S U M M E R Y aon 2 01 7
YAON
is the literary folio of The Gold Panicles, the official student publication of Caraga State University – Main Campus. “Yaon” is a Filipino word that means, “there is”. It is a reflection narrating that there is a story inspired from people in different walks of life. These stories are originally translated and interpreted by the scribes and artists of The Gold Panicles and its contributors. No original work of art shall be used nor published without the permission of its authors.
www.facebook.com/thegoldpaniclesCSU www.twitter.com/thegoldpanicles www.issuu.com/thegoldpanicles thegoldpanicles@gmail.com
SUMMER YAON 2017
Emergence
EDITORIAL BOARD AND STAFF Kurtnhy Love H. Maderal Summer, Editor in Chief Jelrose Solano Summer, Associate Editor in Chief Jelrose Solano Summer, Literary Editor Caryl Suzy N. Pagaran Managing Director Ebrahim Maicom Creative Director Christian John Anunciado Illustrations Director Raphael Antonio Illustrator Shane Airah Jakosalem Photography Director Jan Grenechaux V. Bohol Chief Adviser Engr. Isagani M. Roma Jr. Technical Adviser for Visuals
4
Spring
FOREWORD If we try to reflect and listen to what Mother Nature teaches about life, we will learn the truths in its seasons. Starting with this literary folio, the publication is to install a series of seasonal themes in its issues respectively, Summer, Autumn, Winter, and Spring. Summer is the season of jubilance and vibrance by which most things bloom and are at their peak. It marks the end of gloom for it demands produce from the living. It provides an environment of vigor and brings out everyone’s energy. For this reason, everyone has the choice of what to make out of this drive. It may lead them to an exhilarating life journey or to a life of strife. In this folio are the lyrics of blithe promises, burst emotions, and societal struggle. Just as the sun emanates light, so do conflict and bliss originate from people’s doings and decisions. The folio’s literary pieces and playful lay-out are juxtaposed to show that the summer season is not just all about joy but can also be a time of great struggle.
Dean Joshua Solis
Summer, Associate Editor in Chief
T a b l e o f C o n t e n t s
1
Tainted
3
The Fall
5
Aren’t Mine Now
7
Hindi Ako Siya
9
Stay Still and Go Get Far
11
The Greatest Show
13
Facade
15
Ing-ani Diay
17
Mga Ilad
19
Hindi Lahat ng Nakikita ay Totoo
21
Tao, Hindi Larawan
23
She Needs Saving
25
Higugmaon Teka
27
Kon
29
Notebook
30
The Waiting Day
31
Last Night of Rainfalls
33
Inez
35
R adio Splendour
B y Jelros e S o lan o B y Jelros e S o lan o B y Jelros e S o lan o N i Vi o let
B y Jelros e S o lan o
B y A rm i d a C. M erc i ales B y A rm i d a C. M erc i ales N i S h an f low er
N i B i t t er n i m on g K u ya N i A rm i d a C . M erc i ales N i A rm i d a C . M erc i ales B y Jelros e S o lan o
N i S arah M ae Form i lles N i A rm i d a C . M erc i ales
B y E as t - t w o- j au n t - t ea B y Ju an S i c at B y Ju an S i c at B y Ju an S i c at B y Ju an S i c at
Poetry
Poetry
Tainted By Jelrose Solano
I am holding my pen as I talk to my friend, Thinking of a topic before the given time will end, But then I looked at my hand out of the blue, The pen’s ink I never expected to be there gave me a clue. Staring at my hand that now looks dirty, It was once clean and to my clumsiness I felt guilty, I wonder if this is also what other people feel, After ruining their hands’ purity and refuse to do good will. I wonder what those people actually feel, After they planned and eventually steal, After their hands are covered with fresh blood after they kill, But pretending that nothing happened and claiming their innocence still. I stare at my hand once again, Thinking of a way to remove the trace of the ink of the pen, And I wondered how those people would clean their hands, If they continue to taint them and refuse to make amends.
1
Summer
Poetry
Illu s t rat i on b y C h ri s t i an Jo h n A n u nci a d o
Summer
2
Poetry
The fall By Jelrose Solano
Here I am surrounded by greens, By fresh air and with a great scene, Birds chirping and bees buzzing, It feels relaxing even when I found the latter sound bothering. A gush of wind blew past me and the trees, I inhaled sharply taking in the freshest air I breathed in days, I looked up as I hear the rustling of the leaves, I watched as the trees seems to dance until it starts to behave. That moment I witnessed a spectacular scene, When leaves from the trees start falling, brown or green, A lot of them fell that I lost count, Caught in the moment that I didn’t thought of taking pictures until almost all of them already fell out.
3
Summer
Poetry
I tried taking a pictures and watch the screen, Waiting for another batch of leaves to drop brown or green, And they fell, a new set of leaves fell with the wind’s aid, I took pictures and a grin across my face is splayed. Then I stared as the last one of them fall, That moment it seems like it’s dancing through the fall, I watched as it swirled midair, taking its time to complete the fall, Its color is a bright yellow green, I figured, it’s still a young leaf to fall after all. I sighed as the thought of that leaf stayed on my mind, I wanted to replay the scene again and have all of its moment memorized, Is this the same feeling he felt watching me fall right through his very eyes? Does he want to replay it all over again or had he already have it memorized?
Summer
4
Poetry
Aren’t Mine now By Jelrose Solano
The feeling of your touch that lingers in my skin, The shivers that it gives that got me spiraling into the spin, That familiar and alien feeling at the back of my mind is pinned, ‘Cause I don’t want to forget, every moment has never been forgotten. The image of your hands placed on mine, Palm to palm and later then intertwined, Then my deep frown turns into a smile, As I looked and drowned in your brown eyes that shine. I wanna feel the same shiver, That alien feeling I always remember, It’s been so long and now I’m all alone, But the feeling of being alone is still foreign though time goes on. I wanna stare and drown again, Stare at your tantalizing brown orbs over and over again, And splay my weirdest smile like before, But I can’t because you aren’t mine now, unlike before.
5
Summer
Poetry
P h ot o b y S h an e A i rah Jako s alem
Summer
6
Spoken Word Poetry
Hindi Ako Siya Ni Violet
Mahal, nais kong ipaalala sayo na mahal na mahal kita, Nais kong sa araw-araw maramdaman mo ito dahil sa araw-araw na magkasama tayo, lagi kong ipinapakita ito. Pero bakit naging ganito? Bakit naging ganito tayo ngayon kung saan nagiging iba na. Nagiging iba ka na. Iba na ang kinikilos mo, iba na ang pakikitungo mo at iba na rin ang inaasal mo. Alam mo naming mahal na mahal kita pero hindi ko alam kung bakit. Kung bakit takot na takot ka kapag may kausap akong iba, Kung bakit galit ka na gad kung kaunti sa atensyon ko ay nawala sayo, Hindi ko alam kung bakit selos na selos ka na para bang hand aka nang manugod dahil kausap ko sila, Hindi ko alam kung bakit takot ka na gawin ko sayo ang ginawa nya samantalang hindi ako sya! Hindi ako yung taong nangloko sayo, Hindi ako yung nanggago at nang iwan sayo, hindi ako, Lahat ng nakagawian kong gawin ay bawal, pumunta sa barkada ay bawal, kumausap sa mga kakilala ay bawal, magsaya ay bawal, Hindi ko na alam kung ano and pwedi pwera sa ilaan lahat ng oras sayo. Sabi ng mga kaibigan ko daig ko pa ang tutang may tali sa liig, Daig ko pa ang isang malayang ibon na biglang nakulong sa hawlang walang takas, Daig ko pa ang isang presong may kasalanang karumaldumal dahil sa higpit ng seguridad, Pero wala akong pakialam sa sinasabi nila, Hindi ako nahihiya sa masabihang under de saya sayo pero kung pwedi naman sana, Kung pwedi lang, bigyan mo naman ng kahit kaunting kalayaan, Kung pwedi lang tanggalin mo yung tali na nakapulupot sa aking liig,
7
Summer
Spoken Word Poetry
And taling maya’t maya ay lalong sumisikip, Ang taling pilit dumidiin na humahapdi na’t nakakairita na, And talik hawak mo na sa akin ay pilit na nagmamarka, Nagmamarka sa kada pigil mo, sa kada pagsisikip nito. Mahal naiintindihan kita, Pero intindihin mo rin sana na napaka unfair mo na, Hindi ako ang dapat parusahan sa mga kasalanan nya, Hindi ako ang dapat managot pero iniintindi ko ang takot mo, Oo at lalaki ako pero hindi ako sya, Oo at lalaki ako pero hindi ako katulad nya, Oo at lalaki ako pero hindi koi to ginagawang palusot para manggago, Oo at lalaki ako pero marunong akong rumespeto, Oo at lalaki ako pero hindi ako sumasabay sa usong pianpairal dahil alam kong hindi ko to ikinagwapo, Ako yung lalaking nangsuyo sayo at nangako na mahalin ka, Ako yung lalaking handing manatili kaya sana, Sana naman mawala na itong tali, Sana matuto kang iwaksi ang takot, Dahil hindi ko alam kung hanggang kalian ako mananatiling pilit makahinga, Hindi ko alam kung hangggang kailang kakayanin ko pa, Dahil mahal;, gusto ko sayong ipaalala na ako’y naghihingalo na, At mahal? Hindi ako sya.
Summer
8
Poetry
Stay Still and Go Get Far By Jelrose Solano
Falsifiers all around, Mocking you out and bringing you down, Rumors spread out by those liars, Stay still and go get far. Huge influxes of fake friends, Never trust them until the end, Some hurt you and gave you scars, Stay still and go get far.
9
Summer
Poetry
Immature youth tease you, Tease you here and taunt you too, Keep your mouth shut it may be hard, Stay still and go get far. The world is an ocean with huge waves, Thunder crushes over the mountains and caves, Clouds go whirling, scary and dark. Stay still and go get far.
Summer 10
Poetry
The Greatest Show By Armida C. Merciales
Do not be deceived by the smiles that you see, Search deep in their words for there is a fallacy, This world offers a party for us all, Prepare for the masquerade, let’s begin the show! Be firm, don’t let them peek, You will lose if you let them see, Cover your scarred face with the mask that you use, Cover you scarred wrists, even your bruise. Smile, show them your glow, Paint your darkness with a rainbow, It’s alright, just be pretentious, Don’t dare make them feel suspicious.
11
Summer
Poetry
Swallow up your demons; hide all your monsters, Keep them still, don’t let them wander, Embrace all of them when the darkness comes forth, Embrace them when the show is over. Let them have pleasure with your body, with your thoughts, with your heart, They long for you, from the very start, Let them kiss your body filled with scars, Let them delight in your thoughts that are covered in clouds, Let them make love with your severely wounded heart. Isn’t it fun? The way live now, This is how we build up and then break down, You’re consumed; it’s taking over you, Oh, this is the greatest show. Do not be deceived by the smiles that you see, For this is a mere fallacy, Destroy this show, take it apart! For what’s on people’s face aren’t always what’s in their hearts.
Summer 12
Poetry
Facade By Armida C. Merciales
You there, boy, cloaked in a man’s skin, Such mystery, what you’re hiding within, You, who died but still lived, A paradox in your soul now you are caged. Darkness endlessly follows, But light strains in your shadows, Both unceasingly drag you, Till you’re divided into two. How confusing, You, boy, cloaked in a man’s skin, What mysteries are you truly hiding? Light or dark, which of these two, Exist inside you?
13
Summer
Poetry
Illu s t rat i o n b y Rap h ael A n t o n i o
Summer 14
Poetry
L i t rat o n g K u h a n i S h an e A i rah Jakos a l e m
15
Summer
Poetry
Ing Ani Diay Ni Shanflower
Ingun nila walay forever maong wala sad ko nisulay Ingun nila magbulag ra gihapon maong wala sad ko nanumbaling Pero karun wala ko nagbasul sa akong pagsulay Kay imong gipatagamtam sa imong paglambing Bisan ug ako wala pay hanaw Pero wala nimo gibinuangan Mao nang bisan ug sa gugma ako tagaw-tagaw Naningkamut ug effort aron imong kayo masuklian Magbasa ko sa love story sa uban Ako usab makulbaan Kay sa ako napangbasahan Dili gyud tanan swertehan kay ang uban gipangbiyaan Mao nang karun naka ingun ko Ing ani diay mahigugma Mao nang karun naka ingun ko Swerte kayo ko sa imoha Ing ani diay mahigugma Haldok pero malipayon sad ka Salamat sa imong gipatagamtam Kay ing ani diay ang higugmaon, malaumon para sa ugma na kauban ikaw ra gihapon.
Summer 16
Poetry
Mga Ilad Ni Bitter Nimong Kuya
Sa kadugayon sa panahon, Ug sa kadaghan sa mga higayon, Naghulat ko kung kanus a nimo masulti, Ang tinuod nga storya nga abi nimo ug wala nako nahibal e. Sa imong mga ilad ako nitoo, Sa imong mga ilad ako nabag o, Sa imong mga ilad ako nakamatngun, Ug ang imong mga ilad di na gyud nako pamation. Kay sa imong mga ilad ako nasakitan, Imo ra ko gipa asa ug taman, Dili unta kaayo sakit ug imo ko daan gisultihan, Nga sa iya na ka labaw nga ganahan.
17
Summer
Poetry
La raw an g g aw a n i C h ri s t i an Jo h n A n u n ci a d o
Summer 18
Poetry
Hindi Lahat ng Nakikita ay Totoo Ni Armida C. Merciales Larawang gawa ni Raphael Ant onio
Alam nyo ba? Na hindi lahat ng nakikita ay totoo? Hindi ko sinasabing naghahallucinate na kayo ngayon at hallucination nyo lang ako kasi totoo ako, Pweding double meaning pwedi ring hindi, May kasabihan din namang to see is to believe, Pero naniniwala din akong hindi lahat ng nakikita ay totoo, Papatunayan ko to gamit ang dalawang argyumento.
19
Summer
Poetry
Una. Hindi lahat ng nakikita ay totoo at mapapatunayan ito ng mga magician sa mga circus, Noong mga bata pa ay wagas mamilit kina mama at papa na payagan pumuntang circus, Gustong Makita ang mga magic tricks gaya ng mga bagay na nawawala at lumulutang, Pati mga bagay na biglang napunta sa ibang lugar pagkawaksi ng taleng nakaharang, At sa edad ng mga wala pang masyadong muwang, Tiwalang-tiwala tayong may mga bagay ngang nawawala’t lumulutang, Ngunit sa pagkakataong ito, humahanga nalang tayo sa kanilang tricks na nagagawa, Pero hindi na tayo naniniwala. Pangalawa. Hindi lahat ng nakikita ay totoo, Kagaya ng sinasabi ng iba dyan, I love you daw with all the stuffs at nag-iisa ka lang pero wag ka, May mga magician din sa larangan ng pag-ibig, Magician dahil hindi na sila yung puro salita at may effort na ngayon, Sumasabay na sa tricks gamit ang flowers na bigla nalang susulpot bitbit pa ng bibig, With connection sa unang argyumento, Madali lang tayong maniwala kaya madali ding tayong maloko, Nakakita lang tayo ng bulaklak, chocolates, lutong bahay na pagkain, teddy bears na bitbit, Ayon! Assume na agad na tayo ang panghabang-buhay na bet, Mga kuya at ate, para tayong mga batang kahit paulit-ulit nang nakita ang mga malupet na magic tricks ay paniwalang-paniwala pa rin, O kaya mga batang pinakitaan ng bagong tricks at humanga ulit at may palakpak pang kalakip, Naniniwala nalang agad tayo sa mga bagong pakulo and will gladly accept them with open arms, Wow! Magic! Sana sa dalawang argyumentong aking naibigay, May napagtanto tayong mga bagay, Mga bagay na nangyari na pala sa ating buhay, Pero di lang natin napapansing ilusyon lang pala at never naging tunay, Oo at mas maganda yung may patunay sa rasong to see is to believe, Pero it’s not good if we always believe the lies that others really exert effort just ‘cause they just want us to believe.
Summer 20
Spoken Word Poetry
Tao, Hindi Laruan Ni Armida C. Merciales
Hindi ako yung tipo ng babae na babe pumorma Hindi ako yung mahilig magkilay, maglipstick at magsuot ng bistida Ako yung babaeng t-shirt, pants at cap ay ayos na Yung babaeng sinasabi nilang simple pero wala kang kahinhinang makikita Kaya naman taking-taka ako nang mapansin ang mga titig mo Taking-taka ako ng sa aming magkakaibigan ay ako ang napansin mo Hindi ko alam kung naglalaro ka lang at napagtripan ako O sadyang sa paglalaro ni kupido ng pana niya ay aksidente kang napana at naging ganun pero ewan ko Ewan ko kasi hindi ikaw yung unang nagpapansin ng ganito Pero sobrang kulit mo siguro na kahit anong lihis ko nang daan sinusundan mo pa rin ako Para tayong naglalaro ng habulan at ikaw yung taya na ayaw magpatalo At napansin ko nalang na naabutan mo na ako Kaya sabi ko, sige. Bibigyan kita ng pagkakataon Lumipas ang mga araw naging close tayo Ramdam ko yung pagsuyo at paglalahad ng oras at mga regalo Ipinakilala kita sa parents ko at feeling ko nag improve tayo at naging mas masaya ako Hanggang sa di ko namalayang nakatatak na sa isip ko na baka ikaw na Baka ikaw na kasi tanggap mong ganito ako pumorma Baka ikaw na kasi lage kang andyan At baka ikaw na kasi ikaw pa lang ang minahal ko ng ganito Oo nanliligaw ka pa lang pero mahal na kita Dude, naaalala mo pa ba yung araw na sinagot kita? At saya ko nun at alam ko pati ikaw masaya May mga bagay na nagbago at nagging mas Nagging mas open tayo at feel ko yung mas na pagmamahal Naaalala mo pa ba? Kasi ako alalang-alala ko pa Kaya ko tinatanong lahat ng yun sayo kasi ngayon hindi ko na alam kung ano ang halaga ko Hindi ko na alam kung saan ang totoo Kung yun bang lalakeng sumuyo sa akin o ito bang lalakeng hindi ko kilala Hindi ko kilala pero alam kong ikaw sya Ikaw na syang minahal at minamahal ko Ikaw na syang sinasaktan ako Ikaw na syang nangako pero sa kasamaang palad Lahat ng yun ay isa lang palang laro. Laro na hindi ko alam na nagsisimula na pala
21
Summer
Spoken Word Poetry
Laro na di ko alam na nilalaro nating dalawa kasi-teka, mali! Mali pala Ikaw lang pala ang naglalaro Kasi hindi mo naman ako kalaro eh Ako yung laruan Ako yung laruan na tila ba pinanggigigilan mo Ako yung laruan na tila ba pinaka ayaw mo na gusto mo na agad masira Gusto mo na agad masira dahil may nakita ka nang bago Kaya heto! Heto na yung puso kong pinaglaruan mo Wasak na wasak na oh Sana mapagod ka na Mapagod ka na sa paglalaro kasi ako Pagod na pagod na ako Ayoko nang maging laruan Dude, tao nga pala ako in case nakalimutan mo At yung pinalit mo sa akin? Ay mali ulit. Di mo pala ako pinalitan kundi dinagdagan Wow! May nadagdag na naming laruan Pero sorry ka Hindi kasi rechargeable ang aking pasensya kagaya ng enerhiya sa mga baterya ang sa akin nauubos na ang pasensyang panggatong sa pagpapakatanga ay ubos na ang baba ko na no? kinukumpara ko na ang aking sarili sa isang laruan siguro ganun kita kamahal pero kasi tao ako eh deserve ko yung tamang pagmamahal hindi tamang paglalaro deserve ko yung taong mapagmahal at hindi yung gagong mapaglaro at higit sa lahat deserve ko yung trato na pangtao pati yung bagong dinagdag mo sa koleksyon mo maawa ka naman, tao din sya kagaya ko tao, hindi laruan tao. Taong wala kang karapatang paglaruan.
Summer 22
Spoken Word Poetry
She Needs Saving By Jelrose Solano
Cold sweat runs down her face, As her heart beats in such a haste, Tears flow as her stare is fixed in place, With trembling hands she wrapped herself in an embrace. Every little thing matters, With a mind that’s corrupted with fear, The sound of every heartbeat she hears, Feels like her heart is getting closer to her ear. Oh dear! Oh dear! For a young mind this is too much to bear, The life that was once so happy, so dear, Now turns into an abominable nightmare. She climbed a chair to reach the disturbing ceiling and tied a rope, Although she’s having second thoughts but she’s losing hope, She cried as she stare and thoughtfully touched the rope, It would be easier this way, she hoped. She choked as she cried harder, Bursting with more tears as she’s back to being sober, If not for these happy flashbacks that flooded her mind, If not because of them she could’ve continued to want to die. But until when can those flashbacks hold her dangerous thoughts down, When they’re being countered with disgusted stares and words that drags her down, There’s no telling when is the time for her to fully drown, She needs saving! Not people’s wise judgment for their own good together with their frown.
23
Summer
Spoken Word Poetry
Illu s t rat i o n b y Rap h ael A n t o n i o
Summer 24
Spoken Word Poetry
Higugmaon Teka Ni Sarah Mae Formilles
‘Higugmaon teka’ pulong sa kasing-kasing ug buot para sa imoha ‘Higugmaon teka’ pulong sa kasing-kasing ug buot para sa imoha, Sa imoha nga pirme na lang sa huna-huna gatuyok, Sa imoha na pirme na lang sa baba malitok, Sa imoha nga pirme na lang sa buot mosuksok. Wala ko kabalo kung angay bang ipadayon o maayong magpadayong mahadlok, Kay basig usa ka adlaw sa kilid maghilak na lang ko samtang gahinuktok, Mahadlok ko nga basig muabot ang adlaw nga bayloan ko nimo, Makakita ka ug laeng ‘inday’ nga mas makapagpalipay nimo. Mas angay na nimo tong gwapa kayo, Mas gusto na nimo kol tong labaw kayo nako, Dili sakto nga ako ning mahuna-hunaan pero dili nako mapugngan, Kay kol, kauban sa ‘gihigugma teka’ mao ang ‘ayaw ko’g biyae kol, maluoy ka’
25
Summer
Spoken Word Poetry
Daghan koy kahadlokan, dili teka pugngan sa imo mga kalihokan, Kay wala man koy katungod nga ikaw bawalan kung mao man imu kagustuhan, Kay kinsa man ko? Ako raman tong nahigugma nimu ug taman. Apan musalig ko, dili para sa akoa apan para sa ato, Musalig ko nga walay mobuhi, Gunit lang bisag danlog na ug daghay niagi, Ug kung naa pay muabot palihug lang tag kupot, Kay kol, di ba madala raman ta sa sabot? Dili ko gusto na ikaw ang destinasyon nga ako balikan, Kay gusto nako ikaw ang ako padulngan, Basta lang ako ra, Basta lang ako ra, Sabton teka, Moadjust ko para sa atoa, Higugmaon teka, Higugmaon teka.
Summer 26
Poetry
L i t rat o n g K u h a n i S h an e A i rah Jakos a l e m
27
Summer
Poetry
KO N
Ni Armida C. Merciales Kon pwede pa lang kitang duha mag uban, kaanindot naba mabuhi aning kalibutan, Kay kon naay mga kasubu na atong masinati, ayaw kabalaka kay mas himsug pa kining gibati. Sa kada adlaw na ikaw akong makita, akong dughan naga uros-uros sa kalipay, Apan sa kada adlaw na kamo akong Makita, akong dughan naga uros-uros sa pagmahay. Pwede ako na lang? Pwede kita na lang? Promise, imong gugma dili nako sayangan, Kay kon imong kasing-kasing iyang giguba, walay problema kay akoy mu-ayo ana. Pero saun pa man, siya man gyud imuha, Ang ginasyagit sa kasing-kasing, ang ginasyagit sa imong bugtong gugma, Sa inyo, dili na lang sa ko muduol, Aron dili nimo makita akong pagkaguol. Bisag ako nabalo na ikaw walay gugma para kanako, Wala koy mabuhat kon ikaw maoy ginasyagit sa kasing-kasing nako, Mao sa pagka karon, ako naghulat sa tadhana na mu-timing, na basin puhon ikaw ma ako, og ako ma imo. Pero Kon sa damgo pa ka lang nako mahagkan, Matulog sa na lang ko sa walay paglangan-langan, Pero kon kining gugma imo gayung dawaton, Mahibalo ka na higugmaon taka hangtud kamatayon.
Summer 28
Poetry
Notebook By East-two-jaunt-tea
In its pages the secret lies, Lessons, thoughts, and imaginations as the boredom let the time flies, Drawings of dreams that which passion was set ablaze, Passion that feeds perseverance to live out the days. In its pages the life story is told, The struggles and the pain unfold The statements that life seems to give its clue, The statements that give inspiration and to look forward is its cue.
29
Summer
Poetry
The Waiting Day By Juan Sicat
An old man he was And as frail as a hay He cast off his cane Where the memories laid. Vignette remembering Onto it he gripped Once youthful smile Now wrinkled and ripped. Came forth the sunset Still he was on the porch Still hunched on his chair With no shade from the scorch. Summer-sun have made All the leaves to wither But another cold breath His eyes still glittered. Gone was the sinking sun Darkness made its way Another wasted while Delayed his decay. But his friend never came Name he could not say A promised arrival He’ll wait another day.
Summer 30
Poetry
“Last Night of Rainfalls” By Juan Sicat
And the clouds dispersed their condensed burdens. They battered the roof, and my eyes, they weren’t closed. Lightweight fingertips caressed the body-dented bedspread. Flesh cowered from cold under the stain-smeared blanket. The pillow feathers stuffed in the tear-soaked case, stood witness
31
Summer
Poetry
of the unstable neuron firing. The clock struck twelve, the light struck earth; the fumes of longing steamed off the humid fissures. I pray you smell them. Tell me about your night. Tell me about your dreams. Tell me you love me, goodnight. Tell me we’re much closer as it seems. And the clouds cleared out their condensed burdens. They battered the roof, and my eyes, they never closed again.
Summer 32
Poetry
Inez By Juan Sicat
What colour does your dolorous tear paint when the mat seeps its lake? What music does your fragile bones hum when their jugged ends percuss the embrittled bed? Inez, of the farthest farm, your wails translate the admittance of unwanted soul– barged inside your upright core. As identical fluids merge in will-less chamber, your body oozes silver sweat that hangs along with the warm breeze of late summer.
33
Summer
Poetry
Your flesh melts into thrust profusions, giving your way. And you die, again and again, in this ruefully disowned union. Inez, of the farthest land, you always shut. Inez, of the farthest farm, again and again, you die.
Summer 34
Poetry
Radio Splendour By Juan Sicat
The radio played “If” of the band called Bread, and your image in a swan-white dress, paid a visit to my head. Fiddle through my mind delicate fingers, and you’ll see– if I were to write as good as a song, I’d name it your name, the lyrics are my poems. We’ll sing it together like feasting mavericks. Hear the sensual overtones the mockingbirds mimic. Dance. Trip. Laugh. Love. Funnel your wishes dearly on my tilted ear. Drink fast, don’t blink; we’re drunkards of the year. Sooner, as the noise vacate our rose-littered chamber, we’ll dance again– this time better.
35
Summer
Poetry
Hearts just humming, the music is the air we devoutly share. Fingers and thumbs go travel our faces. Furnace and arms–warmth, bodies don’t shiver. Later, as we tire ourselves out, we’ll close our eyes; lips on your forehead. Dream. Hug. Love. Wake. I’ll see your smile mirror the sunrise. A wondrous while. The radio played “If” of the band called Bread and your image in a swan-white dress left my head. Fiddle through my mind delicate fingers and you’ll see– if I were to write as good as a song, I’d name it your name, the melody is your beauty.
Summer 36
This page is for you . . .