P365ELPLANETA

Page 1

Visita

El Portal Hispano De Nueva Inglaterra GRATIS-FREE AHORA TODOS LOS VIERNES

BOSTON’S NEWSPAPER IN ESPAÑOL

www.ELPLANETA.com | 16 al 22 de julio de 2011 - Año 7 - Nº 365

UNIDOS POR LA DIVERSIDAD

CULTURAL La rica variedad de músicos y artistas latinos en Boston ofrece un memorable vistazo a nuestra cultura

P3-P8

Verónica Robles, Vinny & Dinky y Samba Tremeterra (Charlye Cunningham, Deraldo Ferreira y Rachel Werkman) FOTO: Oliver Contreras / El Planeta

Voluntarios construyen parque y jardín comunitario en Chelsea | P10

Un pedazo de Medellín en East Boston, este domingo | P18

¿Deben los padres infantil ser culpados porde tener ¿Es la obesidad abuso hijos obesos? | P12 menores? | P12 Fotomontaje: Jhosmer Hernández


2 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

www.EvercareHealthPlans.com

Usted es independiente, pero no está solo. Ayudamos a las personas mayores de 65 años que tienen MassHealth Standard a que combinen Medicare y Medicaid en un plan de salud con más beneficios.

Sabemos que obtener la atención que necesita no siempre es fácil. Por eso, con Evercare® Senior Care Options (HMO SNP), obtendrá todos los beneficios de Original Medicare y MassHealth Standard y más, en un simple plan. También obtiene acceso a un administrador de atención que responderá sus preguntas y le ayudará a obtener la atención que necesita. No tiene que ocuparse usted solo. Solo debe hacer una llamada telefónica para comunicarse con nosotros. $0 de copago para chequeos dentales, limpiezas, extracciones, empastes, dentaduras postizas y coronas

Exámenes de la vista de rutina, anteojos y lentes correctivos una vez por año

$0 copago para medicamentos recetados

Traslados para citas al médico

Llámenos al número gratuito 1-877-732-5163, TTY 711 O visite nuestro sitio web en www.EvercareHealthPlans.com/MA_SCO Evercare Senior Care Options (Evercare SCO) está disponible para personas de 65 años o más. Debe tener derecho a recibir Medicare Parte A y debe estar inscrito en Medicare Parte B y MassHealth Standard para inscribirse en nuestro Plan Medicare Advantage Special Needs. También debe vivir en el área de servicio. Si actualmente paga una prima de la Parte B, debe seguir pagándola. Evercare SCO es un plan de atención coordinada con un contrato con Medicare Advantage y un contrato con la Commonwealth de Massachusetts. Para tener acceso a los beneficios, debe recibir servicios provistos o acordados por su equipo de atención primaria. Estos servicios deben recibirse de proveedores de la red de Evercare SCO. Evercare SCO es ofrecido por UnitedHealth Insurance Company (UHIC). Si tiene MassHealth Standard, pero no reúne los requisitos para recibir Medicare Parte A y/o Medicare Parte B, aún puede ser elegible para inscribirse en un plan MassHealth Senior Care Options (SCO) ofrecido por UnitedHealthcare® y recibir todos sus beneficios de MassHealth a través de nuestro programa SCO. Llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente/Servicio para Miembros/Servicio al Cliente al 1-888-867-5511. Los usuarios de TTY pueden llamar al 711, los 7 días de la semana, entre las 8:00 a. m. y las 8:00 p. m., hora local, para obtener más información acerca del programa MassHealth SCO. La información sobre los beneficios aquí provista es una síntesis, no una descripción exhaustiva de los beneficios. Para obtener más información, comuníquese con el plan.

MA11-MC001 MASCO 10.125"x12.75"4C.indd 1

4/26/11 3:27 PM


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 3

MassHousing Invita a que sintonicen “El Portal MassHousing” Ya se puede ver por televisión “El Portal de MassHousing” a través de la cadena local MASTV. El programa ofrece información en español de la agencia gubernamental independiente sobre sus beneficios y servicios para compradores de vivienda y a los inquilinos en el estado. No se lo pierda: todos los lunes a las 5:30pm.

REGIÓN

EDITORA Marcela García editor@elplaneta.com REDACCIÓN news@elplaneta.com tel: 617-937-5900 fax: 617-859-8201

Rafael Ulloa

ARTE & ENTRETENIMIENTO / TUBOSTON.COM Rafael Ulloa rafael@elplaneta.com EDICIÓN GRÁFICA Jhosmer Hernandez TRÁFICO Colleen McCarthy MERCADEO Y VENTAS sales@elplaneta.com tel: 617-937-5900 fax: 857-241-3047

Ellos llenan de música a Massachusetts: Tocando y bailando samba, creando sonidos urbanos, lanzando gritos de mariachi, cantando sobre pistas musicales creadas a la medida, mezclando música en las fiestas latinas, o produciendo álbumes ganadores de uno de los máximos galardones de la industria discográfica. Son los músicos, bailarines, DJs, y productores hispanos que representan a nuestra comunidad en los escenarios y que aportan diversidad a la industria musical local.

Oliver contreras / elplaneta

Artistas locales latinos: Una ventana a nuestra cultura

El Planeta Publishing A Phoenix Media/ Communications Group Company 126 Brookline Avenue, Boston, MA 02215

En este segundo especial anual de Música y Arte de Massachusetts, con entrevistas a varios miembros de la industria musical local, también se destaca a artistas visuales de origen hispano, quienes con sus trabajos aportan nuevos puntos de vista a la escena bostoniana de las artes plásticas.

VICEPRESIDENTE DE VENTAS / MEDIOS IMPRESOS Marc Shepard GERENTE DE VENTAS Raúl Medina

Aquí encontrará artistas de origen hispano de todo tipo, pero que tienen un objetivo común: Que nuestra comunidad apoye su misión de transmitir nuestra cultura y raíces a miembros de otras comunidades.

EJECUTIVOS DE VENTAS John Miró Daisy Novoa DIRECTOR DE DISTRIBUCIÓN James Dorgan Director

Como el año pasado, publicamos un directorio comprensivo de músicos y artistas (página 4) que reúne la información esencial de muchos latinos que se mantienen activos en el mundo de la música y las artes de Massachusetts y sus alrededores.

Mánager DE DISTRIBUCIÓN Michael Johnson

Continúa en la página 4

integrantes de samba tremeterra, vinny & dinky y verÓnica robles

¿Ha Sido LeSionado en Un accidente?

¡ Llame ahora al 1-888-611-1611! si ha sido lesionado en cualquier tipo de accidente, usted necesita ayuda. ¡ no espere ! Y aunque usted sea indocumentado si tiene derechos.

Kanner & Pintaluga AbogAdos de Accidentes

Auto • MotocicletA caidaS y ReSbaLoneS Muerte por NegligeNciA

www.kpattorney.com

no pagar cuotas ni gastos se refiere solo a las cuotas del abogado. Los costos de la corte y cualquier otro gasto adicional relacionado con la acción legal, deben ser pagados por el cliente. no se permiten cuotas de contingencia en ningún tipo de caso.

kp-MA-10w x 6.25h 110110.indd 1

1/10/11 12:07 PM


4 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

REGIÓN

Guía de artistas y músicos latinos de Massachusetts South End Showstopperz Grupo femenino de baile manejado por Johanna Acevedo.

Jorge Drosten Pintor en Arden Gallery. ardengallery.com/Drosten/jorgedrosten.htm

se_showstopperz@hotmail.com

Bajucol

MÚSICA Achuira

Agrupación que se mueve entre Boston, Nueva York y Bogotá interpretando música tradicional de Colombia. myspace.com/achuira

Afrobrazil Proyecto que comprende varias bandas de música afro-brasileña, como BatukAxé y Bloco Afrobrazil. afrobrazil.org | info@afrobrazil.org

Ballet Folklórico Juvenil Colombiano Fundado por Miguel Vargas en 1995 para promover y preservar la cultura en las comunicades colombianas de Nueva Inglaterra. La mayoría de sus miembros son estudiantes. bajucoll@aol.com | (617) 974-6213

ChicoManía Grupo local de música dominicana bailable. (617) 259-6233

Cinco Son Banda de salsa y jazz latino.

(781) 696-7497

DJ Alejandro Magno facebook.com/djalejandromagno I djalejandromagno20@comcast.net I (857) 472-0077

DJ Alex Zelaya Jr. DJ colombiano que apodan “El Dinámico” por la musica latina en que se especializa. djalexjr.com I facebook.com/djalexjunior I dj.alex.jr@hotmail.com I (617) 834-9476

DJ Christian Hinojosa Fundador de Clandestino y DJ que ha puesto al rock en español en primera plana en Boston. Gracias a las fiestas de Clandestino, el público local puede conocer a las bandas de rock que están activas en el área. clandestino.us | christian@clandestino.us

DJ Franklin DJ venezolano que por más de 10 años ha llenado de sabor internacional diferentes clubes nocturnos de Boston. djfranklin.com | djfranklin01@hotmail.com

DJ Hernán (Hernán Choque) Uno de los DJ’s de música tropical más buscados. Mantiene la página de Internet BostonSalsero.com y envía un correo semanal con todos los eventos de salsa y música caribeña que están sucediendo en Boston y otros puntos de Massachusetts.

HAZE

bostonsalsero.com | hernan@bostonsalsero.com I (781) 771-8914

DJ J.R. Vega DJ y promotor de fiestas que se especializa en música latina y música house. jrvega.com | jrvega@jrvega.com I (617) 285-9496

DJ Juan Madrid Considerado uno de los DJs colombianos más populares de Boston. DJ Juan Madrid inyecta su propio estilo en su música, produciendo una mezcla única de sonidos “house”, minimalistas, y tribales.

Nora Valdez

Eguie Castrillo y su Orquesta El prestigioso timbalero radicado en Framingham dirige a los 17 músicos de su orquesta para traer el mambo de vuelta a la vida en cada concierto o grabación. myspace.com/eguiecastrillo | (508) 641-1260

Florencia González Talentosa intérprete de música de varios estilos (jazz, tango, bossa, nova, rock, punk, funk, etc). Graduada de Berklee College

of Music. florenciagonzalez.com | myspace.com/florenciagonzalez |

facebook.com/djjuanmadrid I jgnewmadrid@gmail.com I

flogondel@gmail.com | (617) 504-0791

(617) 276-7610

Fuerza Internacional Grupo de baile dirigido por el puertorriqueño José Gautier Beníez.

DJ Lizito (Lizito González) DJ, promotor y diseñador gráfico basado en Jamaica Plain. Se mantiene activo como DJ y promotor de fiestas y eventos. djlizito.com | (617) 276-7610

DJ Matos (Edwin Matos) Reconocido por los amantes de la vida nocturna y la música electrónica y latina, este DJ logra las mezclas perfectas de varios géneros musicales para brindar una experiencia inigualable en la pista de baile. djmatos.com | m@djmatos.com | (857) 366-6201

DJ Michael Mercado “El Muchacho Malo” Empezó a jugar con equipos musicales a los 19 años. “El Muchacho Malo” es hoy uno de los DJs más reconocidos en Boston. myspace.com/dj_muchachomalo

DJ Willie D “El Gordito de Oro” Productor de día y DJ de noche, “El Gordito de Oro” se ha creado un nombre en Boston y tiene un público fiel. bostonlatindjs.net I djwillied.net I (857) 654-8158

Domenic Marte Originario de Lawrence, el cantante y compositor de música tropical ha logrado proyectarse afuera de Massachusetts. domenicm.com | myspace.com/dm2006

El Eco Agrupación de Jazz brasileño/ argentino liderada por el percusionista y compositor Guillermo Nojechowicz. elecomusic.com | elecomusic@earthlink.net

facebook.com/fuerza.internacional

Gonzalo Grau y la Clave Secreta Esta banda de música tropical fue nominada al Grammy 2009 en la categoría de Mejor Álbum Tropical Latino. gonzalograu.com/laclavesecreta/ newz.html | (617) 967-6464

Gregorio Uribe y su Orquesta Artista colombiano que junto a su orquesta interpreta música del Caribe colombiano y canciones tradicionales de su tierra con arreglos musicales modernos. gregoriouribe.com

Grupo Fantasía Popular agrupación muy activa en el área de Boston, dirigida por el dominicano Ángel Wagner y que interpreta merengue, cumbia, salsa, y otros ritmos tropicales. grupofantasia.com | tabriz6@aol.com | (978) 927-6205

HAZE Músico de hip hop, rap y R&B de descendencia puertorriqueña que produjo su propio disco, FrontlineMusik. facebook.com/HAZE617 | reverbnation.com/haze617#!

I-Level Collective Grupo basado en Cambridge que mezcla ritmos latinos, neo soul, R&B y reggae. myspace.com/ilevelcollective

Liana Veda Cantante de bachata pop originaria de Marblehead proveniente de una familia irlandesa/ dominicana. Veda también baila y trabajó por seis años como bailarina de los Boston Celtics y en giras de artistas como Britney

Mural de Roberto Chao

Spears y TLC. lianaveda.com | (781) 521-5475

Mili Bermejo Vocalista y compositora argentina-mexicana. milibermejo.com | info@milibermejo.com

Obbini Tumbao Proyecto que mezcla la música afro-cubana, el jazz y otras influencias musicales conformado por la pianista Rebecca Cline y la percusionista venezolana Anita Quinto. obbinitumbao.com | contact@obbinitumbao.com

Oscar Stagnaro / Perú Mestizo Músico de origen peruano que es reconocido como uno de los bajistas más versátiles de la costa Este. Stagnaro es el fundador, director y guitarrista del grupo musical y de danza Perú. oscarstagnaro.com | Osgnaro@aol.com

La Timbística Agrupación de música tropical y jazz latino dirigida por el conguero Paulo Stagnaro y que cuenta con la participación de destacados músicos hispanos del área de Boston.

lapinata.org | lapinata@hotmail.com | (617) 522-6430

Verónica Robles Cantante de música típica mexicana acompañada por un grupo de mariachi. Conocida popularmente como “La Mera Mera”, también es una personalidad de televisión y tiene su propio show en Telemundo Boston. veronicarobles.com | mariachi@veronicarobles.com | (617) 308-2314

Víctor Mendoza Vibrafonista y compositor de origen mexicano que toca con su propio grupo y colabora como músico con importantes fi guras del jazz latino. victormendoza.com | MendozaMusic07@verizon.net

The Latin Heartbeat Orchestra Banda de salsa en Nueva Inglaterra que se especializa en musica latina desde los ’50 hasta los ’80.

VeneGaita Grupo Gaitero formado por musicos de Rhode Island y Masachussets, cuyo propósito es mantener viva la cultura y la música latina en Nueva Inglaterra. venegaita.com | venegaita@hotmail. com

Rebecca Cline Pianista y compositora de jazz latino que se mantiene muy activa con proyectos como Enclave y Obbini Tumbao.

Vinny & Dinky Dúo de reggeaton compuesto por Damian Benitez (Dinky) y Vicente Rivera (Vinny) que producen sonidos que rompen barreras culturales.

rebeccaclinemusic.com | rebecca@rebeccaclinemusic.com

myspace.com/vinnydinky | vinnydinkymusic@gmail.com

Samba Tremeterra Grupo de bailadores y percusionistas de Samba Brasileña dirigidos por Deraldo Ferreira. El grupo gira en torno al Centro Cultural Brasilero de Nueva Inglaterra.

ARTE

bccne.org | deraldof@hotmail.com

María Magdalena Campos-Pons Artista cubana que ha enseñadio en el Instituto Superior de Arte en Havana y en el Massachusetts College of Art. mariamagdalenacampospons.com

Signos Banda de rock en español radicada en Revere que se concentra en hacer covers de bandas como Soda Stereo y Los Héroes del Silencio. myspace.com/signosboston | signos.rockband@gmail.com

Sol y Canto Reconocida agrupación de música panhispánica conformada por la cantante puerto-rriqueña/ argentina virtuosa del bongo, Rosi Amador, y el guitarrista y compositor Brian Amador, originario de Nuevo México. solycanto.com | info@solycanto.com | (617) 492-1515

studio@mariagueststudio.com | mariagueststudio.com | (617) 909-9855

myspace.com/latimbistica

latinheartbeat.us

La Piñata Grupo cultural que por más de 20 años ha promovido las expresiones artísticas latinoamericanas. El grupo tiene una banda de música pre-colombina y otra agrupación que promueve ritmos caribeños.

Maria Guest Graduada de Columbia University, esta arquitecta y diseñadora es profesora en Rhode Island Shool of Design y directora del Maria Guest Studio.

Roberto Chao Artista y educador hispano en el área de Boston. robertchao@aol.com | robertochao. com | (617) 524-3002

Wilfredo Chiesa Pintor puertorriqueño que tiene colecciones en diversos museos y universidades a travás del mundo. Es profesor de Arte en University of Massachusetts Boston. chiesastudio@gmail.com | wilfredochiesa.com

Carlos Dorrien Escultor especializado en instalaciones públicas de arte.

Ricardo De Lima Especializado en fotografía, cine, y otras artes que involucran una cámara. ricardodelima.com

Silvia López Chávez Pintora y escultora dominicana que estudió en el Massachussets College of Art. Exhibe su trabajo nacionalmente e internacionalmente y trabaja en el Museum of Fine Arts en Boston. info@silvialopezchavez.com | silvialopezchavez.com | (617) 792-6332

Adriana “Gigi” Mederos Pintora venezolana que se especializa en pintura y experimenta con diferentes técnicas alternativas. Tiene una galería de su trabajo en Rocky Neck Art Colony en Gloucester, Massachusetts. adrianamederos.com

Vela Phelan Artista que incorpora instalaciones y ejecución de proyectos de arte para un mundo moderno. vela@templeofmessages.com | templeofmessages.com/vela

Daniela Rivera Artista chilena que se especializa en instalaciones específicas y en pinturas de óleo. daniellarc@yahoo.com | danielarivera.com

Nora Rodriguez-Bosch Artista hispana e instructora en el Museum of Fine Arts, Boston. Evelyn Rydz Artista que estudió en FSU y School of the Museum of Fine Arts. info@evelynrydz.com | evelynrydz.com

Alejandro Siña Artista visual chileno que experimenta con medios tecnológicos para producir efectos visualmente interesantes e innovadores. artistasplasticoschilenos.cl/biografia.aspx?itmid=894

Nora Valdez Artista argentina que usa la escultura para crear imágenes que reflejan la naturaleza del cambio y la vida del individuo. nvaldez@noravaldez.com | noravaldez.com

Anabel Vásquez Rodríguez Artista multimedia de fotografía, cine, pintura e instalaciones que ha expuesto en Puerto Rico, Córdoba, México, y Barcelona. anabel@anabelvasquez.com | anabelvazquez.com/home.html


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 5

Los productos que vendemos no contienen nada artificial (conservantes, sabores, colores, azĂşcar)

Todos los juegos. Tod Todo os los Domingos. os SĂłlo partidos de fuera del mercado.

b9DORUDGR HQ $385!

6LQ &DUJR $GLFLRQDO

Acceede a::

¥GARANTIZADO!°

Mà S DEE & &$1$/( (6 Mà S DEE & &$1$/(6 6 ( (1 ( (63$Ž Ž2/ Mà S DEE & &$1$/( (6 (1 1 ,1*/† †6 6

Valor basado en la temporada completa.

?J9LAK 9 9;;=KG @ @< *5$7,6 — —

C on Auto Bill Pay.†Con

+' ' '95 5 '9 5(& 5( 5 (& (&(3 (37 37 725 25 + 5 +'

Valorado en $298 Aplican cargos adicionales.

Modelos pueden variar.

POR 3 MEESE ESES

*5$7,6 *5$7,6 3 MES ESES DE SER RV VICIO O DE DVR^ Valorado en $21 15 CANALES

10 CANALES

ÂĄMĂĄs de 110 canales en HD!ÂĄY muchos MĂĄs!

Conn la activvacióón del paqquete LO Mà XIM MO

13 CANALES

5 CANALES

TM

Todas las ofertas requieren 2 aĂąos de contrato.** La programaciĂłn y los precios pueden variar en ciertos mercados. HD gratis requiere la inscripciĂłn a Auto Bill Pay.†En caso haya la temporada 2011 NFL, los clientes quedarĂĄn automĂĄticamente subscritos y recibirĂĄn 2011 NFL SUNDAY TICKET y NFL SUNDAY TICKET To-Go sin cargo adicional. ° 0~6

~ NĂşmero 1 en satisfacciĂłn al cliente entre los mĂĄs grandes proveedores nacionales de TV por cable y satĂŠlite.

&RQ FDGD SDTXHWH REWLHQHV ~ Sin necesidad de comprar equipo. No requiere cargo de activaciĂłn. ~ InstalaciĂłn profesional gratis.

Otros fantĂĄsticos paquetes comienzan en sĂłlo

Oferta por tiempo limitado. CĂĄmbiate a DIRECTV hoy. ÂĄLlama ya!

HOUSTON SATELLITE&TV INSTALLATIONS Houston Satellite 888-310-2824 281-855-8187 Distribuidor autorizado de DIRECTV

Las ofertas terminan el 10/05/11. Se requiere tarjeta de crĂŠdito (excepto para MA & PA). Clientes reciĂŠn aprobados solamente (se requiere alquiler). Se puede aplicar un cargo de $19.95 por manejo y entrega. Puede aplicarse un ajuste por impuesto de uso; el cual es basado sobre el valor del precio minorista de la instalaciĂłn. *OFERTA DE CRÉDITO DE FACTURA/PROGRAMACIĂ“N: SI AL TÉRMINO DEL PERIODO(S) DE PRECIOS DE PROMOCIĂ“N, EL CLIENTE NO CONTACTA A DIRECTV PARA CAMBIAR SU SERVICIO, ENTONCES TODOS LOS SERVICIOS AUTOMĂ TICAMENTE CONTINUARĂ N CON LAS TARIFAS VIGENTES EN ESE MOMENTO. SHOWTIME gratis por 3 meses, tiene un valor de $38.97. HBO, Starz, SHOWTIME y Cinemax gratis por 3 meses, tiene un valor de $135. LĂ?MITE UNA OFERTA DE PROGRAMACIĂ“N POR CUENTA. Los nombres y precios de los paquetes ofrecidos son: MĂ S MÉXICO $29.99 al mes; Ă“PTIMO MĂ S $44.99 al mes; MĂ S ULTRA $59.99 al mes; LO MĂ XIMO $114.99 al mes. Los precios incluyen un crĂŠdito de $15 para el paquete MĂ S ULTRA o superior por 12 meses despuĂŠs del reembolso; ademĂĄs de $5 adicionales con el reembolso por Internet y el consentimiento para recibir alertas por correo electrĂłnico. Tras la activaciĂłn del Sistema DIRECTV, el cliente recibirĂĄ instrucciones para el reembolso (incluĂ­dos en la primera factura de DIRECTV del cliente, por envĂ­o separado, o, en el estado de Nueva York, de parte del vendedor) y deberĂĄ cumplir con los tĂŠrminos de las instrucciones. Para recibir el crĂŠdito completo de $20 para el paquete MĂ S ULTRA o superior), el cliente deberĂĄ enviar el reembolso por internet (requiere una direcciĂłn de correo electrĂłnico vĂĄlida) y el consentimiento para enviar alertas por correo electrĂłnico antes de canjear el reembolso. El reembolso comienza hasta 8 semanas despuĂŠs de recibir el formulario de reembolso por Internet o por telĂŠfono. La duraciĂłn de los precios de promociĂłn depende de la fecha de canje. ^OFERTA DE SERVICIO DE DVR: Requiere el paquete Ă“PTIMO MĂ S o superior y por lo menos un (1) receptor DVR. †OFERTA DE HD GRATIS: Incluye acceso a los canales de HD asociados a su paquete de programaciĂłn. Para ser elegible para HD gratis, debe activar y mantener el paquete MĂ S ULTRA o superior y subscribirse a Auto Bill Pay. TambiĂŠn requiere por lo menos un (1) receptor de HD y la activaciĂłn de HD Access. °OFERTA 2011 NFL SUNDAY TICKET Y NFL SUNDAY TICKET TO-GO: NFL SUNDAY TICKET y NFL SUNDAY TICKET To-Go consisten en todos los partidos de la NFL que se juegan fuera del mercado de la direcciĂłn de servicio del cliente y son transmitidos en FOX y CBS. Transmisiones locales estĂĄn sujetas a restricciones de bloqueo. Otras condiciones aplican. El precio minorista regular por 2011 NFL SUNDAY TICKET por toda la temporada es de $334.95; el precio minorista regular por 2011 NFL SUNDAY TICKET To-Go es de $49.95. NFL SUNDAY TICKET y NFL SUNDAY TICKET To-Go continuarĂĄn automĂĄticamente cada temporada a precios especiales por renovaciĂłn, a menos que el cliente llame a cancelar antes del inicio de la temporada. En caso la temporada 2011 de la NFL se retrase, no habrĂĄ una oferta substituta o crĂŠdito por partidos perdidos. En caso la temporada 2011 de la NFL se cancele, el cliente recibirĂĄ 2012 NFL SUNDAY TICKET y NFL SUNDAY TICKET To-Go sin cargo adicional y la renovaciĂłn automĂĄtica comenzarĂĄ en la temporada 2013. Las subscripciones no pueden ser canceladas (parcial o completamente) despuĂŠs del inicio de la temporada y los cargos por subscripciĂłn no son reembolsables. Se requiere la subscripciĂłn a NFL SUNDAY TICKET para ordenar NFL SUNDAY TICKET To-Go. SĂłlo se puede acceder a un partido desde cualquier aparato y en un momento dado. La aplicaciĂłn en lĂ­nea estĂĄ disponible sĂłlo en ciertos sistemas operativos. No incluye equipos de hardware, software ni conexiĂłn a Internet. La aplicaciĂłn mĂłvil estĂĄ disponible sĂłlo en ciertos sistemas operativos y a travĂŠs de ciertos proveedores. Pueden aplicar cargos adicionales por data. Por favor consultar con su proveedor de servicios. Visite directv.com/NFL por una lista de requerimientos de sistema y equipos mĂłviles compatibles. La cuenta debe tener un “buen historialâ€? para permanecer elegible para todas las ofertas, segĂşn lo determine DIRECTV a su entera discreciĂłn. En ciertos mercados, la programaciĂłn y los precios pueden variar. **CONTRATO DE ALQUILER POR 2 AĂ‘OS: CANCELACIĂ“N ANTICIPADA DEL SERVICIO RESULTARĂ EN UN CARGO DE $20 POR CADA MES QUE FALTE PARA EL VENCIMIENTO. Debe mantener 24 meses consecutivos de cualquier paquete de programaciĂłn DIRECTV. Se requiere el servicio DVR ($7/mes) para el arrendamiento del DVR y HD DVR. Un cargo por acceso a HD ($10/mes) es requerido para el arrendamiento de un receptor HD y la grabadora HD DVR. No hay cargo de arrendamiento por sĂłlo 1 receptor. El arrendamiento para los dos primeros receptores es de $6/mes; el arrendamiento para receptores adicionales es de $6/mes cada uno. SE PUEDE APLICAR UN CARGO DE $150 POR RECEPTOR NO ACTIVADO. TODO EL EQUIPO SE ALQUILA Y DEBE SER DEVUELTO A DIRECTV AL CANCELAR, O PUEDEN APLICAR CARGOS POR EQUIPO NO DEVUELTO. VISITE directv.com O LLAME AL 1-800-DIRECTV PARA MĂ S DETALLES. El reembolso instantĂĄneo del receptor avanzado requiere la activaciĂłn del paquete CHOICE XTRA o superior; MĂ S ULTRA o superior (o para el receptor DVR, el paquete Ă“PTIMO MĂ S o superior); Jadeworld; o cualquier paquete combinado elegible de servicios internacionales que incluya el paquete de programaciĂłn PREFERRED CHOICE (con un valor de $39.99 al mes). La oferta del segundo receptor avanzado requiere la activaciĂłn de un HD DVR como la primera actualizaciĂłn gratis del receptor y la suscripciĂłn al servicio Whole-Home DVR ($3 al mes). Actualizaciones adicionales de los receptores avanzados estĂĄn disponibles por un cargo. INSTALACIĂ“N: InstalaciĂłn profesional estĂĄndar en hasta 4 habitaciones solamente. InstalaciĂłn personalizada tiene un cargo adicional. ***No estĂĄ disponible en San Diego ni en Bakersfield, CA. Disponible en otros mercados a travĂŠs de la seĂąal nacional y/o local. Los canales en espaĂąol incluyen canales que transmiten en inglĂŠs con audio alternativo en espaĂąol. La elegibilidad para los canales locales estĂĄ basada en la direcciĂłn del servicio. La programaciĂłn, los precios, los tĂŠrminos y condiciones estĂĄn sujetos a cambio en cualquier momento. Los precios son residenciales. No incluye impuestos. La recepciĂłn de programaciĂłn de DIRECTV estĂĄ sujeta al Contrato del Cliente de DIRECTV; una copia estĂĄ disponible en directv.com/legal y en la confirmaciĂłn de la orden. NFL, el diseĂąo del escudo NFL y, el nombre y logotipo de NFL SUNDAY TICKET son marcas registradas de la NFL y sus afiliados. Los nombres de los equipos de la NFL y sus diseĂąos de uniformes son marcas registradas de los equipos indicados. Š2011 DIRECTV, Inc. DIRECTV y el logotipo de Cyclone Design, MĂ S MÉXICO, Ă“PTIMO MĂ S, MĂ S ULTRA, LO MĂ XIMO y VAMOS POR MĂ S son marcas registradas de DIRECTV, Inc. Todas las otras marcas registradas y marcas de servicio son la propiedad de sus respectivos propietarios.

BRIGHTON 15 Washington St, Brighton, MA • 617-738-8187 DEDHAM 300 Legacy Place, Dedham, MA • 781-329-7100 SYMPHONY 15 Westland Ave Boston, MA • 617-375-1010 Lunes a Domingo, 8am – 10pm • WHOLEFOODSMARKET.COM Los precios de venta son vålidos en nuestras tiendas de Brighton, Dedham y Symphony. Vålidos hasta el 2 de Agosto de 2011, mientras que los productos duren.

ÂżTIENE USTED UN HIJO MENOR DE 5 AĂ‘OS? ÂżESTĂ USTED EMBARAZADA O LACTANDO?

Para aprender mĂĄs acerca de WIC, llame al 1-800-942-1007 o visite www.mass.gov/wic A A H O RCRO M P R A O T P T I E MR I N T E RRY.CNOEM P O RCOUNT WATE

OFRECE A LAS FAMILIAS BUENA ALIMENTACIĂ“N y MUCHO MĂ S Programa de NutriciĂłn WIC DivisiĂłn de NutriciĂłn Departamento de Salud PĂşblica de MA TDD/TYY: (617) 624-5992 “Esta instituciĂłn ofrece igualdad de oportunidad en los serviciosâ€?.


6 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

REGIÓN

Oliver contreras / elplaneta

“Quienes quieran formar un grupo artístico o aspiren a convertirse en artistas, deben aprender cómo funciona todo para que puedan hacer las cosas bien. Esa es la única forma en que podrán presentarse como músicos y artistas capaces. Más aún cuando se trata de un vocalista”, agrega Ferreira a manera de consejo para quienes desean cultivar algún talento artístico y presentarse en los escenarios de Boston. La agrupación toca un estilo de música al que Ferreira denomina “samba reggae” y cuenta con las voces de Deraldo y una vocalista femenina, quienes se dejan llevar por la percusión contagiosa de este ritmo. “Siempre hay obstáculos” dice el director de Samba Tremeterra. “Por ejemplo yo siento que el gobierno de Cambridge no nos apoyó y por eso tuvimos que sacar el Centro Cultural Brasilero de su edificio en esa ciudad hace alrededor de cinco años. Ahora somos un centro itinerante rentando un estudio en Cambridge y otro en Somerville”. Y a pesar de las adversidades, el alegre sonido de Samba Tremeterra sigue llenando de calor, color y ritmo eventos alrededor de Boston. “Espero venir a visitar y hacer presentaciones con el grupo en el futuro”, concluye el artista.

Rachel Werkman, Deraldo Ferreira y Charlye Cunningham

Samba Tremeterra: Llenando de

sonidos brasileros los escenarios de Nueva Inglaterra

“Quienes quieran formar un grupo musical o aspiren a convertirse en artistas, deben aprender cómo funciona todo” Al momento de publicar esta edición, la agrupación de batucada Samba Tremeterra estará próxima a poner en escena su último show bajo la dirección de Deraldo Ferreira, quien después de 15 años de trabajo como director del grupo, regresará a su natal Brasil para asumir la dirección de un campamento

cultural en el que se recibirán a personas procedentes de todo el mundo que deseen aprender más de la cultura brasilera. El grupo que usualmente cuenta con hasta 14 percusionistas y seis bailarinas, buscará la manera de seguir activo sin su líder. Ferrerira, quien ha vivido en esta área por 25 años, cuenta con un grupo fiel de seguidores tanto para Samba Tremeterra como para el Centro Cultural Brasilero, organización de la cual surgió la agrupación. “He tenido mucho apoyo del público de Cambridge y Boston, todas las personas que trabajan con Samba Tremeterra se han entrenado en el Centro Cultural Brasilero”, comenta Ferreira, quien dijo tener una agenda bastante ocupada con la agrupación con al menos un show por semana y en ocasiones presentaciones a diario no solo en el área de Boston sino también en otras ciudades de Nueva Inglaterra.

Law Office Of MichaeL M. harringtOn 60 State Street, Suite 700 • Boston, MA 02109 • (617) 504-9655 •

Immigration law Ley de Inmigración Permanent Residency & US citizenship Residencia Permanente y Ciudadanía Family & Business Immigration Inmigración Familiar y de Negocios Removal/Deportation Defense Defensa en casos de Deportación

Free InItIal COnSUltatIOn aSeSOría InICIal GratUIta

An immigration lawyer you can trust Un abogado en el que usted puede confiar

Richy Peña: Produciendo una industria musical local más dinámica

“Tal vez tienes grandes canciones, pero no una gran voz, entonces puedes vender tus canciones a otros artistas” Nacido en Santo Domingo, República Dominicana y criado en Boston, Richy Peña cuenta con una amplia experiencia en la industria musical local, regional, nacional e internacional. El multifacético productor y compositor ganador de un premio Grammy Latino, es uno de los precursores de la escena del reggaetón y la música urbana en Boston, y un pionero en el


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 7

desarrollo de la industria musical local con la creación de la Boston Music Conference (BMC). “En la actualidad, en Boston hay interés por aprender más sobre el negocio de la música. Hoy en nuestra ciudad hay más conocimiento de cómo funciona todo, desde la publicación de los contratos hasta cómo producir correctamente. Antes cada uno hacía algo en su computadora y enviaba el material a la calle; ahora creo que todo el mundo está tratando de parecer más profesional”, comenta Peña sobre los cambios que él ha presenciado formando parte de nuestra escena musical. El productor ha sido testigo de la transformación de Boston en un grupo más educado sobre todos los aspectos relacionados al negocio de la música, pero nota que a pesar de existir un mercado para artistas “nadie sabe cómo atender o mercadear a esas personas”. Peña elabora: “Lo que necesitamos es alguien o un grupo que salga y utilice estrategias creativas para poder mostrar su música de esa manera. En lo que respecta a la música, la escena latina en Boston está subiendo poco a poco. Es solo cuestión de tiempo antes de que algo muy grande ocurra con una de las bandas locales”.

Trujillo no desestima la fuerza de la escena musical de Boston y prevé que los seguidores de Rumbambú se multiplicarán, pues por el momento Rumbambú ha logrado tocar con éxito en clubes y fiestas que no son específicamente latinos lo que les ha abierto varias puertas. “Boston puede ser un centro musical muy importante y la industria del espectáculo se puede desarrollar muchísimo. Aquí sí hay oportunidades y todos los músicos debemos aprovecharlas. Sí se puede vivir de la música, nosotros vivimos de eso”, comenta el empresario de Rumbambú.

De acuerdo a Vinny, tocar en vivo con frecuencia y ofrecer un espectáculo de calidad, es una de las mejores inversiones que un artista puede hacer para ganar seguidores. “Tocar en vivo y tener un buen show es esencial. He visto muchos artistas de géneros diferentes que suenan muy bien en un MP3 o en un CD, pero no pasan la prueba en frente de una audiencia. No importa cuántas descargas tenga un canción o si es que es popular en Internet, ya que es a la hora del show cuando se puede apreciar la conexión del público con la música”, explica Vinny.

Una de sus historietas más recientes es una comiquita sobre la Revolución Mexicana titulada “Abuela y los Dead Mexicans”. La idea de este cómic surgió en 2010 cuando Ortega visitó a su abuela en El Paso, Texas y ella le contó sobre sus experiencias escapando de la violencia de la Revolución. “Esa conversación me hizo dar ganas de aprender acerca de las circunstancias que le hicieron dejar a su país. Creciendo, había escuchado a mi abuela hablar de la Revolución pero nunca la había investigado. Después de esa visita, leí sobre el tema y tuve conversaciones con ella por teléfono. Ahora, tengo una comprensión más profunda de México, y entiendo que las promesas de la Revolución están en el olvido. Pancho Villa y Emiliano Zapata están bien formados en mi mente ahora, así como otros personajes importantes”, explica Ortega.

“Cuando un artista local me pregunta ‘¿qué debo hacer para hacerme exitoso?’, yo les digo que deberían estar trabajando día y noche para conseguir seguidores. Si son capaces de hacer eso, prácticamente tienen una carrera musical asegurada”, finaliza Peña.

Victor Rivera (Vinny) y Damián Benítez (Dinky)

Vinny & Dinky: Promoviendo su música concierto a concierto

La idea de una banda flexible y adaptable a las necesidades de la audiencia y el mercado, empezó en 2009 en Hollywood, California, cuando Trujillo estaba montando un estudio de producción.

“Cuando la música todavía no me ayudaba a pagar las facturas yo trabajaba en una tienda de T-Mobile y a veces me daba vergüenza cuando alguien se acercaba a pagar su consumo del celular y me preguntaba: ‘Te vi cantando, pensé que eras famoso, ¿qué estás haciendo trabajando aquí?’. Así me pude dar cuenta que necesitaba invertir más en mi música”, comenta el artista urbano.

El artista e ilustrador Dave Ortega, residente de Somerville, se convirtió primero en un aficionado de las comiquitas o historietas y después en dibujante de ellos.

“La conferencia les da a los asistentes una perspectiva diferente de cómo suceden las cosas en la industria de la música. Mucha gente se concentra en una cosa y piensan que es lo único que pueden hacer. Pero la verdad es que si no eres un buen cantante tal vez puedas ser un rapero bueno; si no eres un rapero, tal vez puedes ser un buen arreglista. Quizá tienes grandes canciones, pero no una gran voz, entonces puedes vender tus canciones a otros artistas”, dice.

Rumbambú es la banda que usted necesita que sea. Carlos Trujillo, el mánager de la agrupación local que interpreta versiones de canciones latinas y grandes éxitos del momento en inglés, afirma que “Rumbambú es una banda que se puede adaptar dependiendo de lo que se necesite, pues algunos habrán experimentado un concierto de la banda con su configuración más pequeña que comprende cuatro integrantes, mientras que otros pueden haber visto al grupo con 15 músicos en el escenario”.

“Como un artista, uno tiene que mostrar su cara y hacer un montón de apariciones. A veces en esta industria los artistas no le dan importancia a lo que son las conexiones”, apunta Vinny. El artista no siempre le dedicó tiempo completo a la música, pues al inicio de la carrera de Vinny y Dinky, los conciertos no aportaban lo suficiente como para subsistir.

Dave Ortega: Un mexicano imprimiendo su huella en el mundo del cómic

Y Peña no se ha quedado de brazos cruzados al momento de promover el crecimiento de la industria musical local. En 2008 él creó la BMC como una forma de ayudar a los músicos locales a acercarse a los sellos discográficos y a aprender más sobre los diferentes aspectos del negocio de la música.

Rumbambú: La banda que prende las fiestas

escena que inspiraba a casi toda la gente del área. En los últimos cinco o seis años he notado una enorme cantidad de artistas urbanos locales que están invirtiendo en sí mismos y están comprando equipo de estudio”, comenta Vinny y agrega que “hoy en día, todo el mundo quiere ser un cantante o un rapero, pero pocos quieren hacer los sacrificios necesarios. Si uno tiene los recursos financieros, lo apropiado es invertir dinero para establecer contactos y redes”.

“Todo el mundo quiere ser un cantante o un rapero, pero pocos quieren hacer los sacrificios necesarios” El dúo de música urbana Vinny y Dinky mantiene una ocupada agenda de presentaciones alrededor de Massachusetts. Sin embargo, el éxito para los músicos no llegó de la noche a la mañana. Por ocho años, Victor Rivera, más conocido como Vinny; y Damián Benítez, también conocido como Dinky, han luchado para ganarse un lugar en los escenarios locales. “Hace ocho años la escena del reggaetón, era conformada por nuestro equipo y el equipo de Richy [Peña]. Esa era la

El creador de “Abuela y los Dead Mexicans” desea que el cómic sea una herramienta con la cual las personas puedan aprender más sobre la Revolución Mexicana, pues según explica Ortega, “es una parte de la historia americana, no solo debido a los muchos estadounidenses de origen mexicano que pueden rastrear su linaje a ese punto; pero también por las políticas casi imperialistas de los EE.UU. hacia México durante el siglo 20. México está a un tiro de una piedra de los EE.UU. pero el americano promedio sabe más acerca de la revolución irlandesa.” Por ahora la historieta existe solo en su versión original en inglés, pero a Ortega le gusta mucho la idea de que salga una versión en español en el futuro. El artista concluye ofreciendo un consejo simple a quienes deseen incursionar en el mundo del cómic: “los jóvenes que tienen talento para esto deben dedicarse a dibujar y leer”.

elplaneta

Richy Peña (centro) con Chino y Nacho

“Una compañía aérea quería que nuestro estudio le produzca una canción que suene como Juan Luis Guerra para utilizarla en su campaña publicitaria. La idea era ahorrarse dinero y no contratar al dominicano, por lo que nosotros recreamos la pista musical y contratamos a los cantantes”, cuenta Trujillo. “Nos dimos cuenta de que si haces buenas pistas musicales grabadas con instrumentos reales y contratas a los cantantes adecuados, puedes tener una excelente banda que interprete canciones de fiesta”, comenta el empresario quien en la actualidad, además de manejar a Rumbambú en Boston continúa con la banda de Hollywood que se llama Tabú.

Oliver contreras / elplaneta

elplaneta

REGIÓN


8 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

REGIÓN

Raúl González: Dibujando un futuro más diverso para las artes locales

“Todavía hay una disparidad muy grande en los tipos de artistas representados por galerías y museos” Ya sea dibujando posters para grupos de rock o dándole clases de arte a niños, Raúl González se hace notar. El artista, originario de Texas, se encuentra actualmente exhibiendo su más reciente trabajo en la muestra Close Distance que se exhibe en la Galería Mills del Boston Center for the Arts.

De acuerdo a González, una manera de que exista más diversidad en el mundo del arte contemporáneo es otorgarles a las minorías de Boston un lugar en ese ámbito. “Los jóvenes de origen hispano con aspiraciones artísticas tienen que dedicar su tiempo a sus pasiones y sueños, y entender que sus orígenes y sus historias son increíblemente importantes y que son experiencias americanas”, comenta el artista. “Creo que en cuanto más las comuniquemos por medio del arte, más rica será la historia de Estados Unidos porque incluirá muchos más puntos de vista”.

Verónica Robles: Una artista multifacética que promueve sus raíces

Con 10 años de carrera como cantante profesional en Boston, al principio de su trayectoria como artista, Robles tuvo que enfrentarse a varios obstáculos que presentaba nuestro mercado.

“La muestra se inauguró la semana pasada y exhibe ejemplos del trabajo que estoy creando actualmente y que tiene mucho que ver con algunas de las acciones violentas y las luchas que muchos de los latinos-americanos han estado teniendo en las ciudades fronterizas de nuestro país”, comenta González, quien considera que no hay una gran cantidad de artistas de Latinoamérica representados por las galerías en el área de Boston.

“En Massachusetts es difícil ser un artista porque en general no hay una cultura de pagar por el arte. En otras ciudades de los Estados Unidos he tenido una experiencia distinta, pero en Boston, por ejemplo, muchas veces la comunidad busca hacer eventos para mantener sus raíces y no lo hacen de forma profesional, entonces piden al artista que cante de favor”, comenta Robles. La mexicana, ha logrado educar a muchos organizadores de eventos y demostrar que su arte tiene un valor que debe ser pagado, siendo profesional en todos los aspectos de su operación.

Gracias a su labor como educador, González está justamente tratando de que el mundo del arte local se vuelva más diverso. “Gracias a que doy clases de arte tengo la oportunidad de sacar adelante proyectos comunitarios y trabajar con escuelas de toda el área y también en otros puntos del país”, expresa el artista y agrega que “siempre hay espacio para mejorar la inmer-

Robles aconseja: “Los artistas también deben presentarse ante un cliente de forma profesional, mostrando un presupuesto, un paquete en donde se vea que todo está bien estructurado, etc.” Según “La Mera Mera”, como es conocida la mexicana, todos esos detalles son los que dan prestigio a un artista ya que esta información se va pasando de boca en boca.

GRATIS- Música Fantástica. Domingo, 31 de julio a las 6p.m

.

Boston Landmarks Orchestra

Christopher Wilkins, director musical / Ronald Feldman, conductor invitado

GREEN MASTERPIECES Piazzolla’s Cuatro Estaciones Porteñas

Pinebank Promontory, Jamaica Plain www.landmarksorchestra.org Para alertas de clima, textea LANDMARKS al 27138

La cantante ha observado un cambio en la escena musical de Boston que está relacionado a la demografía de esta ciudad, a la que muchos consideran tan solo un punto de tránsito para artistas hispanos. “Ahora, muchos latinos con interés en las artes que han llegado a Boston hace algún tiempo, se están dado cuenta de las oportunidades que hay, ya sea en escuelas como Berklee o en el Conservatorio de Nueva Inglaterra. Esos latinos que viven en Boston se están mezclando con los estudiantes internacionales de las escuelas de música, y creo que eso resultará en vibrantes colaboraciones musicales locales en el futuro”, dice la artista. Robles invita a los aspirantes a cantantes a que sigan un ritmo de trabajo disciplinado, y que resuelvan detalles logísticos como encontrar lugares apropiados para ensayar. “Quien desee comenzar a tocar en vivo debe tener preparado un repertorio de cómo mínimo diez canciones, y lo más importante, recordar que en la música y otras carreras artísticas, si decides tomar un camino, debes seguirlo dedicando toda tu energía un cien por ciento”, finaliza.

Oliver contreras / elplaneta

elplaneta

sión al arte para los jóvenes que provienen de barrios pobres. Sé que un montón de grandes instituciones como el MFA y el ICA hacen algo para ayudar a estudiantes con talento para el arte, pero todavía hay una disparidad muy grande en términos de los tipos de artistas representados por galerías y museos”.


EL PLANETA | ELPLANETA.COM | 13 al 19 mayo de 2011 5


10 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

REGIÓN

Miriam Valverde

Probablemente, Walter Hernandez, originario de El Salvador, nunca se imaginó que un día estaría en Massachusetts montando un parque recreativo para niños. Pero el 15 de julio, Hernandez hizo precisamente eso, y además fue reconocido por varias personas como uno de los más fuertes y trabajadores en el proyecto. “Estamos construyendo un parque para las próximas generaciones”, dijo Hernandez, de 17 años. “No queremos que estén en las calles donde hay crimen”. El joven se mudó a Chelsea a los cinco años desde El Salvador, y tras ser criado en la ciudad por la mayoría de su vida, califica a Chelsea como su hogar. Más de 200 jóvenes y voluntarios adultos se reunieron en Chelsea la semana pasada para enfrentar un reto: construir un parque en un solo día, empezando desde cero.

Un grupo de jóvenes entre las edades de 14 a 19 años del programa de empleo de jóvenes de la organización local Colaborativa de Chelsea de ese programa fueron en gran medida responsables del proyecto. Ellos estuvieron en el lote vacío en 254 Spruce Street antes de las ocho de la mañana organizando y alistando todos los materiales. Pasaron toda la tarde trabajando en equipo para asegurar una instalación segura y presentable para los niños. Varios adultos trabajaron arduamente mezclando cemento para partes del parque. Otros grupos se dedicaron a martillar, poner tornillos y construir cautelosamente el resbaladero, una pared para escalar y otras partes del patio de recreo. “Me parece estupendo. Venimos porque pensábamos que no iba ver mucha gente, pero está lleno, hay bastante jóvenes ayudando”, dijo Rocío Guerrero,

elplaneta

Suman esfuerzos para construir nuevo parque recreativo en Chelsea

Los Jóvenes y voluntarios, antes y después del proyecto

33, originaria de México. Ella, residente de Chelsea, llegó con sus tres hijos, de edades entre cinco y nueve años, para ayudar a construir un parque donde ellos jugarán. El proyecto fue completado por organizadores de KaBOOM!, una asociación nacional sin fines de lucro

que promueve la creación de áreas verdes recreativas; miembros de Disney VoluntEARS, jóvenes de la Colaborativa de Chelsea y demás voluntarios del área. Según KaBOOM!, solo uno de cada cinco niños vive cerca de un parque al cual se puede llegar caminando. El nuevo sitio en Chelsea

servirá a más de 1,300 niños en el área. KaBOOM! supervisó la construcción y apoyó financieramente el proyecto en Chelsea. A la vez, este año Disney donó $1 millón a KaBOOM! para crear parques en 13 distintas comunidades del país. Yessenia Alfaro, directora

de organización de la Colaborativa de Chelsea dijo sentirse muy emocionada al ver a los jóvenes trabajar fuertemente. “La piel hasta se me pone chinita y dan ganas de llorar”, dijo Alfaro. “Porque esto se está haciendo para ellos. Chelsea no es solo violencia, también tiene comunidad”.

ABOGADO

Las Oficinas de Jacob D. Geller

BANCARROTA – ACCIDENTES PERSONALES ABOGADO EN CHELSEA • Se Habla Español • Primera Consulta Gratis • Localizado cerca del Market Basket de Chelsea • Estacionamiento Gratis

Inmigración, Divorcio, Bancarrota, Inmobiliarias, Fideicomisos y Herencias

617-884-4302

Abogado P. Konstantilakis – Konstantilakis Law, P.C. 111 Everett Avenue, Suite 1D, Chelsea, MA 02150

• ¡Se habla español! • Primera consulta gratis

We are a debt relief agency. We help people file for bankruptcy relief under the Bankruptcy Code.

• Se especializa en: Inmigración

SRA. LUPE

• Trabaja también en casos de: -Divorcios -Bancarrota (Capitulo 7) -Evicción -Fideicomiso & Herencias -Inmobiliarias

La Gran Consejera, Adivinadora y Espiritista

¿Enemigos? ¿Sufrimiento? ¿Problemas De Pareja?

Cambia tu suerte no sufras más RESULTADOS GARANTIZADOS Consulta confidencial Abierto todos los días de la semana

Telf: (781) 462-1346 www.jdgellerlaw.com info@jdgellerlaw.com

Experiencia. Comprensión. Solidaridad. Confianza.

BOSTON • 508.221.4943 $5 DE DESCUENTO CON ESTE AVISO

¡CARNES Y VEGETALES DE PRIMERA CALIDAD!

Tenemos todo lo que usted necesita en su cocina para preparar esas comidas que llevan su toque único.

Dorchester 500 Geneva Av Dorchester, MA 02122 Tel: 617-282-8600

689 Massachusetts Avenue Cambridge, MA 02139

Fresh Pork Spareribs

199 Lb

America’s Food Basket Turkey Hill Ice Cream Selected 48 oz

2 for $6

Entenman’s Loaves Selected 11.5-16 oz.

2 for $4


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 11

Cine mexicano en Emerson El Festival Focus de Emerson College proyectará la a mexicana El Verano de Goliat este viernes 22 a las 7:00pm. La controversial película mexicana transporta al espectador a un México contemporáneo atreves de un viaje cargado de violencia y de imágenes fuertes. La película es en español y con subtítulos en inglés. La presentación será en The Paramount Center, en 559 Washington St., en el centro de Boston.

CINE

CineBOSTON: Tu sección de cine en español José Barriga

compañía tratará de vender el proyecto a alguno de los otros gigantes del sector, con Warner Bros. como posible destino del proyecto por la relación existente entre los productores y ese estudio. No ha trascendido si la decisión de Universal podría afectar a la implicación de Bardem y de Ron Howard, director de The

Da Vinci Code y Angels and Demons, que se había The Dark Tower

DESDE HOLLYWOOD Venden La Torre Oscura Tras meses de especulaciones sobre la viabilidad de la película, Universal Pictures decidió deshacerse de The Dark Tower, una ambiciosa adaptación de una saga literaria de Stephen King que será protagonizada por Javier Bardem.

The Dark Tower

habría supuesto un costo demasiado elevado para los planes del estudio, que ya tiene otras dos superproducciones en marcha, 47 Ronin y Battleship. La

comprometido al menos con la primera película que tenía ya incluso como fecha de estreno el mes de mayo de 2013. Harry Potter rompe récords de taquilla Harry Potter ha lanzado su hechizo más poderoso con su última película al lograr romper récords de recaudación durante su estreno. Warner Bros. calcula que

Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2 recaudó $168.6 millones de dólares en Estados Unidos de viernes a domingo. Esos ingresos superaron al mejor fin de semana de estreno

previo, de $158.4 millones, que también estuvo en manos de Warner Bros. pero en 2008, cuando se estrenó la cinta de Batman The Dark

Knight.

Fuera de Estados Unidos, la última película del joven mago sumó $307 millones en 59 países desde que comenzó a proyectarse el miércoles. Superó el anterior mejor debut internacional, de $260.4 millones, que fue establecido en mayo por la cinta de Disney Pirates of the Carib-

bean: On Stranger Tides.

Documental mexicano nominado a tres premios Emmy El documental Presunto Culpable, que aborda el caso del proceso legal del mexicano Antonio Zúñiga, fue nominado en tres categorías de los Premios Emmy, en su edición número 32. El filme competirá por Mejor Documental, Investigación Excepcional y Mejor Periodismo de Investigación. En Presunto Culpable, Layda Negrete y Roberto Hernández exponen defi-

ciencias del sistema judicial mexicano por medio del caso de Zúñiga, un hombre que había sido condenado a 20 años de cárcel por un homicidio que no cometió. La película ha sido premiada en 15 ocasiones en diversos festivales nacionales e internacionales. CINE DE LATINOAMÉRICA Vida de Facundo Cabral será llevada al cine en Colombia La vida del cantautor argentino Facundo Cabral, asesinado en Guatemala hace dos semanas, será llevada al cine por la productora colombiana 1996 Films, a comienzos de 2012, en una cinta que será dirigida por el español Imanol Uribe. “Facundo Cabral tendrá su película”, señaló la fuente de esa empresa que hizo el anuncio y precisó que en 2006, el artista había negociado los derechos de un filme sobre su vida con la compañía. La película será titulada Camino de Libertad y

“A mi edad”, puntualizó entonces, “todo está al borde de ser póstumo. De aquí en adelante ya estás en lista de espera”.

Facundo Cabral

fue concebida originalmente por el conocido productor colombiano Ramier Ayala. La productora colombiana dispone de más de 40 horas grabadas con el trovador argentino, un material inédito que va a ser usado en la película. El productor recordó que Cabral dijo recientemente en una entrevista: “Todos los artistas soñamos con llegar al cine porque este junta todas las disciplinas del arte. Y creo que a mí me llegó en un buen momento porque siento que estoy en el cierre de mi vida”.

Precio descontado, solo $204,724. Ubicada en Lynn. Cada departamento tiene 2 cuartos. Múdese a esta propiedad en increíble condición. Completamente renovada. Todo es nuevo – puertas, ventanas, pisos, paredes, siding, sistema de calefacción, aire acondicionado y eléctrico, decks, cocina y cerámicas del baño. Excelente para inversionista o dueño/inquilino. Vendedor Motivado

THE BEST. BU’s Metropolitan College gives you a world-class education.

You want proof.

Get the facts at an open house.

Undergraduate Open House Charles River Campus Saturday, July 30, 10 a.m.

Contacto: Javier Palacios Tremont Realty Group Llc

• Discover more than 60 part-time degree and certificate programs

781 780 5730 Office 617 413 4039 Cell

• Meet program faculty and open the door to networking opportunities

East Coast Center

CIRUGÍA PLASTICA COSMETOLOGICA

• Start the process of admission to your BU program

• Cirugía de Nariz • Botox • Láser • Ronquera • Cirugía del abdomen

Graduate Open House

Charles River Campus Saturday, August 6, 10 a.m.

Fall classes begin September 6.

Sign up at bu.edu/met/info.

An equal opportunity, affirmative action institution.

PUB El Planeta

José Barriga es columnista de cine. Su e-mail es: jbarriga@elplaneta.com

Propiedad de dos familias 4/4

Learn from You are motivated to learn.

Evita regresa al cine en filme animado La vida de Eva Perón regresará otra vez a la pantalla grande pero por primera vez en un largometraje de animación. Eva de la Argentina, dirigida por la reconocida periodista María Seoane, incluirá también algunos pasajes de material documental sobre la segunda esposa del tres veces presidente argentino Juan Domingo Perón. Este nuevo trabajo, que ya está en etapa de producción, “no solo busca enaltecer la tarea de Evita, una defensora de los derechos del trabajador y de la mujer, sino, además, mostrar desde su infancia en Los Toldos a su dolorosa muerte y posterior ultraje de sus restos”.

sulta Con atis Gr

bu.edu/met/info | 617-353-6000

• Liposucción • Aumento de Senos • Levantamiento de Senos • Cirugía de Parpados

381 West Broadway, South Boston, MA 02127

617-464-0001

www.eastcoastsurgery.com

MEJORES PRODUCTOS A LOS MEJORES PRECIOS! America’s Food Basket ¡LOS Visite nuestros supermercados y encuentre productos de calidad y las carnes, vegetales y frutas más frescas. SIZE 6.5x4

Perdue Chicken Leg Quarters Fresh - Jumbo Pack

69¢ Lb.

Run Dates July 22

COLOR color

Green Seedless Grapes Extra Larg 48

1 Lb

Folgers Ground Coffee Selected 10.3 - 11.3 oz. 99

3

Hyde Park 942 Hyde Park Av Hyde Park, MA 02136 Tel: 617-333-4330


12 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

OPINIÓN

Le invitamos a compartir su punto de vista. Envíe su opinión sobre temas de actualidad a: editor@elplaneta.com

Obesidad infantil: los padres también son responsables Finalmente, dos expertos tuvieron el valor de afirmar lo obvio: Los padres que permiten que sus hijos se vuelvan tan obesos como para sufrir complicaciones médicas serias cometen abuso de menores. En su comentario del Journal of the American Medical Association titulado “Intervención del Estado en la Obesidad Infantil con Riesgo de Muerte”, Lindsey Murtagh, abogada e investigadora en la Escuela de Salud Pública de Harvard, y David S. Ludwig, médico del Programa Peso Óptimo de por Vida en el Hospital de Niños de Boston, expresan que, a pesar del bien establecido derecho de los padres a criar a sus hijos a su gusto, el estado debería intervenir en la vida familiar en casos severos de obesidad con riesgo de muerte, en la misma forma en que lo hace en cualquier otra situación de negligencia o abuso. A diferencia de los peores escenarios que surgen en la mente cuando se oye hablar de intervención estatal para niños obesos, los autores no sugieren que deban retirarse los niños de todos los padres con hijos que tienen sobrepeso. De hecho, en su trabajo, se esfuerzan por señalar que para la “mayoría de los aproximadamente 2 millones de niños de los Estados Unidos con un [índice de masa corporal] en el 99° percentil o por encima de él… la intervención del estado no sería deseable ni práctica, y probablemente no sería legalmente justificable”. Abogan por intervenciones en la forma de apoyo social en el hogar, capacitación para padres, terapia y asistencia financiera, todos los cuales deberían ofrecerse antes de recurrir a colocar al niño en hogares sustitutos. Pero expresan que esa desesperada medida es preferible a permitir que un niño languidezca bajo el fracaso crónico de los padres en tratar una enfermedad, que presenta opciones

quirúrgicas irreversibles y con riesgo de muerte, como la cirugía bariátrica, como último recurso. La indignada reacción a los sensatos comentarios de los autores ilustra, perfectamente, el triste estado en que se encuentra Estados Unidos: Nuestros niños no sólo están meramente gordos, sino que cada vez más encontramos niños obesos patológicos; sufren los efectos de un interminable flujo de propaganda de comida basura y son criados por padres que, en general, no comprenden los fundamentos básicos de una nutrición sana y del ejercicio. El comentario de Murtagh y Ludwig aparece una semana después de que el Trust for America’s Health y la Robert Wood Johnson Foundation dieran a conocer la última ronda de asombrosos datos sobre el alcance de esta epidemia, en su informe “F as in Fat”. Nacionalmente, alrededor del 16% de todos los niños entre 10 y 17 años no sólo tiene sobrepeso, sino que es obeso. Otros estudios han hallado que casi el 10% de todos los bebés y niños de hasta 2 años, tienen excesivo peso para su largo y que un poco más del 20% de los niños entre 2 y 5 años ya tiene sobrepeso o es obeso. ¿Nos hemos vuelto tan insensibles a estas asombrosas cifras que cualquiera pueda cuestionar, seriamente, si permitir que un niño alcance un peso que pone en peligro su vida es realmente abuso de menores? Hablé con Ludwig para darle la oportunidad de responder a la furia uniforme que inspiró su comentario. “No estamos tratando de decir que penalizaríamos a la gente por sus decisiones —vivimos en un entorno muy poco saludable para los niños, donde hay una enorme falta de acción del gobierno en este asunto sanitario y pocas regulaciones para las prácticas de la industria alimenticia”, expresó Ludwig. “Pero el gobierno desempeña un papel en la protección de los menores —esa idea es comúnmente comprendida y nadie objeta su intervención cuando existe abuso físico o falta de crecimiento. Estamos enfrentando esa misma situación con la obesidad. Nunca antes habíamos visto tantos niños tan obesos que enfrentan no sólo riesgos a largo plazo, sino diabetes tipo 2, apnea, e incluso colapso de ataque cardíaco como resultado inmediato de su peso”. Desde todo punto de vista, los niños que viven en hogares donde sus vidas corren un riesgo real porque su enfermedad no se trata adecuadamente necesitan la intervención del gobierno —ya sea como capacitación para padres, terapia familiar, asistencia financiera o hogares sustitutos. Pensar de otra manera es dar por perdidos a millones de niños enfermos y a sus padres.

Esther J. Cepeda • Columnista nacional sindicada. Su e-mail es estherjcepeda@washpost.com. (c) 2011, The Washington Post Writers Group.

Leiby el tonto Ilan Stavans •

Autor y profesor mexicano. Imparte la cátedra Lewis-Sebring en Amherst College. Su e-mail es ilan@elplaneta.com.

“loQuienes conocen

describen a Leiby como un ángel. Más prudente es pintarlo como ingenuo”

Su muerte en Borough Park es un abominable. Leiby Klezky, un niño hasídico de 8 años, en su primer regreso a casa, se extravía a unas cuadras de Yeshiva Boyan, la escuela donde asiste a un campamento. Pide direcciones de un extraño, Levi Aron, divorciado de 35 años, dulce pero huraño, que trabaja en una ferretería. Durante horas nadie conoce el paradero del niño. Se organiza una enorme redada en la zona. Un día o dos más tarde, su cuerpo aparece descuartizado, las partes dispersas en el barrio, en un basurero, en un refrigerador. Todo apunta a Aron, que todavía tiene sangre en las manos cuando la policía lo visita en su apartamento. El perfil psicológico del victimario es un acertijo: un desquiciado que oye voces. A través de confesiones emerge que antes intentó secuestrar a otros niños. El perfil de la víctima, por el contrario, es predecible. Quienes lo conocen describen a Leiby como un ángel. Más prudente es pintarlo como ingenuo. Cuando Aron le dice al niño que no se preocupe, que conoce bien la ruta, que venga con él, que lo llevará adónde necesita estar en su automóvil, ¿cómo responde Leiby? Sonríe, le agradece, lo sigue. Aron incluso lo lleva consigo a una boda en Monsey, New Jersey, a muchas millas de distancia. Por un par de horas, Leiby, solo en el auto, espera en el asiento de atrás, las ventanas abiertas. ¿Son tontos los ángeles? ¿Acaso no imagina Leiby la desgracia que le aguarda? ¿No se le ocurre jamás la idea de huir? Está en Brooklyn, por el amor de Dios. El contexto es clave. Los hasidim son una comunidad cerrada, su vida una burbuja. Su conducta es medieval: todo empieza y termina en ese Dios que reparte amor y asimismo bienaventuranza. Los hasidim descreen del gobierno, de la democracia, de los medios. Su supervivencia es una refutación de la modernidad. O casi. Porque no descreen de la tecnología. Dependen, por ejemplo, de un teléfono móvil para comunicarse y asimismo para interpretar un pasaje talmúdico. En su trayectoria a casa, ¿por qué no llevaba Leiby un móvil? ¿Acaso se olvidaron los padres de sembrar en él el germen de la duda? ¿Creían neciamente que un judío no agrede a otro, que el único enemigo que existe está fuera del confín del gueto? ¿No son entonces ellos cómplices del crimen? El mundo es ancho y ajeno, la violencia su tema central. Hay que ser idiota para no enseñar a los hijos el arte de la incredulidad.


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 13

Need a Reliable Car? ¿Necesita un Carro Confiable? I depend on my car to get me everywhere—when it broke down, I felt stranded. More Than Wheels got me a low price and low interest rate on the reliable, fuel-efficient car I need. More Than Wheels is a non-profit organization that can help you too. Whether or not you have established credit, or need help with credit repair, our car-buying experts can help you. More Than Wheels es una organización sin fines de lucro que puede ayudarlo a usted también. No importa si tienes crédito establecido o no, o si necesita reparación, nuestros expertos en compra de autos pueden ayudarlo. Call Toll-Free Today 1-866-455-2522 / Llámenos sin costo al: 1-866-455-2522 www.MoreThanWheels.org

Paloma Vega ganó entradas al concierto de Maná

Tu también puedes ganar con El Planeta You can win tickets too with El Planeta

Have you always wanted to work...

at a bank?

as a car mechanic? CAREERS IN BANKING & FINANCE

Call Now

THE HISPANIC SURVEY QUEREMOS SABER DE TI WE WANT TO KNOW ABOUT YOU

for Job Training!

in building maintenance?

PARTNERSHIP FOR BUILDING ENERGY AUTOMOTIVE CAREER EFFICIENT MAINTENANCE EDUCATION SKILLS Visit Us: 87 Tyler Street, 5th Floor • Boston, MA 02111 Email Us: intake@aaca-boston.org

Victoria Wong 617-426-9492 x251

SU SEGURIDAD ES MI TRABAJO Y yo lo entiendo.

10 minutes of your time and you will be entered to win tickets for upcoming concerts in boston and other prizes Regálanos 10 minutos de tu tiempo y solo utilizaremos tu información para participar en la rifa de futuros boletos para conciertos en boston SÍGUENOS EN FACEBOOK FOLLOW US ON FACEBOOK

The Hispanic Survey YOU CAN ALSO VISIT VISITANOS EN INTERNET www.TheHispanicSurvey.com

EL PODER DE PROTEGER ChooseBMCHP.com

Con la ayuda del Plan BMC HealthNet puede obtener asientos para automóviles y cascos para bicicletas gratuitos para niños.

Comuníquese con BMC HealthNet Plan al 800-792-4355 o en La Web. Para todas sus opciónes de MassHealth, llame al 800-841-2900, L – V, 8 a.m. – 5 p.m. (TTY: 800-497-4648). Los miembros de MassHealth tienen a su disposición asientos para automóviles y cascos para bicicletas gratuitos para niños.


14 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

CARAS

Continúa la serie musical “Tito Puente” Como cada año, se celebró una edición más de la serie que lleva música latina gratis a cuatro vecindarios de Boston. La semana pasada la tocó el turno a Ray González quien se presentó con sus ritmos contagiosos en el O’Day Park del South End. FOTOS: Fernando Bossa / El Planeta

Mana dejó huella en el público de Boston El grupo mexicano Mana, toda una leyenda del rock y pop en español, impactó al público que acudió a ver su concierto en Boston el domingo pasado. Con una producción visual sofisticada y sus conocidas y nuevas canciones, Mana se robó el corazón de una audiencia de aproximadamente 4,000 personas en el Agganis Arena. FOTOS: Rafael Ulloa / El Planeta

Visite

para ver más fotos de estos eventos


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 15

DANE SHULMAN ASSOCIATES, LLC

+

ABOGADOS EN LEYES

• Consulta Gratis • Lesiones Personales • Accidentes de Auto y Motocicleta • Compensación a Trabajadores • Leyes Familiares • Divorcios • Bienes Raíces • Inmigración • Bancarrota

PRESENTA ¡ENTRADA GRATUITA!

01-800-536-1145 www.daneshulman.com

Departamento Federal Designado a la Agencia de Socorro

DOMINGO 2 DE OCTUBRE MúSICA

PREMIOS Y REGALOS

ZONA DE JUEGO S

¡PARA TODA LA FAMILIA!

CHEQUEOS MÉDICOS

¡EL EVENTO MÁS DIVERTIDO DEL AÑO, LLENO DE SALUD Y ENTRETENIMIENTO!

DOMINGO OCT. 2, 2011,

12PM – 4PM EN REGGIE LEWIS

TRACK & ATHLETIC CENTER

“Haremos que usted obtenga lo justo y eso es todo”

¿PREGUNTAS SOBRE INMIGRACIÓN O DIVORCIO?

G

H

Deje que la oficina de abogados Genzale & Haven, LLP, le resuelva sus dudas o preocupaciones sobre inmigración o divorcio.

Genzale & Haven, LLP 101 Tremont Street Oficina 800 Boston, MA 02108 ● 617-542-9103

Consultas Gratuitas Flexibilidad Horaria Precios Accesibles Servicio Rápido Oficina ubicada en el Centro de Boston

1350 TREMONT STREET – ROXBURY CROSSING

Contant Law Offices, P.C ABOGADO

PARA MÁS INFORMACIÓN, CONTACTE A RAFAEL AL 617-937-5912

2 oficinas para atenderlo mejor

ROXBURY COMMUNITY COLLEGE LíNEA NARANJA PARADA ROXBURY CROSSING

141 Tremont Street 4to piso Boston, MA y 537 Broadway Everett, MA

ORGANIZADO POR

.com/ www.tuboston event ily am df healthan

Podemos atenderlo en las noches o los fines de semanas

MICHAEL CONTANT PRIMERA CONSULTA

GRATIS

BANCARROTA DEFENSA CRIMINAL ACCIDENTES PERSONALES • ACCIDENTES DE AUTOMÓVIL O MOTOCICLETA • DAÑOS POR ATAQUE DE UN PERRO • ACCIDENTES POR CAÍDAS

¡Se Habla Español! ¡No Espere! ¡Llame Hoy! Park Street Govern ment Center

ESTE ESPACIO HA SIDO CLASIFICADO

P

PERFECTO PARA PROMOVER SU PRODUCTO O SERVICIO.

CON EL AUSPICIO DE

SE HABLA ESPAÑOL

COMMUNITY PARTNERS HISPANIC AMERICAN CHAMBER OF COMMERCE

MEDIA PARTNERS

617-387-0066 mike@contant-law.com

ANUNCIE AQUÍ: 617-937-5900


16 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

caras

Tres días festejando la cultura boricua en Boston El Festival Betances, la fiesta latina más antigua de Boston, se llevó a cabo el fin de semana pasado en la plaza Betances de Villa Victoria en el South End. Arrancando con una procesión de carrozas y artistas, la celebración continúo con la presentación de diversos grupos musicales y bailarines que animaron a los asistentes. FOTOS: Sydney Lippman / El Planeta


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 17

La vida es corta. Protégete. Clínica de Salud Pública Pruebas y Tratamiento de ETS Sin seguro médico Sin problema Por cita o en orden de llegada

Shapiro Center 725 Albany St. Suite 9C 617-414-4081 The South End Community Health Center is currently seeking to fill the following positions:

Rehabilitative Specialist Mental Health CBFS

This position will be responsible for direct service, case management and assisting with Individual Action Plan (IAP) development. Write progress notes, enter data and review progress accordance with Performance Based Treatment Standards. Qualifications: BA preferred or two (2) years experience in human services, preferably in work with serious mentally ill adults. Experience in developing and writing treatment plans, computer literate in Windows.

Rehabilitative Specialist Mental Health CBFS (Bilingual)

This position will be responsible for direct service, case management and assisting with Individual Action Plan (IAP) development. Write progress notes, enter data and review progress accordance with Performance Based Treatment Standards. Qualifications: BA preferred or two (2) years experience in human services, preferably in work with serious mentally ill adults. Experience in developing and writing treatment plans, computer literate in Windows. Bilingual in English and Spanish a must.

Documentation Specialist Mental Health CBFS

Will play a key role in the design and documentation of the psychiatric rehabilitation services provided by our Community-Based Flexible Supports (CBFS) teams. Under the direction of the Rehabilitation Coordinator, this position will provide assistance and individual tutorials to program rehabilitation specialists in the writing of individualized psychiatric rehabilitation plans that meet Medicaid Rehab Options (MRO) standards and DMH requirements; will review and finalize rehabilitation plan documents via electronic client record; will conduct client record reviews to ensure compliance with MRO and DMH standards; will assist in the preparation for external reviews of rehabilitation plan documents. Qualifications: B.A. preferred, previous experience with psychiatric rehabilitation and/or the writing of Medicaid Rehab Options individual service plans; excellent written and oral communication skills, computer literate in Windows and Microsoft Office applications.

Assistant Team Leader Mental Health CBFS (Full Time)

This position will be responsible for development of Individual Action Plan (IAP); case management and direct service to individuals served by the program, Coordinate IAP development for designated individuals, provide support to the team and facilitate ongoing compliance with IAP, make assessments, write progress notes, enter data, and review progress, develop plan ensuring all team records are maintained in the required timeframe and meet standards, remain current with all forms of client documentation, review records for each assigned individual on an ongoing basis, integrate clinical understanding into IAP documentation. This position has on-call responsibilities. Qualifications: BA/BS in Psychology or related major required, three (3) years direct care experience in a behavioral health setting, experience in developing and writing IAP documentation, computer literate in Windows. We offer competitive salaries, a positive work environment, health, dental, life insurance, short-term and long-term disability insurance, tuition reimbursement, and 403(b) retirement.

Please email your resume and salary requirements to hrdept@sechc.org, or fax to (617) 425-2090, or mail to South End Community Health Center, Attn. Human Resources, 1601 Washington Street, Boston, MA 02118. No phone calls, please. Equal Opportunity Employer.

Ad #: Publication: Date: Section: Cost: Size:

20 Ba 07 He $4 2c

Ad #: Publication: Date: Section: Cost: Size:

20 El 07 He $4 2c

Su negocio podría estar en este espacio y ser visto por miles de clientes potenciales.

No pierda dinero, llámenos hoy mismo para publicar su anuncio aquí. 617.937.5900


18 EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011

AGENDA

Encuentre aquí actividades recreativas, conciertos, fiestas, exposiciones, etc. ¿Está organizando un evento o conoce de alguna actividad que nadie debe perderse? ¡Compártalo con nosotros! Escriba un e-mail a agenda@elplaneta.com con al menos una semana de anticipación y cuéntenos el qué, cómo, cuándo y dónde de los mejores eventos. Have an event? Contact agenda@elplaneta.com.

Domingo 24 de julio

22, 23 y 24 de julio

Festival Puertorriqueño El viernes de 5:00pm a 11:00pm; el sábado de 12:00pm a 11:00pm; y el domingo de 12:00pm a 10:30pm, se llevará a cabo el Festival Puerto-

rriqueño de Massachusetts en el Franklin Park, en

Boston. El festival ofrecerá tres días de presentaciones artísticas y actividades culturales para toda la familia.

i (617) 816-7831 | (617) 719-4342 | (617) 210-5547 | criverapr@comcast.net | puertoricanfestivalofMA@ yahoo.com

Viernes 22 de julio

Crucero colombiano

Celebre la independencia de Colombia en alta mar con el Crucero Colombiano que parte este viernes a las 7:00pm y regresa a tierra firme a las 10:30pm para continuar la diversión con un after-party en Mojitos Latin Lounge. El punto de encuentro es el Long Wharf cerca del Acuario de Boston en donde se abordará el barco de tres pisos que se prenderá con la música del DJ Alejandro Magno, y presentaciones de la agrupación de danza Bajucol. i Los boletos cuestan $25 | Crucero para todas las edades | (857) 472-0077 | cruceroslatinos.com

Sábado 23 de julio

Silleteros de Colombia en Boston El domingo 24 de julio a las 4:00pm el Liberty Plaza, en East Boston será testigo de uno de los eventos más importantes de la Feria de las Flores en Medellín. El popular Desfile de los Silleteros llega a Boston para el deleite de toda la familia. En este evento se despliegan miles de flores cargadas en silletas a la espalda, las cuales son presentadas en elaborados arreglos de diferente tipo.

Para más información contacte al Consulado de Colombia en Boston, ubicado en 31 St James Ave., Suite 960 | (617) 536-6222 | cboston@cancilleria.gov.co i

Domingo 24 de julio

Festival dominicano de Lynn

Este sábado de 10:00am a 9:00pm la comunidad dominicana de Lynn celebrará su Festival Dominicano en 365 Western Ave. en Lynn. El evento comenzará con un desfile y contará con presentaciones de artistas como Raymond & Miguel, Tito Swing, Chicomanía, y Área 401. También habrá un juego de béisbol, comida típica y actividades divertidas para los más pequeños. i La admisión cuesta $6 para adultos y $3 para niños | (781) 704-4246

Domingo 24 de julio

Domingo 24 de julio

Celebrando al plátano

En el marco del Festival Dominicano de Lawrence se celebrará la Prim-

era Feria del Plátano

el domingo de 12:00pm a 6:00pm en el segundo piso de la 202 Broadway en Lawrence. Se trata de un festival en el que se presentarán deliciosos platos elaborados a base de plátano y se premiará a los platillos más sabrosos. i (978) 601-9979

Miércoles 27 de julio

Salsa con estilo colombiano

La compañía Salsa y Control presenta dos talleres para

aprender a bailar salsa con estilo colombiano dictados por el grupo de Nueva Jersey Salsaoco Dancers este domingo 24 de julio en Dance Republic Studio, 20 Linden St, 3er piso en Allston. A las 4:00pm se dictará un taller en el que usted aprenderá los movimientos básicos del estilo colombiano y a las 5:00pm un taller para perfeccionar el baile en pareja. A partir de las 6:00pm el grupo de baile hará una presentación en vivo. i El costo es de $25 por un taller y $45 por los dos talleres, $8 la presentación del grupo solamente | info@salsaycontrol.com

Jueves 28 de julio

Festival Lengua de mi Barrio

Feria de salud en Revere

El domingo 24 de julio de 12:00pm a 7:00pm en Liberty Plaza en East Boston, al frente del Social Center, la juventud colombiana de Boston celebrará el evento

Lengua de mi Barrio.

Se trata de un festival cultural con lo mejor del talento local interpretando música de diferentes géneros. Se tiene prevista la presentación de artistas invitados desde Colombia y Miami. i ¡Gratis!

En punto de las 7:00pm, el Hatch Shell en la Esplanade de Boston se llenará de la música del compositor argentino Astor Piazzolla cuando la Boston Landmarks Orchestra presente el concierto gratuito “Cuatro Estaciones Porteñas: Invierno Porteño y Verano Porteño”. i landmarksorchestra.org | 617.987.2000

Entre 12:00pm y 4:00pm la playa de Revere celebrará su feria anual de la salud. En este evento organizaciones locales de Chelsea, Revere, Winthrop, East Boston, Charlestown, y Lynn, compartirán con los visitantes importante información sobre sus programas y ofrecerán consejos para una vida más saludable.

i ¡Gratis!


EL PLANETA | TUBOSTON.COM | 22 al 28 julio de 2011 19

Clasificados EMPLEOS SE BUSCAN TRABAJADORES GENERALES Advantage Labor Solutions busca trabajadores generales (todo tipo de trabajo). Salarios basados en experiencia laboral. Por favor llamar al 617-567-4400 o al 857-246-0818 o aplicar en persona en 515 Saratoga St. East Boston y llenar aplicación en cualquier momento de 6a.m. a 2p.m.

Se busca empleada doméstica con experiencia en cuidado de bebes gemelos, que hable español. Para vivir con la familia.Residencia en Southboro, MA Acceso por MBTA. Para laborar de lunes a sábado. $450 por semana. Se requieren buenas

Rapino Memorial Home SERVICIOS FUNERARIOS A PRECIOS RAZONABLES

referencias. Para mas información llamar al 508 768 7420 o por email anabelferris@gmail.com Necesito un peluquero/a y manicurista para Allston con experiencia y que hable inglés y español. Salón de belleza con más de 10 años y con clientela. Nuestra dirección es 177 Brighton Ave. Allston, MA 02134. Interesados llamar al: 617-7835101 varios CHICOS BI EN TU AREALlama al 857-362-7217 Or 800-777-8000 www.InteractiveMale.com

The South End Community Health Center is currently seeking to fill the following positions:

Registered Nurse Team Leader Pediatrics (Full Time)

Le atendemos en español y facilitamos materiales explicativos en español. Planifique sus arreglos funerarios con anticipación. Ofrecemos planes funerarios a precios razonables. También atendemos funerales de emergencia.

Nuestra funeraria está ubicada a solo a 1 cuadra de la estación del T de Maverick Sq. 9 Chelsea St East Boston, MA 02128 617-567-1380 A Service Family Affiliate of AFFS & Service Corp. Int’l, 206 Winter Street, Fall River, MA 02720 508-676-2454

Encuentra mujeres reales esta noche

PRUÉBALO GRATIS

857.233.0100

The RN Team Leader is committed to providing timely, effective and safe patient centered care. The RN Team Leader will directly supervise staff in a clinical setting. The RN Team Leader is responsible for providing direct and indirect nursing care to patients at the health center. South End Community Health Center consists of Adult Medicine, Family Practice, Pediatrics and OBGYN clinics. The RN is responsible for quality patient care in accordance with departmental policies and procedures and in collaboration with other multidisciplinary staff. Qualifications: Graduate of an accredited nursing program. Current Massachusetts licensure. Five years relevant nursing experience, preferably in a community health and/or ambulatory care setting. Flexibility to cover staffing needs. Bilingual in Spanish and English, preferred. Strong interpersonal, writing, and verbal skills. Comfortable using a computer. Familiarity with Windows environment.

Medical Assistant

Medical Services (Per Diem) This position is responsible for various non-skilled nursing tasks, for maintenance and control of non-pharmaceutical supplies and equipment, and for assigned clerical duties. The Medical Assistant provides direct patient care as well as assists other healthcare professionals in examining and treating patients. The Medical Assistant works collaboratively with other disciplines to ensure an integrated approach to patient care. Qualifications: High school diploma or equivalent. Medical Assistant Certificate, At least one year related work experience preferred. Bilingual in English and Spanish a plus.

Registered Nurse

Medical Services (Per Diem) This is a direct care position. Qualifications: Graduate of an accredited nursing program- registered nurse; current Massachusetts licensure, 1-2 years relevant nursing experience, preferably in a community health center and/or ambulatory setting. Ability to speak Spanish a plus. Involves some evenings and Saturday morning rotations. We offer competitive salaries, a positive work environment, health, dental, life insurance, short-term and long-term disability insurance, tuition reimbursement, and 403(b) retirement.

Please email your resume and salary requirements to hrdept@sechc.org, or fax to (617) 425-2090, or mail to South End Community Health Center, Attn. Human Resources, 1601 Washington Street, Boston, MA 02118. No phone calls, please. Equal Opportunity Employer.

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

NEGOCIO REDONDO

• Guía Comercial • sales@elplaneta.com • Llámanos: 617-937-5900

EL ORACULO MISTICO • Lectura De Las Cartas Del Tarot • Sanación Energética • Limpieza Y Protección Del Aura

Alcance su Felicidad, Mejore su Salud, y Obtenga Prosperidad

617-513-4336

oraculo32@gmail.com Mente Positiva, Cuerpo, Alma, y Espíritu

Grupo Isaac e Indios Curaya Centro Espiritual de Curanderos y Guías Espirituales 35 años de experiencia

Trabajos Especializados, Ritualizados y Magnetizados por el por el Centro Superior del Espiritismo • Expertos en amarres y unión de pareja • Regresamos al ser amado en 24 horas • Apresuramos Matrimonio • Trabajos Garantizados

• Arrancamos de raíz toda clase de brujería y maleficio • Curamos todo mal por difícil que sea • Leemos el Tarot • Le damos el nombre del enemigo Triunfamos donde otros han fracasado Llame sin costo.

678-845-9090 213-784-5755 Trabajos a larga distancia. ¡Garantizados!

Lopesa Services

--- Agente Autorizado por el IRS

Contamos con expertos que están actualizados con todos los cambios hechos por el IRS y que desde 1991 han ayudado a personas con un enfoque honesto para poder obtener el máximo reembolso entre 8 a 15 días. -Traducciones -Préstamos Hipotecarios -Inmigración

SI EL IRS LO AUDITA, LOPESA SERVICES LO AYUDA. CONTACTENOS PARA UNA REVISION GRATIS DE SU CASO 94 Broadway Somerville, MA 617 - 623 - 7368 274 Broadway Chelsea, MA 617 - 889 - 3335

Amilcar Lopez Contador



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.