Visita
El Portal Hispano De Nueva Inglaterra GRATIS-FREE AHORA TODOS LOS VIERNES
www.ELPLANETA.com | 21 al 27 de enero de 2011 - Año 7 - Nº 339
A PESAR DE TODO,
LA VIDA ES
BIUTIFUL Llega a Boston la película hispana Biutiful, con la aclamada participación del español Javier Bardem. Biutiful, favorita para el Oscar, es la historia de Uxbal, un padre de familia que se cuestiona qué hacer con los últimos días de su vida. ¿Se dedica a morir o a vivir?
P11 FOTO: Cortesía de Roadside Attraction
HI-LO:
Un cierre “sin corazón” en Jamaica Plain P3-P4
Patriotas: Adiós a una temporada casi perfecta Peruano crea en NY una multi-bandera para hispanos
P8-P9 P12
MEDELLIN • BUCARAMANGA • BOGOTA • CALI • ARMENIA • BARRANQUILLA • PEREIRA • CARTAGENA • SANTAMARTA SANTAM • IBAGUE • MANIZALES
Nueva oficina en Boston: 38 central Square Suite # 4 (En liberty Plaza) East Boston, MA 02128
(617) 517-0897
MEDELLIN • BOG MED BOGOTA • CALI • ARMENIA • BARRANQUILLA • PEREIRA • CARTAGENA • SANTAMARTA • IBAGUE • BUCARAMANGA • MANIZALES
EL PLANETA | PUBLICIDAD | 21 al 27 de enero de 2011
Compre ó financie
2
EL PLANETA | REGIÓN | 21 al 27 de enero de 2011
3
Nueva Inglaterra
REGIÓN
Celebre el año chino y conecte con profesionales multiculturales Get Konnected!, el evento gratuito que promueve el intercambio entre profesionales multiculturales de Boston, ha dedicado la reunión de este mes a la celebración del año nuevo chino, junto con la Asociación Nacional de Profesionales Asiático-Americanos de Boston. La velada se llevará a cabo el martes 25 de enero de 6:00pm a 8:00pm en el ArtBar, del Royal Sonesta Hotel en Cambridge. El orador invitado será chef Ming Tsai, del aclamado restaurant Blue Ginger y quien discutirá estrategias para avanzar profesionalmente. Para más información, visite: www.getkonnected.com. El evento es gratuito. ¡No olvide traer sus tarjetas de presentación!
JAMAICA PLAIN, MA
Hi Lo: Un cierre “sin corazón”, el fin de una era La comunidad hispana de JP reacciona a la eminente pérdida del icónico supermercado Miriam Valverde
El olor a pan cubano recién salido del horno, las sodas Kolashampan salvadoreñas, las tortillas mexicanas, el pandebono colombiano - pronto podrán pasar a la historia para los clientes de Hi-Lo Foods en Jamaica Plain. La tienda, que lleva 47 años
en el área y se ha transformado en un sitio clave para encontrar productos latinoamericanos, cerrará sus puertas en pocas semanas. En su lugar abrirá una sucursal de la cadena de supermercados de productos orgánicos Whole Foods Market. Para los que viven en el área o hacen el viaje desde otros ve-
cindarios para comprar productos no encontrados fácilmente en otros lugares, esto representa un cambio inconveniente e inesperado. Pero para otras personas es un cambio de vida más drástico. Apolinar Lozano, 62, originario de Colombia, lleva trabajando 24 años en Hi-Lo.
“Me siento muy triste, desolado y también me siento humillado”, dijo Lozano, carnicero de la tienda. “Según el dueño, cada departamento que vaya terminando lo van liquidando”. A mediados de esta semana la sección de carne de Hi-Lo estaba casi vacía.
¿HA SIDO LESIONADO EN UN ACCIDENTE?
El local es propiedad de Knapp Foods Inc., con base en Newton. Stephen Knapp, Presidente de la compañía, dijo en un comunicado de prensa que confía que el nuevo mercado será una adición positiva para Jamaica Plain. Knapp agregó que Whole Foods se compromete en apo-
yar a las comunidades en las cuales se establece. Olga Méndez, de Guatemala, lleva viviendo 35 años en Roxbury y hace sus compras en Hi-Lo. Ella dice estar inconforme con el cierre ya que dejará a muchas personas sin empleo. Méndez dice conocer a cajeras Continúa en la pág. siguiente
¡ Llame Ahora al 1-888-611-1611! Si ha sido lesionado en cualquier tipo de accidente, usted necesita ayuda. ¡ No espere! Y aunque usted sea indocumentado si tiene derechos.
"650 r .050$*$-&5" CAIDAS Y RESBALONES .6&35& 103 /&(-*(&/$*"
Kanner & Pintaluga
www.kpattorney.com
ABOGADOS DE ACCIDENTES
No pagar cuotas ni gastos se refiere solo a las cuotas del abogado. Los costos de la corte y cualquier otro gasto adicional relacionado con la acción legal, deben ser pagados por el cliente. No se permiten cuotas de contingencia en ningún tipo de caso.
EDITORA Marcela García editor@elplaneta.com
El Planeta Publishing A Phoenix Media/Communications Group Company 126 Brookline Avenue, Boston, MA 02215 Tel. 617-937-5900 Fax. 617-859-7907
REDACCIÓN news@elplaneta.com CINE José Barriga jbarriga@elplaneta.com TUBOSTON.COM / ELPLANETA.COM Rafael Ulloa editorweb@elplaneta.com
EDICIÓN GRÁFICA Jhosmer Hernandez
GERENTE DE VENTAS Raúl Medina
TRÁFICO Kirsten Giguere
VENTAS John Miró Daisy Novoa
MERCADEO Y VENTAS sales@elplaneta.com tel: 617-937-5900 fax: 617-859-7907
DISTRIBUCIÓN James Dorgan, Circulation Director Michael Johnson, Circulation Manager
4
EL PLANETA | REGIÓN | 21 al 27 de enero de 2011
El Planeta
Continúa de la página anterior
Concejal Félix Arroyo: “No queda muy claro a dónde va a ir el cliente de Hi Lo” ¿Qué piensa sobre el cierre de Hi Lo? Me siento muy triste de que un ícono en Jamaica Plain este cerrando sus puertas. Es un supermercado que ofrece comida a muy bajo costo. Me preocupa que ahora vaya a haber un vacío en las opciones de almacenes para las familias inmigrantes latinas del área, y para las familias de bajos ingresos. Esta área fue nombrada como el Latin Quarter de Boston por el Alcalde Menino. Y ahora que cierra el supermercado latino más importante, ¿cómo se podrá llenar ese vacío? Podemos ver si hay otras opciones para esa localidad. Las alternativas pueden incluir otros almacenes cuyos propietarios también sean locales y que atiendan el mismo tipo de clientela, como Brothers Supermarket o America’s Food Basket. ¿Es la llegada de Whole Foods el resultado natural de un desplazamiento comunitario (gentrification, en inglés) que ha venido ocurriendo en Jamaica Plain? Evidentemente los productos que ofrece Whole Foods y los de Hi Lo difieren bastante, y por lo tanto atraen a un cliente muy diferente. Jamaica Plain es un área estupenda porque gente de diferentes razas, culturas, religión, orientación sexual y niveles de ingreso pueden coexistir. ¿Qué significa el cierre de Hi Lo para la comunidad latina de Boston? Es un símbolo de estos tiempos. Entre más suben los costos de vivienda en las áreas urbanas, se vuelve cada vez más difícil para las familias trabajadoras quedarse a vivir en esas áreas, por las cuales tanto han luchado por mejorar.
del Censo, alrededor del 20% de la población de Jamaica Plain es hispana. La próxima llegada de Whole Foods a Centre Street abre paso a un debate sobre el cambio del clima social y económico de la región. “Si quitan las cosas pequeñas y vienen cadenas grandes es porque no se preocupan por lo que uno quiere. Se ponen primero ellos y no piensan en la comunidad”, señaló Lozano. En un comunicado de prensa, Laura Derba, Presidenta regional de Whole Foods en el área norte-atlántico, dijo que la compañía está ansiosa en volverse un miembro activo de un vecindario fuerte y diverso y de abrir una tienda que sea “un reflejo de una comunidad vibrante”. Claudio Martínez, direc-
de la tienda que han llorado tras conocer la decisión. Igualmente, Méndez también se siente afectada ya que compraba muchos productos como yuca, carne y plátanos en Hi-Lo. “Ya no vamos encontrar lo que uno necesita”, comentó Méndez. “En Stop & Shop no hay el jamón que había aquí”. Esta transición ha hecho a líderes y residentes del área cuestionar el futuro de Jamaica Plain. En décadas recientes, los bajos precios de rentas han atraído a muchos estudiantes e inmigrantes de varios países latinoamericanos. Muchos cubanos, puertorriqueños, dominicanos y argentinos consideran Jamaica Plain su hogar. Según estadísticas recientes
tor ejecutivo de Hyde Square Task Force, dijo haberse sentido sorprendido y triste al escuchar la noticia del cierre. Él dice preocuparse por la pérdida de Hi-Lo, ya que lo considera un “símbolo de la comunidad latina”. Martínez dijo que este tipo de cambio no es una novedad en la comunidad. Hace unos 15 años tuvieron una experiencia similar cuando Stop & Shop llegó a Jamaica Plain, dijo. Hi-Lo representa no solo una pérdida de productos, sino también la perdida de una “institución cultural”, según Martínez. Martínez comentó que las áreas de Hyde y Jackson Square consisten de aproximadamente 120 tiendas pequeñas apropiadas por latinos, donde
el dinero se “recicla”, ya que los dueños también viven en la zona. Dice sentirse preocupado por el futuro del centro comercial debido al establecimiento de grandes cadenas. “Nos gustaría sentarnos con Whole Foods para hablar de algunas cosas en las cuales nos gustaría tener cierta influencia”, explicó Martínez. Agregó que le gustaría que Whole Foods tenga un personal bilingüe y productos que la comunidad necesita. En el comunicado de prensa, Whole Foods señala que la misión de la compañía es proveer productos de alta calidad que satisfacen las diversas necesidades de los clientes. Sin embargo, algunos propietarios de negocios alrededor de Hi-Lo han expresado
¿Qué les diría a las familias latinas de JP que están nerviosas sobre este cambio? Todos nos estamos sintiendo mal sobre este cambio. No solo es un cambio tangible, y que no queda muy claro a dónde va a ir el cliente de Hi Lo ahora a obtener sus productos, sino que también es un cambio simbólico en donde una comunidad está perdiendo un negocio icónico. Debemos trabajar juntos para asegurarnos de que se respete y mantenga la diversidad en raza, cultura, ingreso e ideología en nuestra ciudad.
molestia y tristeza tras el cierre del mercado. “Fue una venta sin corazón”, comentó Nobel García, dueño del famoso restaurante cubano El Oriental de Cuba. “Ahí es donde se congregan los latinos diario a comprar y hablar”. El Oriental de Cuba está situado justamente enfrente del mercado. “Ahora viene una compañía que no sabe ni lo que es un plátano”, dijo García. Además de que pronto se quedaran sin empleo, varios
trabajadores se sienten molestos porque dicen que no saben exactamente cuándo será su último día de trabajo. “No sabemos fecha, ni hora”, comentó Iobel Navarro, 33, originario de Puerto Rico. “Estamos esperando a que la mercancía se agote... estamos en suspenso”. Navarro lleva ocho años trabajando en Hi-Lo surtiendo frutas y vegetales. “Tengo que volver a empezar de cero”, finalizó Navarro.
BOSTON, MA
Dan Feder
“No se puede ser siempre sutil”, dice el artista Nicholas Naughton. “A veces tienes que cruzar la línea, ser más atrevido con lo que quieres decir”. En su nueva exposición en Boston, “WORK” (Trabajo), se ve la dura realidad de los trabajadores agrícolas que Naughton conoció durante los cuatro años que vivió en la zona fronteriza de Nuevo México. WORK se exhibe a partir de esta semana en La Galería del Villa Victoria Center for the Arts. La obra de Naughton es
Cortesía del artista
Presentan en Villa Victoria imágenes doradas de trabajadores fronterizos
“Cosecha Provechosa” forma parte de la exhibición
una mezcla de collage, grabados, dibujos, fotografías y otras técnicas, que junta para producir imágenes grandes y realistas. Naughton dice que siempre
fue atraído a expresarse sobre lo político y pasó mucho tiempo haciendo obras sobre la guerra en Irak. “Mi forma de protestar era humanizar a la gente afecta-
da, a los civiles”. Pero no estaba satisfecho con trabajar un tema que finalmente no podía conocer directamente, sino solamente a través de las noticias. En cambio, el tema de la vida de los mexicanos que trabajan los campos cerca del Rio Grande era una oportunidad de hacer arte como resultado de un contacto directo. Empezó a meterse en esos campos y hablar con toda la gente que pudiera con su español limitado. Trajo muestras de su obra para que la gente pudiera entender lo que intentaba hacer.
“Algunos quedaron muy callados, pero otros dijeron que era un honor ser representados así. Es un trabajo muy duro, y algunos lo hacen durante su vida entera. Hay trabajadores de 17 años, vestidos como cualquier joven de aquí, rompiéndose la espalda bajo el sol. Y luego hay hombres de 60. Podría haber dos o tres generaciones trabajando juntos en esos campos. Siempre fui motivado por ese lado humano, por saber que hay vidas reales envueltas en esto. Benefician este país pero no tienen la posibilidad de
avanzar”, explica. Mientras que algunas piezas son sutiles y pensativas, otras son audaces y provocativas. “Cosecha Provechosa” muestra dos trabajadores casi como sombras, caminando entre filas tranquilas de cultivos, representados en pan de oro. Pero “Un Día en el Jardín de Rosa” parece ser una fotografía en blanco y negro de campesinos laborando en frente de la Casa Blanca. Otro dibujo, hecho para un afiche, muestra un hombre joven escalando el muro fronterizo de El Paso, Texas,
EL PLANETA | REGIÓN | 21 al 27 de enero de 2011
5
bajo el texto “Nadie Escoge la Explotación.” Pero el propósito de Naughton no es predicar una postura. “Quiero que esto le llegue a gente que podría ser demócrata o republicana, gente con cualquier tipo de creencia. Y cuando la gente me ha hablado en las exposiciones, tienen reacciones que uno no hubiera esperado. Gente llorando, porque el poder de ver una representación de gente obrera le puede golpear”. Los trabajos recientes de Naughton utilizan mucho el pan de oro, que según él le dan a estos imágenes de los trabajadores más pasados por alto un sentido de veneración, casi religioso. El uso de este material lujoso cuestiona el valor que tienen estos productos y esta labor. Villa Victoria es una comunidad de vivienda subsidiada históricamente puertorriqueña. Como es ya conocido en la comunidad, fue el producto de una fuerte lucha por parte de varias comunidades pobres del South End en 1968, para resistir los planes de desarrollo que tenía el gobierno local para su barrio. Celebrar esa historia es parte de la misión de La Galería.
Cortesía del artista
BOSTON, MA
La obra “Un día en el Jardín de Rosa”, de Nicholas Naughton
Pero cuando empezó a planear la exhibición, Naughton desconocía esta historia. La curadora de La Galería, Anabel Vázquez, le explicó qué
significa Villa Victoria, y los dos empezaron a reformular la propuesta. Pensaron en las exhibiciones que había tenido La Galería de
Villa Victoria en el pasado, y vieron el tema constante de la migración. Era poco después de que se promulgaron las nuevas leyes sobre inmigrantes en Ari-
zona, y la política de inmigración salía mucho en portadas. El trabajo de Naughton de humanizar a la gente al centro de ese debate, parecía más relevante que
nunca. Cambiaron el título de la muestra a WORK y Naughton metió algunas imágines que no habían figurado antes. Villa Victoria, dice Naughton, “parece mucho más relevante como sitio para este tipo de muestra, más que cualquier otro espacio… Llevar la obra tan lejos de la frontera donde fue concebido, a una comunidad nueva tan lejana de todo eso, espero que conmueva a la gente”. Hablando de la comunidad puertorriqueña en Boston, que no tiene la experiencia reciente del tipo de trabajo presentado en los imágenes de Naughton, Vázquez dice que los grabados “igual tienen un sentido tradicional, y de nostalgia, de lo que era el trabajo manual… Y cuando veo los collages, que tiene las fotos en blanco y negro, que tiene la Casa Blanca, todo eso lo trae al presente. Ese balance era bien interesante para mí para que esta comunidad en particular se pueda identificar. Aunque nosotros los puertorriqueños no tenemos el problema de papeles, puede haber más simpatía”, dice. “El arte no cambia las políticas públicas”, dice para finalizar Naughton. “Pero sí es una manera de difundir ideas”.
¿Es nuestra raza lo que nos hace diferentes, o lo que nos hace iguales? Mientras las diferencias entre nosotros son verdaderas en los aspectos culturales y sociales, la ciencia contemporánea cuenta una historia diferente. Y esta es una historia que podría sorprenderte.
Photography courtesy of Wing Young Huie.
Are We So Different? Para boletos e información en inglés, llame 617-723-2500, 617-589-0417 (TTY) o visite mos.org/race.
Un proyecto de la Asociación Antropológica Americana. Financiado por la Fundación Ford y la Fundación de Ciencia Nacional. RAZA: Acaso Somos Tan Diferentes es presentada en inglés solamente.
Patrocinador Nacional
Patrocinador Local
Medio Patrocinador
6
EL PLANETA | OPINIÓN | 21 al 27 de enero de 2011
Ilan Stavans / Maribel Hastings / Andrés Oppenheimer
OPINIÓN
Le invitamos a compartir su punto de vista en El Planeta. Envíe su opinión sobre temas de actualidad a:
editor@elplaneta.com
El sábado de Palin Lengua Fresca | Ilan Stavans Quizás sea exagerado inculpar a Sarah Palin por la tragedia en Tucson. A juzgar por los reportes en la prensa, el asesino que disparó el gatillo un sinnúmero de ocasiones ese sábado en Tucson es un esquizofrénico que había tenido repetidos encontronazos con las autoridades. Pero no es aventurado catalogar a la ex gobernadora como una líder oscurantista cuyo ideario político es peligroso. Haber hecho público antes de noviembre, mes de las elecciones, un mapa en el cual ponía a “sus enemigos” en el blanco es atroz. Y, como si fuera poco, ella sugirió, en un video montado desde la sala de su casa, que vincularla a ella con el asesino es “un libelo de sangre”. ¿Acaso sabe ella lo que significa este término antisemita? Tiene sus orígenes en Europa durante el Medievo cristiano aunque los Nazis lo invocaron en el siglo XX, y lo mismo hace Hezbolá ahora en el mundo árabe. Se acusa a los judíos de matar niños y usar su sangre para hornear el pan ácimo de la fiesta de Pascuas. Si bien nunca nadie corroboró semejantes calumnias, su nefasto impacto social es incalculable. Sospecho que Palin no sabe la historia del libelo y que otra vez metió la pata. Que la representante Gabrielle Giffords sea judía complica las cosas. Y ese, a mi gusto, es el mensaje del asunto: la alasqueña no se da cuenta que las palabras también son armas de fuego. Los que la apoyan lo hacen porque están insatisfechos con la política del presidente Obama y, de paso, porque creen que su Presidencia es ilegítima puesto que, afirman, ni nació en EE.UU., ni un negro merece la Casa Blanca. Tales argumentos, a mi gusto, son absurdos. Pero la nuestra es una democracia, sistema que depende del tránsito inteligente y balanceado de información, y en una democracia la gente es libre de creer lo que quiera cuando quiera y como quiera. No obstante, la libertad tiene límites. Uno de esos límites es la honestidad. Tergiversar la información y utilizar erróneamente conceptos no resulta en un ataque a la oposición sino en la deslegitimación del orden democrático en sí. Ojalá que Palin haya aprendido su lección. El país parece haberlo hecho en ese sábado violento. El ensayista y profesor mexicano Ilan Stavans, autor de “La Condición Hispánica” y otros libros, imparte la cátedra Lewis-Sebring en Amherst College. Su e-mail es ilan@elplaneta.com.
No basta cambio de etiqueta Una Voz | Maribel Hastings Si algo dominó la conferencia en Miami que celebró la Red Hispana de Liderazgo, un esfuerzo para atraer votantes latinos al Partido Republicano, fue el debate sobre si el problema republicano con los latinos estriba en el “tono” de su mensaje migratorio o en la “sustancia” de sus propuestas de política pública en ese rubro. Algunas de las figuras allí reunidas dijeron que es sólo un problema del tono del discurso. Otros argumentaron que se trata de la sustancia de su mensaje. Pero se trata de ambos. La retórica antiinmigrante que domina el discurso republicano, no sólo a nivel federal sino estatal, también se refleja en las políticas públicas que implementan o quisieran implementar y el resultado es el mismo: un partido que no representa la diversidad demográfica de la nación y que sigue relegando al sector electoral de más rápido crecimiento en el país, los hispanos, y rechazando la noción de que requieren de un significativo porcentaje de esos votantes para ganar una elección presidencial y recuperar la Casa Blanca. Aún sus ganancias electorales en los pasados comicios de noviembre y el hecho de que figuras hispanas republicanas ganaran gobernaciones o escaños al Congreso no borran la realidad de que, con la excepción de la Florida, no se lograron con una significativa mayoría del voto latino y que en esos comicios los electores hispanos siguieron favoreciendo a los demócratas con una ventaja de dos a uno. Quien mejor lo resumió fue el ex congresista republicano de Florida, Lincoln Díaz-Balart, al decir que “si somos percibidos como un partido antiinmigrante, Estados Unidos, siendo una nación de inmigrantes, nunca nos dejará ser el partido de la mayoría”. En los comicios de 2004, George W. Bush ganó 44% del voto hispano y la Casa Blanca. Apenas cuatro años más tarde, en 2008, el aspirante presidencial republicano, John McCain, sólo logró 31% del voto hispano tras apartarse de la reforma migratoria que alguna vez promovió activamente con Bush. Por los pasados cuatro años la voz y el rostro del Partido Republicano, a nivel estatal y a nivel federal, han sido los promotores de la división, el racismo y la intolerancia. Y no sólo ha sido en el tono de su mensaje sino en la sustancia de sus propuestas. No sólo hemos escuchado a figuras como el congresista Steve King, republicano de Iowa y recién estrenado vicepresidente del panel cameral de Inmigración, comparar a los inmigrantes con ganado al proponer cercas electrificadas en la frontera, sino que hemos visto la implementación de leyes antiinmigrantes como la SB1070 en Arizona de la mano de figuras republicanas y estamos presenciando las intentonas de otros estados de seguirle los pasos a Arizona, también por iniciativa republicana. Incluso, una de esas figuras es el gobernador de Florida, el republicano Rick Scott, quien dio la bienvenida a los asistentes a la conferencia en Miami, aunque evitó mencionar que aboga por una medida similar a la SB1070 en su estado. En diciembre pasado la retórica republicana contra jóvenes indocumentados que habrían podido legalizarse con el DREAM Act, comparándolos con criminales, fue de la mano de su voto en bloque en contra del proyecto. Y no sólo hemos escuchado la retórica republicana sobre alterar la 14ta Enmienda de la Constitución para evitar que se conceda la ciudadanía automática a bebés nacidos en Estados Unidos de padres indocumentados sino que ya estamos viendo los esfuerzos legislativos en ese frente.
Es decir, que el problema republicano con los latinos en el tema migratorio no es sólo de imagen sino de sus propuestas. El ex gobernador de Florida, Jeb Bush, quien se vislumbra como uno de los potenciales aspirantes a la nominación presidencial republicana en 2016, encabeza los esfuerzos de la Red Hispana de Liderazgo para atraer a los votantes hispanos. Como su hermano el ex presidente, Bush entiende cuán importante es para el Partido Republicano recuperar el apoyo del voto latino. Como su hermano, Bush apoya una reforma migratoria amplia. Bush dijo que “no veo el asunto del tono como uno que no pueda superarse”. Agregó que el movimiento conservador no es monolítico como tampoco la comunidad hispana es monolítica. El problema es que han sido y son las voces recalcitrantes en el debate migratorio las que definen a ese movimiento conservador. Son “voces ruidosas, aunque no muchas de ellas”, según Bush. Pero ignorarlas no ayuda. Su ruido venenoso seguirá ahogando a las voces más razonables y eso no es sólo un problema de percepción sino la cruda realidad. Maribel Hastings es asesora ejecutiva y analista de America’s Voice.
Nuevos vientos en Washington Opinando de… | Andrés Oppenheimer En los últimos dos años, el gobierno del presidente Barack Obama ha logrado mantener su política hacia Latinoamérica fuera de los titulares, concentrando todas sus energías en Irak, Afganistán y otros sitios calientes del mundo. Pero eso está a punto de cambiar. En los círculos políticos de Washington D.C hay consenso con respecto a que el nuevo Congreso que asumió a principios de este mes tras la victoria republicana en las elecciones legislativas de noviembre de 2010 presionará a la administración Obama para que asuma una postura más dura respecto de los regímenes autoritarios de Venezuela, Bolivia, Nicaragua y Cuba. Los comités parlamentarios clave han cambiado de mano, y ahora están conducidos por halcones de la política exterior estadounidense que critican a Obama por supuestamente ser demasiado blando con el presidente venezolano Hugo Chávez y sus aliados. En una entrevista realizada la semana pasada, la nueva presidenta del poderoso Comité de Relaciones Exteriores de la Cámara de Representantes, la congresista republicana Ileana Ros-Lehtinen, de Miami, me dijo que los subcomités del Congreso harán audiencias e investigaciones sobre temas como la ayuda de Chávez a grupos terroristas, y el apoyo venezolano al programa secreto de armas nucleares de Irán. “Va a ser bueno que los subcomités hablen de Chávez, de [el Presidente de Bolivia] Evo Morales, y otros temas de los que no se ha hablado”, me dijo Ros -Lehtinen. “Vamos a discutir todos esos temas”. Ros-Lehtinen, que tiene programado un viaje a Brasil, Argentina, Colombia y Honduras en marzo, dijo que el subcomité de asuntos latinoamericanos de la Cámara probablemente celebre audiencias para determinar si se debe incluir a Venezuela en la lista de “países terroristas” del Departamento de Estado. El nuevo presidente del subcomité, el congresista republicano Connie Mack, también de la Florida, respalda la idea. Ros-Lehtinen sugirió que ella no la apoya, por motivos prácticos. También es probable que la Cámara celebre audiencias para estudiar si conviene imponer sanciones económicas al monopolio petrolero venezolano, PDSVA, y a los bancos de Venezuela, agregó. ¿Pero no le dará todo esto argumentos a Chávez para presentarse como una víctima del “imperio” estadounidense’’?, le pregunté. “Estados Unidos debe tener sus principios. Es muy lindo pensar que podemos ser amigos de todo el mundo, pero si somos amigos de todo el mundo no tenemos principios”, respondió. Y agregó que Chávez y sus aliados de todas maneras acusarán a Estados Unidos de cualquier cosa, independientemente de lo que haga Washington. Los partidarios de Obama admiten que es probable que el nuevo Congreso influya sobre la política hacia Latinoamérica de la administración, pero advierten que será una influencia negativa. “Ileana Ros-Lehtinen ya ha dicho que quiere recortar el presupuesto del Departamento de Estado y la ayuda externa de Estados Unidos”, me dijo Jeffrey Davidow, quien encabezó la oficina de asuntos latinoamericanos del Departamento de Estado durante el gobierno de Bill Clinton, y que ha sido asesor de la campaña de Obama. Davidow agregó que “necesitamos las herramientas de la diplomacia y la ayuda exterior para poder mantener nuestra posición en este hemisferio”. Davidow agregó que la “retórica negativa” de los líderes parlamentarios republicanos perjudicará la imagen de Estados Unidos en la región, algo que “podría dar como resultado un debilitamiento del apoyo que necesitamos para defender nuestros intereses”. Mi opinión: Temo que la retórica extrema procedente de algunos sectores del Congreso estadounidense sobre Venezuela le hará el juego a Chávez y sus aliados. Le ayudarán al presidente narcisistaleninista de Venezuela a presentarse como una víctima, y a culpar a Washington del desastre económico y la represión política en su país. La buena noticia es que Ros Lehtinen me dio la impresión de hablar con mayor altura –y moderación—desde su designación a su nuevo cargo, no solo en cuanto a Venezuela sino también con respecto a la ayuda externa y otros temas latinoamericanos. Además, el Senado, que sigue estando controlado por los demócratas, probablemente logre detener las iniciativas más extremas provenientes de la Cámara. Pase lo que pase, en Washington habrá mucho más ruido sobre temas latinoamericanos de lo que hemos escuchado en estos últimos dos años. Andres Oppenheimer es autor de cinco libros sobre asuntos latinoamericanos y además es columnista del Miami Herald y El Nuevo Herald.
EL PLANETA | NACIÓN | 21 al 27 de enero de 2011
7
Janet Murguía/ Estudiantes Indocumentados Ilan Stavans / Voto Latino / Política Casa Blanca: derogación de reforma salud afectaría a hispanos La Casa Blanca advirtió que una derogación de la reforma de salud dificultaría más que nunca otorgar cobertura médica a nueve millones de latinos que de otra manera no la tendrían, y solicitó la participación ciudadana para contrarrestar los intentos republicanos por anular la ley. La congresista demócrata Lucille Roybal-Allard dijo que la derogación de la ley sería especialmente “trágica” para los hispanos, quienes representan el mayor grupo sin seguro médico en Estados Unidos. El gobierno sostiene que de los 50 millones de estadounidenses sin seguro médico, casi 16 millones son hispanos. (AP)
NACIÓN
Falta de papeles afecta vida amorosa de estudiantes indocumentados AP
AP
Laura Enríquez quería que su novio conociese Alaska, de modo que cuando visitó los glaciares tomó fotos de una foto del novio, con un fondo de nieve blanca. Ocurre que el novio vino a Estados Unidos con sus padres cuando era niño y no tiene papeles, por lo que no puede correr el riesgo de hacer un viaje como ese. En los dos últimos años la pareja afrontó varias situaciones en las que hubo que tomar medidas especiales por la condición de indocumentado del novio. Por ejemplo, ella conduce y con frecuencia paga porque, por más que tenga un título universitario, al novio le cuesta conseguir trabajo al no tener papeles. La condición de indocumentado afecta no solo las posibilidades laborales y de labrarse un futuro, sino también las relaciones entre la gente, incluidas las románticas. En las universidades, los indocumentados enfrentan numerosas barreras sociales toda vez que se pide una identificación con foto, como una licencia de conducir: no pueden participar en salidas que impliquen viajes por carreteras (por temor a ser detenidos por la policía), ni ir a bares ni volar en avión. Ello dificulta las relaciones amistosas y también las posibilidades románticas. Nancy Guarneros, estudiante de posgrado de 23
Laura Enríquez con su novio Miguel posan en UCLA. La pareja declinó a mostrar sus caras
años, recuerda lo emocionada que estaba cuando su novio le anunció una salida especial, hasta el joven le dijo que irían a cierto club nocturno. Ella entró en estado de pánico. “¿Cómo se te ocurre llevarme a un sitio donde pedirán una identificación?”, pensó la muchacha, según relató en un reciente encuentro de estudiantes en Los Ángeles para hablar de los problemas que enfrentan los indocumentados en las relaciones amorosas. No está claro cuántas parejas jóvenes encaran situaciones similares. Los investigadores dicen que es difícil determinarlo, pero que la cifra seguramente aumentó ahora que los hijos de los indocumentados llegados en la década de 1990 andan por los 20 años.
La década del 90 fue la que recibió más indocumentados, unos 4.5 millones, según un estudio del Centro Hispano Pew. Los que vinieron siendo niños son hoy adolescentes o veinteañeros y les resulta más difícil regularizar su situación casándose, al endurecerse las leyes de inmigración. Los investigadores creen que en las universidades es donde más casos hay en los que un indocumentado tiene una relación romántica con una persona con papales, ya sea ciudadana o residente legal, pues allí se fomenta un ambiente de diversidad y abundan los indocumentados asimilados a la cultura estadounidense. Hay muchos jóvenes veinteañeros que vinieron al país de
niños, hablan perfecto inglés y están totalmente insertados. Muchos crecen sin siquiera saber que son indocumentados. Se enteran al cumplir los 16 años, cuando quieren sacar una licencia de conducir y descubren que no pueden hacerlo por no tener papeles. “Viven como estadounidenses. Ven Barney y los Power Rangers. Van a las fiestas de graduación de la secundaria. Hacen todo lo que hacen los chicos estadounidenses”, expresó Roberto Gonzales, profesor de sociología de la Universidad de Washington. “Cuando llegan a los 16, 17, 18 años chocan con la realidad y descubren que no pueden manejarse como gente común”, dijo Gonzales. El año pasado, muchos de esos estudiantes participaron en manifestaciones a favor del DREAM Act, una legislación que le hubiese permitido regularizar su situación inmigratoria a cientos de miles de personas menores de 30 años que fueron traídas al país antes de cumplir los 16 años, vivieron aquí por al menos cinco años y completaron la secundaria, obtuvieron un título equivalente al de la secundaria, se enrolaron en las fuerzas armadas o asisten a la universidad. La legislación, que fue descartada en el Senado, era vista como un primer paso hacia la legalización de entre 10 y 12 millones de indocumentados. Asuntos como las amista-
des y los romances pueden parecer triviales, pero no para los adolescentes y estudiantes universitarios que luchan por insertarse en la sociedad. Los jóvenes que descubren que son indocumentados a menudo se enfurecen o sufren depresiones. De repente, se enteran de que su país no es realmente suyo y de que no pueden encontrar trabajo, según Carola Suárez Orozco, profesora de psicología aplicada y codirectora de Estudios de Inmigración en la Universidad de Nueva York. Conseguir una educación y un buen trabajo son su prioridad, pero también aspiran a tener una vida social normal. Para un hombre, iniciar noviazgos no resulta fácil si no puede manejar o no tiene dinero para una salida en vista de que no consigue trabajo. A menudo, los indocumentados no son bien vistos por las familias de sus novios o novias, que piensan que lo único que buscan es regularizar su situación. “Es una situación muy incómoda”, manifestó Erick Huerta, estudiante universitario de 26 años de Los Ángeles. “En mi última relación, mi ex me contó que la madre le dijo ‘Mija, ten cuidado porque esa gente lo único que quiere es sacar los papeles”, relató Huerta en la reunión de estudiantes. Quienes salen con indocumentados tienen que sobre-
llevar la carga que representa el saber que en cualquier momento sus parejas pueden ser deportadas. Y terminan buscando excusas para evitar que la pareja se encuentre con amigos en un bar o programe un viaje. Ambos están consumidos por la culpa: los ciudadanos, porque se sienten privilegiados, los indocumentados por la carga que llevan. La carga aumenta cuando terminan la universidad y deben enfrentar el mundo real. El casamiento con un ciudadano o ciudadana era visto como una solución al problema de los papeles. Pero en la actualidad muchos indocumentados deben regresar a sus países de origen y permanecer allí diez años antes de recibir permiso para regresar, a menos que consigan alguna exención. Enríquez dice que su novio le hizo una promesa: no se casarán hasta que no consiga la residencia, así ella puede estar segura de que lo hace por amor. Eso le sienta bien a Enríquez, quien no tiene ningún afán por ir al altar. Pero le gustaría poder viajar con su novio, igual que las demás parejas. Por ahora, deberá contentarse con mostrarle al novio las fotos de sus viajes, incluida la que tomó con la foto del muchacho en los glaciares de Alaska. Algún día, espera, él podrá ir allí también.
Florida: Republicanos tratan de llegar a comunidad hispana Laura Wides-Munoz / AP
Los oradores en una conferencia republicana para definir estrategias de acercamiento a la comunidad hispana convocaron el viernes pasado al partido a moderar la retórica sobre inmigración y acometer una seria reforma migratoria en el Congreso, y advirtieron que el partido pudiera perder terreno con la diversa ciudadanía del país si no lo hace. “[Los hispanos] van a ser
los votantes decisivos, como lo son hoy en los estados pendulares. Si queremos elegir a un presidente centroderechista en Estados Unidos me parece que deberíamos preocuparnos con lugares como Nuevo México, Arizona, Nevada, Florida y Texas, donde el voto hispano decide victorias y derrotas”, dijo el ex gobernador de Florida Jeb Bush, en la conferencia organizada por la Hispanic Leadership Network.
Pero los congregados en la conferencia en el sur de Florida parecieron divididos sobre si la falta de apoyo hispano a los republicanos se debe simplemente al tono de la retórica o si existe un problema más profundo con las políticas del partido. “Si ustedes piensan que se trata del tono, no han entendido nada”, dijo el columnista independiente Rubén Navarrete a una audiencia de más de 300 personas en el Hotel Biltmore,
en Coral Gables, un suburbio de Miami. Otros oradores hablaron de tendencias liberales en la prensa y voces extremistas en el partido republicano. El ex representante Lincoln Díaz-Balart dijo que el Partido Republicano no puede apelar a la mayoría de los hispanos si aparece como enemigo de la inmigración. Díaz-Balart fue uno de los oradores en una reunión de republicanos en Miami para dis-
cutir una serie de asuntos, la inmigración entre ellos. El ex congresista dijo que un grupo bipartidista viene trabajando discretamente desde hace más de un año en una nueva propuesta de reforma inmigratoria. Añadió que responde a muchas inquietudes y expresó esperanzas de que llegue al recinto este año. En la conferencia se había aguardado las palabras del senador tejano John Cornyn,
quien votó contra la reforma tres veces en el último decenio. Pero Cornyn mencionó el asunto de qué hacer con aquellos que están ilegalmente en el país solamente en una oración de su discurso sobre seguridad fronteriza. “Debemos encontrar una solución creíble y compasiva para los 12 millones de inmigrantes que viven ilegalmente en este país”, dio el senador republicano.
8
EL PLANETA | DEPORTES | 21 al 27 de enero de 2011
Fútbol Americano
DEPORTES
Reporte: Brady tendrá cirugía en el pie El quarterback de los Patriotas de Nueva Inglaterra Tom Brady tendría el jueves pasado una cirugía en el pie derecho. La operación servirá para reparar una fractura vieja, reportó el diario The Boston Globe. Brady acaba de terminar una temporada excepcional para los Patriotas que le podría valer su segundo premio al Jugador Más Valioso de la NFL. Lanzó para 3,900 yardas y encabezó la liga en calificación de pases, pases para touchdown (36) y tuvo la menor cantidad de intercepciones, con cuatro. Nueva Inglaterra sumó una foja de 14-2 durante la temporada regular, y su único error fue perder por 28-21 ante los Jets de Nueva York la semana pasada. (AP)
FOOTBALL PATRIÓTICO, POR MARTIN MORALES
Patriotas dicen adiós Jugando su peor partido del año, los Patriotas de Nueva Inglaterra fueron sorpresivamente eliminados de los playoffs tras caer derrotados 28-21 frente a los Jets de New York. De esta manera el equipo local pone fin a sus aspiraciones de alzar el trofeo de campeón por cuarta ocasión. Un abrupto final que tomó por sorpresa al mismo Brady. “Fue como si alguien hubiera presionado el botón de apagado de la máquina para correr”, expresó la estrella del equipo después del partido. Ni la sapiencia del entrenador Bill Belichick ni la magia de Tom Brady parecieron estar presentes en la noche del domingo cuando los Jets, con un gran plan de juego diseñado por su entrenador Rex Ryan y una
El Planeta
En un partido que deprimió a todo Nueva Inglaterra, el equipo de casa perdió deplorablemente ante los Jets de NY
La expresión de Bill Belichick lo dice todo
sólida actuación del mariscal de campo Mark Sánchez, mantuvieron confundidos y sin poder de reacción al equipo de casa. Brady no pudo conectar con sus receptores, quienes se encontraban sin poder encontrar espacios libres ante la estupenda marcación en zonas ejercida por la defensa de Nueva York.
Los visitantes lograban presionar constantemente a Brady evitando que este pueda sincronizar con sus receptores. Como resultado, el mariscal estrella de los Patriotas se sintió confundido y errático durante todo el partido. La línea ofensiva de los Patriotas, aquellos hombres que velan por la integridad de Brady, tampoco estuvieron a la altura de las circunstancias al ser incapaces de frenar las constantes cargas efectuadas por la defensa de Nueva York, exponiendo la integridad física de Brady, quien por resultado acabó la noche siendo capturado en cinco ocasiones. Defensivamente las cosas no marcharon mucho mejor. Una vez más, la defensa fue incapaz de ejercer presión en el maris-
cal rival Sánchez, quien contó con una buena protección y se sintió bastante cómodo a la hora de conectar por el aire con sus receptores. Su línea defensiva controló con eficacia a los hombres de Belichick, quienes nunca pudieron llegar a capturarlo o a ejercer algún tipo de presión durante todo el partido. Una comodidad en el accionar de Sánchez que se tradujo en 194 yardas por el aire y 3 touchdown anotados. La ofensiva aérea de Nueva York puso al descubierto a los jóvenes esquineros y profundos de los Patriotas que no pudieron evitar que los s receptores de los Jets, Braylon Edwards, Santonio Holmes y Jerricho Cotchery tuvieran una buena actuación (2 touchdowns y 168
Una débil e inexplicable actuación que hará reflexionar y traer a la realidad a este joven equipo que seguramente aprenderá de esta amarga situación y que en el futuro, con la experiencia ganada y con los refuerzos que vendrán, volverá a estar otra vez entre los equipos que luchen por la hegemonía de esta dura y competitiva liga.
yardas recibidas en total). Igualmente efectivo fue el juego terrestre de los corredores de Nueva York Shonn Greene y LaDainian Tomlinson. La defensa de los Patriotas no pudo frenar a estos jugadores que acabaron la noche corriendo 119 yardas y anotando un touchdown. Números discretos pero suficientes para lograr un balance en la ofensiva de los visitantes. En resumen, con excepción del tacle nariz de los Patriotas, Vince Wilfork, el resto del equipo tuvo una noche para el olvido. Igualmente criticable es la falta de reacción del entrenador Belichick, quien fue incapaz de realizar los ajustes necesarios para contrarrestar el excelente plan táctico desarrollado por los Jets.
Cuatro equipos aún en la pugna por el Súper tazón Conferencia Americana: Jets vs. Steelers (Acereros) Este fin de semana los Jets de Nueva York viajarán a Pittsburgh para enfrentar al mariscal de campo Ben Roethlisberger y sus Acereros en el juego por el campeonato de la conferencia. El ganador de este encuentro representará a la AFC (confe-
Shady Hill School Teacher Training Course INFORMATION SESSION
Wednesday, February 9th 6:30 – 7:30 P.M At the Boston Public Library in the McKim Conference Room 700 Boylston Street Boston, Massachusetts 02116 Green Line: Copley Station
• Are you considering a career teaching?
Attend an information session about the Teacher Training Course, master’s degree partnerships with Lesley and Tufts University and the application process.
39
$
99 al mes
por 12 meses después del reembolso* Precio Regular $59.99
2 UPGRADES ¡Y muchos más!
INSTALACIÓN Ó ESTÁNDAR Á EN HASTA 4 HABITACIONES •
A one-year program
Mentored classroom experience for a full year •
• Do you want to know more about how the TTC can help you accomplish your goal?
paquete
MÁS ULTRA™
• Teaching license in early childhood, elementary, or middle school education. • Master’s degree in education from Lesley and Tufts • Scholarships & Financial Aid Available
Please RSVP to:
(617) 520-5215 or janet_ross@shs.org Shady Hill School, 178 Coolidge Hill, Cambridge, MA 02138 www.shs.org
Sin necesidad de comprar equipo.
La oferta termina el 02/09/11. Se requiere tarjeta de crédito (excepto para Massachusetts y Pennsylvania). Clientes recién aprobados solamente (se requiere alquiler). La tarifa del alquiler es de $5.00 mensual para el segundo receptor y para cada receptor adicional. Servicio de DVR: $7 mensual; HD Access: $10 mensual; Whole-Home DVR Service: $3 mensual. Se puede aplicar un cargo de $19.95 por manejo y entrega. Se puede aplicar un ajuste fiscal correspondiente por utilización sobre el valor al por menor de la instalación.
POR 3 MESES˚
HD DVR y Receptor HD *Los precios incluyen un crédito de factura de $15 por 12 meses después de la bonificación, más $5 adicionales por bonificación en Internet y el consentimiento para enviar alertas por correo electrónico.° HD gratis requiere la activación de HD Access y Auto Bill Pay.† Para la versión mejorada de segundo receptor se requiere Whole-Home DVR Service (DVR para toda lacasa). Se requiere cargos adicionales. Con contrato de 24-meses.**
HOUSTON SATELLITE
888-310-2824 Distribuidor autorizado de DIRECTV
EL PLANETA | DEPORTES | 21 al 27 de enero de 2011
9
Fútbol Americano
Conferencia Nacional: Bears (Osos) vs. Packers (Empacadores) Por el lado de la NFC, los Osos de Chicago y los Empacadores de Green Bay se medirán este domingo en la ciudad de Chicago por el derecho de representar a su división en el magno evento del próximo mes. Ambos equipos vienen con los ánimos muy elevados después de lograr contundentes victorias en la ronda divisional de los playoffs. Con una victoria de 35-24, los
Osos de Chicago vencieron a un sorpresivo pero modesto equipo de los Seahawks de Seattle, mientras que los Empacadores, jugando de visita, obtuvieron una clara e impresionante victoria frente al equipo con mejor récord de la conferencia americana, los Falcones de Atlanta, por 48-21. Dos equipos parejos, ambos de la misma división y que se han repartido victorias en los dos encuentros de temporada regular. Ambos equipos cuentan con jóvenes mariscales de campo de gran talento y futuro en la NFL. Jay Cutler, por el lado de los Osos, y Aaron Rodgers de los Empacadores lucharán este domingo por el derecho de jugar su primera gran final de campeonato. Los Osos tienen la ventaja de jugar en casa pero lo Empacadores vienen de dar continuas demostraciones de buen fútbol y ante los ojos de muchos, son los favoritos para llevarse la gloria en el evento más visto en la televisión norteamericana, el Súper Tazón. Visite el blog oficial en español de los Patriots: espanol. patriots.com
Mark Sánchez se luce en partidos grandes Dennis Waszak Jr. / AP AP
rencia americana) en el Súper Tazón que se jugará el próximo 6 de febrero en la ciudad de Dallas. Ambos equipos viene de lograr importantes victorias en los actuales playoffs, los Jets dejaron en el camino a los Patriotas con un triunfo de 28-21, mientras que los Acereros lograron su pase a esta instancia con una victoria de 31-24 frente a los siempre difíciles Cuervos de Baltimore. Esta será la segunda vez en que los Jets y Acereros se cruzan en esta temporada. El pasado 19 de diciembre, durante la temporada regular, Nueva York venció de visita al equipo de la ciudad de Pittsburgh por 22-17.
Por segunda temporada consecutiva, Rex Ryan, de los Jets de NY, y su mariscal de campo, el mexico-estadounidense Mark Sánchez, están a un triunfo de su meta definitiva, el partido por el campeonato de la NFL. “Muchas veces un señor puede pensar que es un gran competidor, pero cuando llega al escenario más grande, no tanto”, dijo Ryan. “Él [Sánchez] es un competidor enorme, pero entre mayor sea el escenario, más quiere jugar”. Y ahí es donde Sánchez se ha destacado muchísimo. No tiene en su carrera las deslumbrantes cifras de Carson Palmer, Philip Rivers, Peyton Manning o Tom Brady, pero en los playoffs de las últimas dos temporadas ha obligado a los cuatro a empacar e irse a su casa. Y, lo que es más, ya supera en una cosa a Broadway Joe,
Mark Sánchez abraza a su madre, Olga Marmolejo, después del juego en Foxboro cuando vencieron a los Patriotas
ex quarterback de los Jets y miembro del Salón de la Fama: Sánchez está en primer sitio en la historia del equipo con cuatro victorias en los
playoffs en su carrera —todas como visitante— y tendrá más triunfos fuera de casa en postemporada que cualquier otro quarterback en la historia
de la NFL si puede conducir a Nueva York (13-5) a vencer a Ben Roethlisberger y a Pittsburgh (13-4) el domingo en el partido por el título de la Conferencia Americana. Desde luego, en ocasiones hace que los aficionados contengan el aliento, pero ya se ha establecido como un ganador con una confianza en sí mismo que contradice su edad —24 años— y poco tiempo en la NFL. Más que solamente las victorias en los playoffs, Sánchez ha mostrado que puede ganar partidos en las postrimerías del tiempo regular, en tiempo extra o con las posibilidades en su contra. “Desde mi punto de vista es un buen quarterback”, afirmó el linebacker James Farrior de los Steelers. “Hace un gran trabajo al manejar su equipo de fútbol estadounidense y no hace nada que lo haga perder el juego. Definitivamente le tenemos mucho respeto”.
Lopesa Services
ESTE ESPACIO HA SIDO CLASIFICADO
E-File --- Agente Autorizado por el IRS
P
Contamos con expertos que están actualizados con todos los cambios hechos por el IRS y que desde 1991 han ayudado a personas con un enfoque honesto para poder obtener el máximo reembolso entre 8 a 15 días.
PERFECTO PARA PROMOVER SU PRODUCTO O SERVICIO.
También ofrecemos servicios de Payroll, Traducciones, Préstamos Hipotecarios e inmigración.
ANUNCIE AQUÍ: 617-937-5900
DECLARE SUS IMPUESTO CON LOPESA Y OBTENGA EL MAXIMO
94 Broadway Somerville, MA 617 - 623 - 7368 274 Broadway Chelsea, MA 617 - 889 - 3335
DESEA APRENDER INGLES Clases de inglés para todos los niveles
Ahora te ofrece
LLAMADAS INTERNACIONALES y mensajes de texto
por solo $10. Envía textos a quien quieras o llama a líneas fijas en más de 50 países sin costos adicionales de larga distancia. Visita tu tienda T-Mobile para más detalles.
LAWRENCE 73 Winthrop Ave Plaza 114 Lawrence, MA 978-688-6153
LYNN 409 Lynnway Lynn, MA 781-593-2504
DORCHESTER 960 Morrissey BLVD Dorchester, MA 617-265-7059
REVERE 3A Everett St Revere, MA 781-284-1072
Limited time offer subject to change. Taxes, fees, and other charges may apply. Qualifying postpaid plan with unlimited domestic messaging required for each line. For many family plans, each line with the International Talk & Text feature will be charged $25/month and each line with unlimited domestic text messaging will be charged $10/ month. International calling applies to landlines in select countries only & decrements plan minutes (domestic overage rates apply). Unlimited international calling requires qualifying unlimited domestic calling plan. Discounted calling rates apply to calls to mobile phones & landlines in other countries. For list of countries, visit t-mobile.com. Text messaging applies to mobile phones only, other types of international messages are charged per message. Calls & text messages must originate in U.S.; standard international roaming rates apply. You will be charged for all data sent by or to you through the network, regardless of whether received. International messaging roaming rates apply. Service and coverage not available everywhere. See brochures and Terms and Conditions at www.T-Mobile.com for additional information.
Precios cómodos La matrícula comienza el lunes Clases comienzan en Febrero 10 de Enero de 2011 Cursos de 8 – 10 semanas Horario: Lunes a Viernes Instructores áltamente calificados 4:00 – 8:00 pm Cuidado infantil niños de 4 - 10 años Sábado Estacionamiento y acceso al transporte público 9:00 – 4:00 pm
Matricúlese en persona, pago en efectivo o giro postal, Escuela Williams, 180 Walnut Street, Chelsea, MA
617-466-5233 Departamento de Salud y Servicios Humanos
10
EL PLANETA | CINE | 21 al 27 de enero de 2011
CineBOSTON, TU SECCIÓN DE CINE EN ESPAÑOL | Por José Barriga* DESDE HOLLYWOOD Sin muchos “globos” para latinos Carlos, el drama biográfico acerca del terrorista venezolano Carlos Ilich Ramírez, El Chacal, protagonizado por Edgar Ramírez, ganó el Globo de Oro a la Mejor Serie, MiniSerie o Película Hecha para Televisión en la 68 edición de los Globos de Oro entregados en el Hotel Beverly Hilton de Beverly Hills el fin de semana pasado.
de multimedia de Austin, Texas, anunciaron el jueves que The Beaver será uno de los cinco filmes que tendrá su estreno internacional en el evento, conocido como, SXSW.
CINE LATINOAMERICANO Latinos aspiran al premio británico BAFTA El español Javier Bardem y las películas Biutiful, de Alejandro González Iñárritu, y El Secreto de sus Ojos, de Juan José Campanella, aspiran a los premios BAFTA del cine británico, según la lista divulgada de los candidatos a estos galardones que serán entregados en Londres el próximo 13 de febrero.
Sin embargo, el premio anual coronó a The Social Network como el mejor largometraje del año y a Boardwalk Empire y Glee como las mejores producciones televisivas. Desafortunadamente la suerte de Carlos no se extendió al resto de candidatos latinos. Alejandro González Iñárritu, nominado al Mejor Filme Extranjero por Biutiful, y Sofía Vergara, candidata a la Mejor Actriz de Reparto en televisión por Modern Family, se quedaron sin premio, lo mismo que Christina Aguilera, nominada como compositora de un tema de Burlesque, siempre y cuando se considere a la cantante y actriz como latina. Mel Gibson en nuevo film en festival de Texas Mel Gibson retornará a la pantalla grande en un filme que dirige Jodie Foster, a partir de marzo en el festival de cine South by Southwest. Los organizadores del festival
potestad de su pequeña hija, asimismo investigaciones de presunto abuso físico de parte del actor-director y de extorsión por parte de la música rusa. Aún no está claro si Gibson, quien actuó en su último film Edge of Darkness de 2010 asistirá al festival South by Southwest. En The Beaver también actúan Anton Yelchin y Jennifer Lawrence.
Foster dirigió y actuó en The Beaver, con Gibson que actúa en un papel de hombre afligido que trata de vivir con ayuda de un amigo inusual, un títere de castor que lleva en una mano. La película se exhibirá una semana antes de su estreno a público limitado el 23 de marzo, con la expansión a más teatros el 8 de abril. Su estreno fue demorado porque Gibson se enfrentaba a mala publicidad después de una rotura en público con su ex novia Oksana Grigorieva. Su separación provocó un enconado enfrentamiento sobre la patria
Bardem, que aspira a un BAFTA como mejor actor por Biutiful, le tocará competir con el que es considerado ya favorito, el británico Colin Firth por su actuación en el filme The King’s Speech. El filme hispano-mexicano Biutiful y el argentino El Secreto de sus Ojos, este último ganador de un Oscar el año pasado, han sido seleccionados para ganar un BAFTA como Mejor Película en Lengua no Inglesa. Cortos hispanos compiten en la Berlinale Los cortos La Calma, del peruano Fernando Vilchez Rodríguez,
y La Ducha, de la chilena María José San Martín, competirán en la sección oficial para cortometrajes de la próxima Berlinale, anunció el festival de cine de Berlín. Ambas producciones, de 20 minutos la peruana, y de 10 la chilena, han sido seleccionadas entre los 25 cortometrajes, procedentes de 21 filmes, que aspiran a los Osos, cuyo jurado estará formado por la fotógrafa estadounidense Nan Goldin, el director israelí Renen Schorr y el tunecino Ibrahim Letaief. La Berlinale, es uno de los festivales de cine más importantes del mundo y se abrirá el 10 febrero con True Grit, de los hermanos Joel y Ethan Coen. El festival se cerrará el 20 de febrero y el jurado de su sección oficial para largometrajes estará presidido por la actriz y directora italiana Isabella Rossellini. Fuera de las secciones a concurso, la Berlinale rendirá homenaje al actor alemán Armin MuellerStahl, que recibirá un Oso de Oro de Honor, coincidiendo con su 80 cumpleaños. América Ferrera se une al jurado de Sundance La estrella de Ugly Betty América Ferrera, el creador de Los Simpson Matt Groening y el director de Up in the Air Jason Reitman serán parte del jurado del Festival de Cine de Sundance. Ferrera, cuya carrera despegó
ANIMAL KINGDOM (Sony) Ganadora del Gran Premio del Jurado a Película Extranjera en el Festival de Sundance de 2010, esta película escrita y dirigida por el realizador australiano David Michôd gira en torno de un adolescente que –a raíz de la muerte de su madre– debe mudarse a la casa de su abuela en Melbourne, y allí acabará metiéndose en problemas con sus tres tíos, quienes desarrollan turbios negocios fuera de la ley. El enfrentamiento entre los integrantes de su familia con las autoridades locales se sale totalmente de control, y la violencia asesina se apodera brutalmente de estos seres que, lejos de corregir el peligroso rumbo que han elegido, realimentan permanentemente un espíritu insaciable de riesgo y de venganza. Jacki Weaver fue nominada al Globo de Oro por su labor en este film. Con Ben Mendelsohn, Joel Edgerton, Guy Pearce, Luke Ford, Sullivan Stapleton y James Frecheville. En español o en inglés con subtítulos en español. $29
EL SUPERSTAR: THE UNLIKELY RISE OF JUAN FRANCÉS (Cinema Libre) Concebida como un falso documental, esta comedia coescrita y dirigida por Amy French se enfoca en un bebé huérfano que es adoptado por su niñera mexicana y su padrastro, y así crece con dos premisas fundamentales: el amor por la música ranchera y el temor a Dios. A los 33 años de edad y con varios oficios en su haber, el protagonista es bendecido por la Virgen de Guadalupe para transformarse rápidamente
con Harvard Street). La entrada es gratuita y todas las películas son en español con subtítulos en inglés.
El jurado de cinco miembros, que se anunció el martes, también incluye a Reitman y a la directora Kimberly Peirce (Boys Don’t Cry). Groening, por su parte, participará del panel de cinco miembros del apartado documentales estadounidenses, junto con el director Jeffrey Blitz (Spellbound), entre otros. Fundado por Robert Redford el festival de Sundance se inaugura el jueves en el centro vacacional de esquí de Park City, Utah, donde transcurrirá por 11 días. CINE LOCAL Ciclo de cine en español en Harvard El ciclo de cine español del Real Colegio Complutense de la Universidad de Harvard presenta lo mejor de la cinematografía ibera. Para este viernes 21 de enero los organizadores del evento tienen programada la película El Truco del Manco (2008) del director Santiago Zannou y el próximo viernes 28 la película El Abrazo Partido (2004) de Daniel Burman. El Real Colegio está situado en Harvard Square, en la parada del mismo nombre de la línea roja en Cambridge, en el 26 Trowbridge Street (esquina
Cine Afro-Americano gratuito Como parte de su ciclo de Afro-Americanos ganadores de los premios Oscar, la Biblioteca Pública de Boston presentara los lunes 24 y 31 de enero, respectivamente, las películas Lilies of the Field (1963) y An Officer and a Gentleman (1982). Las dos proyecciones serán gratuitas. El local central de la Biblioteca Pública de Boston está localizada en el 700 Boylston St., en Boston en la parada Copley de la línea verde. Para detalles y más información sobre las constantes proyecciones gratuitas de la Biblioteca de Boston, visite su página: www.bpl.org. Si quieres ganar DVDs gratis visita: www.lonuevoendvd.com
Semana del 18 al 24 de enero
LO NUEVO EN DVD | Por Fernando Santillán BLACK PANTHER (Shout!) Basado en el comic homónimo creado en 1966 por Stan Lee y Jack Kirby, este film dirigido por Mark Brooks y protagonizado por el primer súper-héroe de raza negra de la historia, refleja las adversidades que debe superar el personaje principal ante las amenazas, las invasiones y los saqueos que se producen en Wakanda, una avanzada y misteriosa civilización africana gobernada por una familia de reyes guerreros, cuyo líder es el joven T´Challa. Nada será imposible para él, quien heredó de su padre asesinado diversos poderes ligados a la velocidad, la agilidad, la resistencia extrema, la estrategia y la fuerza sobrenatural, y de esta manera podrá sobreponerse a los ataques brutales de un ejército de mercenarios que lo asedian sin respiro. Con las voces de Dijmon Hounsou, Alfre Woodard, Jill Scott y Stephen Stanton. El set incluye una entrevista con Hounsou, un video musical exclusivo y los tráilers originales de la película. En inglés sin subtítulos. $15
con la película de 2002 Real Women Have Curves, todo un éxito en Sundance, formará parte del jurado de una de las más importantes competencias del evento del cine independiente: dramas estadounidenses.
en una estrella de la canción, y así transita con éxito el pop mexicano y el reggaetón, aunque finalmente deba preguntarse si volverá a sus orígenes musicales o se dejará seducir por las rimbombantes ofertas de la fama. Como dato complementario, la producción ejecutiva del film está a cargo de Norman Lear y George Lopez. Con Spencer John French, Danny Trejo, Lupe Ontiveros, David Franco, Elisa Bocanegra, María Esquivel, Pej Vahdat y Sam Golzari. En inglés sin subtítulos. $25
del asesinato de Rafael Santos, un líder del movimiento indio que pretende proteger esa zona. Mientras tanto, una valiente ambientalista ayudará al reportero a descubrir la verdad, aunque en el camino deban enfrentarse con poderosos grupos que defenderán su lucrativo negocio a cualquier costo. Con las actuaciones de Craig Sheffer, Sandra Bullock, Juan Fernández de Alarcón y Judith Chapman. El set incluye los tráilers originales de la película. En inglés sin subtítulos. $15
FIRE ON THE AMAZON (Anchor Bay) Este telefilm de bajo presupuesto producido y dirigido por el realizador peruano Luis Llosa, primo de Mario Vargas Llosa, fue rodado en 1990 pero recién pudo ser visto por el público tres años después. La historia se enfoca en un audaz periodista norteamericano que investiga la deforestación del Amazonas, la connivencia policial local en el desarrollo de esos hechos, y el encubrimiento
JACK GOES BOATING (Anchor Bay) Basada en la obra teatral homónima de Bob Glaudini, esta comedia romántica protagonizada por Philip Seymour Hoffman marca también su debut como director cinematográfico. La historia gira en torno de los sueños y esperanzas de Jack y Connie, tanto en forma individual como conjuntamente, que acompañan la incipiente relación que crece entre ellos, mientras la pareja que los presentó –compuesta por Clyde y Lucy– se desmorona paso a paso en medio de diversas crisis y conflictos que no pueden resolver satisfactoriamente. Contrastes, apariencias, secretos, fracasos, ingenuidades, anhelos y deseos, se reúnen en una trama agridulce y adorable, sazonada con todos los ingredientes del género. Completan el elenco: Amy Ryan, John Ortiz y Daphne Rubin-Vega en los roles principales. El set incluye las escenas eliminadas y la transición de la historia entre el teatro y el cine, entre otros complementos y segmentos especiales. En inglés con subtítulos en español. $30
MI PECADO (Vivendi) Cuatro discos con más de catorce horas de la exitosa novela mexicana que se emitió en 2009, en la que se reflejan los conflictos generados entre cuatro amigos de la infancia en un pequeño pueblo, cuando su vida de adultos se encuentra inevitablemente atravesada por los siete pecados capitales. Paulino Córdoba, Gabino Roura, Rodolfo Huerta y Matías Quiroga, deberán soportar los enfrentamientos familiares, la ambición desmedida, la traición, los celos y una trágica muerte que genera todo tipo de desdichas, culpabilidades e injustas acusaciones, aunque también habrá espacio en la historia para la lealtad, el amor y la lucha incansable que permita lograr los más nobles objetivos. Con Maite Perroni, Eugenio Siller, Daniela Castro, Armando Araiza, Sergio Goyri, Roberto Blandón, Sabine Moussier y Jessica Coch. En español con subtítulos en inglés. $20 SINS OF MY FATHER (Maya) Premiado en el Festival de Cine de Miami, este documental dirigido en 2009 por Nicolas Entel, permite descubrir las aristas más controvertidas del poderoso narcotraficante colombiano Pablo Emilio Escobar Gaviria (1949-1993), a través de variados testimonios y archivos familiares que por primera vez se hacen públicos, a instancias de uno de sus hijos, Juan Pablo Escobar, quien luego de múltiples controversias derivadas de los pecados de su padre, cambió su nombre por el de Sebastián Marroquin. Con la intención de detener la espiral interminable de odio y venganza,
el joven propone reconciliarse con los familiares de las víctimas de su padre, y para lograrlo ofrece recuerdos felices y desgarradores de su infancia y juventud, además de imágenes registradas en video, fotografías, cartas y archivos de audio que fueron escondidos durante muchos años. Con los testimonios de María Isabel Santos, Rodrigo Lara y Juan Manuel Galán, entre otros. En español con subtítulos en inglés. $25 THE VIRGINITY HIT (Sony) En una línea similar de películas como “Porky´s” y “American Pie”, este film escrito y dirigido por Huck Botko y Andrew Gurland arremete una vez más con las primeras experiencias íntimas de los adolescentes, pero en este caso se agregan los diversos modos de comunicación que depara la tecnología de esta época y que gozan de tanta popularidad entre los jóvenes. Mientras Matt fracasa en el intento de llegar al momento tan soñado con su novia, y todas las derivaciones hacen más hilarante y despiadada la suerte del protagonista, las imágenes de todos esos momentos han quedado registradas y comienzan a formar parte del portal de videos You Tube, de la red social Facebook y del sitio de microblogging Twitter, Con Matt Bennett, Zack Pearlman, Jacob Davich, Justin Kline, Krysta Rodriguez y Nicole Weaver. En español o en inglés con subtítulos en español. $25
Si quieres ganar DVDs gratis visita www.lonuevoendvd.com
EL PLANETA | TIEMPO LIBRE | 21 al 27 de enero de 2011
11
Janeten Cine Murguía/ EspañolIlan / Música Stavans Latina / Estilo de Vida
TIEMPO LIBRE
Juanes anuncia gira en EE.UU. El “P.A.R.C.E” Juanes anunció nuevas fechas para su próxima gira estadounidense, que arranca el 10 de marzo en Seattle. El rockero colombiano ofrecerá en principio 19 conciertos, pasando por Los Ángeles, San Francisco, Las Vegas, Houston y Washington, además de San Juan el 30 de abril. Regresará al emblemático Madison Square Garden el 8 de abril y al American Airlines Arena de Miami el 15 del mismo mes. Juanes, un ávido usuario de Twitter, donde tiene casi 1.8 millones de seguidores, decora esta semana la portada de la revista Billboard, que destaca su hábil uso de las redes sociales de la Internet. (AP)
Biutiful: La historia de un héroe trágico En vísperas del anuncio de los nominados al Oscar, una de las grandes favoritas para Mejor Película Extranjera es Biutiful, una producción hispanomexicana protagonizada por Javier Bardem y realizada por Alejandro González Iñárritu. Biutiful fue producida, escrita y dirigida por el aclamado director mexicano, con música del argentino Gustavo Santaolalla, ganador de dos Premios Oscar. El filme se estrena en Boston el 28 de enero en los cines Coolidge Corner y Landmark Kendall Square. González Iñárritu (“Amores Perros”, “Babel”, “21 Gramos”) conversó con El Planeta sobre su filme, que es en realidad “un homenaje a la vida”, y sobre Bardem, cuya personificación de Uxbal le ha valido ya varios premios (incluido Mejor Actor en el Festival de Cannes el año pasado). ¿En qué te inspiraste para escribir Biutiful? En realidad es una historia original que salió así, no está inspirado en nada. Uxbal [protagonista] fue un personaje solitario que se apareció un día a tocar a mi puerta. Me tardé dos años en escribirla. El nombre [Uxbal] es inventado, lo oí de un chico que hace mucho tiempo me hizo un video. Me gustó el nombre. Me acordé y a partir de ahí lo tomé. ¿Por qué eliges a Javier Bardem? ¿Por qué es ideal para interpretar a Uxbal? Fue fácil. Javier además de tener un talento brutal, siento que es una persona que tiene una complejidad que se emparentaba con lo que el personaje me demandaba. Sabía que Bardem es de una naturaleza profunda y sensible, pero además con un físico duro y es lo que necesitaba el personaje, transmitir esa complejidad. ¿Dónde y cómo conociste a Bardem? En la fiesta de los perdedores, como le llamamos, después de los Premios Oscar donde estaba yo nominado con “Amores Perros” [2001] y donde perdimos, él también perdió [con “Before the Night
Javier Bardem y la actriz Hanaa Bouchaib, quien interpreta a Ana, en el set de Biutiful
Falls”, Javier Bardem nominado a Mejor Actor]. Escribí Biutiful pensando en él.
Corrí un riesgo [al escribir el personaje pensando en él] pero yo estaba comprado en
un barrio de inmigrantes dentro de un país, son condiciones de una gran complejidad, eso no lo
“La substancia natural de esta película no es el azúcar fácil, que en ocasiones el entretenimiento peca de tener en exceso. Como en la vida misma hay cuestiones más complejas” ¿Cómo fue que lograste que Bardem interpretara a Uxbal de una manera tan perfecta? Fue muy intenso, porque el proceso demandaba un rango emocional muy específico, muy fuerte. Mantener eso todo el tiempo, todos los días durante cinco meses, innegablemente fue difícil. Pero él y yo siempre vimos lo mismo, siempre estuvimos de acuerdo en el personaje, y la obsesión y perfeccionismo que tenemos ambos nos marcó el camino. Siempre fue buscando eso, la posibilidad de la perfección, es un camino más intenso, pero fue muy interesante. Fue muy gratificante. ¿En algún momento Javier Bardem dudó de participar?
que Uxbal tenía que ser él. Los primeros dos días, después de que le mandé el guión, me dice Javier que le costó mucho trabajo, porque lo movió. Pero al segundo día dice que ya sabía, que ya estaba comprometido con Biutiful.
vemos, la verdad es que tienen la misma complejidad de cualquier ser humano a escala, pero sin recursos y herramientas para poder enfrentar los problemas. Uxbal es un héroe trágico cuya vida ordinaria enfrenta situaciones extraordinarias.
Hay muchos subtemas en la película: la paternidad, el rendirse, no aferrarse a la vida, lo sobrenatural, etc. ¿Dónde se intersecan todos estos subtemas en la trama? Yo creo que tiene que ver con toda la complejidad de la vida, que en ocasionas no se observa, lo que vive un ser ordinario. Un desempleado, con una condición económica o una circunstancia adversa como es vivir en
¿Cuál es la idea falsa o mito más grande que pudiera tener el público sobre Biutiful? Yo creo que la película es un filme que presenta una situación… es decir, la substancia natural de esta película no es el carbohidrato, no es el azúcar fácil, el dulcecillo, que en ocasiones el entretenimiento peca de tener en exceso. Como en la vida misma hay cuestiones más complejas. Y el auditorio va en
este viaje de la película, donde en realidad no hay un final, sino que hay una especie de pregunta, como la vida misma, hay una continuación, y la gente se involucra. La película es una historia entretenida, con un personaje profundamente humano pero no resuelve de una forma fácil las cuestiones porque así es en la vida real. La película en sí es una píldora fácil de tragar, pero es como si a un niño le das comida con dulce artificial, con colorante artificial, y de pronto le das una fruta de verdad. No es que la fruta no tenga azúcar, sino que es azúcar natural, pero el niño no lo percibe así porque la realidad, la textura real está tan distorsionada, que pareciera como si la realidad fuese difícil pero pasa que ha habido una distorsión absoluta de ella. Esta película ofrece una visión más cercana de la vida misma. Los personajes secundarios también se sienten muy complejos, muy reales. Para mi es simplemente algo que se encuentra e la realidad. Por ejemplo, en el caso de uno de los coreanos que es homosexual, quería ofrecer una visión tridimensional de un personaje que, si bien es secundario, mi intención era de darle más complejidad y hacerlo más humano. Es decir, se puede hacer una sola historia solo de él. Así es como son las personas en realidad. Es como un dejo, es asomarse en
un abismo, en la complejidad de cada quien. Hacer los personajes, humanizarlos a través de una contradicción, darles varias dimensiones. Y sobre todo evitar los clichés y arquetipos. ¿Cuál es esa pregunta que pretende contestar la película? La pregunta eterna: ¿Qué hay ahí después de la muerte? Y la interpretación [de la respuesta] recae en cada persona. En el Festival de Cannes, te ovacionaron por 11 minutos… Fue un momento muy hermoso porque lo compartí con mi padre, a quien le dediqué la película. [Mi padre] estaba muy sorprendido, muy en shock, después de ver la película. La vio por segunda vez a los dos días, y la segunda vez fue cuando mejor la pudo apreciar. ¿Algo que quisieras añadir de la película? Me gustaría muchísimo que la comunidad latina de los EE.UU. se entusiasme por ir a verla, esta es una película que no se ve todos los fines de semana en el cineplex, es entrañable, y Javier Bardem, me atrevo a decirlo, hace la interpretación de su carrera. Su gravedad en la película es profundísima, así que espero que se atrevan a ver Biutiful, es en español, su propio idioma. Además siempre pienso en que es respetuoso ofrecerle al público algo de calidad si me regalan dos horas de su tiempo para ir ver la película. Y espero haberlo logrado.
José Haro
Marcela García
Cortesía de Roadside Attraction
El director mexicano Alejandro González Iñárritu habla con El Planeta sobre su película ya pre-nominada al Oscar
El director mexicano Alejandro González Iñárritu
12
EL PLANETA | TIEMPO LIBRE | 21 al 27 de enero de 2011
Janet Murguía/ Ilan Stavans
LA ESCUELA PÚBLICA MATCH COMMUNITY DAY CHARTER
Peruano de NY borda bandera para unir a hispanos
La misión de la Escuela MATCH: Preparar a nuestros estudiantes en lograr éxito en la universidad y más allá. • MATCH está entre las escuelas de rango más superior en el estado, en base a los exámenes de MCAS de matemáticas, las artes del idioma Inglés y ciencias. • 99% de los estudiantes que se han graduado de MATCH han sido admitidos a universidades de cuatro años. ¡Ahora, MATCH ha entregado una propuesta para abrir una nueva escuela PreK-12 en Boston para los estudiantes con dominio limitado del inglés! La Escuela Pública MATCH Community Day Charter ayudará a los estudiantes de cualquiera lengua materna, incluyendo el criollo del Cabo Verde, el Patois de Haiti, Español, Portugués, Vietnamés, Chino y Somali, en aprender las matemáticas, el inglés, las ciencias y la historia. Assistencia a esta escuela no le costará nada a las familias, y la escuela admitirá los estudiantes por una lotería al azar--no hay exámenes o pruebas, no hay entrevistas, no hay audiciones. NUESTRA ESCUELA PROVEERÁ: 1) la tutoría diaria para diagnosticar y trabajar con las dificultades académicas de cada estudiante; 2) un enfoque en el alfabetismo y las necesidades específicas de estudiantes quienes hablan el inglés como segundo idioma; 3) la inclusión de las familias en la educación de sus niños, lo cuál incluye las clases de estudio del inglés como segundo idioma; 4) un ambiente estructurado y seguro para el aprendizaje. Firmemente creemos que los estudiantes con dominio limitado del inglés y sus familias son un grupo grande e importante en Boston, y que merecen oportunidades educativas exepcionales para que ellos también puedan lograr éxito en la universidad y más allá.
Claudia Torrens / AP
Larry D’Arrigo no pretende ser Simón Bolívar. Pero sí espera lograr la unidad latinoamericana entre los millones de hispanos que viven en Estados Unidos y sienten que han perdido su voz. “El ser latino se siente más aquí, en Estados Unidos. Aquí convivimos todos juntos”, dijo el artista peruano de 48 años que ha bordado una bandera multicolor que incluye 20 escudos con las banderas de los países de América Latina. “Entendemos la hermandad latinoamericana, pero no hay unidad. Un colombiano acaba en su comunidad de colombianos, un peruano en su comunidad de peruanos”, señaló. “Necesitamos un símbolo que nos una y que nos haga sentirnos identificados”. D’Arrigo ha logrado que su bandera se haya presentado en los consejos municipales de Brooklyn, Queens y Manhattan y en las ciudades de Paterson, Jersey City y Union City, en Nueva Jersey, donde a veces ha permanecido izada varias semanas. En cada una de las ceremonias se designó, además, un día o una semana dedicada “a la bandera latinoamericana” y lo que simboliza. El peruano, quien nació en la ciudad de El Callao y estudió Bellas Artes en Lima, dice que su obra rinde home-
SOLICITUD A LA ESCUELA MATCH COMMUNITY DAY CHARTER Mi hijo/a desea participar en la lotería para matricularse en MATCH Community Day para los alumnos que entrarán o al grado Pre-K o al 2° grado en Septiembre de 2011. El/ella es residente de Massachusetts. Entiendo que los nombres son seleccionados al azar para llenar aproximadamente 50 espacios vacantes para nuevos alumnos. Las solicitudes no seleccionadas en la lotería, serán agregadas a la lista de espera en el orden en que son escogidas. MI HIJO/A DESEA PARTICIPAR EN LA LOTERÍA PARA MATRICULARSE EN: PreK (un niño que tendrá 4 años antes del 1° de Septiembre de 2011) 2° Grado (un niño que está inscrito actualmente en el 1° Grado) NOMBRE DEL ALUMNO/A: ________________________________________ SEXO: F M Apellido Primer Segundo (Favor marcar uno) FECHA DE NACIMIENTO (MES/DÍA/AÑO): ___/___/_____ CIUDAD DE NACIMIENTO: _______________ DIRECCIÓN:_____________________________________________________________________ Calle, No. de Apartamento Ciudad, Estado Código Postal NOMBRE DE LA MADRE O APODERADA: __________________________________________ TELÉFONO DE CASA: ____________ TELÉFONO DEL TRABAJO: _________ CELULAR: ______________ NOMBRE DEL PADRE O APODERADO: __________________________________________
naje a la cultura y diversidad latinoamericana. En un momento de alta tensión política en Estados Unidos, donde cada vez más estados impulsan iniciativas que limiten la llegada de indocumentados a sus fronteras, D’Arrigo asegura que su insignia busca inspirar a los hispanos para que se den cuenta de la fuerza que pueden tener unidos. El concepto de la bandera, que mide 185 centímetros de ancho y 106 de largo (73 pulgadas de ancho y 42 de largo), se le ocurrió a D’Arrigo en junio de 2007. El rojo, azul y blanco de la bandera estadounidense predominan en el estandarte, bordado a mano y a través de programas digitales. En el lado superior izquierdo, D’Arrigo incluyó 20 escudos con las banderas latinoamericanas sobre soles dorados. “El sol significa el brillo de los latinos. La luz del nuevo amanecer”, dijo el artista mientras se tomaba un té esta semana en la cafetería del Art Students League, una escuela de arte de Manhattan donde estudia escultura en bronce. D’Arrigo espera presentar la bandera al Alcalde de Nueva York, Michael Bloomberg, y después llegar a la capital estatal Albany, para una ceremonia de conmemoración con el gobernador, Andrew Cuomo. Después de eso, sue-
AP
TELÉFONO DE CASA: ____________ TELÉFONO DEL TRABAJO: _________ CELULAR: ______________ MATCH COMMUNITY DAY APRECIA LOS IDIOMAS HABLADOS POR NUESTROS ESTUDIANTES Y SUS FAMILIAS. En que idioma prefiere que nuestra escuela se comunique con usted? _____________________________ Acuerdo firmado por el padre/apoderado: (favor de marcar las casillas para dar aprobación) (No firmar no tiene influencia alguna en los resultados de la lotería) Estoy de acuerdo que después de la lotería, los documentos académicos, de asistencia y los resultados de exámenes más otros registros recientes o finales de quienes postulan y/o asisten a MATCH Community Day, pueden ser obtenidos de las escuelas actuales o últimas de mi hijo/a por MATCH Community Day o por sus investigadores. Estos datos no influenciarán de manera alguna en los resultados de la lotería; serán solamente utilizados para evaluar el progreso del colegio MATCH Community Day. Estoy de acuerdo en que el nombre de mi hijo/a pudiera ser mencionado en la página Web de la escuela antes del sorteo de la lotería, dentro de la lista de solicitudes que han sido recibidas y posterior al sorteo de la lotería, en las listas de aceptación y de espera. __________________________________________________________ FIRMA DEL PADRE/GUARDIÁN Y FECHA La Escuela MATCH Community Day no discrimina en la base de raza, color, nacionalidad, sexo, creencia, pertenencia étnica, orientación sexual, descapacidad mental o física, edad, habilidad atlética, necesidad especial, habilidad de hablar inglés u otro idioma o éxito académico previo.
La solicitud debe ser recibida antes de las 5:00 PM, el Viernes, 4 de Marzo de 2011. Usted puede enviarla por correo o la puede entregar personalmente (Las solicitudes enviadas por fax no serán aceptadas). Se verificará que todas las solicitudes que se reciban estén debidamente completadas. Si usted no le ha llegado un acuse de recibo a las 5:00 PM el Lunes, 7 de Marzo, debe llamarnos al numero 1-855-MATCHCD (855-628-2423) antes de las 5:00 PM el Martes, 8 de Marzo. La lotería se realizará el Miércoles, 9 de Marzo de 2011. FAVOR DE ENVIAR LA SOLICITUD A: MATCH School, ATTN: Jahfree Duncan, 1001 Commonwealth Ave, Boston, MA 02215. Si su teléfono o dirección cambiara después de mandar su solicitud, favor de informarnos inmediatamente.
El artista peruano Larry D’Arrigo posa con la bandera de su creación
ña con presentarla en la Casa Blanca durante el mes de la Herencia Hispana. “Es una labor muy altruista la que él está haciendo”, dijo Cristina Torres, una colombiana que estuvo muy involucrada en el proyecto en 2008. “Es el amor al pueblo latino lo que nos impulsa”. D’Arrigo, soltero y sin hijos, se trasladó a Estados Unidos hace una década, cuando el consulado estadounidense en Lima le invitó a realizar una exposición de sus pinturas. Decidió quedarse en Nueva York, donde asegura tiene muchas más oportunidades como artista. La proclamación de la bandera en la ciudad de Jersey City agradece la labor que los hispanos prestan a la ciudad: “Estos logros han sido de gran valor para Jersey City y para el crecimiento y desarrollo cultural de nuestro país durante los siglos”. Mientras muestra con orgullo los documentos oficiales de las proclamaciones de la bandera en cada consejo municipal, D’Arrigo admite que el proyecto no ha sido fácil por el tiempo y trabajo que supone. Asegura, sin embargo, que el sacrificio vale la pena, pues “el mensaje de la bandera es el de la unidad, la paz y la hermandad entre los pueblos latinoamericanos”. En Internet: www.mibanderalatina.com
EL PLANETA | AGENDA | 21 al 27 de enero de 2011
13
Área metropolitana de Boston | Centro y de Norte Massachusetts
AGENDA ¡Comienza a pensar en el verano! El alcalde Thomas Menino anunció las inscripciones para la temporada laboral de verano para jóvenes. Anualmente, la línea telefónica Hopeline ayuda a jóvenes de Boston a encontrar trabajo durante el verano en más de 300 organizaciones y departamentos municipales en posiciones como tutores, supervisores en campamentos, etc. A partir del 1 de febrero y hasta el 4 de marzo los jóvenes interesados pueden llamar a la línea (617) 635-HOPE (4673) o visitando el website: www. bostonyouthzone.com y presionando el enlace “Youth Fund/Hopeline”. Los interesados deben cumplir con los siguientes requisitos: vivir tiempo completo en Boston, tener 15 años de edad para el 4 de julio, y menores de 18 antes del 12 de agosto del presente año.
Club de ajedrez en Lawrence El Club de Ajedrez de Law-
Encuentre aquí actividades recreativas, conciertos, fiestas, exposiciones, etc. ¿Está organizando un evento o conoce de alguna actividad que nadie debe perderse? ¡Compártalo con nosotros! Escriba un e-mail a AGENDA@ELPLANETA.COM con al menos una semana de anticipación y cuéntenos el qué, cómo, cuándo y dónde de los mejores eventos. HAVE AN EVENT? CONTACT AGENDA@ELPLANETA.COM. rence anunció su próxima reunión a llevarse a cabo el jueves 10 de febrero de 6:00pm a 8:00pm en la Biblioteca Pública de Lawrence, ubicada en la esquina de las calles Lawrence y Haverhill. El club acoge jugadores de todas las edades, niveles e idiomas. Además la participación es gratuita. Para más información, contacte a Frank O’Connor escribiendo a foconnor@cityoflawrence.com. El club se reúne todos el segundo jueves de cada mes.
El sudor de inmigrantes, en exhibición “El trabajo es el sudor en la frente, la frente arrugada y manos callosas”. Inspirado por sus observaciones e interacciones con trabajadores, la exposición de Nicholas Naughton, “WORK” explora la industria, la agricultura, el esfuerzo físico, mental y el proceso creativo. A través del grabado, el collage y otros medios, Naughton explora las múltiples interpretaciones del trabajo. “WORK” estará
en exhibición desde el 20 de enero y hasta el 2 de marzo en La Galería en Villa Victoria Center for the Arts, en 85 W. Newton Street en Boston. El miércoles 16 de febrero, la galería ofrecerá una charla gratuita con el artista de 6:00pm a 8:00pm. Para más información, llame al (617) 927-1742 o visite: www.villavictoriaarts.org/gallery.html.
Talleres de Bachata en Boston Los instructores de bachata Ataca y Anja llegan desde Florida a Boston por primera vez para ofrecer clases y exhibiciones de bachata. ¿Qué es la bachata? Un tipo de música y baile que se origina en las áreas rurales de la República Dominicana. Por su historia como un baile entre amantes, hay movimientos sensuales de cadera y todo el cuerpo, y la pareja se mueve muy cerca. Aprenda de los expertos cómo se baila bachata correctamente y asista a la exhibición el viernes 28 de enero en el Club Enigma
¿TIENE USTED UN HIJO MENOR DE 5 AÑOS? ¿ESTÁ USTED EMBARAZADA O LACTANDO?
Para aprender más acerca de WIC, llame al 1-800-942-1007 o visite www.mass.gov/wic OFRECE A LAS FAMILIAS BUENA ALIMENTACIÓN y MUCHO MÁS Programa de Nutrición WIC División de Nutrición Departamento de Salud Pública de MA TDD/TYY: (617) 624-5992 “Esta institución ofrece igualdad de oportunidad en los servicios”.
(en Fire & Ice, ubicado en 50 Church St., Cambridge); el sábado 29 se realizarán talleres en el Dance Complex (536 Massachusetts Ave., Cambridge) a partir de las 3:00pm; y el domingo 30 las clases continúan en The Dance Republic Studio (20 Linden Street, en Allston) a partir de las 4:00pm. No se necesita de experiencia previa o de traer pareja. Para más informes y registrarse, visite: www.bostonsalsero.com.
Recordando la tragedia de Haití La Alcaldía de Boston presenta un evento cultural a manera de recordar el terremoto ocurrido en Haití hace ya un año. El domingo 23 de enero se realizará “Remembering Haiti: One Year After the Earthquake” en el Teatro Strand, ubicado en 543 Columbia Road, en Dorchester. A partir de las 5:00pm y hasta las 8:00pm se exhibirá arte sobre el terremoto, habrá una actuación musical de Boston City Singers, una presentación de danza de Exit 18, además de poesía y otras expresiones artísticas.
Más que circo, más que teatro: Les 7 Doigts de la Main Si quiere ver algo totalmente fuera de lo común en Boston, entonces no debe perderse por ningún motivo el debut en Boston de la compañía artística originaria de Francia, Les 7 Doigts de la Main, en español Los Sie-
te Dígitos de la Mano. Para su primera temporada en Boston, Les 7 Doigts de la Main presentarán su cuarta creación, el espectáculo titulado PSY. Descrito como una “combinación de acrobacia corporal con la acrobacia de la mente y el espíritu”, PSY lo componen 11 artistas quienes utilizan elementos de teatro y del mundo del circo para ofrecer al público una experiencia innovadora con movimientos físicos impresionantes y una energía sin igual en el mundo de las artes actualmente. Las presentaciones son del 25 al 30 de enero en el Cutler Majestic Theatre, en 219 Tremont Street en Boston. Las entradas, con un costo desde $25, pueden ser adquiridas en www.artsemerson.org o por teléfono al (617) 8248000. El espectáculo es recomendado para mayores de 7 años. Les 7 Doigts de la Main es presentado por ArtsEmerson como parte de su serie artística The World on Stage.
14
EL PLANETA | PASATIEMPOS | 21 al 27 de enero de 2011
Pasatiempos
HORÓSCOPOS
Descubra qué le depara el futuro con el infalible horóscopo.
Mar 21 – Abr 19
Abr 20 – May 20
May 21 – Jun 21
Jun 22 – Jul 22
Jul 23 – Ago 22
Ago 23 – Sept 22
Profesionalmente dedica el tiempo necesario a cada asunto que sea importante. La opción de desarrollar un plan y una estrategia que te permita renovar algunos de tus objetivos es real. Inicia un nuevo ciclo profesional. Es importante que en el trabajo frenes tus impulsos aunque tengas que tomar decisiones que requieran determinación por tu parte.
Vas a vivir momentos muy agradables en tus relaciones más intimas. Vas a ser muy consciente de los pequeños cambios que se van operando en tu entorno más cercano. Emocionalmente indica un periodo intenso. En lo que se refiere a tus finanzas también debes de tener en cuenta tu dinero compartido. Quizá descubras otros retos personales.
Se reactivan tus ideas y ganas de aprender cosas nuevas. Vas a tener una extraordinaria vitalidad reflejando un periodo muy estimulante para desplegar toda tu creatividad e ingenio. La vida en pareja te puede aportar prosperidad y seguridad o permitirte la realización de un cambio positivo. Los asuntos financieros requerirán atención.
Si no tienes pareja puedes empezar una relación nueva que te resulte bastante estimulante. Disfrutarás la opción de conocer a personas que te resulten muy atractivas. Es un periodo lleno de encuentros donde los asuntos de pareja adquieren más importancia. Es un momento excelente para tomar las riendas y luchar por tus objetivos más deseados.
Se pueden dar problemas en tus relaciones pero será un buen momento para asumir cualquier tipo de riesgo, ya sea sentimental, personal o profesional. Tu situación es inmejorable para superar cualquier prueba que necesite de acción y decisión. Es una época magnífica para concebir nuevos proyectos y tomar iniciativas que lleguen a buen puerto.
Puedes ganar en seguridad, tanto laboral como económica. Vas a tener una comunicación sincera con las personas importantes de tu vida, aunque también vas a tener que llegar a compromisos. Las circunstancias te van a obligar a concretar lo que quieres de verdad y lo que quieres eliminar de tu vida familiar. Tu creatividad te genera nuevas oportunidades.
Sept 23 – Oct 22
Oct 23 – Nov 21
Nov 22 – Dic 21
Dic 22 – Ene 19
Ene 20 – Feb 18
Feb 19 – Mar 20
Sacarás tu parte más extrovertida. Es una etapa interesante, llena de nuevas experiencias en lo que concierne a tu vida social. El aumento de tus relaciones hará que tengas más ofertas para ocupar tu tiempo libre. Vas a disfrutar de más oportunidades para divertirte. Si lo aprovechas bien te llegarán ideas brillantes que se traduzcan en hechos materiales.
Habrá relaciones un tanto turbulentas en el ámbito familiar. Los instintos y los impulsos tienden a dominar más de lo habitual. En cuestiones financieras tienes que ser más firme y objetivo. Podrás ganar más dinero y mejorar tus expectativas profesionales, pero procura acometer tus actividades laborales o económicas con la máxima dedicación.
Será un periodo positivo para mejorar y desarrollar tus relaciones personales y para realizar viajes cortos que te resulten gratificantes. Es posible que empiece para ti una etapa llena de iniciativas. Estarás muy sugerente, tanto para los negocios como para tus relaciones sentimentales, pero sé prudente. Las cosas llegan en el momento preciso, no antes.
Es el momento adecuado para sacar un mayor rendimiento a tus recursos personales. Los asuntos económicos te obligaran a tener que tomar decisiones rápidas y apresuradas. Si te mantienes centrado en tus intenciones las cosas irán saliendo según tus intereses. La gran abundancia de ideas que tienes te lleve a intentar muchas cosas al mismo tiempo.
Tus asuntos marchan hacia delante con más fluidez. Ahora es el momento adecuado para enfrentarte a nuevos retos. Es posible que demuestres más dinamismo y agresividad para aumentar tu confianza personal. Quizá te encuentres inmerso en una etapa de transformación personal en la que el destino está de tu lado. Sé sincero contigo mismo.
Te llega un periodo activo en donde puedes disfrutar de tus relaciones en toda su profundidad y plenitud. Tendrás la necesidad de resolver algunos aspectos de tu mundo interior antes de enfrentarte a objetivos más externos. Puedes negociar mejoras en tu vida profesional y aprender algo nuevo que te sea de gran ayuda en un futuro a corto plazo.
¿PREGUNTAS SOBRE INMIGRACIÓN O DIVORCIO?
CLASIFICADOS EMPLEOS
OPTEN TU PROPIO NEGOCIO y gana el 100% de ganancia; para más información llámanos al 609 672 – 9917 Pregunta por Mirna o entra
a nuestro website: www. zermatusa.com/jjmorozco AIRLINES ARE HIRING-Train for high paying Aviation Career. FAA approved program.
www.QCC.edu
Quinsigamond Community College has an immediate need to fill the following full-time openings at our West Boylston Street Campus:
• Dean for Library and Academic Support • Financial Aid/Senior Financial Aid Counselor(s) • Coordinator(s) of Disability Services • Health Care Program Relations Manager • Enrollment Counselor • Instructional Designer Interested applicants should visit our website
www.QCC.edu for a complete job description, qualifications required and application procedures. All applicants must apply online for these positions.
Quinsigamond is an equal opportunity affirmative action college supporting diversity and a member of the Colleges of the Worcester Consortium.
www.QCC.edu
Financial aid if qualified - Job placement assistance. CALL Aviation Institute of Maintenance 877-202-0386. ON LINE TRAINERS WANTED. Learn to operate a Mini-Office Outlet online. Free Training provided, flexible hours, great income. www.ourfreedomplan.com
G
H
Deje que la oficina de abogados Genzale & Haven, LLP, le resuelva sus dudas o preocupaciones sobre inmigración o divorcio.
Genzale & Haven, LLP 101 Tremont Street Oficina 800 Boston, MA 02108 ● 617-542-9103
Rapino Memorial Home SERVICIOS FUNERARIOS A PRECIOS RAZONABLES
Le atendemos en español y facilitamos materiales explicativos en español. Planifique sus arreglos funerarios con anticipación. Ofrecemos planes funerarios a precios razonables. También atendemos funerales de emergencia.
Nuestra funeraria está ubicada a solo a 1 cuadra de la estación del T de Maverick Sq. 9 Chelsea St East Boston, MA 02128 617-567-1380 A Service Family Affiliate of AFFS & Service Corp. Int’l, 206 Winter Street, Fall River, MA 02720 508-676-2454
Consultas Gratuitas Flexibilidad Horaria Precios Accesibles Servicio Rápido Oficina ubicada en el Centro de Boston
¡Se Habla Español! ¡No Espere! ¡Llame Hoy! Park Street Govern ment Center
EL PLANETA | PUBLICIDAD | 21 al 27 de enero de 2011
NEGOCIO REDONDO • Guía Comercial • sales@elplaneta.com • Llámanos: 617-937-5900
Contant Law Offices, P.C ABOGADO
Grupo Isaac e Indios Curaya
2 oficinas para atenderlo mejor
Centro Espiritual de Curanderos y Guías Espirituales 35 anos de experiencia
141 Tremont Street 4to piso Boston, MA y 537 Broadway Everett, MA Podemos atenderlo en las noches o los fines de semanas
Trabajos Especializados, Ritualizados y Magnetizados por el por el Centro Superior del Espiritismo • Expertos en amarres y unión de pareja • Regresamos al ser amado en 24 horas
MICHAEL CONTANT
PRIMERA CONSULTA
GRATIS
BANCARROTA DEFENSA CRIMINAL ACCIDENTES PERSONALES • ACCIDENTES DE AUTOMÓVIL O MOTOCICLETA • DAÑOS POR ATAQUE DE UN PERRO • ACCIDENTES POR CAÍDAS
SE HABLA ESPAÑOL
(617) 227-8383 mike@contant-law.com
• Apresuramos Matrimonio • Trabajos Garantizados
• Arrancamos de raíz toda clase de brujería y maleficio • Curamos todo mal por difícil que sea • Leemos el Tarot • Le damos el nombre del enemigo Triunfamos donde otros han fracasado
Llame sin costo. 215 254 59 64 - 213 784 5755
Trabajos a larga distancia. ¡Garantizados!
15