Visita
El Portal Hispano De Nueva Inglaterra GRATIS-FREE AHORA TODOS LOS VIERNES
www.ELPLANETA.com | 11 al 17 de noviembre 2011 - Año 7 - Nº 381
UN
RE B M E I V NO
A L U C no i Í t L e la
Eel cin ton P s d E 12 o P r B 1 D mejoena en P1 o r
¿Es grave la mala racha de los Patriotas? | P10
Noviembre once
L est se
11/11/11 Dos mil Once
11/11/11: ¿Es una fecha mágica? | P14
Ilustración: Mark Poutenis
Ecuatorianos de Milford exigen respeto tras incidente fatal | P3-P4
¿TIENE USTED UN HIJO MENOR DE 5 AÑOS? ¿ESTÁ USTED EMBARAZADA O LACTANDO?
2011
Para aprender más acerca de WIC, llame al 1-800-942-1007 o visite www.mass.gov/wic OFRECE A LAS FAMILIAS BUENA ALIMENTACIÓN y MUCHO MÁS Programa de Nutrición WIC División de Nutrición Departamento de Salud Pública de MA TDD/TYY: (617) 624-5992 “Esta institución ofrece igualdad de oportunidad en los servicios”.
EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
REGIÓN
EL PLANETA
Comunidad ecuatoriana exige respeto en Milford
AL EVENTO ORGANIZADO POR MIRA ASISTIERON MIEMBROS DE LA COMUNIDAD PARA DEMANDAR RESPETO HACIA LOS ECUATORIANOS EN MILFORD
EL PLANETA PUBLISHING A Phoenix Media/ Communications Group Company 126 Brookline Avenue Boston, MA 02215 EDITORA Marcela García • editor@elplaneta.com REDACCIÓN • news@elplaneta.com tel: 617-937-5900 fax: 617-859-8201 ARTE & ENTRETENIMIENTO / TUBOSTON.COM Rafael Ulloa • rafaelu@elplaneta.com EDICIÓN GRÁFICA Jhosmer García TRÁFICO Colleen McCarthy MERCADEO Y VENTAS • sales@elplaneta.com tel: 617-937-5900 fax: 857-241-3047 VICEPRESIDENTE DE VENTAS / MEDIOS IMPRESOS Marc Shepard GERENTE DE VENTAS Raúl Medina EJECUTIVOS DE VENTAS John Miró Daisy Novoa DIRECTOR DE DISTRIBUCIÓN James Dorgan MÁNAGER DE DISTRIBUCIÓN Michael Johnson
“La gente nos grita que somos asesinos, que viene la migra, y que nos vayamos para nuestro país”. Agustín Alulena, ecuatoriano residente de Milford
MIRIAM VALVERDE
Defensores de los derechos de inmigrantes y líderes religiosos se reunieron este lunes para denunciar lo que llamaron el “tratamiento brutal” hacia los inmigrantes en Milford tras la muerte de Matthew Denice, un joven que presuntamente fue matado por Nicolás Guaman, un ecuatoriano indocumentado que andaba manejando ebrio. “Lo que está pasando no se trata de inmigración, se trata de racismo”, dijo el Obispo Filipe C. Teixeira, OFSJC, y miembro de la junta directiva de la Coalición de Defensa de los Inmigrantes y Refugiados de Massachusetts (MIRA,
por sus siglas en inglés). “Hemos creado un estado de miedo”, agregó Teixeira, en la conferencia de prensa en Church of the Covenant en Boston. Teixeira y otros presentadores compartieron anécdotas de inmigrantes, mayormente ecuatorianos, quienes reclaman que en Milford están siendo abusados física y verbalmente. Agustín Alulena, 34, oriundo de Ecuador, dijo en una entrevista telefónica que él ha sido víctima de acoso de parte de jóvenes blancos en Milford. “La gente nos grita que somos asesinos, que viene la migra, y que nos vayamos para nuestro CONTINÚA EN LA PÁGINA 4
3
4 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
REGIÓN
país”, comentó Alulena. Él dijo que hace unas semanas, al salir de una tienda, dos muchachos lo insultaron verbalmente y uno de ellos lo empujó y le dijo que se fuera del país. Según Alulena, él no es el único ecuatoriano que ha tenido ese tipo de enfrentamiento. Alulena, quien dijo vivir en Milford desde hace nueve años, señaló que la situación se está calmando y espera que pronto “vuelva la unión que había antes”. “Yo nunca he recibido una llamada de alguien quejándose sobre eso”, dijo Louis J. Celozzi, Administrador Municipal (town clerk) de Milford, en una entrevista telefónica. “Estoy seguro de que en Milford
hay inmigrantes ilegales, pero eso no significa que ellos merecen ser abusados o maltratados. Nosotros no permitimos eso”. Celozzi dijo que es posible que dichos abusos pasen, pero que su oficina nunca ha recibido reclamos de ese tipo, y que si eso llegará a pasar, tomarían el asunto muy en serio. “El incidente con Denice sí resaltó preocupaciones, pero preocupaciones sobre un individuo que presuntamente estaba manejando ebrio y sin licencia. Esto no es algo en contra de la comunidad ecuatoriana. El hecho de que haya alguien manejando ilegalmente, ebrio, eso debería ser una preocupación de todos”. En agosto, Matthew De-
nice, de 23 años, circulaba en motocicleta cuando fue atropellado y arrastrado por un vehículo conducido por Nicolás Guaman, de 34, presuntamente bajo la influencia del alcohol. Guaman, originario de Ecuador, aparentemente no tenía licencia para conducir y está en el país sin papeles. Milford, localizado alrededor de 35 millas al suroeste de Boston, tiene una población de casi 28,000 personas, según las cifras más recientes del Censo. Alrededor del 8% de la población es hispana. Después de la muerte de Denice, el tema de inmigración se ha escuchado fuertemente en este municipio. El gobernador Deval Patrick ha comentado públicamen-
Ocupando Harvard REDACCIÓN
Las protestas “Occupy” siguen esparciéndose por el resto del país y hasta internacionalmente. A nivel local, Occupy Boston sigue con vida en la plaza Dewey cerca del distrito financiero en el centro de Boston. Pero ahora el movimiento se instaló – con todo y las icónicas tiendas de campaña que han sido una constante en las protestas – en Harvard Yard, con la participación de activistas y estudiantes. El miércoles pasado, cuando oficialmente nació Occupy Harvard, los casi 500 protestantes se enfrentaron brevemente con la policía de la universidad cuando ésta trató de evitar a toda costa que entraran a la venerada institución educativa. Entre las demandas del movimiento se encuentra la causa de los trabajadores de limpieza de Harvard, quienes se encuentran negociando en estos momentos un nuevo contrato. Los trabajadores pertenecen al sindicato SEIU Local 615 y son en su mayoría latinos. Fotos: USK
te que la muerte de Denice no es un asunto migratorio, sino más bien un tema sobre conductores ebrios. Beatriz Stein, cónsul general de Ecuador en Boston, dijo no tener ninguna documentación escrita sobre los presuntos abusos en Milford. Ella dijo estar al tanto de las necesidades de la comunidad ecuatoriana y motivó a cualquier persona que esté siendo discriminada que busque la ayuda de autoridades y del consulado. “La comunidad nos puede llamar por cualquier inquietud”, dijo Stein. En la conferencia de prensa, MIRA presentó una carta de parte de la comunidad ecuatoriana de Milford sobre el “ambiente
de odio” en la localidad. “La comunidad ecuatoriana ha sido objeto de hostigamientos, agresiones físicas y verbales por parte de los residentes de esta ciudad”, dice la carta. “...Nuestras familias han recibido insultos de conductores en las calles, nos han escupido, y nos han lanzado botellas de agua y huevos. La policía local y estatal se volcó en nuestra contra inmediatamente – parando nuestros vehículos arbitrariamente”. James Falvey, teniente del Departamento de Policía de Milford, dijo que él no está enterado de ningún tipo de discriminación o reportes sobre abusos. “Yo no tengo conocimiento de nada de eso”, dijo
Falvey sobre las alegaciones. Él dijo que no ha escuchado ningún alegato en contra del Departamento. Diego Low, coordinador de la Casa del Trabajador Metrowest, estuvo en la conferencia representando a la comunidad ecuatoriana. “Por varios años Milford ha sido un lugar donde hay mucha tensión para la comunidad ecuatoriana”, dijo Low. “Las políticas de Milford son anti-inmigrantes”. Low dijo que la comunidad está organizándose para defender los derechos de la comunidad. “Guaman no es una justa representación de la familia ecuatoriana. Los actos de Guaman no deben culpar o criminalizar a toda la comunidad”, finalizó.
EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
5
REGIÓN
Latino de Harvard recibe beca de Obama Un estudiante de la Universidad de Harvard es uno de los más recientes beneficiarios de una parte del dinero ganado por el presidente Barack Obama tras recibir el premio Nobel de la Paz en 2009. Jesus-Mario Luevano, Jr., hijo de padres mexicoamericanos, es uno de 12 estudiantes seleccionados este año para recibir una beca de $5,000 de parte del Hispanic Heritage Fund (HSF) dinero ofrecido por el Presidente. HSF es una organización sin fines de lucro que provee fondos para la educación de estudiantes hispanos, fue una de 10 organizaciones escogidas para recibir $125,000, provenientes de los $1.4 millones entregados al Presidente como parte del premio Nobel. “La educación de los jóvenes hispanos no es solo un asunto hispano, sino que es una prioridad nacional”, dijo Frank Alvarez, presidente y CEO de HSF, durante una entrevista telefónica. En un comunicado de prensa emitido por el Presidente en marzo de 2010, el presidente Obama dijo que
EL PLANETA
MIRIAM VALVERDE
“Gracias a la ayuda de muchos estoy donde estoy. Quiero llegar al punto donde pueda regresar aún más de lo que he recibido”. Jesus-Mario Luevano, Jr.
JESUS-MARIO LUEVANO JR. EN EL CAMPUS DE HARVARD
“estas organizaciones hacen trabajo extraordinario en los Estados Unidos... me siento orgulloso de apoyar sus esfuerzos”. Las becas fueron ofrecidas a estudiantes en los campos de las ciencias, matemáticas, ingeniería y tecnología. En total, 24 estudiantes recibieron las becas; 12 el año pasa-
do y 12 este año. Alrededor de $300 millones en becas han sido obsequiados a más de 50,000 estudiantes desde 1975, según datos proveídos por HSF. “Nuestra meta es asegurar que cada hogar hispano tenga por lo menos un diploma universitario”, agregó Alvarez. Luevano, nacido en El
Paso, Texas, está cursando su tercer año en la Universidad de Harvard estudiando biología celular y molecular, al igual que salud global y políticas de salud. El estudiante de 20 años también toca el violín y es miembro del conjunto musical Mariachi Véritas de Harvard. “Me siento muy contento y honorado”, dijo Luevano, sobre la beca. Agregó que la beca le ayudará a concentrarse en sus estudios y evitará que se preocupe en cómo va a pagar la universidad. Él dijo sentirse contento al
tener una organización como HSF, la cual “no solo dice que va ayudar, sino que también actúa y crea oportunidades”. Luevano dijo aspirar a continuar sus estudios en medicina para poder beneficiar a su comunidad. Gracias a la ayuda de muchos estoy donde estoy”, comentó. “Quiero llegar al punto donde pueda regresar aún más de lo que he recibido”. El estudiante añadió que gracias al impulso de sus padres, y una maestra de ciencias en la escuela intermediaria, Ms. Perez, él ha sabido
reconocer la importancia de una educación y el impacto que tiene en la comunidad. “Su padre y yo nos sentimos muy orgullosos de nuestro hijo”, dijo Margarita Luevano, madre de JesusMario, en una entrevista telefónica desde Texas. “La educación abre muchas puertas y oportunidades. No importa si los hijos se van lejos a estudiar, lo más importante es animarlos a que se eduquen y tengan una vida mejor que nosotros”. Luevano dijo que el recibir la noticia de aceptación a Harvard fue una gran y grata sorpresa; especialmente porque en El Paso no es común que muchos estudiantes alcancen esa meta. Al preguntarle qué consejo tenía para otros estudiantes hispanos, Luevano dijo, “no dejes que de dónde vengas limite tus posibilidades. No te des por vencido. Hay mucha gente que ha llegado lejos, y sí se puede. No necesariamente tienes que ir a Harvard, el ir a cualquier universidad es algo muy grande. Lo importante es mejorar tu propia vida y la vida de los que están alrededor tuyo”.
Centro de Cirugía Brigham and Women para pérdida de peso en el Hospital Faulkner. Cuidado completo de una institución que usted conoce y en la que confía. Si usted cree que puede ser candidato para una cirugía de pérdida de peso, conozca las opciones que ofrece el Centro Brigham and Women para la cirugía de pérdida de peso en el Hospital Faulkner. Nuestros cirujanos del Hospital Brigham and Women, quienes también son parte de la Escuela de Medicina de Harvard, le ofrecen lo último en cirugía y tratamiento dietético para ayudarle a alcanzar y mantener un peso saludable. Nuestro programa integral es catalogado como nivel “1A Bariatric Center”, la más alta acreditación emitida por el Colegio Americano de Cirujanos. En el Hospital Faulkner, usted siempre encontrará cuidado personalizado.
Sesión de información gratuita en español para adultos. Miércoles 16 de noviembre, 6 - 8 ¿Es usted candidato a la cirugía de pérdida de peso? ¿Cuáles son los últimos tratamientos en cirugía y dieta? Obtenga la respuesta a sus preguntas en una presentación gratuita y una sesión de preguntas y respuestas. Llame hoy para registrarse. Para más información sobre la sesión, visite nuestro website www.faulkerhospital.org Para registrarse en la sesión informativa gratuita o para programar una consulta, llame al (617) 732-8500. Usted puede aprender más visitando la página en internet www.FaulknerHospital.org
6 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
OPINIÓN
Le invitamos a compartir su punto de vista. Envíe su opinión sobre temas de actualidad a: editor@elplaneta.com
Romney y el voto latino Compañeros periodistas me han preguntado cómo le iría a Mitt Romney con el voto latino, si resultara ser el candidato presidencial nominado por el Partido Republicano. ¡Dios mío! ¿Por qué no jugarse el todo por el todo y nominar al sheriff Joe Arpaio, del Condado de Maricopa, Arizona? Así de impopular se ha vuelto el ex gobernador de Massachusetts con este grupo esencial de electores —grupo que ningún republicano puede ignorar, si quiere ganar la Presidencia. Los expertos políticos dicen que el candidato del Partido Republicano debe obtener por lo menos el 30% del voto latino para ganar la Casa Blanca. El gobernador de Texas, Rick Perry, podría alcanzar ese nivel de apoyo. Se plantó ante los ataques de otros candidatos presidenciales, que intentaban pintarlo como blando con respecto a la inmigración ilegal. Pero en este momento, por ser la persona que lanzó muchos de esos ataques, Romney no tiene demasiadas posibilidades. De hecho, todo lo que se ha ganado hasta ahora es desprecio. Lionel Sosa es un ejecutivo publicitario y estratega republicano que vive en San Antonio y ha asesorado a George W. Bush y John McCain. Sosa expresó recientemente al New York Times que, aunque un par de candidatos aún pueden obtener el apoyo latino, una persona que lo ha estropeado todo es Romney. “[Romney] puede hacer todos los viajes [que quiera] a Florida y Nuevo México y Colorado y otros estados indecisos que cuentan con una gran población latina”, expresó Sosa, “pero que no cuente con el voto latino”. Todo se debe a la inmigración. Generalmente, ése no es el tema No.1 para los latinos. En la mayoría de las encuestas, la economía, la educación y la asistencia médica son las inquietudes más apremiantes para ese grupo. Pero el asunto adquiere mayor importancia cuando la tensión aumenta, como ocurrió como respuesta a medidas anti-inmigración y anti-latinos en estados tales como Alabama, Georgia, Arizona y Carolina del Sur. Estas leyes no van sólo contra la inmigración ilegal, como dicen sus defensores. Cuando se le da poder a la policía local y del estado para imponer la ley de inmigración federal basándose en una “sospecha razonable” de que una persona está en el país ilegalmente, se está ofreciendo una invitación a la práctica de los perfiles raciales y étnicos. Cuando eso sucede, la ley se vuelve anti-inmigración y anti-latina. Romney no sólo apoya esas leyes, sino que él
fue el primero en sacar a colación —durante el debate CNN/ Tea Party en Tampa— el hecho de que Perry firmó una ley permitiendo que los inmigrantes ilegales que viven en Texas paguen matrícula de residentes del estado en las universidades públicas. Y fue Romney el que ahora se ha convertido en un adversario furibundo de la inmigración ilegal. Los latinos se resienten cuando se los convierte en una piñata por razones políticas. Tras un debate, recibí una llamada de un consultor político republicano latino que estaba indignado. “Te voy a decir algo”, dijo, “tengo un nuevo respeto por Rick Perry por no ceder terreno. Y he perdido todo respeto por Mitt Romney. Si él resulta ser el candidato, ¡haré todo lo posible para vencer a ese [insulto]!” Apuesto a que Romney perdió el respeto de muchos latinos al brindar soluciones simples para el problema de la inmigración; por estar mal informado sobre el tema; por parecer un hipócrita al criticar a Perry por ser blando con la inmigración ilegal, mientras él mismo empleó inmigrantes ilegales para trabajar en el jardín de su casa; y, lo que es más importante, por pintar a los inmigrantes ilegales como gente que viene a Estados Unidos a aprovecharse de las ventajas y recibir almuerzos gratis —en lugar de personas que contribuyen a la economía local, del estado y nacional. Y como si eso fuera poco, Romney alcanzó un nuevo nivel de hostilidad cuando su campaña sacó un anuncio en New Hampshire atacando a Perry y conectándolo con México y con el ex Presidente mexicano, Vicente Fox, quien estuvo de acuerdo con el gobernador de Texas en permitir que los inmigrantes ilegales pagaran matrícula de residentes del estado. Eso es particularmente irónico dado el hecho de que la familia de Romney tiene raíces en México. El padre de Mitt, George Romney, nació al sur de la frontera. Su bisabuelo, Miles Park Romney, huyó de los Estados Unidos y cruzó a México en 1885, para escapar la persecución religiosa. El resultado fue el enclave mormón de Colonia Juárez, en el estado mexicano de Chihuahua. Durante su campaña y en los años anteriores a ella, Romney no ha hecho absolutamente nada para ganarse el apoyo de los electores latinos y ha hecho bastante para perderlo. Si resulta ser el candidato presidencial republicano, pagará por ese error —como también lo hará el partido.
Los expertos políticos dicen que el candidato del Partido Republicano debe obtener por lo menos el 30% del voto latino para ganar la Casa Blanca.
Rubén Navarrette •
Columnista nacional sindicado, reside en San Diego. Su e-mail es: ruben@rubennavarrette.com. (c) 2011, The Washington Post Writers Group.
Entre Vista II (de III) Ilan Stavans •
Autor y profesor mexicano. Titular de la cátedra Lewis-Sebring en Amherst College. Su e-mail es: ilan@elplaneta.com
- (Pregunta de Javier García, periódico La Tercera, Santiago, Chile): Luego de traducir parte de El Quijote al spanglish, ¿hay literatura contemporánea que te gustaría traducir? - Al español he traducido poemas de Emily Dickinson, Elizabeth Bishop y Richard Wilbur. Y al Spanglish traduje el “Ave María” y ahora “Romeo y Julieta” de William Shakespeare. Me gustaría traducir al español “El mercader de Venecia” si algún editor se interesara. Traduje hace poco al inglés “Lo Fatal” de Rubén Darío, el “Borges y Yo”, los poemas de judeo-español (i.e., ladino) de Juan Gelman. Traduje, asimismo, todos los cuentos de “El llano en Llamas” de Rulfo porque la traducción existente de 1967 me parecía una abominación. Y el año próximo saldrá en Estados Unidos un volumen completo, en formato bilingüe, de to as las odas de Neruda—las 226—que yo traduje y que es parte de mi proyecto vital de reintroducir a Neruda en inglés. Se titulará “All the Odes” (Farrar, Straus, and Giroux). - Sobre la traducción de las Odas de Neruda, ¿por qué te interesaste en ellas? ¿Qué encontraste en ellas que quieres trasmitir al lector en inglés? - Neruda es un poeta de inmenso registro, tanto temático como melódico. Increíble que el mismo autor pueda producir los versos más tristes esta noche y una acusación como la de la United Fruit, Co., que vaya de lo sentimental a lo épico y de regreso en los cien sonetos de amor. Sus odas tienen un sitio privilegiado en esa producción. Su uso de la oda nos regresa a Horacio y a Píndaro y a Catulo, a Dryden, a Wordsworth y a Keats, pero sin la solemnidad, sin el protocolo. Habla de—y les habla a—la cebolla, la tristeza y el Río Mapocho como si fueran criaturas de carne y huesos que estuvieran frente a él. Lo mundano se eleva en ellas convirtiéndose en deidad y viceversa. Leídas de forma conjunta, las odas son un diario cotidiano, un “diario de a diario”, como diría Nicolás Guillén. El público norteamericano ama a Neruda y yo amo casi todas sus odas.
“La literatura latinoamericana de los últimos años no se lee en EE.UU. y Europa… porque no interesa. Y no interesa porque no tiene una propuesta única”.
- Señalas en el libro que aún las editoriales en Estados Unidos y Europa les interesa promover la literatura producida en América Latina como un “estilo realismo mágico”, ¿no percibes acaso que esa tendencia era más bien en la década del 80 y no ahora? - Desgraciadamente, esa tendencia persiste en la actualidad: llámalo el defecto Carpentier, que nos regaló el término “lo real maravilloso”. El “boom” es hoy una reliquia (los contrincantes García Márquez y Vargas Llosa cada uno tiene su Nobel) pero con la salvedad de Bolaño, la literatura latinoamericana de los últimos años se lee poco en los Estados Unidos y Europa. No quiero decir que no se traduzca; indudablemente se traduce aunque no se lee. Ni siquiera se lee mal. No se lee porque no interesa. Y no interesa porque no tiene una propuesta única. Es decir, carece de originalidad y acaso de autenticidad. Claro que en América Latina nosotros siempre nos especializamos en la falta de originalidad; de hecho, nuestras obras maestras (piensa en Borges y en “Cien Años de Soledad”) son pura imitación, una imitación que en sí misma es original. Bolaño entra bien en ese contexto porque es un impostor. Ese juego parece haberse interrumpido. Hay mucha imitación ahora, imitación barata, de segunda, bien escrita pero olvidable.
Boston Public Schools Exhibición de las Escuelas Descubra sus Escuelas Públicas de Boston para el 2012 Escuelas de la Zona Norte
Escuelas Secondarias
Miércoles, 16 de noviembre 6:00 - 8:00 PM Boston Latin School 78 Avenue Louis Pasteur, Boston
Sábado, 19 de noviembre 12:00 - 3:00 PM Madison Park High School 75 Malcolm X Blvd., Roxbury
A dos cuadras de la Línea Verde parada Longwood Avenue. Estacionamiento gratis disponsible en la escuela.
Situado entre la parada Roxbury Crossing y la estación de autobús Dudley Square. Estacionamiento gratis detrás de ála escuela.
Vea las escuelas de BPS ubicadas en la Zona Norte en East Boston, Charlestown, Allston, Brighton, North End, South End, Fenway, Mission Hill y partes de Roxbury.
bostonpublicschools.org/showcase
617-635-9455
¡SI USTED NO CREE EN DIOS, POR FAVOR NO ME VISITE!
HERMANO SANTA CRUZ E INDIO CURARE EXPERTO EN UNION DE PAREJAS Regreso, dominio y amarre del ser amado o deseado, en tres días garantizados, y usted paga mi trabajo cuando vea los resultados.
Sin engaños, sin falsas promesas
Domino todas las magias; e incluso la magia roja suprema, la mas fuerte, poderosa, rapida y efectiva para regresar, unir, amarrar, o alejar, a persona que quieras, no importa la distancia o lo difícil que sea. También funciona en parejas del mismo sexo……………………………… Destruyo de raíz toda clase de brujerías, mal de ojo, enfermedades e x t r a ñ a s que nadie ha podido curar. Le muestro la cara de la persona que le hizo el mal.
Para consultas, llamadas previas.
Su pareja ha cambiado? todo le molesta y evita sus caricias o relaciones? Ve que su hogar se está destruyendo y no puede hacer nada para evitarlo te desprecia, te rechaza, te humilla, te es infiel o se ha alejado sin saber porque? Venga y Con mis secretos, hare que regrese en pocas horas rendido a tus pies, con el orgullo por el suelo y lagrimas en los ojos pidiendo perdón para siempre.Visíteme con fe y confianza que nunca te defraudare.
Cuidado, no se deje engañar!!!. No envié dinero para ninguna clase de trabajo espiritual. Los trabajos espirituales no funcionan a distancia. Es necesario que el interesado a s i s t a personalmente o por medio de un familiar o un allegado.
PAWTUCKET, RI (401) 419-1989 ** EAST BOSTON , MA (617) 970-5702
8 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
NACIÓN
EE.UU. limita su programa de visas para estudiantes El Departamento de Estado limitará un problemático programa de intercambio estudiantil, con el establecimiento de una moratoria sobre nuevos negocios que busquen patrocinar a estudiantes extranjeros que usan el programa para obtener visas especiales para residir temporalmente en Estados Unidos. Los cambios al programa J-1 se anunciaron 11 meses después de que AP reportase abundantes violaciones al programa. (AP)
CLAUDIA TORRENS | AP
Esdras Santana se sienta en una silla de madera y exclama: “¡Todos en pie!”. Los tres miembros de una familia se levantan, asustados. Ella les mira con desdén y pregunta: “¿Y por qué se supone que no debo deportar a esta persona aquí presente?”. La escena - que transcurre en la sala de una corte federal - es parte de la obra teatral “El Circo de la Inmigración”.También es una experiencia que vivió Santana hace 25 años y que nunca se pudo sacar de la cabeza. La inmigrante dominicana interpreta el papel del juez que deportó a su hermano Saulo Santana y que no la dejó hablar durante la audiencia en la corte de inmigración donde se decidió su suerte. “Siento que es terapéutico para mí explicar la historia de gente que tengo en la mente desde hace tan-
AP
Obra teatral ayuda a superar el trauma de la deportación
UN ENSAYO DE LA OBRA “EL CIRCO DE LA INMIGRACIÓN”
to tiempo”, explicó la mujer de 38 años. “Interpreto el papel de la persona que no me permitió hablar. Todos mis parientes hablaron en la audiencia para que no deportaran a mi hermano pero yo era demasiado pequeña”.
Santana, de caderas anchas y pelo corto, forma parte del Uptown Action Troupe, un grupo de hispanos en Nueva York que se han visto afectados por casos de deportación o que han sufrido en carne propia las
consecuencias de la política migratoria estadounidense. El grupo saltará al escenario en noviembre y explicará sus propias vivencias a través de la función, usando este arte como una forma de terapia y activismo.
EMPLOYMENT/PARTNERING AND VOLUNTEER OPPORTUNITIES
WE CURRENTLY HAVE THE FOLLOWING POSITIONS OPEN: Bilingual Care Manager – Part Time Fluent bilingual abilities in Portuguese, Italian or Spanish are highly preferred. This position will be 21 hours per week. The Care Manager provides client-centered assessments, then authorizes, coordinates and monitors services provided to elders to assist them in living independently in their community. We are seeking an individual with a Bachelor’s degree in social work or related field, and LSW or agreement to obtain licensure. Effective communication skills are necessary for interaction with consumers, family and other supports. Candidate must be able to utilize a computer for data entry, word processing and to research resources. Experience with elders and/or in a community service setting is preferred.
• Clinical Assessment and Eligibility RN • Development Associate • Home Delivered Meals Driver • Advisory Council Member Letters of interest, or resumes with salary requirements, may be sent to careers@seniorcareinc.org or to Human Resources, SeniorCare, Inc. 5 Blackburn Center, Gloucester MA 01930. AA/EOE SeniorCare, Inc. is the regional elder service agency serving Beverly, Essex, Gloucester, Hamilton, Ipswich, Manchester-by-the-Sea, Rockport, Topsfield, and Wenham – an area that represents more than 27,000 residents aged 60 and over. Established in 1972, the agency has approximately 100 employees and nearly 500 volunteers, who work to fulfill its mission. Originally formed as a grass roots community-focused organization, SeniorCare today is a multi-faceted private non-profit corporation under the leadership of Executive Director, Kay Bierwiler, with an active Board of Directors and Advisory Council, many of whom are elders, drawn from the communities it serves. Please monitor our website (http://www.seniorcareinc.org) for future position openings and consider SeniorCare services for yourself or those for whom you care.
¡CARNES Y VEGETALES DE PRIMERA CALIDAD!
Tenemos todo lo que usted necesita en su cocina para preparar esas comidas que llevan su toque único. Hood Egg Nog Selected 32 oz.
2 for $5
una niña. El hermano de Santana, un inmigrante que era residente legal pero fue arrestado por ayudar en una venta menor de drogas, fue deportado en 1986. “El Circo de la Inmigración” explica en inglés y español tres dramáticas historias de inmigrantes y se estrenó el 10 de noviembre en el auditorio del centro comunitario YM&YWHA de Washington Heights, con funciones posteriores en Word Up Community Bookshop del mismo barrio y la Iglesia Luterana de San Lucas en Queens. “Creemos en el poder del teatro para generar cambio social”, explicó Lora, también codirectora del proyecto. María Aristy, otra dominicana de 62 años, interpreta en la función al miembro de la familia que va a ser deportado. A pesar de que el papel está inspirado en Saulo San-
ADDITIONAL CURRENT OPENINGS:
SeniorCare Inc. is a consumer-centered organization that provides and coordinates services to elders and others, enabling them to live independently at home or in a setting of their choice while remaining part of their community. We are committed to serving a diverse consumer population and fulfilling our agency mission through employee, volunteer and business partners who reflect this diversity. Qualified veteran, minority, female, disabled, bilingual and LBGT candidates of all ages, religions and national origins are encouraged to apply.
Dorchester 500 Geneva Av Dorchester, MA 02122 Tel: 617-282-8600
Durante un ensayo reciente en una sala de un centro comunitario del barrio dominicano de Washington Heights, en Manhattan, Santana rió, gritó, se quejó y lloró al seguir las pautas de Mino Lora, cofundadora del People’s Theatre Project, la organización de la cual los actores forman parte. La dominicana - junto a otras dos quisqueyanas, un argentino y una estadounidense - vivió la escena con entusiasmo, interpretándola con euforia, llevándose las manos a la cabeza, bostezando con indiferencia o sonriendo de forma pícara, dependiendo de la actitud que pedía Lora. “Por favor, sean serios. A ver si me atiende un adulto”, dijo Santana en el ensayo, al interpretar a la agente de inmigración que llama a la puerta del apartamento familiar para entregar la citación a la audiencia de deportación y es recibida por
Mrs. Smith’s Dessert Pies Selected 27-27.56 oz.
2 for $4
America’s Food Basket Large or Jumbo Golden Yams
2 for $1
Jiffy Corn Muffin Mix 8.5 oz. Box
10 for $5
EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
9
NACIÓN tana, en la obra la deportada es una mujer. “El teatro nos ayuda a vivir con cosas que cargamos dentro. A mí me ha ayudado mucho”, dijo la inmigrante, quien luchó contra una orden deportación hace 20 años y logró quedarse en el país. Aristy quedó traumatizada en esa época por una orden de desalojo y sus problemas para encontrar un nuevo apartamento debido a que no tenía autorización para residir en Estados Unidos. Debido a que no tenía dónde vivir, sus tres hijas tuvieron que regresar a República Dominicana. Habló de ello en otra función del People’s Theatre Project llamada “Let me In/¡Déjame Entrar!” “Fue muy beneficioso hacer esto. Para mí, era una herida mal curada. Cuando hablaba de ello, me ponía a llorar”, explicó la hispana de pelo blanco y voz dulce. La función explica otras dos historias reales: la de Reza Salazar, un estudiante mitad argentino y mitad peruano que no pudo ir a la universidad por no tener papeles y la de Denny Jérez, un dominicano que se declaró culpable de un delito menor hace dos décadas y no podría regresar a Estados Unidos si sale del país. Salazar se interpreta a sí
Need a Reliable Car? ¿Necesita un Carro Confiable?
Uptown Action Troupe es un grupo de hispanos que se han visto afectados por casos de deportación o que han sufrido en carne propia las consecuencias de la política migratoria estadounidense. mismo en la obra, dando vida a una escena que no olvidará jamás: cuando su consejero en la escuela secundaria le recomendó ir al ejército en lugar de solicitar el ingreso a alguna universidad. “Yo no quiero ir al ejército. No pienso hacerlo”, murmura frustrado Salazar en la función, con las manos cubriéndole la cara. El inmigrante de pelo rizado negro y alborotado fue traído por su madre a Estados Unidos a los 13 años. Tras graduarse con honores de la escuela, sus sueños universitarios se hicieron polvo. El activismo está presente en el proyecto a través de la
La vida es corta. Protégete. Clínica de Salud Pública Pruebas y Tratamiento de ETS Sin seguro médico Sin problema Por cita o en orden de llegada
Shapiro Center 725 Albany St. Suite 9C 617-414-4081
I depend on my car to get me everywhere—when it broke down, I felt stranded. More Than Wheels got me a low price and low interest rate on the reliable, fuel-efficient car I need. More Than Wheels is a non-profit organization that can help you too. Whether or not you have established credit, or need help with credit repair, our car-buying experts can help you. More Than Wheels es una organización sin fines de lucro que puede ayudarlo a usted también. No importa si tienes crédito establecido o no, o si necesita reparación, nuestros expertos en compra de autos pueden ayudarlo. Call Toll-Free Today 1-866-455-2522 / Llámenos sin costo al: 1-866-455-2522 www.MoreThanWheels.org
participación de la Coalición del Norte de Manhattan para la Defensa de Derechos de los Inmigrantes. Una empleada salvadoreña de la organización, Lili Salmerón, acude a cada ensayo para contestar preguntas de los actores respecto al sistema migratorio del país. Gonzalo Cruz, un mexicano de 32 años nacido en Puebla, asegura que la obra no sólo le sirve para desahogarse. “Para mí esta es una manera de educar a la comunidad”, comentó. “He visto demasiado abuso policial y problemas entre los inmigrantes. Esta es una gran forma de contarlos”.
¿PREGUNTAS SOBRE INMIGRACIÓN O DIVORCIO?
G
H
Deje que la oficina de abogados Genzale & Haven, LLP, le resuelva sus dudas o preocupaciones sobre inmigración o divorcio.
Genzale & Haven, LLP 101 Tremont Street Oficina 800 Boston, MA 02108 ● 617-542-9103
Consultas Gratuitas Flexibilidad Horaria Precios Accesibles Servicio Rápido Oficina ubicada en el Centro de Boston
¡Se Habla Español! ¡No Espere! ¡Llame Hoy! Park Street Govern ment Center
Departamento de Intérpretes El Hospital Brigham and Women esta haciendo todo lo posible para ofrecer a todos igual acceso a sus servicios. Nuestro departamento de Intérpretes con su equipo de Intérpretes médicos profesionales ofrece servicios a todos los pacientes que lo necesiten, sin costo alguno. Para más información, puede visitar la pagina www.brighamandwomens.org/enespanol o puede llamar al (617) 732-6458.
Premios | Eventos | Estrenos Conciertos | Fotos | Noticias | Blogs
Visita Your gateway to Boston’s online Hispanic community
MEJORES PRODUCTOS A LOS MEJORES PRECIOS! America’s Food Basket ¡LOS Visite nuestros supermercados y encuentre productos de calidad y las carnes, vegetales y frutas más frescas. Pepsi Full Line 2 Liter
Jennie-O or Shady Brook Frozen Turkeys
Plus Tax & Deposit
Up to 18Lb
4 For $5
*FREE
*Free with Purchase of $150 or More Excluding Value of the Turkey. Limit One Offer Per Family.If a customer wants a turkey larger than 18 lb. with a $150 Purchase, the additional lbs. will be charged at 99¢ per lb. You, our Customer are offered the choice of qualifying for the same Jennie-O or Shady Brook Grade A Frozen Turkey up to 18 lbs. for a price of 49¢ per lb. with an additional purchase of $100 or more excluding value of the turkey.
Hyde Park 942 Hyde Park Av Hyde Park, MA 02136 Tel: 617-333-4330
10 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
DEPORTES
Medias Rojas entrevistan a Sandy Alomar Jr. Los Medias Rojas de Boston entrevistaron el miércoles al puertorriqueño Sandy Alomar Jr. para el puesto de manager. El boricua es el tercer candidato que es entrevistado para el cargo, después de Pete Mackanin y Dale Sveum. Mike Maddux retiró su candidatura. Alomar se desempeñó la temporada pasada como coach de primera base de los Indios de Cleveland, que lo nombraron coach de banca para 2012. (AP)
Análisis: Los Patriotas en apuros ES
MORAL MARTIN
Después de mucho tiempo de cosechar éxitos y el respeto de todos, los Patriotas de Nueva Inglaterra enfrentan una de sus más importantes “crisis” desde que el entrenador Bill Belichick tomara riendas del equipo en el año 2000. Dos derrotas consecutivas – primero frente a los Acereros de Pittsburgh y luego el pasado domingo jugando en casa frente a los Gigantes de Nueva York – han hecho que muchos empiecen a dudar acerca de la capacidad del equipo más exitoso de la última década en la NFL. Más allá de las dos
NO SE PIERDA….
Análisis previo a Patriots vs. Jets en: espanol.patriots.com o: Facebook.com/footballPatriotico derrotas, está el hecho que muchos consideran que esta incompetencia es el resultado de malas decisiones tomadas por el legendario entrenador en los últimos tiempos. Se sabía de antemano que la defensa de los Patriotas es la parte más vulnerable del equipo. Una deficiencia que arrastramos por varios años y que, a vista de muchos, el entrenador no ha hecho lo suficiente para enmendar las falencias en esta posición. Pongamos un par de
ejemplos. Durante los últimos drafts, cuando se esperaba que el equipo fuese en busca de un pass rusher (aquellos jugadores que ejercen presión en el mariscal), Belichick ignora esta necesidad y no elige sino hasta la sexta ronda a un jugador con estas características (Markell Carter). Felizmente para los intereses del equipo, la contratación del veterano ala defensiva y pass rusher Andre Carter ha sido una
de las mejores adquisiciones de la agencia libre. Sus 4.5 capturas (sacks) está atrayendo la atención de los rivales y lo ha convertido en pieza importante de la defensa patriótica. Por otro lado, en una situación poco entendible, la secundaria del equipo (aquellos que su principal función es defender el juego aéreo) está prácticamente desmantelada. Tres jugadores de gran experiencia fueron alejados del equipo. Los profundos (safeties) James Sanders y Brandon Meriweather, y el esquinero (cornerback) Leigh Bodden fueron reemplazados por nombres de poco prestigio como los profundos James Ihedigbo y Sergio Brown, y los esquineros Antwaun Molden y Phillip Adams. Una situación que como era de esperarse ha rendido sus frutos, pero no precisamente los que deseábamos. El equipo de Nueva Inglaterra es el peor equipo de toda la liga defendiendo los pases aéreos del rival. Quizás la gota que derramó el vaso, aquella que desató la actual “crisis”, fue la inoportuna falta cometida por el profundo Sergio Brown en el último partido en contra del receptor de los Gigantes Víctor Cruz. En los segundos finales de aquel encuentro, Brown es amonestado por interferir indebidamente al receptor de Nueva York, el castigo de 20 yardas coloca el balón en la yarda 1 de los Patriotas y da como resultado una anotación que significó el triunfo de los visitantes a solo 19 segundos del final. Una torpe falta que puso al descubierto la poca experiencia del jugador patriótico. Este hecho desató la ira de los fanáticos patrióticos que sabían que solo era cuestión de tiempo para que la endeble defensa contra el juego aéreo de los Patriotas sea la responsable directa
MARTIN MORALES
¿Es muy temprano para dar por acabada la temporada del equipo de Nueva Inglaterra?
LAS DECISIONES DE BILL BELICHICK, ENTRENADOR DE LOS PATRIOTAS, ESTÁN BAJO LA LUPA
de una derrota. Una acusación que como hemos visto tiene sus fundamentos, pero a la vez no hay que ignorar la leve mejoría que ésta secundaria demostró antes de tan trágica jugada. La defensa patriótica había limitado al mariscal Eli Manning y su poderosa ofensiva aérea a solamente una anotación por el aire y dos goles de campo. Estos últimos, producto de la imposibilidad de los Gigantes de anotar touchdowns desde dentro de la zona roja de los Patriotas (últimas 20 yardas). Sin duda un hecho que hubiera tenido mayor relevancia si el resultado final no hubiese sido adverso. ¿QUÉ DEPARA EL FUTURO PRÓXIMO? A pesar de las ventajas que da la defensa, aún es muy temprano para darnos por vencidos. Los Patriotas están igualados en la punta de su división con los Jets de Nueva York y con los Bills de Buffalo, en una carrera por llegar a los Playoffs que no se decidirá hasta las últimas
semanas del campeonato. Esta joven defensa deberá enmendar su camino y seguir intentando superarse a pesar de todas las críticas. Aunque no esperamos un gran resurgimiento, por lo menos estamos confiados en que la secundaria se asentará lo suficiente como para darle una opción de triunfo a Tom Brady y su ofensiva. ¿Será esto suficiente para llegar al Super Bowl? Aunque todo parece indicar que no, todavía es muy pronto para afirmar o negar esta posibilidad. Lo cierto es que Belichick deberá hilar fino y empezar a ver mejores actuaciones si quiere aspirar a instancias mayores. Este domingo viene un juego importante frente a los Jets en Nueva York. Una vez más la secundaria será puesta a prueba y esperamos una mejor actuación de este grupo de jóvenes. Esperemos que la mejoría continúe para poder traer un triunfo de Nueva York este domingo y seguir pensando en la posibilidad de una exitosa postemporada.
EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
CINE
Cartelera latina este mes en Boston Durante el mes de noviembre se proyectarán más de 70 filmes hispanos en el área de Boston gracias a dos prolíficos festivales de cine: el 10mo Boston Latino International Film Festival – que presenta 60 películas – y el XVI Festival de Cine Iberoamericano de Boston, con 11 películas hispanas. Será un noviembre de película en donde Boston “vivirá” la experiencia latina a través de la pantalla grande. (Redacción).
BLIFF: Diez años destacando el cine latino en Boston JOSÉ BARRIGA*
El Festival Internacional de Cine Latino de Boston (BLIFF, por sus siglas en inglés) cumple en 2011 10 años de promover y proyectar algunas de las mejores propuestas de cine latino. El festival se llevará a cabo del 17 al 22 de noviembre y presentará más de 50 películas provenientes de México, Puerto Rico, Cuba, Argentina, Estado Unidos, Perú, Venezuela, Brasil y España, entre otros países. La esperada celebración contará con la participación de 12 directores tanto domésticos como internacionales. Las películas seleccionadas de BLIFF 2011 representan la diversidad latinoamericana y de la comunidad hispana residente en los Estados Unidos. Entre las más importantes de este año destaca Mistura, un documental peruano sobre el poder de la comida, realizado por Patricia Pérez y ganador del prestigioso premio de Mejor Documental Corto en el International Family Film Festival (IFFF). Mistura se adentra en la Feria Anual de la comida peruana que se realiza una vez al año. Unfinished Spaces, otra de las selecciones este año, narra la historia del ambicioso proyecto nacional de Escuelas de Arte de Cuba y su trayectoria desde su construcción, abandono y redescubrimiento como joya de la arquitectura cubana. BLIFF también contará con la presentación de Por el Camino, una cinta uruguaya realizada por Charly Braun, quien combina influencias francesas, norte americanas, y suramericanas con dramáticos paisajes uruguayos y la relajada química de los actores principales para crear una película que captura la inquietud de la juventud a través de la historia de dos personajes que comienzan a investigar su pasado solo para darse cuenta que encontraron su presente.
quizás el actor latino más importante de los Estados Unidos. Lymari Nadal, esposa de Olmos y quien también estará participando en las festividades de BLIFF, filmó su primer papel protagónico en la película American Gangster compartiendo la pantalla con Russell Crowe y Denzel Washington. Nacida en Puerto Rico, Nadal estuvo intensamente involucrada en la realización de America desde el comienzo del proyecto. Yancey Arias lleva trabajando en la industria del entretenimiento desde hace más de una década, siendo el último año el más activo de su carrera. Arias ha participado en un sinnúmero de programas televisivos incluyendo Burn Notice, CSI: NY, y Revenge.
EDWARD JAMES OLMOS, INVITADO ESPECIAL La apertura de la décima edición de BLIFF contará con una proyección espe-
cial de la película America el 17 de noviembre, así como una recepción con el productor y actor Edward James Olmos y los actores Lymari Nadal y Yancey Arias. America es la historia
de una madre de 30 años que vive en un pueblo de Puerto Rico. Cuando su hija huye del hogar, la abusiva pareja de America desata su furia contra ella. Huyendo, America se traslada a la ciudad de Nueva York donde comienza a trabajar como niñera y sueña con la ilusión de una nueva vida. “Probablemente una de las películas más efectivas de su género porque es una historia simple sobre una mujer tratando de entender y a la vez confrontar las repercusiones de una relación de violencia domestica”, explica Edward James Olmos. El veterano actor mexicoamericano es conocido por sus papeles en los programas de televisión Miami Vice, Battlestar Galactica y más recientemente Dexter. Olmos es
LOCACIONES Y PRECIOS BLIFF se presentará en el Centro de Estudios Latinoamericanos David Rockefeller (DRCLAS, por sus siglas en inglés), en la Escuela de Gobierno Kennedy (en el Weiner Room) –ambos de la Universidad de Harvard—y en el Club Latinoamericano de MIT Sloan (salón 54-100). Las películas en español y/o portugués tienen subtítulos en inglés y viceversa. La admisión a las proyecciones es de $10 en entrada general y $8 para mayores de 65 años y estudiantes con identificación. BLIFF es el único festival de Boston que ofrece como parte de su programación películas gratuitas: el lunes 21 y martes 22. Pases de acceso a todo el festival estarán a la venta por $50 y éste cubre la entrada a todas las películas excepto la recepción de apertura y presentación de America. Más detalles en la página www.bliff.org *Director de BLIFF y colaborador de El Planeta. Su e-mail es: jbarriga@elplaneta.com
HORARIO COMPLETO Jueves 17 de novie DRCLAS Tsai Auditorium 1730 Cambridge Street, Cambridge Evento Inaugural Evento de recaudación de fondos a beneficio de CASPAR INC y BLIFF. Costo: $40 (incluye recepción y película). Para boletos visite: www.casparinc.org 5:30pm | Recepción Comida mexicana y cash bar 7:10pm | Proyección America. Director: Sonia Fritz / 90 min. / Puerto Rico-USA www.americathemovie.net 9:10pm | Programa Internacional de Inmigración. Costo: $10 Co-presentado por Centro Presente Illegal. Directores: Sean Temple & Jalissa Cruz / 15min. / USA Breaking Ground. Director: Olesia Shewchuk / 9min. / Canadá Reinaldo Arenas. Director: Lucas Leyva / 5min. / USA- Cuba Madres, 0.15 el Minuto. Directora: Marina Seresesky / 50min. / España Viernes 18 de noviembre Club Latinoamericano de MIT Sloan Edificio 54, Auditorio del salón 54-100 21 Ames St., Cambridge (A tres cuadras de la estación de tren Kendall MIT de la línea roja.) 5:30pm | Programa Argentino A Place Called Los Pereyra. Director: Andres LivovMacklin / 82min. / Argentina-Canadá www.lospereyra. com (Co-presentado por Citizen Compass) 7:00pm | Programa de Música Tropical La Salsa Cubana. Director: Eric Joseph Johnson and Sarita Streng / 80min. / Cuba Eu Jogo Capoeira no Alto da Sereia. Director: Jon Lewis / 15min. / Brasil El Concurso. Director: Fausto Ivan Nunez Rosas / 15min / México 9:00pm | Programa Peruano: Cultura, comida y música Mistura: The Power of Food. Director: Julia Perez / 30min. / Peru Lima Bruja: Retratos de la Música Criolla. Director: Rafael Polar / 82min. / Peru Sábado 19 de noviembre DRCLAS Tsai Auditorium 1730 Cambridge Street, Cambridge 4:00pm | Selección Internacional de Cortos The Baby Daddy Project (Parte I). Director: Fabian Blue / 33min. / Australia Un Buen Hijo. (LGBT). Director: Juan Gil Garcia / 21min. / México-USA Esperándola / Awaiting Her. (LGBT). Director: James Joint / 15min. / Honduras Camilo. Director: Rafael Salazar Moreno / 16min. / España-USA The Brother (El Hermano). Directora: Carmen Jimenez / 8min. / USA White House. Director: Jared Katsiane / 5min. / USA 6:00pm | Programa Venezolano Postales de Leningrado. Director: Mariana Rondón / Venezuela / 90 min Premios: Golden Sun Award en Biarritz International Festival of Latin American Cinema (2007) y el International Jury Award del São Paulo International Film Festival (2007) 7:30pm Unfinished Spaces. Directors: Alysa Nahmias & Benjamin Murray / 80 min. / Cuba 9:00pm | Programa de Documentales
Cubanos Las 50 Vueltas. Director: Jaun Maneul Fernandez / 71min / Cuba Domingo 20 de noviembre DRCLAS Tsai Auditorium 1730 Cambridge Street, Cambridge 3:30pm | Programa del Medio Ambiente Ciclovida / Lifecycle. Director: Matt Feinstein / 75min / Brasil-USA 5:15pm | Programa Internacional de Cortos Como un Grito. Director: Iván Porras Meléndez / 11min / Costa Rica Contra El Mar. Director: Richard Parkin / 20min / USA-México Cohetes. Directora: Mary Gillen / 13min / USA La Mujer del Gratillo Gris. Director: Luis Trapiello / 19min / España El Cabro en la Lavadora. Director: Blake Nelson / 13min / Honduras 6:45pm | Programa Sudamericano. Seleccionado como el mejor programa de BLIFF 2011 Por El Camino. Director: Charly Braun / 84min. / Brasil-Uruguay Pescadora. Director: Daniel Enrique García / 25min / Peru 8:30-9:30pm | Recepción de aniversario Celebración del 10mo año de BLIFF. Gratuita. Lunes 21 de noviembre (gratuito) Escuela de Gobierno Kennedy Weiner Room 79 John F. Kennedy St., Cambridge 6:00pm | Programa Mexicano Reservado. Director: Edy Soto & Ben Teplitzky / 10min. / MéxicoUSA / Corto Tesis Laboral. Director: Jose Hernández Martinez / 68min. / México / Documental 7:30pm | Programa de Documentales sobre Inmigración Sin País. Director: Theo Rigby / 20 min. / USA Premios: Oscar al Mejor Proyecto Estudiantil 2010 AbUSed: The Postville Raid. Director: Luis Argueta / 96min. / USA www. abusedthepostvilleraid.com 9:30pm | Programa Sudamericano Distant Dreams. Director: Alejandro Legaspi / 52 min. / Peru Minuto 200. Director: Frank Benites/ 19 min. / Colombia Martes 22 de noviembre (gratuito) Escuela de Gobierno Kennedy Weiner Room 79 John F. Kennedy St., Cambridge 5:30pm | Programa Sudamericano II A Wild Idea. Directora: Veronica Moscoso / Ecuador / 26 min. La Vigilia. Director: Augusto Tamayo / Peru / 93 min. 7:30pm | Programa Cubano Portraits and the Malecon. Director: Sheldon Schiffer / 50min. / Cuba-USA 8:50pm | Programa de Clausura del Festival BLIFF 2011: US Latino | Educación y Adolescencia The Big Deal. Directora: Lucy Rodriguez / 9min. / USA Tita. Director: Gerardo J. Betancourt Amy /17min. / Puerto Rico TRUST: Second Acts in Young Lives. Director: Nancy Kelly / 57min. / USA trustdocumentary.org
11
12 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
CINE
Muestra presenta películas de once naciones iberoamericanas El Festival de Cine Iberoamericano proyectará 11 filmes gratuitos en BU durante noviembre
aseveró que la mayoría de los filmes en el festival son películas atractivas que mostrarán un poco de la cultura de cada país al público de Boston.
RAFAEL ULLOA
Con la película española Celda 211 se inauguró el martes pasado la decimosexta edición del Festival de Cine Iberoamericano de Boston que proyectará once películas en Boston University. El tradicional evento gratuito, que es organizado por un grupo de consulados de Boston, elige cada año a un país anfitrión distinto para que se encargue del manejo del festival. Esta vez, España fue la nación elegida y por medio de su consulado, y el auspicio del Instituto Cervantes, Boston University, y el banco Sovereign |Santander; el país ibérico ha preparado una fiesta de cine que muestra la diversidad de la industria cinematográfica hispana, incluyendo también películas de Brasil y Portugal. “Gracias a que el Instituto Cervantes, que es una institución gubernamental, y el consulado de España tienen una relación bastante estrecha, pude involucrarme como organizador”, comenta Mario Ruiz, el representante local del Instituto Cervantes con sede en Boston Universi-
ty, y quien este año es el organizador del festival. “Teníamos experiencia en ciclos culturales con el Instituto Cervantes, pero nunca habíamos hecho algo de la magnitud de este festival que involucra a once consulados y busca atraer un público más grande a las salas de proyección en Boston University”, dijo Ruiz. A diferencia de otros festivales cinematográficos, en el Festival de Cine Iberoamericano no se entregan premios ni se eligen películas ganadoras. “Nuestra logística es menos complicada que la de otros festivales porque no tenemos votaciones ni premiaciones, y también gracias a que cada consulado se encarga de conseguir las películas que representarán a sus países en el Festival”, explica Ruiz. Otro aspecto que hace diferente a esta muestra es su carácter gratuito. Todas las proyecciones son gratis y abiertas al público, pues el objetivo es promover el cine hispano en Boston. “El festival siempre ha tratado de traer cine de calidad que no sea muy oscuro o abstracto para que llegue a un gran número de gente”, dijo Ruiz quien
LAS PELÍCULAS Todas las proyecciones se llevan a cabo durante noviembre, no tienen ningún costo y comienzan a las 6:00pm en diferentes salones de proyecciones de Boston University. Las películas se presentan con subtítulos en inglés. • Sábado 11 @ Morse Auditorium (MOR), 602 Commonwealth Ave. 1809-1810: Mientras Llega el Día (Ecuador, 2004) Quito, 1809. El ejército real llega desde Lima para detener a los insurrectos que derrocaron sin armas al gobernante español. El bibliotecario de la ciudad huye, pero es apresado pese a la protección de su amante, quien debe sortear el asedio amoroso del jefe del ejército para tratar de salvarlo de la matanza de 1810, cuando fueron sacrificados casi 300 quiteños. • Martes 15 @ Morse Auditorium (MOR) Kerepakupai-Vená: La Expedición Olvidada (Venezuela, 2011) En el año de 1949 la periodista norteamericana Ruth Robertson midió y lanzó al mundo la noticia histórica que en Suramerica, en Venezuela, se encuentra situada la caída de agua más alta del planeta.
• Miércoles 16 @ College of Arts & Sciences (CAS), 685 Commonwealth Ave. A Costa Dos Murmúrios (Portugal, 2004) En un país africano que está pasando por una guerra civil a finales de los 60s, Evita vive una vida idílica con su esposo Luis. • Jueves 17 @ Kenmore Classroom Building (KCB), 565 Commonwealth Ave. O Auto da Compadecida (Brasil, 2000) El astuto João Grilo y el vivaz Chicó son hombres pobres que viven en el campo engañando a muchas personas en un pueblo pequeño del noreste de Brasil. Cuando se mueren ellos son juzgados por Jesús, el diablo, y la virgen María antes de ser admitidos al paraíso. • Viernes 18 @ Kenmore Classroom Building (KCB) La Mitad del Mundo (México, 2009) Historia del despertar sexual de Mingo, un joven
que tiene cierto retraso mental. El muchacho resulta ser un poeta carismático y fantasioso. Su nueva condición de amante, si bien le traerá felicidad, lo cierto es que también le dará problemas. Pondrá al descubierto la falsa moral de un pueblo enceguecido. • Martes 22 @ Kenmore Classroom Building (KCB) Almas de la Media Noche (Honduras, 2002) Es el año de 1987 y un periodista que se encuentra tras la pista de una leyenda desaparece para ser encontrado poco después sin vida. En el año 2000, un profesor encomienda a un grupo de estudiantes de periodismo descubrir lo que hubo detrás de la misteriosa desaparición de aquel periodista. Por lo que se embarcan en una aventura a un pequeño pueblo en el que se han producido extrañas muertes desde hace más de una década. • Martes 29 @ Kenmore Classroom Building (KCB)
En el Tiempo de las Mariposas (República Dominicana, 2001) El 25 de noviembre de 1960, los cuerpos de las tres hermanas Mirabal se encontraron en el fondo de un acantilado en la costa norteña de la República Dominicana. Reseñado como un fatal accidente por la prensa oficial, la cuarta de las hermanas, conocidas como las Mariposas, se encargó de mantener el legado de la familia, su feroz ofensiva contra el régimen de Trujillo. • Miércoles 30 @ Kenmore Classroom Building (KCB) María en Tierra de Nadie (El Salvador, 2010) Este documental de derechos humanos muestra las historias paralelas de inmigración de tres mujeres salvadoreñas en un viaje por México. Estas mujeres e incontables mujeres inmigrantes se enfrentan a la prostitución, tráfico de seres humanos, violación, secuestro y hasta la muerte en un viaje que no se presenta a menudo en los debates acerca de inmigración.
XVI Festival de Cine Iberoamericano de Boston ¿Cuándo? Varias fechas hasta el 30 de noviembre ¿Dónde? Boston University ¡GRATIS!
EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
Encuentre aquí actividades recreativas, conciertos, fiestas, exposiciones, etc. ¿Está organizando un evento o conoce de alguna actividad que nadie debe perderse? ¡Compártalo con nosotros! Escriba un e-mail a agenda@elplaneta.com con al menos una semana de anticipación y cuéntenos el qué, cómo, cuándo y dónde de los mejores eventos. Have an event? Contact agenda@elplaneta.com.
Viernes 11 de noviembre
NOCHE LATINA EN DISTRICT
13
AGENDA
Domingo 13 de noviembre
Celebra el 11-11-11 con las noches
latinas de District Lounge. Disfruta
de la mejor música latina y los éxitos del momento con Dominican Kid DJ Lus y Laura Stylez. Los organizadores recomiendan que llegues temprano para evitar demoras en la entrada. i Cover descontado si te apuntas en la lista de invitados | Evento 21 + | DISTRICT RESTAURANT & LOUNGE, 180 Lincoln St, Boston| De 10:00pm a 2:00am | (617) 201-5920 |victor.wbop@gmail.com | districtboston.com
Viernes 11 de noviembre
EXHIBICIÓN MULTIMEDIA
FERIA DE RECURSOS PARA VETERANOS El grupo Las Comadres te invita a su feria
anual de recursos para veteranos
que ofrece apoyo comunitario y recursos para los veteranos y sus familiares. Este evento contará con la presencia de proveedores del estado y agencias locales, y se ofrecerán refrigerios a los asistentes. i ¡GRATIS! | VFW POST 1018, 500 Morton Street, Boston | De 10:30 a 4:00pm | (617) 282-4055 | nora.comstock@gmail.com
Sábado 12 de noviembre
La exhibición de medios mixtos “Anonymous Boston” (Boston Anómino) presenta pinturas, fotografías, textos, audios, y esculturas de diversos artistas locales. Por medio de estas instalaciones los artistas exploran sus interpretaciones de los efectos de la violencia en la comunidad y el rol de los medios durante diferentes oleadas de crimen urbano. ¡GRATIS! | FOURTH WALL PROJECT, 132 Brookline Ave. (Fenway), Boston | De miércoles a domingo, de 1:00pm a 7:00pm | facebook.com/anonymousboston i
Sábado 12 y domingo 13 de noviembre
VISITA DE PRESTIGIOSO ARTESANO MEXICANO
CUMBRE DE SALSA
UN FESTIVAL DE CÓCTELES
artesanos y te acercará a esta tradición de Oaxaca por medio de un documental que será presentado a los asistentes.
mejores bailarines profesionales de diferentes estilos de salsa y otros ritmos tropicales. Cada instructor y grupo de baile ofrecerá talleres y demostraciones de baile.
Si te gustan las bebidas alcohólicas mezcladas, este evento promete ofrecerte cócteles de toda clase elaborados por los mejores bartenders de la ciudad. Más de veinte distribuidores de bebidas alcohólicas participan del evento “Shakin’ It Up!”, un carnaval de bebidas mezcladas en el que no solo podrás degustar deliciosos tragos y bocadillos; sino también disfrutar de música en vivo y actuaciones de comediantes. Todo por un solo precio de admisión.
i ¡GRATIS! | DUDLEY BRANCH LIBRARY, Dudley Square, 65 Warren St., Roxbury | De 2:00pm a 3:00pm | 617-522-4008 | ninah36@yahoo.com | thedancingchickens.com
i Boletos a partir de $15 | BOSTON MARRIOTT NEWTON, 2345 Commonwealth Ave., Boston | A partir de las 2:00pm del sábado | salsaboston.com/congress
i Los boletos cuestan $40 por adelantado y $50 en la puerta en http://bit.ly/rCJZBl | Evento 21+ | BOSTON HOUSE OF BLUES, 15 Landsdowne St, Boston | De 5:00pm a 11:00pm | greaterbostonbeveragesociety.org
Miércoles 16 de noviembre
Jueves 17 de noviembre
Viernes 18 de noviembre
ÚLTIMOS DÍAS DE EXHIBICIÓN DE ARTE CON SABOR MEXICANO
NUEVOS TALENTOS DEL FLAMENCO EN BERKLEE
TALLER PARA QUE CONOZCAS TUS DERECHOS
Conoce al maestro tallista mexicano Ventura Fabian y a su hijo, quienes son expertos en el arte tradicional de las figuras talladas en madera y están de visita por Boston. El
evento titulado “Los Pollos Danzantes de Ventura Fabian” te permitirá apreciar los trabajos de esta familia de
Si eres un fanático de la salsa, no te pierdas el Segundo Mini-
Domingo 13 de noviembre
Congreso Anual de la Salsa que reúne a los
El Instituto Musical Mediterráneo presenta un espectáculo de flamenco lleno de pasión, seducción y elegancia. El show
(Disponible: Una Especie de Show Mexicano) hasta el 19 de noviembre. La exhibición trae a Boston los trabajos de ocho de los artistas mexicanos contemporáneos más innovadores, quienes exploran con su arte los cambios y las contradicciones de la sociedad moderna.
ven) trae a Boston a cinco de los artistas jóvenes más importantes de la escena del flamenco en España. Estos artistas mezclarán en vivo el flamenco y el jazz latinoamericano interpretado por algunos de los mejores músicos de Berklee College of Music.
Casa El Salvador en colaboración con Boston College presentan un taller titulado “Conoce tus Derechos” como parte de su serie de tertulias. El taller será presentado como una obra de teatro que tiene como objetivo enseñar a todas las personas, en especial quienes sean inmigrantes sin documentos, cuáles son sus derechos civiles y humanos en este país. El taller muestra cómo se debe actuar o responder en caso de interrogatorio o detención.
i ¡GRATIS! | SCHOOL OF MUSEUM OF FINE ARTS, 230 the Fenway, Boston | De 10:00am a 5:00pm | (617) 267-6100 | smfa.edu
i Boletos: $8 y $12 llamando al (617) 973-2000 | BERKLEE PERFORMANCE CENTER, 136 Massachusetts Avenue, Boston | 8:15pm | berkleebpc.com
i ¡GRATIS! | CASA EL SALVADOR, 46 Bennington St., East Boston | 6:00pm | casaelsalvador1@gmail.com | (617) 650-7187 | (617) 418-7069
La Escuela del Museo de Bellas Artes de Boston continúa presentando la muestra de
arte titulada “Disponible: A Kind of Mexican Show”
titulado “Young Flamenco” (Flamenco Jo-
14 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
TIEMPO LIBRE
Romeo se lanza solo a una nueva aventura Su primer álbum como solista, “Formula Vol. 1”, cuenta con 15 cortes (una edición especial para Walmart contiene 18) que incluyen la colaboración de artistas tan variados como el rapero estadounidense Lil Wayne, el rapero de origen cubano Pitbull, el grupo pop mexicano Camila, la cantante española de hip hop La Mala Rodríguez y el guitarrista flamenco Tomatito. En “Promise” puso al ídolo estadounidense Usher a interpretar la música típica de la República Dominicana. (AP)
Ansiedad entre adeptos a la numerología y esoterismo ante 11/11/11 Los numerólogos esperaban con ansiedad que llegara el día de hoy: viernes 11 de noviembre de 2011. Cuando falten 49 minutos para el mediodía serán las 11:11am del 11/11/11, una rara cifra que, para los adeptos a las ciencias ocultas, podría indicar la ocurrencia de eventos inusuales. Mientras que para la mayoría de la gente esta coincidencia de reloj y calendario, que se produce una vez en 100 años, pasará totalmente desapercibida, los numerólogos y otros esotéricos buscan las señales que esto podría tener. Miles de aficionados a las ciencias ocultas planean reunirse ese día para ceremonias o danzas. Varias páginas dedicadas
EL PLANETA
MICHAEL MATHES | AFP
a esta fecha han aparecido en Facebook. Los médiums y grandes sacerdotes de lo paranormal más conocidos destacaron la importancia de la “sincronía” del 11/11/11 a las 11:11, como el israelí Uri Geller o el estadounidense Solara, “experto en numerología” y autor de un libro sobre el significado del número 11. “Tener un triple número clave en el calendario es
sin duda de gran importancia”, dijo Solara a la AFP. “Yo veo un gran cambio en la conciencia del planeta y esto coincide con la fecha”, dijo el médium, quien vive en Perú. Algunos numerólogos atribuyen al número 11 poderes paranormales que proporcionan un canal de comunicación con el subconsciente. Otros, como Solara, sostienen que el 11 representa la dualidad
del bien y del mal en la humanidad. Internet está lleno de blogueros que insisten en el carácter místico de este número que, según ellos, suele estar asociado a los desastres, como los ataques del 11 de septiembre de 2001 en Estados Unidos. Algunos también hacen hincapié en el hecho de que el propio World Trade Center, en Nueva York, era en sí mismo una reminiscencia del número once. Además, el primer avión de pasajeros en estrellarse contra las torres era el vuelo 11. Otros citan la profecía de San Malaquías, quien en el siglo XI predijo que habría 112 papas antes de un apocalipsis bíblico. Benedicto XVI es el papa número 111.
visita visita visita visita visita visita ____
CLASIFICADOS VARIOS CHICOS BI EN TU AREA
Premios | Eventos | Estrenos Conciertos | Fotos | Noticias
Llama al 857-362-7217 Or 800-777-8000 www. InteractiveMale.com
Blogs
Hermana Sofía Curandera y consejera espiritual
Con 20 años
de experiencia
arreglo problemas de justicia
Trabajo para el amor y en negocios
impotencia, alcoholismo, Nervios o mal desconocido
2 oficinas para atenderlo mejor
Centro Espiritual de Curanderos y Guías Espirituales 35 años de experiencia
141 Tremont Street 4to piso Boston, MA y 537 Broadway Everett, MA
Podemos atenderlo en las noches o los fines de semanas
Trabajos Especializados, Ritualizados y Magnetizados por el por el Centro Superior del Espiritismo • Expertos en amarres y unión de pareja
MICHAEL CONTANT PRIMERA CONSULTA
GRATIS
ACCIDENTES PERSONALES problemas de dinero
Se leen las cartas del Tarot, Mano, Bola de Cristal
Se hacen consultas por teléfono, no importa la distancia ni la hora No Me CoMpareS CoN Nadie
1 857-212-2027
la metafísica del mundo”. Para John Hoopes, profesor de pensamiento crítico en la Universidad de Kansas, todas estas teorías seudocientíficas todas estas teorías seudocientíficas son un ejemplo perfecto del “sesgo de confirmación de la hipótesis”. Es la tendencia a privilegiar la información que confirma las ideas preconcebidas, sin tener en cuenta aquéllas que las contradicen, dijo.
Grupo Isaac e Indios Curaya
DEFENSA CRIMINAL
Procedente de Venezuela
La fecha 11 ha estado históricamente cargada de significados. Además de los atentados de 2001, el armisticio de la Primera Guerra Mundial se firmó a las 11:00 de la mañana del 11 de noviembre de 1918. “Hay una sincronía interesante en el hecho de que muchos eventos estén asociados con el número 11”, observa Ellie Crystal, una bloguera que se presenta como una “exploradora de
Contant Law Offices, P.C ABOGADO
BANCARROTA
Yo te soluciono cualquier tipo de problemas por muy difíciles que sean. No importa la distancia, no dejes que la depresión, la angustia, la mala suerte, hechizos y mala influencia te detengan.
Esta coincidencia de reloj y calendario se produce una vez cada 100 años.
• ACCIDENTES DE AUTOMÓVIL O MOTOCICLETA • DAÑOS POR ATAQUE DE UN PERRO • ACCIDENTES POR CAÍDAS
SE HABLA ESPAÑOL
617-387-0066 mike@contant-law.com
• Regresamos al ser amado en 24 horas • Apresuramos Matrimonio • Trabajos Garantizados
• Arrancamos de raíz toda clase de brujería y maleficio • Curamos todo mal por difícil que sea • Leemos el Tarot • Le damos el nombre del enemigo Triunfamos donde otros han fracasado Llame sin costo.
678-845-9090 213-784-5755 Trabajos a larga distancia. ¡Garantizados!
EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 11 al 17 de noviembre de 2011
15
HORÓSCOPOS Aries Premios Mar 21 – Abr 19
En el amor, como en la vida, las cosas no salen como planeamos. Pero no te preocupes, a veces pasan cosas mejores que las que pensamos. Deja que tu pareja, si la tienes, te sorprenda con sus cambios de planes. A veces está bien dejarse llevar. Tu semana económica se mantendrá sin altibajos; mientras la cosa no mejore te sigue tocando hacer números. Tu salud se ve estable. Sonríe y sé feliz.
Eventos
Cáncer
Abr 20 – May 20
May 21 – Jun 21
Jun 22 – Jul 22
Virgo
Jul 23 – Ago 22
Se avecinan cambios positivos en tu vida amorosa. Si recientemente rompiste con tu pareja, no te agobies porque alguien nuevo entrará en tu vida. Te vendrá muy bien empezar una nueva relación aunque no sepas si va a ser la definitiva, volver a tener sentimientos olvidados desde hace mucho tiempo le vendrá genial a tu corazón. La monotonía se irá por la puerta durante los próximos 7 días. Tu salud estará bastante bien.
Conciertos
Fotos Sagitario
Nov 22 – Dic 21
Es hora de que empieces a canalizar esa energía que tienes, estresas a la gente que te rodea. Es el momento de relajarte un poco y descansar bien. En el terreno laboral vas controlando ya tu puesto de trabajo y no él a ti. Aprende de todos pero también aporta ideas. En el amor ya es hora de que dejes de aconsejar a todo el mundo y pongas en práctica tus propias palabras. Tu familia está ahí para apoyarte.
Blogs
Géminis
Semana bastante favorable para el amor. Había mucha gente que había apostado que tu relación iba a durar menos que un caramelo en la puerta de un colegio; sin embargo, el paso del tiempo te ha dado a ti la razón y ahí sigues, feliz con él/ella, especialmente durante esta semana porque los astros se han propuesto darte una sorpresa agradable tras otra. Tu corazón sonreirá más que nunca así que, ni caso a las habladurías.
Estrenos Leo
Noticias
Tauro
Ago 23 – Sept 22
Esta semana será vital, así que procura aprovechar tus fuerzas al máximo. Sácale partido a cada minuto de tu vida. En el trabajo también harás notar esa vitalidad y sacarás adelante cualquier proyecto que se te ponga por delante. En el amor se acabara esa mala racha que estabas pasando y empezarás a tener de nuevo ganas de salir y conocer gente nueva, pero ojo, lánzate al vacio pero con red.
Capricornio Dic. 22 – Ene 19
Deberás tener cuidado durante los próximos 7 días si no quieres estar en boca de todos porque eres una persona que levantas todo tipo de sentimientos entre las personas que te rodean. Intenta ponerte un escudo porque casi seguro que esos sentimientos serán de crítica. Haz oídos sordos a los comentarios y sigue con tu vida social como si nada. Tu situación financiera es la parte más positiva de tu horóscopo.
Buena semana para tu salud, todo estará en orden y tranquilo, así que deberías regalarte un fin de semana de descanso. Es el momento de hacer balance de tu dinero, puedes llevarte una desagradable sorpresa. En el trabajo no te cuelgues medallas que no te pertenecen. En el terreno sentimental se avecina algún problemilla, si lo hablas a tiempo no tendrá mayor importancia. Evita las salidas nocturnas.
Estás un poco oxidado y tu cuerpo empieza a quejase; inscríbete a en el gimnasio. Si crees que no irás solo, convence a un amigo o familiar. Tu cuerpo te lo agradecerá y tú estarás mejor. Con el dinero tendrás gratas sorpresas esta semana pero haz como la hormiga, no como la cigarra. Piensa en el mañana. En el ámbito sentimental te sentirás el ángel protector de todo el mundo, pero también deja que te mimen a ti.
Libra
Escorpión
Sept 23 – Oct 22
Oct 23 – Nov 21
Si quieres empezar a hacer dieta mentalízate bien porque sabes que no tienes mucha fuerza de voluntad para estas cosas. Si lo crees necesario busca un poco de ayuda, tendrás mejores resultados. En tu vida normal no eres lo que se dice la persona más puntual del planeta, pero no te olvides que en el trabajo hay que cumplir unos horarios y como sigas llegando tarde tendrás graves problemas con los compañeros.
Esta semana traerás un poco baja la moral, pero no te desanimes ya que económicamente subirán un poco tus fondos, la eliminación de esos gastos inútiles está dando sus frutos. Empieza a pensar en tus vacaciones. En el amor será una semana con turbulencias, empiezas a tener ideas que sabes que pueden poner fin a tu relación. Piensa bien lo que mejor te convenga, después no valen las lamentaciones.
Acuario
Piscis
Ene 20 – Feb 18
Feb 19 – Mar 20
Durante la primera mitad de la semana te sentirás un poco inestable de salud, pero no te preocupes demasiado ya que poco a poco te sentirás mejor. Esa sociedad que montaste a medias no te da más que problemas, estudia bien si te puedes poner por tu cuenta sin ayuda de nadie. Mejor solo que mal acompañado. Tienes fama de persona poco comprometida en el amor y ahora no se fían de ti, tendrás que hacerte un lavado de imagen.
Durante estos dias has gastado mucha energia en cosas nuevas que te han pasado, asi que descansa y reponte. Intenta tomar algun complejo vitanimico. Deberias plantearte mejor tus gastos si no te vas a ver sin nada en poco tiempo. Eres demasiado derrochador/a; mira bien lo que necesitas y lo que no.
Educational Development Group INC.
Te Ofrecemos: Un Programa de Ingles Intensivo: 10 semanas ($125) (9:00 A.M. – 4:30 P.M.) Para mas informacion, por favor comuniquese al
617-357-5717 (podemos hablar español) NUESTRA PROXIMA CLASE
Servicios Eléctricos / Electrical Services
Cableado Residencial y Comercial
Residential and Commercial Wiring
Rapino Memorial Home SERVICIOS FUNERARIOS A PRECIOS RAZONABLES
WWW
24 Hours Emergency calls
Jesus Tejada 617.590.2479
Asegurado / Fully Insured – Lic.# 14285-B jt7electrical@yahoo.com
Abogado
Le atendemos en español y facilitamos materiales explicativos en español. Planifique sus arreglos funerarios con anticipación. Ofrecemos planes funerarios a precios razonables. También atendemos funerales de emergencia.
Nuestra funeraria está ubicada a solo a 1 cuadra de la estación del T de Maverick Sq. 9 Chelsea St East Boston, MA 02128 617-567-1380 A Service Family Affiliate of AFFS & Service Corp. Int’l, 206 Winter Street, Fall River, MA 02720 508-676-2454
DICIEMBRE 19
(EN LA LINEA NARANJA)
www.edginc.org Registre ahora!
Nuevas & Antiguas Construcciones Llamadas de Emergencia las 24 horas
CHRISTOPHER EARLEY
.
COMIENZA EN:
Representación para lesionados Accidentes de Auto Caídas y Resbalones Lesiones laborales 44-46 Temple Place, 4o Piso | Boston, MA 02111 617.338.7400
ESTE ESPACIO HA SIDO CLASIFICADO
P
PERFECTO PARA PROMOVER SU PRODUCTO O SERVICIO.
ANUNCIE AQUÍ: 617-937-5900
Con cada paciente, nosotros vemos una familia. Find your strength.
With every patient we care for, we understand we are helping a whole family make physical and emotional strides toward recovery. That’s why at each of our six inpatient facilities, our network of skilled nurses, doctors and specialists treats their patients with the utmost sensitivity and dedication. Taking advantage of the latest research and technology, our team provides the most comprehensive services available to every patient. Somos una familia ayudando a otra.
www.FindYourStrength.org el_planeta_resize_7_12_srn_ip.indd 1
7/12/2011 1:26:59 PM