enorme ventaja al poder disfrutar de productos marinos que se pueden conseguir frescos y con una gran diversidad, permitiendo la preparación de variados platos que servirán para amenizar y deleitar los paladares en esta temporada de temperaturas cálidas y abundancia de luz. Aprovechando la inmensa variedad de peces y mariscos de excelente calidad que encontramos en Massachusetts les invito a que disfrutemos de un conocido plato, el ceviche; preparación de origen Centro y Suramericano, proveniente de países que colindan con el Océano Pacífico (Chile, Ecuador, Colombia, El Salvador, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, México, Panamá y Perú). En estos países el ceviche se prepara de diferentes maneras y se considera como emblema de sus culturas culinarias. Al nombre “ceviche” se le confieren diferentes orígenes dependiendo de la geografía donde se prepara, teniendo la palabra “siwichi” de procedencia quechua (Perú) que significa: pescado fresco o tierno; que utilizaban los Moches, tribu Inca de las cercanías al mar antes de la conquista de Francisco Pizarro al sur del continente americano. Tenemos la palabra “sibech” que significa: comida ácida, proveniente del lenguaje morisco que hablaban los hombres y mujeres que acompañaban a Hernán Cortés en su empresa de someter al Imperio Azteca. Hay también una teoría que vincula al término con las palabras árabes “sikbag” o “sukkabag”, utilizadas para designar al escabeche, que vio su nacimiento durante la conquista del Imperio Árabe que permaneció en la Península Ibérica durante 4 siglos y se convirtió por su sencillez en el alimento preferido de la España de esa época. Al ser una preparación que se elabora con pescado fresco cortado en dados que se sumergen en un jugo de limón o lima, y se adereza con ajíes o chiles y sal como primera fase, el sabor del ceviche se puede resaltar con cilantro o culantro. La preparación básica del ceviche

puede ser llevada por diferentes caminos en las fases posteriores de preparación del plato, dependiendo de donde se elabora. En el Perú se le agregan cebollas moradas y se lo acompaña con camotes o papas dulces y maíz tostado. En México se le agrega tomate, aguacate y jícama. En Ecuador se sustituye el jugo ácido del limón por jugo de tomate y perejil. Existiendo tantas modalidades que han permitido llevarlo de la mesa común del pueblo a las cartas de grandes restaurantes alrededor del mundo, el ceviche se ha convertido en el protagonista de numerosas versiones que utilizan la enorme cantidad de frutos y fauna marina. No en vano los chefs y amantes de la cocina trabajan los ingredientes básicos y crean ceviches con almejas, cangrejos, caracoles, erizos de mar, langostas, vieras, pulpo, camarones, mejillones, calamares y ostras. Estas exquisitas combinaciones de mariscos y pescado pueden ser acompañadas con tostones de plátano verde, encurtidos picantes de lechosa y piña, croquetas de diversos tubérculos (ocumo, ñame, mapuey, papa, batata, entre otros); servidos en camas de retoños frescos aderezados con

vinagretas de frutas para potenciar los sabores, sobre trozos de mango y sandía, con legumbres a la parrilla, ensalada de pimientos ahumados, y con torticas de arroz tostado en semillas de ajonjolí y jengibre. Todas estas combinaciones abren las puertas a la imaginación para poder compartir y disfrutar de una comida sana, que se elabora y prepara en poco tiempo utilizando productos locales o que se consiguen fácilmente. Otros aspectos interesantes de preparar estos ceviches, es que la marinada resultante del proceso se utiliza, dependiendo de los ingredientes, para elaborar cócteles y tragos que al ser trasegados, se combinan con licores como el pisco, tequila, y aguardientes de caña para cerrar con broche de oro y de una manera especial una exquisita velada veraniega. Así que los invito a que salgan a aprovechar los días de buen clima para conocer los diferentes sitios donde comienzan a aparecer en sus menús una gama amplia de platos elaborados de esta peculiar manera. Sin duda, los ceviches cumplen la función de deleitar su paladar y de ayudar a enriquecer nuestra cultura gastronómica local.


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

11


12 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

MIRIAM MATOS

¿POR QUÉ PAGAR MÁS?

GANADORA DEL CONCURSO “HAZ ME GUSTA EN LA PÁGINA FACEBOOK.COM/BOSTONMASTV”

Dile no al triple engaño del cable ¡Cámbiate a DishLATINO! PRECIOS PROMOCIONALES DESDE

NO-LINE BIFOCAL EYEGLASSES

$2299

only

AL MES

857-247-9009 o 617-568-3044

NO TE PIERDAS

MÁS EN VIVO

$149

¡MIRIAM GANÓ BOLETOS PARA VER A ROBERTO CARLOS!

Valido solamente en: 328 Washington St. Boston (at Milk Street) Cerca de las estaciones Park Street, Downtown Crossing y State Street

EYEGLASSES & Rx SUNGLASSES

Select frame with select clear plastic no-line bifocal lenses +/- 4 sph., 2cyl., up to 2.50 add. Not valid with any other offers, sales, vision plans or packages. Must present prior to purchase. Offer ends: 06/30/12. BM

30%OFF

EYEGLASSES & Rx SUNGLASSES

FACEBOOK.COM/BOSTONMASTV

S NO EN: OS M VE

Discount off regular price. Must purchase frame and lenses. Certain designers excluded. Must present a valid membership card prior to purchase. See store for details. Not valid with any other offers, sales, vision plans or packages. Offer ends: 06/30/12. BM

CANAL 26 de COMCAST | DIGITAL CHANNEL 45 Vea MasTV en vivo por internet en: tuboston.com

AHORA SOMOS MÁS

MasTV es el canal de Boston que tiene la programación que tú y tu famila buscan. Disfruta de programas locales realizados por personas de tu comunidad pensando en tus necesidades y tus gustos. Somos la casa de shows de variedades, noticieros, programas comunitarios y shows educativos. Para más información sobre la programación de MasTV llama al 617.904.9440.Para anunciar en cualquiera de estos programas llama al 617.953.3070 o visita www.tuboston.com

5:00AM a 6:00AM | 6:00AM a 6:30AM | 6:30AM a 7:30AM | 7:30AM a 9:00AM | 9:00AM a 10:00AM | 10:00AM a 10:30AM | 11:00AM a 11:30AM | 11:30AM a 12:00PM | 12:00PM a 2:00PM | 2:00PM a 2:30PM | 3:00PM a 3:30PM | 4:00PM a 5:00PM TeleSur Noticias

El Calentón de la Mañana

TeleSur Noticias

Más En Vivo con Karla Medina

LUNES: Dra. Luisa

LUNES: TV Ventas

TeleSur Deportes

Ritmo Guanaco con Daniel Gutierrez

Olga!

LUNES: TV Ventas

ESPACIO DISPONIBLE PARA SU PROPIO PROGRAMA LUNES: Encuentro Latino (rep.)

| 5:00PM a 5:30PM | 6:00-6:30PM | 6:30-7:00PM | 12:00AM LUNES: Olga! LUNES: 5:30-6:00PM Detras de la Noticia MARTES: TeleSur

VIERNES 4:00PM A 6:00PM Las Parceritas

MÁS EN VIVO PRESENTA:

ESCENA LATINA TEATRO

Más en Vivo, el único programa local hispano de variedades que se transmite en VIVO, entrevistó a los miembros del grupo Escena Latina sobre su próxima obra, “Los de la Mesa 10”, a estrenarse el próximo jueves 14 de junio. No te pierdas los invitados especiales que a diario te presenta Más en Vivo, de lunes a viernes de 9:00am a 10:00am por MásTV, canal 26 en Comcast. Puedes ver la entrevista a Escena Latina en Tuboston.com.

PROGRAMAS DE SÁBADO 16 Y DOMINGO 17 DE JUNIO SÁBADO DOMINGO 8:00AM a 5:00PM 6:00PM a 7:00PM | 7:00PM a 8:00PM | 8:00PM a 9:00PM | 9:00PM a 10:30PM Programación Religiosa

Sin Fronteras

Sin Rodeos

Aquí y Allá

LA CASA DE PEDRO QUEDA EN LA 343 ARSENAL STREET, WATERTOWN, MA

LA CASA DE PEDRO EN SABOR Y SAZÓN

ESTE JUEVES A LAS 10AM DE LA TARDE POR MASTV Y MARTES A LAS 6 PM CONOZCA LA HISTORIA Y CULTURA QUE HIZO QUE PEDRO ALARCON TRIUNFE EN SU RESTAURANTE. CONDUCIDO POR MONICA DOHNERT Y ROBERTO RAHN

Boston de Noche

MARTES: Detras de la Noticia con Leonardo Vivas MIERCOLES 10AM-11PM Encuentro Latino JUEVES: Con Sabor y Sazón

VIERNES: Camino al Andar

Encuentro Latino ahora también se ve los Viernes 6PM, por Mas TV- Canal 26 Comcast Boston (Repetición: Lunes 4PM & Miércoles 10AM.

PROGRAMAS DE LUNES 11 A VIERNES 15 DE JUNIO Noticias TeleDonMatias

ES UN E L AM. D 0 STV M A 1 MA A OR DE 9 P ES LO SO IERN AV

Valido solamente en: 328 Washington St. Boston (at Milk Street) Cerca de las estaciones Park Street, Downtown Crossing y State Street

PROGRAMACIÓN SEMANAL DE MasTV Boston

EL ÚNICO PROGRAMA LOCAL DE VARIEDADES TRANSMITIDO EN VIVO.

¡Y MUCHAS SORPRESAS MÁS!

ALL AUTO CLUB & AARP MEMBERS

ESTÉ PENDIENTE DE NUESTRA PÁGINA DE FACEBOOK PARA PARTICIPAR EN NUESTROS PRÓXIMOS CONCURSOS Y RECIBIR INFORMACIÓN EXCLUSIVA DE NUESTRA PROGRAMACIÓN.

CON KARLA MEDINA,

ENTREVISTAS, NOTICIAS, EVENTOS, NOVEDADES...

13

OLGA!

MARTES: Con Sabor y Sazón MIERCOLES: Camino al Andar,

RITMO GUANACO PRESENTA:

La experimentada conductora de televisión salvadoreña, Olga, llega a MásTV con su programa de cocina en el que comparte los secretos del mundo culinario con los televidentes de Boston. Talentosa artista de la cocina, Olga con facilidad logra conectarse con los televidentes latinos, y es especialmente reconocida por nuestros televidentes de origen centroamericano. No te pierdas el delicioso programa de Olga de lunes a viernes a partir de las 2:00pm por MásTV canal 26 de Comcast.

LUNES: 6:00-7:00PM Cuidándolos Mejor

JUEVES: Más Fútbol

NUESTRA COMUNIDAD Nuestra Comunidad es un segmento que se transmite todos los jueves en Ritmo Guanaco. Patricia Montes, Directora Ejecutiva de Centro Presente, informa a nuestra comunidad sobre las acciones relacionadas a inmigración y leyes de los Estados Unidos que las organizaciones en Massachusetts están llevando a cabo. Vea Nuestra Comunidad todos los jueves dentro de Ritmo Guanaco, transmitido de 12:00pm a 2:00pm

$100 de descuento en lentes Valido solamente en: 328 Washington St. Boston (at Milk Street) Cerca de las estaciones Park Street, Downtown Crossing y State Street $300 Minimum Purchase. Certain designers excluded by contract. Not valid with any other offers, sales, vision plans or packages. Must present prior to purchase. Offer Ends: 06/30/12. BM

MIERCOLES: Programa Especial JUEVES: Xtra Extra

VIERNES 6:00PM-7:00PM Encuentro Latino

Para mas información

MásTV es Más Massachusetts… Más Local…

¡Más Nuestro!

MARTES: Dra. Luisa

(solo Jueves) Boston LatinoTV

No se pierda esta semana en Encuentro Latino, una entrevista con la experta en temas de inmigración Delia RodríguezMasjoan, quien nos dará información concisa y actualizada sobre varios de los tópicos que afectan a nuestra comunidad. Como cada semana, les tenemos nuestro segmento “Yo Opino” con temas de mucho interés para todos ustedes. También conversaremos en nuestros estudios con el joven empresario Edwin Solano, quien nos presenta una manera más eficiente de poder conectar con nuestros familiares, utilizando los servicios que ofrece BOSS Revolution. Y en nuestro segmento de entretenimiento, con motivo al Día de las Madres, vamos a presentarles unos videos musicales que celebran al ser humano que lo da todo por sus hijos. SABADOS 5PM (Televisión Dominicana). 24 HORAS en Comcast OnDemand (Get Local/Latino) & www. encuentrolatinotv.com. VIERNES 6PM (Mas TV – Canal 26) Repetición: Lunes: 4PM & Miércoles 10AM.

Keeping our community healthy so we celebrate 100 años together


14 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

EN LA COMUNIDAD CON LAS PARCERITAS

En la Comunidad con:

Se Inician las Grabaciones de la Película “Lienzo”

LUCIANO PASKEVICIUS, CARLOS MARIO ROJAS, Y AXEL DEL CID CON LA CÁMARA.

Esta película cuenta la historia de un artista que ha perdido su inspiración y sus amigos y colegas lo ayudarán para que la recupere. El filme se está grabando en lugares de Boston por lo que se congregará a una gran cantidad de artistas locales, los cuales también formarán parte de este ambicioso proyecto. Gracias a la inspiración y la dirección del músico Carlos Mario Rojas, esta película podría convertirse en un filme que guste mucho a todos aquellos artistas soñadores que no quieren perder su inspiración jamás. FOTOS: Las Parceritas

Las Parceritas en MásTV No se pierda el programa de Las Parceritas, todos los viernes en VIVO a las 4:00pm por MásTV, canal 26 de Comcast y 45 digital. Las dinámicas colombianas presentan cobertura de eventos locales, entrevistas en vivo a celebridades, presentaciones artísticas, y cultura para toda la familia. Viernes 15 de junio No te pierdas en Las Parceritas… • Eventos locales • Segmento de belleza • Segmento de salud • Entrevistas • Segmento de cocina Y mucho más entretenimiento familiar para que termines las tardes del viernes con mucha alegría y diversión. Para obtener más información visita LasParceritas.com o mira el programa de Las Parceritas en TuBoston.com.

LAS PARCERITAS ENTREVISTANDO A UN INVITADO ESPECIAL

LAS PARCERITAS EN SU SEGMENTO DE COCINA


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

TIEMPO LIBRE

15

El 21 de junio el Hotel EnVision abre en Jamaica Plain con 41 habitaciones en la South Huntington Avenue.

Regresa Riddley Scott con PROMETHEUS:

Un emocionante viaje por los lugares más oscuros del universo TWENTIETH CENTURY FOX - TM AND © 2012 TWENTIETH CENTURY FOX FILM CORPORATION.

GUSTAVO DEL COBRE

DENTRO DE UNA NAVE ALIEN, DAVID (MICHAEL FASSBENDER) HACE UN DESCUBRIMIENTO QUE PODRÍA TENER CONSECUENCIAS QUE PODRÍAN CAMBIAR EL MUNDO.

Una excelente noticia llega para todos los fanáticos de la ciencia ficción y el terror. A 30 años de su última película en esta clave, el gigante de la dirección Sir Ridley Scott regresa al género del cual fue pionero y ayudó a definir, y ni más ni menos que en IMAX y 3D. Tras encabezar “Alien” en 1979 y “Blade Runner” dos años más tarde, Scott se alejó del futuro y pasó a dirigir exitosas películas como “Gladiator”, “American Gangster” y “Hannibal”. Sin embargo, aquellas fueron dos películas que marcaron un antes y un después y quedarán por siempre en los anales del cine de ciencia ficción, dejando una huella

y una influencia que al día de hoy siguen vigentes. Con “Prometheus”, el icónico Scott vuelve a sus orígenes con una épica nueva aventura en el espacio profundo, cargada de tensión, sobresaltos y un universo espectacular que dejará a los más exigentes al borde de sus asientos. El filme se estrenará en los cines de todo el país el 8 de junio y se convertirá sin dudas en uno de los filmes más espectaculares del verano. “Prometheus”, producida también por Scott y con guion de Damon Lindelof - una de las mentes detrás de la exitosa serie “Lost” - cuenta la historia de un equipo de científicos y exploradores que se embarcan en un viaje único hacia un planeta lejano en busca de lo que podrían ser

los seres que crearon la vida en nuestro planeta. El título del filme (y ominoso nombre de la nave espacial donde viajan los protagonistas) nos remite al clásico mito griego de Prometeo, un titán que osó desafiar a los dioses... y fue terriblemente castigado por ello. Protagonizada por Noomi Rapace (“The Girl With the Dragon Tattoo”, “Sherlock Holmes: Game of Shadows”), Michael Fassbender (“X-men: First Class”), Charlize Theron (“The Road”, “Hancock”) y Logan Marshall Green (“Devil”), la película está ambientada a fines del siglo XXI. Los arqueólogos Meredith Vickers (Theron) y Charlie Holloway (Marshall Green) han hecho uno de los descubrimientos más importantes en la

historia de la humanidad. Han identificado una serie de pinturas rupestres que podrían ser la clave para desentrañar el misterio de la vida en el planeta. Para seguir con su investigación, recurrirán a la multinacional Weyland Industries, quien financiará el viaje al espacio profundo en busca del origen de la vida, aunque con oscuras intenciones que van más allá de la investigación científica. Tras dos años de viaje interestelar, los exploradores llegarán a su destino, sólo para descubrir que hay algunos misterios que es mejor dejar sin resolver... Con increíbles efectos visuales, una de las características que distinguen el cine de 69544 Scott de las demás películas del género es su preferencia

A

bre un mundo lleno de diversión con el clic de un botón

¿Busca el mejor lugar para una aventura en familia? ¿Formas creativas para dejar correr su adrenalina? ¿Adónde ir para pasar unas vacaciones románticas? Obtenga las ofertas más recientes, consejos privilegiados y promociones exclusivas al formar parte de Mass Insider. “ “ Sólo haga clic en Me gusta” ( Like”) en Facebook.com/VisitMassachusetts y ¡que empiece la diversión!

WWW.MASSVACATION.COM

Photo Credit: Kindra Clineff/MOTT; Moxie Outdoor Adventures, Charlemont

4 . 1 7 . 1 2

v e r si o n: p g : 1

1 2- M O T - 0 226


16 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

NOOMI RAPACE, Y MICHAEL FASSBENDER EXPLORAN UN PLANETA EN LOS RINCONES MÁS OSCUROS DEL UNIVERSO.

por construir físicamente los sets y escenarios de la película. En una era en donde la mayoría de los efectos e imágenes

de ciencia ficción se generan por computadora, el hecho de haber creado estos fantásticos espacios no es menor, y

ese realismo y tangibilidad se notan en la pantalla. Varios de los elementos de “Prometheus” se desprenden de la original “Alien”; de hecho, los fanáticos de aquel filme encontrarán aquí varias referencias al gran clásico. Sin embargo, lo que comenzó como una precuela a la cinta que fue tan exitosa que dio pie a otras cuatro posteriores, fue creciendo y profundizándose tanto que se convirtió en un universo individual, con una mitología propia. De esta manera, el filme apela no sólo a los seguidores de la saga original, sino que también podrá incorporar a una nueva generación de espectadores ávidos de ciencia ficción, aventuras, acción y muchas pinceladas de terror que pondrán a prueba los nervios de los espectadores más experimentados en la materia.

TO PLACE AN AD IN:

Your gateway to Boston’s online Hispanic community

SALES@ELPLANETA.COM OR CALL TEL: 617-953-3070 FAX: 857-241-3047 SALES & MARKETING DIRECTOR Raul Medina SENIOR ACCOUNT MANAGER John Miro

LOCAL SALES MANAGERS Gary Golden Cesar Atocha Karla Medina

ADMINISTRATION Jose Santos • j.santos@bostonmastv.com CIRCULATION James Dorgan

ASIENTOS INFANTILES PARA EL AUTOMÓVIL Y

Flamenco Soul Project interpreta 100 Años de Flamenco Javier Limón, el compositor y productor español de renombre, presentará Flamenco Soul Project en el Arsenal Center for the Arts en Watertown, el lunes 25 de junio PRIMAVERA C. GARRIDO

En su próxima visita a Boston como parte de la gira por Estados Unidos de Flamenco Soul Project, una iniciativa de SPAIN Arts & Culture y el Instituto de Música del Mediterráneo de Berklee College of Music en Valencia, España, Limón reúne un grupo de los más destacados artistas jóvenes del escenario internacional. Comprendido por el bailaor español-filipino, Nino de los Reyes; el flautista puertorriqueño, Jeremy de Jesús; el baterista mexicano, José Andrés Márquez; la pianista española, Ariadna Castellanos; el bajista israelí, Tamir Schmeling; y el percusionista español, José Antonio Álvarez Montaña; el grupo encenderá el escenario del Arsenal Center for the Arts en un encuentro del arte flamenco con la influencia de la música latina y jazz que caracteriza al género de hoy. En un programa que transportará al espectador en una travesía de 100 años del más importante legado cultural de España, los artistas rinden homenaje a la música y baile del flamenco empezando con

CORTESÍA DEL ARTISTA

KERRY BROWN - TM AND © 2011 TWENTIETH CENTURY FOX FILM CORPORATION.

TIEMPO LIBRE

EL PRODUCTOR Y CANTAUTOR ESPAÑOL JOSÉ LIMÓN ES DIRECTOR ARTÍSTICO DEL INSTITUTO DE MÚSICA MEDITERRANEA DE BERKLEE COLLEGE OF MUSIC.

Flamenco Soul Project

Cuándo: Lunes, 25 de junio, 8pm Dónde: Arsenal Center for the Arts, 321 Arsenal St., Watertown Boletos: $25.00 a la venta en arsenalarts.org o llamando al (617) 923-8487 un tributo a una de las primeras estrellas y figuras míticas del baile, Carmen Amaya, hasta abordar los estilos experimentales de la música actual. Tras una prolífica y exitosa trayectoria en la industria musical que incluye ser galardonado con siete premios Grammy Latino y un Grammy, por su composición y producción de discos para los más importantes artistas del

mundo incluyendo Paco de Lucía, Bebo Valdés, Diego El Cigala, Enrique Morente, Wynton Marsalis y Alicia Keys entre otros; Javier Limón, Director Artístico del Instituto de Música del Mediterráneo de Berklee-Valencia, y Artista en Residencia de Berklee en Boston, ahora ofrece al público estadounidense el más reciente fruto de su visión estética - Flamenco Soul Project.

Visite Whittier en nuestra nueva dirección en 1290 Tremont Street en Roxbury.

ASIENTOS DE SEGURIDAD ELEVADOS GRATIS PARA NUESTROS MIEMBROS DE MASSHEALTH

SI USTED ES MIEMBRO DE MASSHEALTH, PUEDE ELEGIR BMC HEALTHNET PLAN O CUALQUIER OTRO PLAN MÉDICO DE MASSHEALTH EN CUALQUIER MOMENTO.

EL PODER DE PROTEGER

Nuestras nuevas instalaciones proveen una variedad de servicios integrales; todos en una nueva ubicación, incluyendo cuidado urgente, cuidado dental y visual, salud mental y servicios de abuso de substancia, una farmacia, una clínica de terapia física, y un amplio espacio comunitario. En nuestra nueva dirección Whittier también provee una suite de mamografía, y una Clínica Comunitaria de Cáncer a través de nuestra alianza con el Dana-Farber Cancer Institute. Llame ahora para hacer una cita!

Llame 617-427-1000

Los miembros de MassHealth que eligen BMC HealthNet Plan reciben completamente gratis cascos de ciclismo para niños, asientos infantiles para el automóvil, asientos de seguridad elevados, reembolsos de cuotas de determinados gimnasios y Weight Watchers® y MUCHO MÁS.

ChooseBMCHP.com Comuníquese con BMC HealthNet Plan al 800-792-4355 o en la Web. Para información sobre todas las opciones de planes médicos que ofrece MassHealth, llame al 800-841- 2900, de lunes a viernes, 8 a.m. - 5 p.m. (TTY: 800-497-4648).

1290 Tremont Street, Roxbury MA 02120 (617) 427-1000 www.wshc.org


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

HORÓSCOPOS ARIES Mar 21 – Abr 19

LIBRA Sep 23 – Oct 22

Ten cuidado en quien más confias te podrá fallar.

Es el momento de hacer tus sueños realidad. No te lo pienses más y pon tu negocio en marcha.

TAURO Abr 20 – May 20

ESCORPIÓN Oct 23 – Nov 21

Procura rodearte de la gente que realmente te quiere, sobretodo de esa persona tan especial.

Recuerda que es mejor romper bien que ser infiel.

¡SI USTED NO CREE EN DIOS, POR FAVOR NO ME VISITE! HERMANO SANTA CRUZ E INDIO CURARE EXPERTO EN UNION DE PAREJAS Regreso, dominio y amarre del ser amado o deseado, en tres días garantizados, y usted paga mi trabajo cuando vea los resultados.

Sin engaños, sin falsas promesas GÉMINIS May 21 – Jun 21

SAGITARIO Nov 22 – Dic 21

En el amor las cosas marchan sobre ruedas, no te alteres tan fácilmente.

En el trabajo tendrás buena suerte si estás buscando trabajo.

CÁNCER Jun 22 – Jul 22

Esta semana deberás aprender a controlar tus nervios, sino acabarás agotado/a.

CAPRICORNIO Dic 22 – Ene 19

Intenta ahorrar un poco más, no es una buena semana para tu pareja y para ti.

LEO Jul 23 – Ago 22

ACUARIO Ene 20 – Feb 18

Respecto al dinero, debes controlarte a la hora de comprar. Siempre lo haces en exceso.

Estos dias se ven discusiones muy cercanas, problablemente con tu pareja o un amigo íntimo.

VIRGO Ago 23 – Sep 22

Mala semana para tu salud, más que nada por esa alergia.

PISCIS Feb 19 – Mar 20

Se avecinan buenos tiempos en el terreno laboral; no te tomes todo tan seriamente.

Domino todas las magias; e incluso la magia roja suprema, la mas fuerte, poderosa, rapida y efectiva para regresar, unir, amarrar, o alejar, a persona que quieras, no importa la distancia o lo difícil que sea. También funciona en parejas del mismo sexo……………………………… Destruyo de raíz toda clase de brujerías, mal de ojo, enfermedades e x t r a ñ a s que nadie ha podido curar. Le muestro la cara de la persona que le hizo el mal.

Para consultas, llamadas previas.

Su pareja ha cambiado? todo le molesta y evita sus caricias o relaciones? Ve que su hogar se está destruyendo y no puede hacer nada para evitarlo te desprecia, te rechaza, te humilla, te es infiel o se ha alejado sin saber porque? Venga y Con mis secretos, hare que regrese en pocas horas rendido a tus pies, con el orgullo por el suelo y lagrimas en los ojos pidiendo perdón para siempre.Visíteme con fe y confianza que nunca te defraudare.

Cuidado, no se deje engañar!!!. No envié dinero para ninguna clase de trabajo espiritual. Los trabajos espirituales no funcionan a distancia. Es necesario que el interesado a s i s t a personalmente o por medio de un familiar o un allegado.

PAWTUCKET, RI (401) 419-1989 ** EAST BOSTON , MA (617) 970-5702

17


18 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

AGENDA

¿Está organizando un evento que nadie debe perderse? Escriba a agenda@elplaneta.com y cuéntenos el cómo, cuándo y dónde de los mejores eventos. Have an event? Contact agenda@elplaneta.com.

Sábado 9 de junio

ROBERTO CARLOS EN CONCIERTO

Domingo 10 de junio

El legendario cantante de música romántica Roberto Carlos visita Boston para un multitudinario concierto. Únete al “millón de amigos” que cantarán a unísono con el astro brasilero y revive una época con los clásicos del cantautor. Aún hay boletos disponibles, pero estos se venderán rápidamente… ¡No dejes que te lo cuenten! i Boletos a partir de los $80 en ticketmaster. com o en la taquilla del coliseo | 8:00pm | AGGANIS ARENA, 925 Commonwealth Ave., Boston

Domingo 10 de junio

FESTIVAL DE VERANO EN REVERE

Aprovecha la feria que visita la playa de Revere antes de que se acabe el domingo 17 de junio. Se trata de un parque de diversiones con fantásticas atracciones. Experimenta el vértigo en los juegos mecánicos y gánate premios probando tu suerte. Podrás encontrar comida típica de feria y muchas sorpresas más. Además de miércoles a domingo, no te pierdas el show de magia. i Admisión desde $20 | Abierto entre semana desde las 5:00pm y fines de semana desde las 12:00pm | REVERE BEACH, Revere | fiestashows.com

Domingo 10 de junio

FESTIVAL DE CARROS DE COMIDA LLEGA A BOSTON

¿Eres un fanático de los carritos de comida? ¡Este es el evento para ti! Este festival te da la oportunidad de degustar de las delicias varios carritos de comida de Boston y sus alrededores. En esta aventura culinaria encontrarás desde comida jamaiquina hasta platillos vietnamitas; y variedades de comidas, desde postres hasta langosta. i Boletos: $35 en la puerta y $10 para niños | De 12:00pm a 4:00pm | UMASS BOSTON CAMPUS CENTER, 100 Morrisey Blvd., Dorchester | (617) 287-600 | foodtruckfestivalsofne.com

LLEGÓ EL CIRCO DEL SOL

La compañía Cirque du Soleil llega a Boston con su espectáculo TOTEM. Este mágico show del prestigioso circo sigue un viaje de la especie humana desde su estado original de anfibio hasta la exploración del deseo de volar. Sorpréndete viendo a estos artistas evolucionar frente a tus ojos en un escenario gigante que asemeja a una tortuga enorme.

Boletos desde $48.50 en cirquedusoleil.com/totem | Marine Industrial Park en el Waterfront de Boston | Dos funciones el domingo: 1:00pm y 5:00pm | Para más información cirquedusoleil.com/totem i

Jueves 14 de junio

Miércoles 13 de junio

EAST BOSTON CELEBRA EL JUEVES CON SALSA

DESCUBRE EL FIRMAMENTO DE FORMA GRATUITA

Todo los miércoles por la noche el observatorio astronómico de Boston University comparte con el público sus equipos astrológicos por una hora. En esta noche tendrás la oportunidad de usar los telescopios profesionales y binoculares para observar el cielo nocturno de la misma manera que lo hacen los astrólogos. Además, gracias a los voluntarios de B.U. aprenderás un poco más sobre astrología. i ¡Gratis! | De 8:30pm a 9:30pm, dependiendo de condiciones climáticas | COLT OBSERVATORY, 725 Commonwealth Ave., Boston | (617) 353-2630 | @BU_Observatory

Baila al ritmo de maracas, bongos, y timbales en la fiesta salsera “Oiga! Mire! Vea!!!” de Cosmopolitan Lounge. La salsa de todas las épocas está a cargo del DJ Willie. i No hay cover | Evento 21+ | COSMOPOLITAN LOUNGE, 276 Bennington St., East Boston | 9:00pm | (617) 270-0524 | (857) 654-8158 | djwillied.net

Jueves 14 de junio

Jueves 14 de junio

Viernes 15 de junio

NUEVA FIESTA EN OM

TEATRO EN ESPAÑOL

FIESTA LATINA

Disfruta de los nuevos Ultra Thursdays en OM Lounge, una fiesta con lo mejor de la música latina, internacional y top 40. Se trata de un evento que reúne a los fanáticos de la música latina y de la diversión antes de que comience el fin de semana. i Hay que pagar cover| Evento 21+ | OM LOUNGE & BAR, 92 Winthrop St., Harvard Sq., Cambridge | 11:00pm | victor.wbop@gmail.com | facebook. com/pachangueros

El grupo de teatro local Escena Latina presenta la producción de la obra “Los de la Mesa 10”. Esta obra de teatro en español de dramaturgo argentino Osvaldo Dragún es dirigida por Christina Marín. Este activo grupo de teatro local atrae siempre a público latino y multicultural a sus presentaciones. i Boletos: Jueves es el día de “pague lo que pueda”, otros días $15 | BOSTON SCHOOL OF MODERN LANGUAGES, 814 South St., Roslindale | La obra se presenta el 14, 15 y 16 de junio a las 7:30pm, y el domingo a las 3:00pm | escenalatinateatro.org

Ya es toda una tradición para los fiesteros de Boston acudir los viernes a la fiesta latina del club District. Estas noches latinas son muy populares y te brindan la oportunidad de bailar al ritmo de las canciones del momento gracias a los DJs que conocen el gusto musical de los hispanos de Boston. i Hay que pagar cover, precio reducido llamando al (617) 285-9496 | Evento 21+ | DISTRICT LOUNGE, 180 Lincoln St., Boston | 10:30pm | facebook.com/ vidalocapromotions


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

19

CARAS

EL FENWAY PARK ANTES DEL PARTIDO. ABIERTO SOLAMENTE PARA LOS PRIVILEGIADOS INVITADOS AL EVENTO DE NSHMBA.

LOS INVITADOS DISFRUTANDO DE LA RECEPCIÓN (DE IZQ. A DER.): DIMITRI DOMANTOVSKY, ALESSANDRA ROBER, JOHN MIRÓ, ANA LOMBANA, ALEJANDRO MUNGUÍA, RUDY RODRÍGUEZ, VIVIAN VALER, EVELYN BARAHONA, MICHAEL SHADE, OSCAR RENDÓN, KARINA ARNAEZ, JANELLE LICEAGA, ANA CERVANTES, RICHARD VARGA, NIKHIL SRIVASTAVA, PATRICIA BEZERRA, JEFFREY CASTILLO, MERIEL MARMANILLO, Y DALIBOR VUCIC.

El Fenway Park recibió a los MBA’s Hispanos El capítulo de Boston de NSHMBA, la Asociación de MBA’s Hispanos, celebraron una recepción en el legendario Fenway Park. Miembros de la Asociación y sus invitados se dieron cita en el estadio de béisbol para realizar un tour privado por las instalaciones y celebrar una reunión con cócteles y aperitivos. Después de la recepción los miembros y amigos de NSHMBA se fueron a las gradas del Fenway para apoyar a los Medias Rojas en el juego contra los Detroit Tigers. FOTOS: El Planeta

Visite

para ver más fotos de estos eventos

GO SOX! LOS MIEMBROS DE NSHMBA DISFRUTANDO EL JUEGO: KARINA ARNAEZ, RICHARD VARGA, ERICKA MEDINA, VIVIAN VALER, EVELYN BARAHONA, MERIEL MARMANILLO, JANELLE LICEAGA, JEFFREY CASTILLO, ANA CERVANTES, CARLA VELA, ANA LOMBANA, RUDY RODRÍGUEZ, OSCAR RENDÓN, MICHAEL SHADE, DALIBOR VUCIC, NIKHIL SRIVASTAVA, Y PATRICIA BEZERRA.

EL FENWAY PARK LE DIO LA BIENVENIDA EN GRANDE A NSHMBA.

EL GRUPO DE NSHMBA POSANDO EN UN FENWAY PARK QUE PUDIERON EXPLORAR Y CONOCER MEJOR GRACIAS A ESTE EVENTO ORGANIZADO POR LA ORGANIZACIÓN PROFESIONAL.

LA MAGIA DEL FENWAY CAUTIVÓ A DALIBOR VUCIC, NIKHIL SRIVASTAVA, PATRICIA BEZERRA, JANELLE LICEAGA, JEFFREY CASTILLO, ANA CERVANTES, ALEJANDRO MUNGUÍA, JOHN MIRÓ Y LOS MIEMBROS DE NSHMBA SONRÍEN A LA CARLA VELA, ANA LOMBANA, ERICKA MEDINA, VIVIAN CÁMARA. VALER, ALESSANDRA ROBER, Y DIMITRI DOMANTOVSKY.

GANADORES DE LA RIFA DE BOLETOS VIP Y UNA PELOTA AUTOGRAFIADA: OSCAR RENDÓN, LUIS DE LOS SANTOS, Y RICHARD VARGA.


20 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

RIENDS WHO LIKE US! A SPOTLIGHT ON OUR FACEBOOK FANS WHO LIKE MASTV, EL PLANETA, TUBOSTON AND HEALTH AND FAMILY MAGAZINE. LIKE US IN FACEBOOK AND YOU MIGHT BE FEATURED IN THIS SECTION!

DIEGO PORTILLO

SE HABLA INGLÉS

DEAN, CORPORATE & COMMUNITY EDUCATION MASS BAY COMMUNITY COLLEGE FRAMINGHAM, MASSACHUSETTS This Saturday, he will be joining up with a group of friends in the MS Plane Pull® at the Portland International Jetport to raise funds for the National MS Society. A rope and tow bar is attached to a FedEx 757 aircraft. Teams of 25 position... themselves along the rope in preparation to pull over 72 tons. Yes, they do this for fun!

LATINO IN THE SPOTLIGHT

In his spare time, he is the President of the Latino Professional Network, The LPN creates career, educational and social opportunities for Latino professionals while connecting Latino professionals and college students with each other, and with employers seeking to identify, retain and develop Latino talent. LPN fosters an environment for personal and professional growth for Latinos through monthly networking sessions hosted by area corporations, educational institutions and non-profit organizations. About Diego in his own words: “I believe I have lots of energy and personality and very eclectic tastes in activities, food and music. Any day is equally likely to find me interested in learning more about car repair or rock climbing or reading comic books or cooking. I grew up all over the world and finally settled in Boston after coming up here to go to college. My experiences have been extremely diverse and have opened my eyes to all kinds of things and to try to learn something new all the time and from all that I meet. I am very independent and driven at work, but still really enjoy partying and can more often be found out with friends than at home.”

“To Rome with Love” Oscar winner, Penelope Cruz reunites with renowned filmmaker Woody Allen to join an all star cast in his comedy “To Rome with Love.” TO ROME WITH LOVE is the second collaboration between Academy Award® winning actress PENÉLOPE CRUZ (Anna) and Woody Allen. For the first, VICKY CRISTINA BARCELONA, Cruz won an Oscar® for Best Supporting Actress in 2008. In 2007, she was nominated for Best Actress for Pedro Almodóvar’s VOLVER, the first actress from Spain to be nominated for an Academy Award®. She received a third nomination as Best Supporting Actress in 2010 for NINE. She is well known for starring opposite Johnny Depp in the blockbuster PIRATES OF THE CARRIBEAN: ON STRANGER TIDES.

FIRST LATINO RESOURCE FAIR FOR ELDERS, CAREGIVERS, AND PEOPLE WITH DISABILITIES On Saturday, June 9th Caregiver Homes, creator and provider of an adult foster care service known as Structured Family Caregiving, is hosting a Latino Resources Fair for Caregivers, Elders, and People with Disabilities. The event will provide information about resources available in the community targeted to elderly and disabled Latino and caregiver populations in the Boston area. Caregiver Homes has created the event in partnership with Fuente de Vida Adult Day Health Center and Action for Boston Community Development (ABCD). The resource fair, which is free and open to the public, will take place at Fuente de Vida Adult Day Health, in Hyde Park, MA. There will be information booths with Spanish-speaking representatives, and informational presentations on programs such as Adult Foster Care and Adult Day Health services. There will be free food and activities for children including face painting, music, raffles, and a dance contest for guests of all ages. “Caregiver Homes is delighted to create this important event to inform Greater Boston’s multicultural families about valuable resources, programs, and organizations,”, stated Kelly Magee, Mass. State Director for Caregiver Homes. “We know that the Latino community and other communities can greatly benefit from many little-known services, so we intend to host more of these fairs throughout the state.” To learn more about this free event, please contact Gloria Pascual, Branch Manager, at 617-895-9934 or gpascual@caregiverhomes.

ASI SOMOS IN BOSTON On the morning of June 1, the Puerto Rican group Asi Somos gave a morning concert to the students of Blackstone and Hurley public schools at Villa Victoria Center for the Arts. They played songs from their original repertoire and Caribbean classics. These concerts are being offered for more than a decade as part of the cultural work of IBA in an effort to promote the richness and diversity of Latin American and Puerto Rican culture. In turn, these activities are a very special experience for both children and the artists participating in the IBA Latino cultural series. For more information about IBA, visit www.iba-etc.org.

:

ON FOLLOW US

TWITTER @elplanetaboston FACEBOOK @elplaneta

Cruz is best known for her many collaborations with Pedro Almodóvar, which began with a small role in LIVE FLESH, followed by a role in the ensemble cast of ALL ABOUT MY MOTHER (awarded the Golden Globe® and Oscar® for Best Foreign Film), and the lead roles in VOLVER and BROKEN EMBRACES. In addition to her Academy Award® nomination for VOLVER, Cruz won a Goya, a European Film Award, shared Best Actress at Cannes, and received nominations for a Golden Globe®, and BAFTA and SAG Awards. Cruz was first introduced to American audiences in the Spanish films “To Rome with Love” is described as “a story about a number of people in Italy, some American, some Italian, some residents, some visitors, and the romances and adventures and predicaments they get into.” While Rome is a city abundant with romance and comedy, Woody Allen’s TO ROME WITH LOVE is about people having adventures that will change their lives forever. The comedy sets in one of the world’s most enchanting cities and brings us into contact with a well-known American architect reliving his youth; an average middle-class Roman who suddenly finds himself Rome’s biggest celebrity; a young provincial couple drawn into separate romantic encounters; and an American opera director endeavoring to put a singing mortician on stage. With the motion picture first set to debut on April 20th in Italy, “To Rome with Love” will then see a limited release in the States on June 22, 2012.


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

21

CARAS

MIRA celebró 25 años de vida La Coalición para Refugiados e Inmigrantes de Massachusetts (MIRA, por sus siglas en inglés), celebró el pasado jueves sus 25 años de vida en el marco de su gala anual titulada “Give Liberty a Hand”, un evento que honra a aquellos que han contribuido a mejorar la vida de los inmigrantes y refugiados. Antes de la gala en el salón principal del State Room en el downtown de Boston, se llevó a cabo un cóctel en donde importantes figuras de la política estatal felicitaron a todos los que trabajan y colaboran con la organización. FOTOS: Cortesía de MIRA.

ENTRE LOS ASISTENTES AL EVENTO ESTUVIERON PRESENTES MUCHOS COLABORADORES DE MIRA

CHERYL CLYBURN CRAWFORD, CO-DIRECTORA DE MASSVOTE; EVA MILLONA, DIRECTORA EJECUTIVA DE MIRA; Y EL SENADOR SAL DIDOMENICO

EL EQUIPO DE MIRA POSANDO PARA UNA FOTO EN ESTE DÍA TAN ESPECIAL

EL SENADOR SAL DIDOMENICO

ELIZABETH WARREN, CANDIDATA DEMÓCRATA AL SENADO

LA POPULAR VERÓNICA ROBLES CANTANDO EN EL CÓCTEL DE MIRA

EL TESORERO DE MASSACHUSETTS, STEVE GROSSMAN

WANTED Streamstress/Stitcher Full-Time Flagraphics, Inc. 30 Alston Street Somerville, MA 02143

617-776-7549 Some experience required Must have working papers and English Speaking a plus.

Encuentra mujeres reales esta noche PRUÉBALO GRATIS

857.233.0100 Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

La vida es corta. Protégete. Clínica de Salud Pública Pruebas y Tratamiento de ETS Sin seguro médico Sin problema Por cita o en orden de llegada

Shapiro Center 725 Albany St. Suite 9C 617-414-4081


22 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

Mary Carmen

ESTUDIA, APRENDE Y SUPÉRATE TEL.: 1-866-374-5045

¿SE HA LESIONADO? CONSULTA GRATIS

Consejera – Vidente – Clarividente Espiritual

¿Quiéres lograr tus metas y salir adelante en este país?

Leo las cartas y el Tabaco No me confundas con otras Yo si soy PODEROSA Soy Dotada por DIOS Consultas Espirituales RESULTADOS GARANTIZADOS INMEDIATOS LLAMA HOY PARA RESULTADOS INMEDIATOS

• APRENDE INGLÉS • MECÁNICA • COMPUTACIÓN • Y CONTABILIDAD

Llámanos y pregunta como podemos ayudarte con el 60% o el 80% del valor total del programa

Christopher Earley 44-46 Temple Place, 4° Piso Boston, MA 02111

Los Accidentes de Coches • Lesiones en El Trabajo Resbalones y Caídas • Todos los Casos de Accidentes de Otros

NOSOTROS NO RECIBIMOS PAGO HASTA QUE USTED SEA REMUNERADO

(617) 436 8238

617.338.7400

120 Apartamentos de 1 habitación ESTAMOS ACEPTANDO APLICACIONES

www.casablancamexican.com Arroz con Pollo Carne Asada Tacos al Pastor

y nuestras deliciosas

Ma rg ar

ita s

Burritos Quesadillas Fajitas Enchiladas

Visítenos en Nuestra 3 Localidades ANDOVER

BILLERICA

NORTH ANDOVER

10 Main Street, Andover, MA 01810 Phone: (978) 289-4165

99 Chelmsford Rd, North Billerica, MA 01862 Phone: (978) 262-9030

1070 Osgood Street, North Andover, MA 01845 Phone: (978) 683-1177

HORAS: DOMINGO – JUEVES: 11am – 10pm VIERNES – SABADO: 11am – 11pm

• Se aceptan mascotas • Piscina estilo Resort • Piso decorado de madera • Cocina moderna con electrodomésticos de acero inoxidable • Lavadora y Secadora en cada unidad • Gimnansio • Casa Club • Serv. de mantenimiento 24 horas • Elevadores • Comunidad no fumadora

¡Llámanos Hoy!

Acércate a una sesión informativa acerca de esta nueva comunidad para inquilinos de bajos recursos

• 6 de junio, 2012 @ 6:00 PM • 11 de julio, 2012 @ 1:00 PM 2 Chestnut West • Randolph, MA 02368

Fecha límite para aplicar a la Lotería:

14 de Agosto, 2012

Programa Límite de ingreso Moderado*

• Ingreso Límite para un hogar de 1 persona: $45,500 • Ingreso Límite para un hogar de 2 personas: $52,000


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 8 al 14 de junio de 2012

CLASIFICADOS EMPLEOS DESEA PERDER PESO AHORA ES EL MOMENTO! El verano está cerca prepárese para lucir mejor que nunca¡ Pierda esas libritas de mas Dígale adiós a las dietas y aprenda sobre nutrición

VARIOS CHICOS BI EN TU AREA Llama al 857-362-7217 Or 800-777-8000 www.InteractiveMale.com

WWW

.

LA GRAN CONSEJERA Y ADIVINADORA Para mas información llamar 617- 794 7799 www. bostonweightloss.net

Premios | Eventos | Estrenos | Conciertos | Fotos | Noticias | Blogs

Te diré todo lo que quieras saber de tus amigos, enemigos, si tu pareja es sincera o falsa, como tener el amor que mas deseas. Te resuelvo problemas de amor, matrimonios, negocios, salud, divorcio, demandas legales, suerte. Consultas confidenciales Para tu cita llama ahora

617-841-8868

Localizada en 153 WASHINGTON ST Somerville, MA McGrath HWY 02143

Hermana Sofía Curandera y consejera espiritual

Con 20 años de experiencia Arreglo problemas de justicia

Trabajo para el amor y en negocios

Impotencia, Alcoholismo, Nervios o mal desconocido

Problemas de dinero

Se leen las cartas del Tarot, Mano, Bola de Cristal

1 857-212-2027

EAST COAST CENTER

CIRUGÍA PLASTICA COSMETOLOGICA

381 West Broadway South Boston, MA 02127

617-464-0001

www.eastcoastcenter.net

Grupo Isaac e Indios Curaya Centro Espiritual de Curanderos y Guías Espirituales 35 años de experiencia

Trabajos Especializados, Ritualizados y Magnetizados por el Centro Superior del Espiritismo • Expertos en amarres y unión de pareja • Regresamos al ser amado en 24 horas • Apresuramos Matrimonio • Trabajos Garantizados

• Arrancamos de raíz toda clase de brujería y maleficio • Curamos todo mal por difícil que sea • Leemos el Tarot • Le damos el nombre del enemigo

Triunfamos donde otros han fracasado Llame sin costo.

678-845-9090 213-784-5755 Trabajos a larga distancia. ¡Garantizados!

Si usted tiene algun problema con deportación y asuntos criminales, ahora tiene alguien en quien confiar. Llame a nuestra oficina y programe una cita para que podamos resolver su problema.

Contamos con un equipo de profesionales que prestan servicios en Portugués y Español.

Atendemos los siguientes asuntos: • Inmigración

(617) 481-1726

• Sustento de Menores • Causas penales • Proceso de DUI y OUI (conducir bajo la influencia del alcohol o drogas) • Accidentes de trabajo • Causas de trabajo • Notario Público

• Cirugía de Nariz • Aumento de Senos • Botox • Levantamiento de Senos • Láser • Cirugía del abdomen • Cirugía de Parpados • Liposucción

lta Consu is Grat

OFICINA DE DEFENSA TANZ & POWELL, LLP

Su negocio podría estar en este espacio y ser visto por miles de clientes potenciales.

No pierda dinero, llámenos hoy mismo para publicar su anuncio aquí. 617.937.5900

Llame ahora y programe una cita:

Teléfono: Fax:

(617) 663-6565 Para asistencia en Portugués o Español pregunte por Andrea 1245 Hancock Street Suite 17 Quincy MA 02169

23


¡Participa en el sorteo con la posibilidad de ganar* un fantástico viaje a Brasil para 4, cortesía de Delta Air Lines y el Hotel Pestana Rio Atlantica! Para participar envía un mensaje BRASIL al 62297 o visita macys.com/brasilsweeps.

UN VIAJE MÁGICO

*Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes o datos; vea abajo para obtener más información.

VENTA DE VERANO AHORRA 25%-5O% ¡LO QUE NECESITAS PARA ESTAR LISTA EL VERANO!

MÁS, OBTÉN UN AHORRO† DE 2O% O 15% EXTRA CON TU PASE O TARJETA MACY’S †APLICAN EXCLUSIONES; VEA EL PASE.

PASE ¡WOW! ¡AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN!

(EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

AHORRA 2O% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ÉL Y ELLA AHORRA 15% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE JOYERÍA FINA Y FANTASÍA, RELOJES, CARTERAS ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, LENCERÍA; PIEZAS DE TRAJE, CHAQUETAS DEPORTIVAS Y CALZADO PARA ÉL Y SELECCIONES DE ARTÍCULOS DEL HOGAR Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, calzado para ella, ropa para niños y bebés, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. O ENVÍA UN MENSAJE “CPN” A MACYS (62297)

VÁLIDO DEL 6 AL 13 DE JUNIO DE 2012

ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS + ¡AHORRA† 2O% O 15% EXTRA!

Envío gratis cuando compras $99. Usa el código promocional: SUMMER para recibir los ahorros extra; oferta válida del 6 al 13 de junio de 2012. Aplican exclusiones; vea más información en macys.com.

LOS PRECIOS DE LA VENTA DE VERANO ESTARÁN VIGENTES DEL 6 AL 17 DE JUNIO DE 2012. ➤*NO ES NECESARIO COMPRAR. Pueden participar todos los residentes legales de los 48 estados de E.E.U.U (y D.C.) que tengan 18 años o más. No es válido donde esté prohibido. El sorteo termina el 15 de julio de 2012. Para conocer las Reglas Oficiales, obtener la descripción de los premios y las posibilidades de ganar visite macys.com/brasilsweeps. Patrocinador: Macy’s Corporate Services, Inc. ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. N2050205K.indd 1

5/31/12 3:58 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.