El Perico Oct 20 2016

Page 1

LOFTS ON 24 - LO VIEJO ESTÁ DE REGRESO

LOFTS ON 24 - THE OLD IS NEW AGAIN

Del 20 al 26 de Octubre 2016 / October 20-26, 2016 | Edición Gratuita / Free Edition Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA LIZ CODINA de El Perico nominada para el Premio Nacional de Periodismo José Martí El Perico's LIZ CODINA Nominated for José Martí National Journalism Prize

LA CALLE SOUTH 24 BRILLA

SOUTH 24TH STREET SHINES

FOTOS COMUNITARIAS

COMMUNITY PHOTOS

STOP HARASSMENT ABBIE KRETZ \ PENÉLOPE LEÓN \ STEPHANNIE ZAMBRANO \ FATIMA FLORES LAGUNAS

77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS)

2016 - 2017

¡Exponga su negocio a más de 80,000 personas!

¡RESERVE SU ESPACIO! DINAH HITES GOMEZ

402-341-7323 EXT.113 DINAH@THEREADER.COM

Lesiones en el Trabajo Accidentes de Auto Lesiones Deportivas

¡PONLE ALTO A TU DOLOR!

402-333- ALTO 2586


CÁMARA DE COMERCIO HISPANA DE NEBRASKA

Desayuno DE SOCIALIZACIÓN P R E S E N TA D O P O R D I R E C T O R I O L AT I N O

28 DE OCTUBRE

8:00AM

PUERTO VALLARTA

4861 L STREET

O m a h a ,

N E

6 8117

¡Venga al próximo Desayuno de Socialización para aprender más de Directorio Latino y como puede beneficiar su negocio. Promover sus productos y servicios, empresas, eventos, e incluso sus ofertas de trabajo! Para más información, llame al NHCC a 402-557-6262. Gratis para los miembros de NHCC para 2 personas. $15 para los que no sean miembros de NHCC.

Nebraska Hispanic Chamber of Commerce contact@nebraskahispanicchamber.org nebraskahispanicchamber.org 402-557-6262 ¡Síganos en Facebook!

2

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

VIAJES REDONDOS GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA LEON MONTERREY SAN LUIS POTOSI SALVADOR

$570 $550 $440 $405 $550 $560 $570 $550

!PREGUNTAR POR PAQUETES! *Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*


Esta historia fue contribuida por El Centro Heartland Workers

L

en el lugar de trabajo

POR ABBIE KRETZ, PENÉLOPE LEÓN, STEPHANNIE ZAMBRANO AND FATIMA FLORES LAGUNAS

os encabezados en las noticias usualmente comparten incidentes que ocurren en nuestras fuerzas militares, en los campus colegiales y en los lugares de trabajo. Roger Ailes, anterior CEO y co-fundador de Fox News, formó parte de los encabezados a nivel nacional debido a las acusaciones de acoso sexual presentadas por Gretchrn Carlson, anterior anchor, así como por su equipo de trabajo. Sin embargo, la mayoría de los incidentes de acoso sexual y agresión sexual no llegan a las noticias. A nivel local, el Heartland Workers Center (HWC) ha escuchado sobre incidentes de acoso sexual contra las trabajadoras inmigrantes latinas quienes han acudido al HWC para buscar ayuda.

y el acoso sexual. Ella intentó dar una cachetada al gerente de la cocina pero él la empujó, ocasionando que ella cayera. Ella trató de pararse pero su atacante ya estaba encima de ella. Ana esperaba lo peor en ese momento cuando dos asistentes de la cocona jalaron y quitaron a su atacante de encima de ella. Ella fue enviada a una clínica para ser tratada de lesiones en su muñeca y espalda. Posteriormente la administración del restaurante la acusó de comportamiento violento, alegando que el gerente de la cocina simplemente actuó en defensa propia y fue despedida. Como muchas trabajadoras, Ana estaba ya desesperada cuando vino al HWC buscando ayuda después de haber tenido que sufrir de meses de acoso. Ella ya no podía ignorar el acoso sexual pues es algo que no desaparece sino que continúa e inclusive empeora.

En uno de esos casos, Ana trabajaba en la preparación previa en la cocina de un restaurante parte de una franquicia en donde era la única trabajadora femenina. Poco después de comenzar en ese empleo, el gerente de la cocina comenzó a invitarla a salir. Ana dijo que no en muchas ocasiones y le pidió que la dejara en paz, pero el continúo acosándola, contando chistes lujuriosos y usando hacia ella un lenguaje inapropiado. El resto del equipo de trabajo de la cocina se reía a sus expensas. Y como ella rechazaba los intentos del gerente de la cocina, él redujo considerablemente las horas de trabajo de Ana.

Las víctimas, quienes en muchos casos son mujeres pero que también incluyen a hombres que pueden sufrir de acoso sexual, comparten una preocupación sobre que el acoso se vuelva público. Se preocupan pues piensan que si se presenta una queja existirían represalias, complicando su posibilidad de mantener su empleo o de poder encontrar otro empleo.

Ana reportó varias veces el abuso a la gerencia principal pero no as dijo ni hizo nada. Llegó el día cuando Ana ya no pudo soportar más los insultos

Aunque existen protecciones legales para las víctimas de acoso, primeramente necesitan reconocer lo que está pasando, actuar y reportarlo.

El acoso en el lugar de trabajo es una mezcla de una conducta no bienvenida, tanto verbal como física, que al final crea un ambiente discriminatorio. Puede incluir insinuaciones sexuales no deseadas, favores sexuales y otro acoso verbal o físico de naturaleza sexual, como los chistes obscenos, pedir a alguien repetidamente que salga en una cita o manoseo. Desgraciadamente, con o sin corroborar la evidencia, una investigación interna usualmente no lleva a nada más que confrontar lo que dicen ambas partes. Es crucial reconocer el acoso sexual, sin importar el nivel, y que sea detenido antes de que crezca. La mayoría de los patrones no quieren ser vistos como alguien que tolera el acoso sexual. Si un trabajador ha sido acosado en el trabajo: • La víctima debe informar al ofensor que sus ac- ciones no son deseadas no bienvenidas. • Es buena idea mantener un diario o registro con fechas, horas y ubicaciones de los incidentes. • Es importante anotar lo que fue dichoy cómo les hizo sentir el acoso, incluyendo cualquier im- pacto que haya tenido sobre su desempeño. • La víctima debe reportar la cuestión a un super- visor u a otra persona de la gerencia. Si esto no logra detener los incidentes, la víctima puede tomar acciones legales. Para poder presentar un caso sólido, se debe obtener evidencia como es el caso de emails, fotografías, tarjetas, evaluaciones

de empleados, así como lo más importante: testigos. Los testigos añaden credibilidad al caso de la persona que lo presenta, pero deben de estar dispuestos a testificar. Si hay un caso de violación o de agresión, como en el caso de Ana, es importante contar con la documentación relacionada con los padecimientos físicos. Las víctimas deben buscar atención médica de inmediato. El hospital documentará el caso, aun si se trata de unos cuantos moretones. Un reporte ante la policía puede ser algo muy importante que tener, aun si la víctima decide no presentar cargos o continuar con la denuncia. Ana fue referida a la Comisión de Oportunidad Equitativa de Nebraska (Nebraska Equal Opportunity Commission - NEOC) para presentar una denuncia por acoso sexual. Ana dijo que ella no se rendirá hasta que ella logre justicia. Ella también fue referida con un asesor experimentado en el Women’s Center for Advancement para comenzar el proceso de sanación interior. El Heartland Workers Center trabaja para promover y defender los derechos de todos los trabajadores al brindar capacitación, acciones colectivas y defensa para mejorar las condiciones de trabajo. Visite heartlandworkerscenter.org para más información.

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 | TEMA DE PORTADA |

3


¿Cómo se convierte un refrigerador en un cuadro de honor? Gracias a un gran maestro.

Nomine a un maestro de las Escuelas Públicas de Omaha para el

Alice Buffett Outstanding Teacher Award Si conoce a un maestro de Omaha Public Schools que debe estar en esta lista y que merece ser reconocido, háganoslo saber. Para nominar a un maestro, el nominado debe ser un maestro de distrito certificado por Omaha Public Schools o un consejero con por lo menos dos años de experiencia. Si usted es un maestro, no puede nominarse a sí mismo. Fuera de esa excepción, cualquiera puede presentar una nominación: estudiantes, padres, maestros, antiguos estudiantes, usted. Todo lo que necesita hacer es contarnos sobre el maestro a quien le gustaría nominar y compartir su historia acerca de lo que él o ella ha hecho para hacer una diferencia. No se preocupe por su gramática o por su ortografía, pero sea descriptivo. La información que proporcione puede ser el factor decisivo para seleccionar a los ganadores. Quince maestros recibirán el reconocimiento público que tanto merecen, además de un regalo de $10,000.

Cuéntenos sobre el maestro que le gustaría nominar a través de BuffettOutstandingTeachers.org a más tardar el 15 de enero del 2017.

The Susan Thompson Buffett Foundation BuffettOutstandingTeachers.org

4

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |


This story was contributed by the Heartland Workers Center

H

in the Workplace

BY ABBIE KRETZ, PENÉLOPE LEÓN, STEPHANNIE ZAMBRANO AND FATIMA FLORES LAGUNAS

eadlines in the news often share incidents ager but he pushed her away and she fell. She tried that occur in our military, on college cam- to stand but her assailant was already on top of her. puses, and in the workplace. Ana was expecting the worst when two kitchen assistants pulled her attacker off of her. Roger Ailes, former Fox News CEO and cofounder, made national headlines because of sexShe was sent to a clinic for bruises on her wrist ual harassment allegations made by former anchor and back. Later, management accused her of violent Gretchen Carlson and other staff. Most sexual behavior, saying the kitchen manager acted in selfharassment and sexual assault incidents, however, defense, and she was fired. don’t make it onto the news. Locally, the Heartland Workers Center, HWC, has heard about incidents of Like other workers, Ana was at her wits end when sexual harassment among Latina immigrant work- she came to the HWC for help, having already eners, who have sought help from the HWC. dured months of harassment. She could no longer ignore the sexual harassment. as they don’t just go In one such case, Ana worked as a prep worker in away, but instead can continue and escalate. the kitchen at a franchise restaurant, where she was the only female staff member. Soon after starting, Victims, who in most cases are women but men the kitchen manager started asking her out. Ana can also be sexually harassed, share concerns refused him on multiple occasions and asked him about the harassment going public. They worry to leave her alone, but he continued to harass her, that filing a complaint would lead to retaliation, making lustful jokes and calling her names. The complicate their ability to maintain their job,or rest of the kitchen staff would laugh at her expense. find other employment. And because she rejected his advances, the kitchen manager severely reduced Ana’s work hours. While there are legal protections for victims of sexual harassment, they need first to recognize that Ana reported the abuse several times to manage- it is happening and be proactive in reporting it. ment, but nothing was said or done. The day came when Ana could no longer stand the insults and Unlawful workplace harassment is a mixture of sexual advances. She tried to slap the kitchen man- unwelcome conduct, both verbal and physical, that

ultimately creates a discriminatory environment. It witnesses. Witnesses add credibility to a filer’s case, can include unwelcome sexual advances, requests but they must be willing to step forward and testify. for sexual favors and other verbal or physical harassment of sexual nature, like lewd jokes, repeatedly If there is an instance of rape or assault, like in asking someone on a date, or groping. Ana’s case, documentation of physical ailments is important. Victims should seek medical attention Unfortunately, with or without corroborating immediately. The hospital will document the case, evidence, an internal investigation often turns into even if there is only bruising. said/she said. It is crucial to recognize sexual harassment, no matter the level and to stop it before it A police report can be powerful to have, even if escalates. Most employers do not want to be seen as the victim decides not to press charges or move fortolerating sexual harassment. ward with the complaint. If a worker is being harassed at work: • The victim should inform the offender that their actions are unwanted and unwelcomed. • It is good idea to keep a diary or record with dates, times and locations of incidents. • It is important to write down what was said and how the harassment made themfeel, including any impact it had on their performance. • The victim should report the matter to a super- visor or other management personnel. If this fails to stop the incidents, the victim can take legal action. In order to have a strong case, one should obtain evidence such as emails, photos, cards, employee reviews, and most importantly,

Ana was referred to the Nebraska Equal Opportunity Commission, NEOC, filing a claim of sexual harassment. Ana said she wont give up until she achieves justice. She was also referred to an experienced counselor at the Women’s Center for Advancement to start the process of internal healing. The Heartland Workers Center works to promote and defend the rights of all workers by providing training, collective action and advocacy in order to improve working conditions. Visit heartlandworkerscenter.org for more information.

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 | COVER STORY |

5


Foto de Elite Studio Photography

LOFTS ON 24 Lo viejo está de regreso

L

POR BERNARDO MONTOYA

calle 24 sigue evolucionando y presentando alternativas de vivienda que más haya de ser espacios acogedores, son verdaderos estilos de vida que ofrecen amplios espacios llenos de luz y carentes de grandes divisiones, que han puesto de moda el término “Lofts”. “Esta palabra es un símbolo de lujo cosmopolita. Inicialmente, en los años 50, era un sinónimo de libertad para los pintores, cantantes y escritores, quienes fueron los primeros habitantes de enormes espacios en fábricas y almacenes vacíos, en su búsqueda por combinar vivienda y taller por un precio accesible. Esto logró tanta acogida que en la actualidad se diseñan y construyen proyectos de este tipo”, comentó la diseñadora de interiores Berenice Rodríguez. El más reciente ejemplo se ubica en la calle 24, casi equina con Vinton. Se llama Lofts on 24. Este proyecto evoca una gran sensación de amplitud. Y no es para menos, teniendo en cuenta que estas viviendas se crearon en un espacio semiindustrial, que antes de la reforma no era habitable. De acuerdo con la administración de Lofts on 24, el edificio fue construido en 1933 por el renombrado arquitecto Harvey C. Peterson, quien diseñó diversos edificios en Omaha. Inicialmente fue una compañía de encurtidos llamada H. Thiessen Pickle Company. Posteriormente, la div-

6

ición de carne de Aksarban Beef lo ocupó por 30 años. Para los interioristas a cargo del proyecto actual, el reto consistía en transformar este espacio en un verdadero hogar para sus inquilinos y lo lograron. Hoy, presentan 17 apartamentos que siguen teniendo espacios inmensos, pero que ya no parecen una fábrica sino unos verdadero lofts de estilo neoyorquino. “Este alojamiento histórico está completamente renovado y muy bien ubicado. Ofrece acabados elegantes y espacios acogedores con electrodomésticos europeos, ecológicamente amigables. Todo está especialmente cuidado para aquellos que valoran la calidad sin que eso signifique un alto gasto”. La amplitud de los apartamentos recuerda el origen del edificio, pero el trabajo de interiorismo es tan espectacular que consigue hacerlo acogedor. De acuerdo con la ciudad de Omaha, este proyecto estaba propuesto desde el 2012. El desarrollo de la propiedad estuvo a cargo de Arch Icon Development, quien dijo que toda la financiación aprobada para el proyecto fue de 3,8 millones. Por su parte, la alcaldesa Jean Stothert declaró: “Cuando acepté el honor y el privilegio de servir como alcalde, me com-

| ARTICULO DESTACADO | Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

prometí a utilizar mi experiencia y la pasión por el servicio público para trabajar sin descanso y entregar resultados. El sur de Omaha está experimentando cambios muy interesantes, afectando a las familias de una manera positiva, revitalizando el vecindario. Desde demolición de estructuras inseguras, rehabilitación de viviendas, mitigación de plomo, nueva construcción con eficiencia energética y mejoras para viviendas saludables” Hay que recordar que uno de los objetivos de Stothert es la vivienda. Más aún al considerar que en los últimos dos años, se dio la bienvenida a cerca de 21.000 nuevos residentes. Con este panorama, no es de extrañar que en los últimos años, Omaha ha experimentado una oleada de nuevos proyectos de construcción para vivienda, como lo es el nuevo Lofts on 24. Según el corredor de bienes raíces, Steve Collin, “actualmente, Omaha, Nebraska se ha destacado en todo el país por tener uno de los lugares con el más rápido crecimiento en mercados inmobiliarios. Nuevos desarrollos de condominios están surgiendo por toda la ciudad y muchos edificios históricos en el centro y sur de Omaha se han convertido en residencias de lujo” Hay muchas razones atractivas para este fenómeno, pues muchas publicacio-

nes nacionales siguen votando por Omaha, dentro de su “top 10” para vivir, estudiar y trabajar. La lista de las clasificaciones es impresionante: Número 1 en los mejores lugares para vivir entre las ciudades del Medio Oeste. No. 1 en las 10 mejores ciudades de Estados Unidos para trabajar en tecnología. Tercer mejor ciudad del país para vivir y trabajar. Segunda mejor ciudad para la recreación. Y la lista sigue. Definitivamente, el cambio es notorio y la calle 24 es un ejemplo claro de vivienda de alto nivel para los que buscan espacios como Lofts on 24. Sobre el tema de la seguridad que debe brindarse a los nuevos residentes. La alcaldesa Stothert dijo estar trabajando para añadir más agentes de policía en 2017. Basado en esto, la meta del jefe de la policía Todd Schmaderer de tener 860 oficiales jurados para el año 2017. Garantizando así la seguridad y tranquilidad de los ciudadanos. Omaha está experimentando niveles de oportunidad y progreso. Y para la alcaldesa Stothert “a gente de Omaha ha contribuido para tener lo que hoy es una de las ciudades más productivas, habitables, y creativas en el país”. Por ello, se recibe con gusto en el panorama arquitectónico a Lofts on 24, viviendas asequibles en el corazón de la ciudad.


2016 - 2017

¿Qué es el Directorio Latino? El Directorio Latino es el único directorio de negocios y guía comunitaria totalmente en Español, para el estados de Nebraska y Iowa. Directorio Latino proporciona a los residentes de Omaha y de sus alrededores, información importante que no está disponible en ningún otro lugar en Español.

¡Exponga su negocio a más de 80,000 personas! .

• La única guía comunitaria y el único directorio de negocios que sirven a los consumidores latinos en el estados de Nebraska y Iowa desde 1999. • Alcanza 60,000 hogares latinos durante todo el año, mismos que se estima gastan $1.6 billones anualmente.

¡LLAME A DINAH HITES GOMEZ HOY MISMO, PARA RESERVAR SU ESPACIO! 402-341-7323 ext.113 • dinah@thereader.com PO BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 • Fax: 402-341-6967 | Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

7


Photo by Elite Studio Photography

LOFTS ON 24 The Old is New Again

S

BY BERNARDO MONTOYA

outh 24th Street continues to evolve, offering housing alternatives that, along with being cozy spaces, offer a new lifestyle with vast spaces full of light. These options have a particular name: Lofts. “This word brings us images of cosmopolitan luxury. In the 1950’s they were favored by painters, singers, and writers who were the first people to live in the huge spaces of empty factories and warehouses, as they searched for a place where they could live in and work, all at an affordable price. This was such a great option that nowadays projects of this nature are designed and built in full,” said interior designer Berenice Rodriguez. The most recent example is located on 24 St., almost on the corner with Vinton. The name of the project? Lofts on 24. This project evokes a great sensation of space. This was to be expected considering that these housing options were created as an industrial space which, before all the renovations, was not habitable. According to the Lofts on 24 administrators, the building was erected back in 1933 by renowned architect Harvey C. Peterson who designed many buildings in Omaha. At first, this location was a pickle company called the H. Thiessen Pickle Company. It later became Aksarban Beef, a company that did business at this location for 30 years. For the interior designers in charge of the current project, the challenge consisted of transforming this space into a real home for its tenants, and they managed to do so. Today they present seventeen very large apartments that no longer resemble their previous factory setting, becoming truly New York style lofts.

8

| FEATURE

“This historic accommodation has been According to real estate agent Steve Collin, fully renovated, and it is in a great location. It “right now Omaha, Nebraska, is noted nationoffers elegant and cozy settings with Europe- wide for being one of the locations with the an household appliances that are eco-friendly. fastest real estate growth in the country. New Everything has been specially taken care of for condominium developments are popping up people who value quality without having to all over the city, and many historical buildspend too much.” ings in downtown and South Omaha are being turned into luxurious residences.” The big size of the apartments reminds us of the origin of the building, but the interior There are many attractive reasons for this design is so good that it has changed them into phenomenon, and many national publications spectacular and cozy homes. continue to vote for Omaha in their “Top 10” places to live, study and work. According to the city of Omaha, this project has been under consideration since 2012. The list is quite impressive. The No. 1 spot The property’s development was in charge of in the Midwest for living. No. 1 in the ten best Arch Icon Development, who mentioned that cities in the United States for technology. The the approved financing for the project was for third spot as the best city to live in and work at. $3.8 million. The second best city for entertainment. Mayor Jean Stothert had this to say: “When I accepted the honor and privilege of becoming major, I made a commitment to using my experience and passion for public service to work non-stop so that I could deliver results. South Omaha is undergoing some interesting changes, having an effect on people in a positive way. From the demolition of unsafe structures, the rehabilitation of housing, lead abatement, erecting new buildings that are energy efficient, and improvements for having healthy housing.” We must remember that one of Stothert’s objectives is improving housing. This can be seen by how over the last two years close to 21,000 people were welcomed as new inhabitants. With this panorama, it isn’t hard to see why over the last few years Omaha has experienced a wave of new construction projects focusing on housing, as is the case of the new Lofts on 24.

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

The list goes on. The change is certainly easy to see, and 24th St. is a clear example of an option for high-level housing for people looking for an option such as Lofts on 24. On the matter of the security that must be provided to the new inhabitants, Mayor Stothert said they’re working on adding more police officers for 2017. Based on this, the goal of Police Chief Todd Schmaderer is to have 860 police officers by 2017. By doing this, they will be able to guarantee the safety and peace of its citizens. Omaha is experiencing great levels of opportunity and progress. According to Mayor Stothert, “the people of Omaha have contributed to be able to have one of the most productive, habitable and creative cities in the country.” Because of all of this we welcome Lofts on 24 to the architectural landscape, providing affordable housing right in the heart of the city.

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL / OUR STAFF

Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher: John Heaston Editor: David Williams

david@thereader.com

Equipo de Escritores / Writers Team: Bernardo Montoya,

Salvador S. Robles, Marina Rosado, Cheril Lee, Liz Codina, Penélope León, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND DESIGN

Katiuska Tejada Nuñez katiuska@abm-enterprises.com FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY

Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative:

Dinah Gomez dinahg@thereader.com

SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2016 ABM Enterprises, Inc. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2016 ABM Enterprises, Inc.


29 Y LEaVEnWOrTH

99

36 Y Q

18 y ViNToN

¢ Lb

Costillitas de Puerco Pork Featherbones Caja de 10 Libra/Sold in a 10 lb Box

2

$ 99

Diesmillo sin Hueso

Perros Calientes Our Family

49

1

$ 99

Lb

Plátanos Bananas

Kellogg’s Cereal

8.7-15.3 oz., Select Varieties

36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 12 am everyday

3

2

2x$

$ 49 Chocolate en Polvo Nesquik

Nesquik Chocolate or Strawberry Powder 16-18.77 oz.

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 6 am to 12 am everyday

lB

Boneless Beef Chuck Roast or Steak

Our Family Hot Dogs 3 lb.

¢

3

$ 99

Tortillas de Maiz Mission o Tortillas de Harina Guerrero

Mission Yellow Corn Tortillas 30 ct. or Guerrero Fajita Size Flour Tortillas 8 ct.

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 6 am to 12 am everyday

1

$ 35 Jalapenos Enteros La Costena La Costeña Whole Jalapeños 26 oz.

4

2x$ Frijoles La Preferida

La Preferida Whole Beans 50 oz.

SALE PRICES EFFECTIVE OCTOBER/OCTUBRE WED

THU

FRI

SAT

SUN

MON

TUE

19 20 21 22 23 24 25 | Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

9


Breves Foto de Oficina de Educación Pública, OFD

Por Penelope León

LA CALLE SOUTH 24

E

BRILLA Nombrada una de las mejores áreas de América

POR SALVADOR ROBLES

ntre los caminos de baldosas en la calle South 24, encontramos diario a personas atareadas con sus únicos escaparates y restaurantes listos para atender al público. El ritmo acelerado y la vibrante personalidad latina de esta área han sido reconocidos como uno de los 15 Grandes Lugares de los Estados Unidos de Norteamérica para el 2016 (15 Great Places of America for 2016) por parte de la American Planning Association.

Empresarios como María Johanna, dueña de Johanna’s Beauty Salon en las calles South 24 y M. "Me da mucho gusto que las personas comiencen a reconocer lo especial que es la calle 24, pero como latinos también tenemos que ayudarnos", comentó Johanna. "Necesitamos que nuestros negocios continúen creciendo juntos como comunidad para que podamos tener un mejor resultado económico".

Johanna vino a los Estados Unidos hace 20 Una pequeña ceremonia fue llevada a cabo años para llegar a Omaha. Su sueño siempre el 3 de octubre en el que Carol Rhea, Presiden- fue tener y administrar su propio negocio. ta de la American Planning Association, pre- "Hace 20 años la calle South 24 era muy difesentó un premio a Garry Gernandt, Consejero rente y prácticamente no existía", dijo Johanna. de la ciudad de Omaha, así como a la Alcaldesa Jean Stothert, justo en La Plaza de La Raza. Un gran esfuerzo por revitalizar la calle South 24 comenzó hace unos 15 años. Diversas Diversos propietarios de negocios y líderes subvenciones federales y la ayuda de los negocomunitarios estuvieron presentes durante cios del Sur de Omaha se reunieron para renla ceremonia. Yesenia Peck, Presidenta de la ovar los espacios de estacionamiento, además Nebraska Hispanic Chamber of Commerce, de añadir jardineras con baldosas y árboles para Yesenia Peck comentó: “Sin el dinamismo de tener un área bajo un mismo tema. El proyecto nuestra comunidad empresarial, nadie consid- fue completado hace alrededor de 8 años. eraría a nuestra comunidad por sus logros. “Yo quiero que las personas vengan a la calle Un reconocimiento a nivel nacional dice a 24 y que sepan que es una pequeña parte de nuestra comunidad que somos personas de ne- México aquí en los Estados Unidos de Norteagocios fuertes y capaces, sin importar nuestra mérica”, dijo Johanna. “Hay muchas cosas por nacionalidad o etnicidad. hacer. Visitar El Museo Latino, disfrutar de

10

| ARTICULO DESTACADO | Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

comida auténtica, ¡e inclusive recibir un nuevo peinado en un salón de belleza!”. La American Planning Association vota cada año sobre los 15 lugares que definen la grandeza de los Estados Unidos de Norteamérica. Estos son lugares que, según comenta la APA, “celebran la historia de ejemplar planeación que ha resultado en comunidades más fuertes, saludables y justas”. Los residentes sienten lo mismo: “La calle 24 es tan única que te hace querer explorarla y caminar por toda el área”, dijo Perla Ochoa, una residente y compradora del Sur de Omaha. “Como residente de Omaha y miembro de la comunidad, me encanta poder venir a la calle 24 pues no hay nada en Omaha como este lugar. Este reconocimiento es genial para nuestra comunidad”. La APA reconoce otras cuatro calles en su lista de los 15 grandes lugares de los Estados Unidos de Norteamérica y es evidente que la calle South 24 sobresale de entre las demás. “Para el mundo este reconocimiento dice a los ciudadanos de cualquier lugar que si trabajan juntos y construyen sus comunidades para hacerlas más fuertes, pueden llegar a convertirse en algo tan vibrante y próspero como el Sur de Omaha”, concluyó Yesenia Peck.

OPORTUNIDAD DE TRABAJO EN LCM INAUGURACIÓN DEL PROYECTO MERCADO DE LAS AMÉRICAS

El Midland Latino Community Developement Corporation, MLCDC, y la Comunidad de Oportunidades de Inversión, CIO, invita al público en general a la inauguración del Mercado de las Américas y la presentación de su Proyecto de Desarrollo Económico. El área del Mercado de Las Américas esta localizado en el 5025 South 33 Street, en Omaha, Nebraska. La inauguración será el martes, 25 de octubre, de 4:00 p.m. a 6:00 p.m. En 2015, CIO compró una propiedad de 246,740 pies cuadrados, con el fin de proveer un lugar de oportunidades para el público como una cocina comercial, un Mercado Global, fabricas, almacenes, actividades recreacionales y educativas. La fase de planeación incluye estudios de ingeniería y estructurales, con respecto a la construcción de un área para paneles solares en el techo plano del edificio que ya ha sido renovado. La implementación de este proyecto comenzó en abril de este año. Para más información vaya al sitio de internet del MLCDC: midlandslatinocomunitycorporation.org. FAMILIA MEJIAS RECIBE RECONOCIMIENTO POR SERVICIO COMUNITARIO

La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska, NHCC y su Fundación, NHCCF, están orgullosos de anunciar que su miembro, la familia Mejias, quienes son dueños de Liberty Tax Services, recibirán el premio de Familias al Servicio de la Comunidad de parte del Heartland Family Services. La familia Mejias ha invertido considerable tiempo y esfuerzo en proyectos para la comunidad, y servicios a los individuos a través de diferentes organizaciones. La NHCC y la NHCCF otorgará un reconocimiento público a la familia Mejias y a otras familias quienes han sido un modelo fuerte para la comunidad, el jueves, 17 de noviembre, en Happy Hollow Club, 1701 S 105 Street, en Omaha. La recepción comenzara a las 6:00 p.m. Entre las familias e individuos galardonados esa noche se encuentra el Padre Tom Fangman por su Abogacía para Familias, la familia de Sarah y Gary Hellen por su Compromiso con Familias, la familia de Sue y Jim Hamilton por su Éxito y Reto familiar, y la familia de Kathy y Mike Gross por su liderazgo. Para más información, contacte el Heartland Family Services, en el 2101 S 42 Street, Omaha, o llame al 402.553.3000. SUBVENCIÓN PARA EL DESARROLLO DE MUJERES LATINAS

El Midland Latino community Development Corporation, MLCDC, recibó una subvención de $10,000.00, del Women’s Fund of Omaha. La subvención ayudará a que el MLCDC apoye el desarrollo de habilidades de mujeres latinas de bajos recursos quienes planean comenzar e incrementar su negocio. El MLCDC proveerá de entrenamiento, guía y asistencia técnica para crear un negocio sostenible y productivo, con oportunidades de autoempleo y fondos con micro préstamos y subvenciones. Para más información contacte al MLCDC en el 4923 Sur 24 St., Suite 201, en Omaha, o llame al 402.933.4466.


FOTOS COMUNITARIAS

COMMUNITY PHOTOS

ELITE STUDIO PHOTOGRAPHY

JANNET G. GARCÍA SÁNCHEZ celebró recientemente su fiesta de quinceaños, con una misa católica en la iglesia de Guadalupe y una divettida fiesta en el German American Society. Felicidades.

El grupo LOS JUNIORS, integradop por Cesar, Ramiro y Bryan, se presentarán este próximo 25 de noviembre en Guaca Maya, para mostrar porque son la nueva revelación en la música Sierreña.

IVAN REYES, Charro federado del Rancho el Jaliciense y secretario en dicha agrupación, se sigue destacando por su cala de caballo, una de las suertes charras en el deporte de la charreria. Así lo demostró en el pasado circuito en la hacienda Chairez.

PABLO TORRES forma parte del grupo infantil de danza, en la Academia de Danza del Estado de Nebraska. Él, junto con su grupo de baile, forman parte de la nueva generación de bailarines del folklor mexicano.

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 | FOTOS COMUNITARIAS |

11


Briefs By Penelope León

UNVEILING OF LAS AMERICAS GLOBAL MARKET PROJECT Midlands Latino Community Development Corporation, MLCDC, and Community Investments Opportunities, CIO, invite the community to the unveiling of Las Americas Global Market and the presentation of this Economic Development Project to the public. Las Americas Global Market’s area is located at 5025 South 33 Street, in Omaha, Nebraska. The event will take place on Tuesday, October 25, from 4:00 p.m. to 6:00 p.m. In 2015, CIO purchased a property of 246,740 square feet, to provide new area for opportunities for the public such as a commercial kitchen, Global Market, manufacturing, warehouses, recreational activities, and an educational site. The planning phase includes engineering and structural studies regarding the construction of a solar panel array on the flat roof of this renovated building. Implementation of this project started in April of this year. For more information go to the MLCDC website: midlandslatinocomunitycorporation.org.

SOUTH 24TH STREET

A

SHINES Named One of America’s Great Places

BY SALVADOR ROBLES

mid the tile-lined streets on South 24th people are usually, on a day to day basis, busy with their unique storefronts and ready-to-order restaurants. The quick-paced tempo and vibrant Latino personality of the area has been recognized as one of the 15 Great Places of America for 2016 by the American Planning Association. A small ceremony took place on October 3rd with the American Planning Association President, Carol Rhea, presenting an award to Omaha City Councilman Garry Gernandt and Mayor Jean Stothert right in La Plaza de La Raza. Various business owners and community leaders were present at the ceremony. President of the Nebraska Hispanic Chamber of Commerce, Yesenia Peck said, “Without the vibrancy of our business community on 24th Street no one would even consider our community for accolade. A national recognition tells our community that we are strong and capable business people, regardless of our nationalities or ethnicities. Business people like Maria Johanna who owns Johanna’s Beauty Salon on South 24th

12

and M Streets. “I am happy that people are starting to recognize how unique 24th street is, but as Hispanics we also have to help ourselves,” Johanna said. “We need our businesses to keep growing together as a community so that we can have a better economic outcome for all.” Johanna came to the United States 20 years ago. Her dream was to always have and run a small business. “Twenty years ago, South 24th street had a much different look and almost was non-existent,” Johanna said. A major push for revitalization for South 24th Street went under way about 15 years ago. Various federal grants and help from the South Omaha businesses worked together to revamp parking, along with adding tile-lined planters and trees for a themed streetscape. The project was completed about eight years ago. “I want people to come down to 24th Street and for people to know that it is a little part of Mexico that is here in America,” Johanna said. “There are many things do; visit El Museo Latino, enjoy authentic cuisine and even get your hair done at a beauty salon!”

| FEAUTURE | Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

The American Planning Association votes every year on 15 places that define American greatness, places that, as the APA stated, “celebrate stories of exemplary planning that have resulted in stronger, healthier, and more just communities.” Residents feel that same way. “24th Street is so unique that it gives you this exploratory vibe and feel when you walk down the street,” Perla Ochoa said, a South Omaha resident and shopper. “As an Omaha resident and community member I love coming down to 24th street, there’s nothing like it in Omaha.This recognition is amazing for our community.” The APA recognized four other streets on the list of 15 Great Places in America. It is evident though that South 24th Street stands out. “To the world this recognition tells that citizens of anywhere if they work together and build their communities to make them strong.” Yesenia Peck said. “They can be vibrant and prosperous as South Omaha. Together we are stronger.”

COMMUNITY SERVICE HONOREE AWARD TO MEJIAS FAMILY The Nebraska Hispanic Chamber of Commerce, NHCC, and its Foundation, NHCCF, are proud to announce that NHCC member, the Mejias Family, owner of Liberty Tax Services, will receive the Families Community Service award by the Heartland Family Service. The Mejias family has invested considerable time and efforts to community projects, and has provided services to individuals through different organizations. The NHCC and NHCCF want to recognize the Mejias family for supporting the community, especially through NHCC’s organizations. The Heartland Family Services will salute Mejias and other families who are a strong model of the community on Thursday, November 17, Happy Hollow Club, 1701 S 105 Street, in Omaha. Reception starts at 6:00 p.m. Other honorees individuals and families are Fr. Tom Fangman as Family Advocate, Sarah and Gary Hellen Family as Commitment to Family Honoree, Sue and Jim Hamilton Family as Challenged & Successful honoree, Kathy and Mike Gross Family as Leadership Honoree. For more information contact Heartland Family Services at 2101 S. 42 Street, Omaha, or call 402.553.3000. GRANT TO FUND LATINA WOMEN DEVELOPMENT GOES FORWARD Midlands Latino Community Development Corporation, MLCDC, was recently awarded a $10,000.00, from the Women’s Fund of Omaha. The grant will help MLCDC to support the development of skills of low-income Latina women who are planning to start and grow their businesses. MLCDC will provide training, coaching and technical assistance to create successful and sustainable businesses and self-employment opportunities and funded with micro loans and grants. “Women’s Fund of Omaha support for this program is greatly appreciated by MLCDC and many lives will change in a positive way, thanks to all who made a Contribution,” said Marta Sonia Londoño Mejia, Executive Director of MLCDC. For more information contact MLCDC at 4923 South 24 Street, Suite 201, in Omaha, or call 402.933.4466.


CALENDARIO DE EVENTOS OCTUBRE 22 / OCTOBER 22 5 - 6:30 P.M. CAMELOT’S TRUNK OR TREAT CAMELOT COMMUNITY CENTER 9270 CADY AVE, OMAHA 68134

¡Venga con nosotros para una noche de espeluznante diversión en el Camelot Community Center! Observe la danza de las brujas presentada por Adair Dance. Habrá disponibles refrigerios, juegos, un castillo inflable y muchos dulces. ¡Excelente para toda la familia! ¡Disfrácese y no olvide traer su bolsa para dulces! facebook.com/events/314136455632309 Join us for a night of spooky fun time at Camelot Community Center! Watch dancing witches perform by Adair Dance. Refreshments, games, bounce house, and lots of candy will be available. Great for the entire family! Dress up and don’t forget your candy bag! facebook. com/events/314136455632309

OCTUBRE 25 / OCTOBER 25 5 -7 P.M. GREAT HALL-O-WEEN HAUNT EN THE DURHAM MUSEUM 801 S 10TH ST.

¡Llamando a todos los fantasmas y duendes! Este espectacular evento, ya en su cuarto año, se está convirtiendo en un favorito anual en The Durham. Venga disfrazado, obtenga algunos dulces y traiga sus zapatos de baile para la Fiesta de Baile Durham con canciones como el Monster Mash, Ghostbusters y otras canciones favoritas. Incluida con su entrada regular. Calling all ghost and goblins! Now in its fourth year, this spool-facular event is becoming an annual favorite at The Durham. Come in costume, snag some candy and bring your dancing shoes for a Durham Dance Party with the monster mash, ghostbusters and more your frightful favorites. Included with regular admission.

OCTUBRE 25 / OCTOBER 25 5:30 - 7:30 P.M. MONSTER MASH MONTCLAIR COMMUNITY CENTER 2304 S 135TH AVE 402.444.5900

Venga con nosotros para este evento gratuito bajo techo para todas las edades, ¡con dulces y muchas actividades divertidas! Todos son bienvenidos. Evento gratuito. facebook.com/events/1086598754723005

Join us for this free indoor, all ages event with trick-ortreating, games, and other fun activities! All are welcome. Free event. facebook.com/events/1086598754723005

DEPORTES:

CALENDAR OF EVENTS OCTUBRE 29 / OCTOBER 29 1 - 3 P.M. HALLOWEEN SKATE MOTTO MCLEAN ICE ARENA 5015 S 45TH ST. 402.444.4955

¡Una opción bajo techo para que los niños obtengan dulces y patinen! Costo de admisión de $3 – incluye entrada a patinar, patines de renta y botanas.

An indoor option for kids to trick-or-treat and skate! $3 admission includes skating, rental skates, and snacks.

OCTUBRE 29 / OCTOBER 29 3 - 5 P.M. PUMPKIN PATCH PARTY OMAHA KROC CENTER 2825 Y ST.

¡Venga disfrazado (se recomiendan disfraces que no asusten) y prepárese para disfrutar de los juegos y divertirse en la fiesta anual Pumpkin Patch del Kroc Center! Habrá muchos dulces y divertidos juegos para todas las edades, ¡incluyendo Boliche con Mazorcas, Póngale la Nariz a la Calabaza, el CreepyCrawl y MUCHO MÁS! Muchas oportunidades para tomar fotografías geniales durante el evento, ¡así que traiga su cámara! ¡Se aceptan donaciones! Por favor considere donar bolsas de dulces envueltos. Su donación puede ser dejada en la recepción del Kroc Center en 2825 Y Street, en cualquier momento antes del 24 de octubre. Come in costume (non-scary costumes encouraged) and ready to play games and have fun at the Kroc Center’s annual Pumpkin Patch Party. No tricks but plenty of treats and fun games for all ages, including a Corn Cob Bowling, Pin the Nose on the Pumpkin, The Creepy-Crawl and much more. Lots of opportunities for keepsake photos at the event, bring your camera! Donations Welcome! Please consider donating bags of wrapped candy. Your donation may be left at the Kroc Center Welcome Desk, 2825 Y St., any time before October 24.

I

FÚTBOL

POR BERNARDO MONTOYA

ndiscutiblemente el deporte del fútbol sigue bien arraigado en el gusto Latino, formado parte importante de las actividades proyectadas en la ciudad. Esto motiva a realizar un compendio de los eventos deportivos que más sonaron en los últimos meses y que seguirán haciendo ruido en el futuro, al figurarse como verdaderos semilleros de talento deportivo y espacios abiertos al entretenimiento familiar, los cuales se enumeran a continuación, citando el nombre de la organización a cargo del evento, para luego dar a conocer las modalidades, temporadas y/o alternativas con las que ahí cuenta. Torneo de Liga Latina / outdoor Presidente fundador: Rafael Franco Vicepresidente: Gustavo Márquez Teléfono: 402.934.9087 Características: Desde hace 16 años se juega en el verano por 6 meses consecutivos (marzoseptiembre) y maneja la categoría Libre Varonil, en Primera División y Segunda División. Sus actividades son dominicales y por ser afiliado al estado de Nebraska, juega en Dodge Park, ubicado en 11000 Jhon J Pershing Dr. Liga Mayateca de Fútbol / outdoor Fundador y Organizador: Jaime Francisquez Teléfono: 402.706.5273 Características: Más que una competencia, esta es una convivencia familiar que comenzó hace 19 años y que por tradición culmina con un evento cultural y social. Divide sus actividades en ‘Torneo Emancipación Guatemalteca y Centro-América’ (abril-septiembre) y ‘Torneo PosLibertad (septiembre-noviembre), manejando la categoría libre varonil. Sus equipos son de origen o descendencia guatemalteca y en ellos solo se permite un máximo de 2 jugadores extranjeros, jugando los fines en canchas públicas de La Vista y Council Bluffs

Torneo La Amistad / indoor-outdoor Presidente Fundador: Victorino Jiménez Teléfono: 402.706.7217 Características: Desde hace 13 años se juega ininterrumpidamente, dividiendo sus actividades en Indoor (octubre-marzo) y outdoor (abril-octubre), esta última la comienza con un Torneo de Apertura y la concluye con un Torneo de Copa; manejando las categorías Libre Varonil e Infantil, siendo únicamente los adultos quienes se dividen en Primera División y Segunda División. Sus actividades son sabatinas. En invierno, juega en Off the Wall Indoor Soccer Facility, 6950 S 110th & Harrison, mientras que en verano intercala partidos en canchas públicas de La Vista y Council Bluffs Torneo Latinos Unidos Fundador: Sergio Martínez Teléfono: 402.578.9711 Características: Desde hace 13 años se juega en indoor (octubre-marzo) y desde hace 9 años se juega también en outdoor (abril-octubre), manejando las categorías Libre Varoniles y Veteranos, dividiendo equipos en Primera División y Segunda División. En la temporada Outdoor, por ser afiliado al estado de Nebraska, juega en Dodge Park, ubicado en 11000 Jhon J Pershing Dr. En la temporada indoor maneja dos instalaciones: The Tennis Club & Soccer Center, 4718 North 120th Street y Off the Wall Indoor Soccer Facility, 6950 S 110th & Harrison. Nebraska Women Fútbol / indoor-outdoor Presidente: Rogelio Guerrero Teléfono: 402.215.5633 Características: Desde hace 9 años se juega ininterrumpidamente, dividiendo sus actividades en indoor (octubre-marzo) y outdoor (abril-septiembre), manejando la categoría Libre Femenil. En temporada outdoor utilizaban las Canchas del Pueblo, 33 y Q Street, mientras que en indoor manejan diversas canchas privadas.

OCTUBRE 20 – NOVIEMBRE 19 / OCTOBER 20 – NOVEMBER 19 DÍA DE MUERTOS / DAY OF THE DEAD EL MUSEO LATINO 4701 S 25TH ST.

La 23ra exhibición anual de El Museo Latino “Day of the Dead / Día de Muertos”

El Museo Latino’s 23rd Annual Day of the Dead / Día de Muertos” exhibit.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 | CALENDARIO / CALENDAR / DEPORTES |

13


clasificados trabajos / bienes

BILINGUAL CAREGIVERS Provide companionship to nice client Monday, Tuesday, or Thursday 3:30 to 6:30 pm. No experience necessary. $10/hour. Caretech 402-697-5121. TG SUPERVISOR FOR KIEWIT CORPORATION (OMAHA, NE) Design and create new database objects, including tables, views, triggers, stored procedures, user defined functions, complex SQL queries, clustered and nonclustered indexes to implement business logic using SQL Server 2008 R2/2012/2014, Teradata version 15. Requirements: Master’s degree in Computer Science, Information Technology, Electronics Engineering, or related. Three years experience as a Programmer Analyst/Software Developer or related. Three years of experience is required and must include: Design and Develop Enterprise Data Warehouse solutions using SQL Server 2005/2008/2008 R2/2012/2014 and BI models using SSIS, SSRS and SSAS; Design and Develop ETL process for full & incremental loads using SSIS and BODS 4.0 (Business Objects Data Services); Developing HR/FICO/project controls and ERWIN (data diagrams); Creating SSRS and Crystal 11.0 reports and writing and optimizing MDX queries; and .NET programming. Apply on-line at http://www.kiewit.com/careers/ and reference requisition number 60022.

ESTAMOS CONTRATANDO Trabajadores de producción Tiempo completo (horas por día) Beneficios completos Buen salario Oportunidades de avance ¡Aplíque HOY! 3717 Calle L (debajo del puente) 402.731.2584 Claudio x102

PAID IN ADVANCE! Make $1000 A Week Mailing Brochures From Home! No Experience Required. Helping home workers since 2001! Genuine Opportunity. Start Immediately! www.WorkingCentral. Net (AAN CAN)

At Cox, we connect people to the things they love. Now we’d like to connect with you. Cox Communications is looking for sharp talent to join our team and be the voice of our brand.

Now Hiring For: Call Center Customer Service Representatives (Technical Support) Apply online today! jobs.cox.com

ALL AREAS ROOMMATES.COM Lonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN) CASH FOR CARS: Any Car/Truck 2000 -2015, Running or Not! Top Dollar For Used/Damaged. Free Nationwide Towing! Call Now: (888)420-3808 (AAN CAN)

$$GET CASH NOW$$ Call (888)822-4594. J.G. Wentworth can give you cash now for your future Structured Settlement and Annuity Payments. (AAN CAN) KILL ROACHES - GUARANTEED! Buy Harris Roach Tablets with Lure. Odorless, Long Lasting. Available: Hardware Stores, The Home Depot, homedepot.com (AAN CAN)

14

| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

(402) 733-2720 | 4821 S 24th St

Cox is now hiring in Omaha!

COCKTAIL WAITSTAFF Full and part time cocktail waitstaff needed, for our VIP lounge at our state of the art training facility. $10.00 per hour plus tips, mostly evening hours. For more information, visit OmahaJobs.com.

MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: (855)732-4139 (AAN CAN)

Niveles básicos e intermedios. Tenemos también clínicas de conversación.

Unleash Your Potential with a Career at Cox Communications!

AIRLINE CAREERS begin here – Get started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance 800725-1563 (AAN CAN)

A-1 DONATE YOUR CAR FOR BREAST CANCER! Help United Breast Foundation education, prevention, & support programs. FAST FREE PICKUP - 24 HR RESPONSE - TAX DEDUCTION (855)403-0215 (AAN CAN)

Clases de Inglés

Job Number: 142441 Benefits of working at Cox include:

• • • • • • • •

Free Internet and other Cox discounted services Medical, dental, and vision benefits starting on your first day! Casual, yet energetic and engaging work environment Retirement benefits including 401(K) and Pension Up to 22 days of Paid Time Off during first year, plus 7 Paid Holidays Tuition assistance Commitment to our communities including volunteer opportunities Career advancement opportunities across the Cox family of companies

Cox is an Equal Opportunity Female/Minority/Disabled/Veteran Employer. Learn more at : www.cox.com/coxcareer


SE RENTA

edificio en el sur de Omaha

Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions:

• CAD TECHNICIAN I • VICE PRESIDENT, SAFETY AND SECURITY Visit mudomaha.com/about-us/careers to fill out an application. Applications will be accepted until the close date of the position. Resumes will not be accepted in lieu of applications. Employment contingent upon results of a drug screen and a background check An Equal Opportunity Employer “Minority/Female/Disabled/Veteran/Gender Identity/Sexual Orientation

2314 M St Hay mucho espacio para un negocio cerca de la calle 24... abogado, aseguranza, iglesia o cualquier tipo de negocio -Area de recepcionista -7 oficinas -1er piso, 2763 sq ft -2nd piso, 2500 sq ft info@latprostudios.com 402.215.5106

115 N 36 Street, $165,000

Edificio comercial con 6 oficinas con teléfono, estacionamiento, muebles y mucho más

3029 Arbor Street, $234,500 Duplex con garaje - bien listo 2 recamaras por duplex

4506 S. 26 Street, $114,500

4 Recamaras, 2 Baños y Garaje

402.215.5106 mmora@nebraskarealty.com

HEARTLAND WORKERS CENTER Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...

Nuestra Misión

Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.

Nuestros Programas Desarrollo de Liderazgo Derechos Laborales Participacion Cívica

4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org

| Del 20 al 26 de Octubre del 2016 |

15


Solucionadores de Problemas

Experimentados

Dia de los Muertos

El El Centro Centro Intercultural Intercultural Para Para Personas Personas Mayores Mayores le le gran celebracion gran celebracion del del Dia Dia de de

invita invita aa usted usted yy su su familia familia aa nuestra nuestra los Muertos. los Muertos.

viernes, viernes, 28 28 de de octubre del 2016 octubre del 2016

• Accidentes de Auto • Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

10:30 am – 6:30 10:30 am – 6:30 pm pm Centro Centro Intercultural Intercultural Para Para Personas Personas Mayores Mayores 3010 3010 R R Street Street NE Omaha, Omaha, NE 68107 68107

Se habla Español

Plato Plato de de comida comida tradicionaltradicional- $5.00 $5.00

Day of the Dead

Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24 St. th

The The Intercultural Intercultural Senior Senior Center Center invites invites you you and and your your family family to to our our annual annual Day Day of of the the Dead Dead celebration. celebration.

T:10 ‘’

(402) 341-1020

dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Friday, Friday, October October 28, 28, 2016 2016

Ve directo a lo bueno

10:30 10:30 am am – – 6:30 6:30 pm pm Intercultural Intercultural Senior Senior Center Center 3010 R 3010 R Street Street Omaha, Omaha, NE NE 68107 68107

TV Latino

19

$ Delicious Delicious ethnic ethnic mealmeal- $5.00 $5.00

DESDE

99

/mes por 12 meses cuando combinas serv. y cont. por 2 años*

Nueva Guía Intuitiva rica en gráficas y control remoto activado por voz para que cambies de canal y encuentres programas usando comandos de voz. Más de 265 de tus canales favoritos en inglés y español como ESPN, Discovery®, History®, AMC, National Geographic, NBC Universo, beIN SPORTS, Univision Deportes Network, Cine Sony ¡y más! Todos tus canales locales como ABC, NBC, Fox, CBS, CW, Telemundo y Univision, más canales HD.

866-961-0345

Cox Solutions Store®

cox.com/espanol

*Termina el 31 de octubre de 2016. Disponible para clientes residenciales nuevos en áreas de servicio de Cox. $19.99/mes incluye nueva suscripción a Contour TV Latino cuando el cliente hace una nueva suscripción al Cox Bronze Bundle (Cox Contour TV Latino más HBO, Internet Preferred o Premier dependiendo del mercado de Cox y servicio de teléfono Premier por 12 meses). Tarifa total del bundle es de $89.99/mes o $99.99/mes (dependiendo del mercado de Cox) por 12 meses. Tarifa aumenta $40/mes para los meses 13-24. Se requiere contrato por dos años. Pueden aplicar cargos por terminación anticipada. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol para ver tarifas actuales. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen cargos por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos (incluyendo un recargo por transmisión de señal abierta, actualmente $3.00/mes) y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD; precios y disponibilidad de funciones pueden variar. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir consistentemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Visita www.cox.com/internetdisclosures para los Cox Internet Disclosures completos. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere una batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. ESPN es una marca registrada de ESPN, Inc. ©Disney. Todos los derechos reservados. © 2016 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.

T:4.9 ‘’

Disfruta el nuevo Contour® con más paquetes para elegir.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.