El Perico Jan 5 2017

Page 1

LA EDUCACIÓN TEMPRANA

EARLY EDUCATION

Del 5 al 11 de Enero del 2017 / January 05-11 2017 | Edición Gratuita / Free Edition Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

EL PERICO

gana el premio de la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas José Martí Winner of the National

Association of Hispanic Publications’ Jose Marti Award

UNA CARTA A LA SENADORA DEB FIASCHER

A LETTER TO SENATOR DEB FISCHER

¡NOS MUDAMOS! NUESTRAS OFICINAS YA ESTÁN UBICADAS EN 4734 S. 27 ST.

WE'VE MOVED!

OUR OFFICES ARE NOW LOCATED AT 4734 S. 27TH ST.

NEW CHALLENGES IN 2017 MARINA ROSADO

3010 R Street Omaha, NE 6810 2021 U street Omaha 2021 U street Omaha 402.444.6529 402-444-6529 402-444-6529 402-9332021 U street /Omaha

Bienvenidos Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ? 402-444-6529 / 402-933-

Bienvenidos

Tiene usted 55 años o más ?

¿Tiene 55 años o más? Está solousted en casa ? Está triste ? Está solo ? Está triste ? ¿Está soloen encasa casa? ¿Está triste?

Experiencia en más de 800 ferias de empleo Cientos de empleadores y miles de solicitantes

¡ENCUENTRE UN TRABAJO HOY MISMO! CL AYSEAMAN@OMAHAJOBS.C OM

2016 - 2017

¡DISPONIBLE YA! RECOGE TU COPIA GRATIS


¡AIRE Y ESPACIO, ACTIVIDADES DE SALUD, REALIZACION DE ARTE Y MÁS! Las escuelas Preparatorias y las escuelas Secundarias ofrecen oportunidades interminables para ayudar a los estudiantes a sobresalir en la universidad, la carrera y la vida. Asista a una Casa Abierta en enero para conocer programas académicos, actividades después de la escuela, transporte y más. Visita district.ops.org para más detalles

Escuela Preparatoria Benson Domingo, 22 de enero de 2017, 1-3 p.m. Escuela Preparatoria Bryan Jueves, 12 de enero, 2017, 6-8 p.m. Reserva Escuela Preparatoria Burke la Martes, 10 de enero, 2017, 6-8 p.m. fecha Escuela Preparatoria Central Sábado 21 de enero de 2017, 2-4 p.m. Escuela Preparatoria North Domingo 22 de enero de 2017, 2-4 p.m. Escuela Preparatoria Northwest Martes 17 de enero de 2017, 6-8 p.m. Escuela Preparatoria South Jueves 19 de enero de 2017, 6-8 p.m. OPS Career Center Sábado 28 de enero de 2017, 10 am-12 p.m. Escuela Secundaria Beveridge Magnet - Grados 7-8 Jueves 26 de Enero de 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria Bryan - Grados 7-8 Jueves, 26 de enero, 2017, 6-7:30 p.m.

CONECTATE CON NOSOTROS: district.ops.org

Escuela Secundaria Buffett Magnet - Grados 5-8 Jueves, 19 de enero, 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria Davis - Grados 6-8 Jueves, 19 de enero, 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria Hale Magnet - Grados 6-8 Jueves, 12 de enero, 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria King Science Magnet - Grados 5-8 Martes, 24 de enero, 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria Lewis & Clark - Grados 6 -8 Martes, 24 de enero de 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria Marrs Magnet - Grados 5-8 Jueves, 19 de enero, 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria McMillan Magnet - Grados 6-8 Jueves, 12 de enero de 2017, 6-7:30 p.m. Escuela Secundaria Monroe - Grados 6-8 Domingo, 22 de enero, 2017, 1-3 p.m. Escuela Secundaria Morton Magnet - Grados 6-8 Martes, 17 de enero de 2017, 6 -7:30 p.m. Escuela Secundaria Norris - Grados 6-8 Martes, 10 de enero, 2017, 6-7:30 p.m.

OmahaPublicSchools

@OmahaPubSchool

84 máquinas entrenadoras de cardio y resistencia Área de pesas gratuita Clases grupales de mantenimiento físico Personal experto que invierte en su bienestar Para toda la familia, ¡Traiga a los niños! Cuidado infantil en las instalaciones

ÚNASE AL KROC CENTER

en

enero del 2017

Ahorre $110 hasta

¡ Este año no deje que sus propósitos de año nuevo se conviertan en arrepentimientos! Únase en enero y pague $0 de cuota de inscripción. Además, mo.

¡ el 7

¡Extra!

Ahorre más

mes es GRATIS!

Ùnase antes del 10 de enero y

Ahorre hasta 160 $

¡Cuota de enero

10!

únicamente $

Únase en enero del 2017: NO pague ningún costo por inscripción y usted obtendrá su 7mo. mes gratis (a usted no se le cobrará la cuota de agosto del 2017). ¡Un ahorro de hasta $110! Esto se aplica al adquirir una Nueva Membresía Anual del Kroc Center con plazos de pago ya sea con Pago Automático o Pre-Pago.

2825 Y Street 402-905-3500 • OmahaKroc.org/Spanish

2

| Del 5 al 11 de Enero del 2017 |


RITA RODRÍGUEZ Inicia el 2017 Con Nuevos Retos en La Nueva 1020 AM

E

s una mañana fría en la ciudad, pero Rita Rodríguez me recibe con su característica sonrisa y un abrazo cariñoso haciéndome sentir bienvenida en NRG Media Omaha. La joven locutora recién concluyó la transmisión de su programa semanal en la estación de radio La Nueva 1020 AM, así que nos instalamos en el estudio para conversar con calma. Ahí, el ventanal muestra el tráfico constante de la calle Dodge y un cielo bastante nublado, pero Rodríguez frente a la consola y aún con el micrófono apagado, brilla con personalidad propia. La vida, como decimos en México, le cambió en “un abrir y cerrar de ojos”, así que mientras revisa que la programación salga al aire correctamente, comienza a compartir sus recuerdos: “Mi familia es originaria de Guanajuato y mi papá fue el primero que se vino a los Estados Unidos a trabajar”. Al cabo de algunos años llegaron su madre y sus hermanos: “Yo nací aquí, así que nunca he sufrido la parte que viven muchas personas de no poder trabajar por no tener documentos. Pero en el 2007 mi papá y mi hermano fueron deportados y ése fue un momento de mucho aprendizaje para mí porque tuve que hacerme cargo de familia”. Rodríguez consideró que aún en circunstancias difíciles como ésas, “siempre puede salir uno adelante si se enfoca en las cosas positivas”. Prueba de ello es que hoy celebra que su madre haya podido adquirir la ciudadanía americana y que el panorama se muestre más prometedor para sus seres queridos: “Quiero mucho a mi familia y soy la única que ha logrado tener una carrera más larga o seguir en la escuela. Así que estoy muy agradecida con mis papás porque siempre me apoyaron en todas mis locuras”. Fiel a sus raíces, Rodríguez llegó a considerar la posibilidad de radicar en México para cursar su carrera profesional: “Me gustaba la libertad que tienes allá, pero ahora creo que vivir en este país es conveniente por el buen nivel de vida que puedes alcanzar”. Así que la talentosa mujer prefirió matricularse en Bellevue University donde a la par de sus estudios de comunicación, surgió la oportunidad de trabajar primero con University of Nebraska Medical Center y después con OneWorld Community Health Center lo que la llevó a conducir tanto un programa de radio como de televisión: “Y de ahí nació la parte de mi trabajo que consiste en querer ayudar o servir a la comunidad”. En aquel entonces y con únicamente 23 años, Rodríguez compartió diversos temas de interés, enfocados en la salud de las familias hispanas: “¡Y no me daba pena presentarme frente a las cámaras!”. Esa jovialidad y la energía positiva que en todo momento proyectaba, le ayudó a formar una armoniosa mancuerna con Claudia Ceja, cuando hace cuatro años nació Quinceañera Magazine Nebraska: “Hacer la revista y todo lo que hay detrás desde las sesiones de fotos, los concursos y las pasarelas, implica mucho trabajo y sacrificios, pero también es muy divertido”.

HISTORIA Y FOTOGRAFÍA POR MARINA ROSADO

“Siempre puede salir uno adelante si se enfoca en las cosas positivas”. Tal como las jovencitas que forman parte de los talleres, Rodríguez, quien participó en un certamen de belleza y talento en el 2008, se sale de su zona de confort y lo mismo se encarga del diseño gráfico de la publicación que de las presentaciones a los padres de familia o la conducción de los eventos principales. Curiosamente fue Quinceañera Magazine lo que la llevó al sitio que hoy ocupa tan merecidamente: “En el 2014 comenzamos pagando un programa de radio que se llamaba ‘Farándula y Glamour’ y fue así que conocí a José Ramón Muñoz”. El experimentado locutor y Director de Programación de La Nueva 1020 AM reconoció la necesidad de contar con una voz femenina en la estación y un año después, Rodríguez se unió al reconocido equipo de trabajo con Juan Manuel “El Conde” Muñoz y el popular DJ Mickey: “Aunque llegué sin ser una personalidad

por así decirlo, el estar en este medio y trabajar con otras personas muy talentosas permitió que las cosas se hayan fortalecido. Estoy muy contenta con los nuevos retos que se vienen porque NRG Media está invirtiendo mucho en el mercado hispano y muy pronto pasaremos de ser AM a FM”. Aunado a sus tareas profesionales, Rodríguez ha sabido compaginar sus responsabilidades con el pequeño André y al lado de Germán, su pareja: “No cabe duda que todo llega a tu vida cuando debe de llegar y ahorita estoy cumpliendo muchas de mis metas y una de ellas es la de ser mamá y disfrutar muchísimo a mi bebé”. Este 2017 la bella locutora recalcó que la clave del éxito para seguir en la preferencia del público que ya reconoce su labor en nuestra comunidad será: ¡Entregarme más en todo lo que hago y continuar preparándome!”.

| Del 5 al 11 de Enero del 2017 | TEMA DE PORTADA |

3


RITA RODRÍGUEZ Begins 2017 With New Challenges at La Nueva 1020 AM STORY AND PHOTOGRAPHY BY MARINA ROSADO

I

“You can always persevere if you focus on the positives”

4

| COVER STORY | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

t is a cold morning in the city, but Rita Back then, when she was only 23 years Rodriguez welcomes me with a warm old, Rodriguez talked about a wide range of smile and a caring hug, making me topics with a focus on the health of Latino truly feel welcomed at NRG Media Omaha. families: “I talked about a lot of things, and The young radio commentator had just fin- I wasn’t afraid to speak in front of a camera!” ished the broadcast of her weekly radio show That joviality and positive energy helped at La Nueva 1020 AM, so we sat down in the her to work along with Claudia Ceja when studio to chat for a bit. Quinceañera Magazine Nebraska was born The window showed us the constant traf- over four years ago: “Working on the magafic on Dodge St. during a very cloudy day, but zine and on everything that goes on behind Rodriguez, in front of the console and even the scenes, from the photo-shoots to the pagwith her microphone off, shined on her own eants and runways, it demands a lot of work like no other. and sacrifice, but it’s also a lot of fun.” Her life, as we say in Mexico, changed “in Just like the young girls who participate in a blink,” and we got to talk for a bit as she the workshops, Rodriguez, who was part of reviewed that all programming aired ac- the pageant back in 2008, leaves her comfort cording to the schedule: “My family is from zone and works on the visual design of the Guanajuato, and my dad was the first one to publication, on the presentations with parcome to the United States to work.” ents or on running the main events. A few years later her mother and brothers It’s interesting to note that it was Quinceamade the trip: “I was born here, so I never ñera Magazine which took her to where she went through what some people experience currently works: “Back in 2014 we started to when they try to work without having the pay for a radio show that was called ‘Faranproper documentation. But in 2007 my dad dula y Glamour,’ and it was then that I got to and my brothers were deported, and it was meet Jose Ramon Muñoz.” then that I learned a lot as I had to take care The experienced radio commentator and of my family.” Programming Director at La Nueva 1020 Rodriguez considers that even when AM acknowledged the need of having a fethings look rough, “you can always persevere male voice at the station, and a year later if you focus on the positives.” Rodriguez joined the team along with Juan Proof of this is how today she celebrates Manuel “El Conde” Muñoz and popular DJ that her mother managed to become a United Mickey: “Although I joined without being a States citizen and that things are looking bet- celebrity, so to speak, being part of the busiter for her loved ones: “I love my family, and ness and working along with so many talentI’m the only one who has managed to have a ed people allowed me to become better. I’m career and stay in school. I’m very thankful very happy with the new challenges because for all the support from my parents.” NRG Media is investing a lot into the Latino Thinking about her roots, Rodriguez at market and we’ll soon change from being an one point considered living in Mexico to AM radio station to becoming an FM station.” study in college: “I liked the freedom you With all of her professional obligations, have in Mexico, but nowadays I believe liv- Rodriguez has managed to spend quality ing in this country is more convenient be- time with little Andre and with German, cause of the good quality of life you can se- her partner: “Without a doubt everything cure here.” in life happens when it has to happen, and So the very talented Rodriguez decided to right now I’m achieving many of my goals, enroll at Bellevue University where, as she including being a mom and getting to enjoy studied hard, an opportunity emerged for my baby.” working at the University of Nebraska MediFor 2017, the gorgeous radio commentator cal Center. She later worked at OneWorld highlighted that the key to success is to conCommunity Health Center, which led her to tinue to appeal to the audience who acknowllead both a radio and a TV show: “It was then edges her work in our community: “I’ll give that I realized that I wanted to help or serve it my all and continue to prepare myself!” the community.”


¿Cómo se convierte un refrigerador en un cuadro de honor? Gracias a un gran maestro. Solo queda n 10 días para p resentar su nominac ión.

Nomine a un maestro de las Escuelas Públicas de Omaha para el

Alice Buffett Outstanding Teacher Award Si conoce a un maestro de Omaha Public Schools que debe estar en esta lista y que merece ser reconocido, háganoslo saber. Para nominar a un maestro, el nominado debe ser un maestro de distrito certificado por Omaha Public Schools o un consejero con por lo menos dos años de experiencia. Si usted es un maestro, no puede nominarse a sí mismo. Fuera de esa excepción, cualquiera puede presentar una nominación: estudiantes, padres, maestros, antiguos estudiantes, usted. Todo lo que necesita hacer es contarnos sobre el maestro a quien le gustaría nominar y compartir su historia acerca de lo que él o ella ha hecho para hacer una diferencia. No se preocupe por su gramática o por su ortografía, pero sea descriptivo. La información que proporcione puede ser el factor decisivo para seleccionar a los ganadores. Quince maestros recibirán el reconocimiento público que tanto merecen, además de un regalo de $10,000.

Cuéntenos sobre el maestro que le gustaría nominar a través de BuffettOutstandingTeachers.org a más tardar el 15 de enero del 2017.

The Susan Thompson Buffett Foundation BuffettOutstandingTeachers.org

| Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

5


La Educación Temprana es Crucial para los niños Latinos con discapacidades de aprendizaje

E

HISTORIA POR NEW AMERICA MEDIA

n el Condado de Los Ángeles los niños de origen latino menores de 5 años suman la mayoría entre los infantes listos para aprender y comenzar a recibir las ventajas de una educación temprana. Tales como tener éxito en los años escolares futuros y tener una mayor probabilidad de graduarse del bachillerato y de asistir a la universidad. Pero para algunos niños con alguna deficiencia de aprendizaje, el asistir a preescolar o a algún centro de educación temprana les brinda una ventaja crucial: una menor probabilidad de terminar clasificados en un programa de educación especial. Esto gracias a que los proveedores de cuidado infantil o educadores están capacitados para identificar las señales de alerta en sus primeros años de vida. Esa ventaja fue la que Nancy Zambrano encontró, cuando su pequeño hijo Nicolás comenzó a asistir al centro de educación temprana Hope Street Family Center, donde a los 2 años de edad se le detectó una dificultad en el habla. “Yo en si no me fije que el niño no tenía muchas palabras. En realidad aquí me ayudaron a darme cuenta de eso, porque como yo era madre primeriza, no tenía a nadie con quien compararlo”, recordó la madre originaria de Ecuador, quien llegó a Los Ángeles embarazada y sin conocer a nadie. Educación Temprana, crucial para niños latinos con dificultades de aprendizaje “Lo evaluaron y determinaron que a sus 2 años el tenía un lenguaje de 13 meses. Todo eso era lo que llevaba atrasado”, agregó. Afortunadamente para Zambrano el personal del centro, la guió paso a paso y la refirió a un centro regional donde su hijo pudo recibir las terapias que necesitaba. Ahí mismo le diagnosticaron a tiempo otro trastorno de tipo sensorial, para el que también recibió tratamiento. “Fue fantástico porque en un mes el niño ya estaba mejorando y lo mejor fue que le dieron las terapias en inglés y en español”, señaló la madre. “Los padres no deben asustarse de lo que el niño pueda tener. Deben tomarlo con madurez y actuar como lo hizo Nancy. Verlo como un reto, no como un problema”, dijo la Dra. Lucia Liberman-Bert, coordinadora de servicios sociales y manejo clínico del Hope Street Family Center, quien trabajo directamente en el caso de Nicolás. Otro tipo de deficiencias en el comportamiento que comienzan a presentarse desde temprana edad en algunos menores son el trastorno por déficit de atención e hiperactividad (TDAH), la dislexia y hasta señales de autismo. “La importancia de detectar habilidades socioemocionales es que los problemas de comportamiento y emocionales a temprana edad impiden el aprendizaje y suponen riesgos futuros para el ajuste escolar, el desempeño académico y al éxito vocacional a largo plazo en la adolescencia y la edad adulta”, sugiere el estudio From Neurons to Neighbohoods: The Science of Early Childhood Development. En su libro Disconnected Kids, el Dr. Robert Melillo, fundador de los centros Brain Balance y autor de múltiples estudios del cerebro, indica que alrededor de 1.5 millones de niños en edad escolar (1 de cada 5 niños de 5 a 6 años de edad) será diagnosticado con algún tipo de desorden neurológico que le impedirá aprender e interactuar socialmente. “En la ultima década, en Estados Unidos el número de estudiantes en clases de educación especial ha crecido en un 49.6 por ciento”, sostiene Melillo en su libro. Samantha Coelho es directora asistente del programa del centro Brain Balance en Huntington Beach, donde trabaja con niños y adolescentes que han sido diagnosticados con este tipo de trastornos. Ahí reciben terapia física y apoyo cognitivo bajo el programa creado del Dr. Mellilo, que busca balancear ambos hemisferios del cerebro. “Los padres llegan al centro porque el comportamiento de sus hijos no les permite enfocarse adecuadamente en la escuela. Estos niños tienen un comportamiento negativo no porque sean indisciplinados, sino porque están pidiendo ayuda, porque no pueden aprender”, explicó Coelho. “En la mayoría de los casos los maestros son los que han identificado los problemas y alertado a los padres”, destacó. Alan Romero, quien fue diagnosticado con TDAH a los 8 años de edad, asistió al centro Brain Balance, donde recibió dichas terapias con resultados exitosos. En la mayoría de los casos los niños que concluyen este programa logran alcan-

6

| ARTICULO DESTACADO | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

zar las habilidades del grado escolar correspondiente con su edad, superando un retraso de dos o más grados escolares, apuntó Coelho. Contrario a Nicolás, En el caso de Alan no fue hasta que inició el primer grado de primaria que sus maestros alertaron a sus padres de que su comportamiento lo estaba retrasando en su aprendizaje. “Como maestra y como directora he visto casos con niños que no tienen control de sí mismos o que no tienen socialización. Los maestros en nuestros centros pueden identificar si un niño puede tener ADHD (TDAH, en español). Ellos reciben este tipo de entrenamiento y saben como pueden intervenir o apoyar a en corregir el comportamiento”, explicó Celia Ayala, directora de LAUP (Los Angeles Universal Preschool) Actualmente LAUP provee asistencia y fondos financieros a 500 planteles y hogares con programas educativos para 20 mil niños en edad temprana en todo el Condado de los Ángeles. “Piensas que esta chiquito o que la maestra no es paciente con él. Pero cuando termina el primer grado, pasa al segundo, luego al tercero y el problema de comportamiento ya es de aprendizaje, entonces sabes que tienes que actuar y apoyarlo hasta donde sea necesario”, recordó el padre de Alan, Ramiro Romero. “Si ya esperamos a que el niño este reprobando grados en segundo o tercero, ya estamos fallando, porque después ellos pierden confianza en si mismos”, sostiene Ayala. “Es una conversación difícil, porque para los padres nuestros hijos son perfectos, pero tenemos que escuchar a los expertos”. Aun así, algunas madres como Julia Mendoza todavía creen que sus hijos están mejor criados con los abuelos. “No tengo planes de poner a mi hijo en preescolar o llevarlo a una guardería. Creo que nadie

puede cuidar mejor a mi hijo que mi mamá”, sostuvo Mendoza, madre de un niño de 3 años. Su caso es un reflejo de lo que sucede con la gran mayoría de niños hijos de inmigrantes. De acuerdo con Barbara DuBransky, directora del programa de desarrollo de First 5 LA, el 47 % de los hijos de inmigrantes de 0 a 5 años de edad están siendo criados en un ambiente “informal”. Ayala opina que los abuelos efectivamente aportan mucho al desarrollo del bebé pero no reemplazan las ventajas de una educación temprana de calidad. “Sabemos que las abuelas las tías, las abuelas podemos hacer mucho brindando un ambiente amoroso, pero no todos tenemos la preparación en observar, evaluar y diagnosticar. Algo que los maestros sí”, enfatizó. Liberman-Bert destacó que uno de los grandes problemas entre la comunidad latina es darle importancia a las criticas de la gente el no informarnos, y el miedo. “Miedo a los papeles, al idioma, que lo van a abusar, que lo van a señalar. Nada de eso es más importante que el bienestar del niño. (intervenir)Lo más temprano, lo mejor”, subrayó. La temprana detección de necesidades especiales no solo es crucial pero hasta conveniente, ya que los centros regionales, operados con fondos estatales, apoyan el desarrollo adecuado de los niños hasta los 3 años, generalmente sin costo para los padres. Zambrano es el claro ejemplo de que el apoyo recibido en el centro educativo de su hijo fue crucial. “Hay que informarse, leer los papeles que nos dan desde que nacen en el hospital, ponerlo en practica, observar si los bebés están haciendo lo que se supone deben hacer y no tener miedo, ¡actuar!”. Este artículo fue producido como parte del New America Media’s 2016 Early Childhood Education fellowship.


4911 S 72ND ST

402.502.5650

¡Nuestro Regalo para el Año Nuevo de parte de 7 DAY FURNITURE !

TARJETA DE REGALO

GRATUITA POR

$25.00

SOLAMENTE ESTE FIN DE SEMANA PARA USAR EN LO QUE QUIERA DE LA TIENDA EN OMAHA

¡OBTENGA APROBACIÓN PARA HASTA $3500 SIN NECESIDAD DE CRÉDITO! PRIMER PAGO DE SÓLO $49 MÁS GASTOS DE PROCESAMIENTO. ¡NO SE REQUIERE COMPRA MÍNIMA! Simplemente traiga este cupón a la tienda en Omaha. Uno por hogar. Sin valor en efectivo. Expira el 01/31/17

7 D AY F U R N I T U R E . N E T

F A C E B O O K . C O M /RODKUSH7DAYFURNITURE Horario: Lunes a Viernes 10-9; Sábado 10-8, Domingo 11-6

“¡DONDE VIVEN LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN OMAHA!” | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

7


Early Education Crucial

for Latino Children with Learning Disabilities

I

STORY BY NEW AMERICA MEDIA

n Los Angeles County, Latino children make up the majority of toddlers under the age of five who are ready to benefit from early education. These benefits include success in future school years and a higher chance of graduating from high school and going to college. But for children with learning disabilities, going to preschool or an early education center could give them another crucial advantage: They are less likely to end up being placed in a special education program. That’s because from an early age, they are surrounded by childcare providers and educators who are trained to identify warning signs in the first few years of their life. Nancy Zambrano experienced that advantage first hand when her young son Nicolas started going to Dignity Health’s early education center Hope Street Margolis Family Center, where the two-year-old was found to have difficulty with speech. “I didn’t realize that he wasn’t using that many words. They helped me to realize that here. I was a new mother, so I had no one to compare him with,” recalled Zambrano, a native of Ecuador who came to Los Angeles while she was pregnant and didn’t know anyone in the city. “They evaluated him and determined that at two years old, he had the language ability of a 13-month-year-old. That’s what he was delayed in,” she said. Fortunately for Zambrano, the Center’s staff guided her each step of the way and referred her to a regional center where her child could get the speech therapy he needed. Once there, he was also diagnosed with another condition that he got treatment for. “It was great because in a month he was already improving, and the best thing was he got speech therapy in both languages, English and Spanish,” said Zambrano. “Parents shouldn’t be afraid of what their child might have. They have to deal with it maturely and take action, like Nancy did. They should see it as a challenge, not a problem,” said Dr. Lucia Liberman-Bert, social services coordinator and clinical manager of the Hope Street Family Center, who worked directly on Nicolas’ case. Some behavioral, learning and developmental disorders can start at an early age, including attention deficit and hyperactivity disorder (ADHD), dyslexia and even signs of autism. The importance of detecting social-emotional abilities is that behavioral and emotional problems at an early age impede learning and pose future risks to the school setting, academic achievement and long-term vocational success in adolescence and adulthood, according to the study “From Neurons to Neighborhoods: the Science of Early Childhood Development.”

8

In his book “Disconnected Kids,” Dr. Robert Melillo, founder of the Brain Balance Centers and author of numerous studies on the brain, writes that about 1.5 million school-aged children (one in five 5 to 6 years olds) will be diagnosed with some kind of neurological disorder that will get in the way of learning and social interaction. “In the last decade in the United States, the number of students in special education classes has grown by 49.6 percent,” Melillo says in his book. Samantha Coelho is the assistant director of the Brain Balance Center in Huntington Beach, where she works with children and adolescents who have been diagnosed with these kinds of disorders. The center offers physical therapy and cognitive support under the program created by Dr. Mellilo, which seeks to balance both hemispheres of the brain. “Parents come to the center because the behavior of their children does not allow them to properly focus on school. These children have negative behavior, not because they are undisciplined, but because they are asking for help because they cannot learn,” said Coelho. “In most cases, teachers are the ones that have identified the problems and alerted parents.” Alan Romero, who was diagnosed with ADHD at 8 years old, attended the Brain Balance Center, where he received these therapies with successful results. In most cases, children who complete this program end up performing at their grade level, overcoming a delay of two or more grades, Coelho said. Unlike Nicolas, in Alan’s case it wasn’t until he started first grade that his teachers alerted his parents that his learning was delayed. “As a teacher and as a director, I have seen cases with children who have no control of themselves or have no socialization. Teachers in our schools can identify whether a child may have ADHD. They receive this type of training and know how they can intervene or support them to correct the behavior,” said Celia Ayala, director of LAUP (Los Angeles Universal Preschool). LAUP currently provides financial assistance to 500 schools and homes with early educational programs for 20,000 children across Los Angeles County. “You may think it’s just a little kid or that the teacher isn’t patient with him. But when he finishes first grade, goes to second, then third grade, and the problem now is that something is impeding his learning, then you know you have to act and support him as much as you can,” recalled Alan’s father, Oscar Romero. “If we wait until the child has failing grades in second or third grade, we are failing them because then they lose confidence in themselves,” says Ayala. “It’s a difficult conversation because to parents, our children are perfect, but we have to listen to the experts.”

| FEATURE | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

Yet some mothers like Julia Mendoza still believe that their children are best raised with their grandparents. “I have no plans to put my child in preschool. I don’t think anyone can care for my child better than my mom,” said Mendoza, whose son is three years old. Mendoza’s son is typical of many children of immigrants whose parents are hesitant to enroll them in an early education center. According to Barbara DuBransky, director of program development for First 5 LA, nearly half (47 percent) of immigrant children up to five years old are being raised in an “informal” environment. Ayala believes that grandparents actually contribute a lot to a baby’s development, but do not replace the benefits of quality early education. “We know that grandmothers and aunts can do a lot to provide a loving environment, but not everyone is trained to observe, evaluate and diagnose. Teachers are prepared for this.” Liberman-Bert stressed that one of the major problems within the Latino community is fear and lack of information. “Fear of [not having] legal documents, [not speaking the] language, the fear that the child could be abused. None of that is more important than the wellbeing of the child. The earlier [we intervene], the better,” she said. Early detection of special needs is not only crucial; it’s also convenient. Regional centers operated with state funds provide support for children’s development for toddlers up to three years old, often at no cost to parents. Zambrano is a clear example that the support her son received in school was crucial. “You have to get informed,” she said. “Read the flyers they give you from the time your baby is born in the hospital. Put it into practice, observe if babies are doing what they are supposed to be doing and don’t be afraid. Take action!” This article was produced as part of New America Media’s 2016 Early Childhood Education Fellowship Program.

EL-PERICO.COM P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE: 402.734.0279 FAX: 402.341.6967 PERSONAL / OUR STAFF

Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher: John Heaston Editor: David Williams

david@thereader.com

Equipo de Escritores / Writers Team: Bernardo Montoya,

Salvador S. Robles, Marina Rosado, Cheril Lee, Liz Codina, Penélope León, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND GRAPHIC DESIGN

Katiuska Tejada Nuñez katiuska@abm-enterprises.com FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY

Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative:

Dinah Gomez dinahg@thereader.com

SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2016 ABM Enterprises, Inc. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2016 ABM Enterprises, Inc.


29 Y LEaVEnWOrTH

36 Y Q

18 y ViNToN

1

$ 35 Goya Jalapenos

1

26 oz.

$ 19

5

2x$

Chuletas de Puerco Mixtos

Frijoles Pinto o Negra Goya

Pork Loin Assorted Chops

Goya Black or Pinto Beans 47 oz.

88¢

Lb

Jicama

99¢ Nopales Enteros Cactus Leaves

Lb

79¢

88¢ Rábanos

eA

Green Top Radishes

Cebollas Dulces Sweet Onions

36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 12 am everyday

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 6 am to 12 am everyday

lB

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 6 am to 12 am everyday

Lb

79¢

Lb

Frijoles Pintos

2

3x$

Cebollas Mexicana Bulb Green Onions

Bulk Pinto Beans

SALE PRICES EFFECTIVE JANUARY/ENERO WED

THU

FRI

SAT

SUN

MON

TUE

4

5

6

7

8

9

10

| Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

9


BREVES Por Penelope León

ENTRENAMIENTO DE NEGOCIOS EN EL CENTRO JUAN DIEGO El Programa de Entrenamiento de Negocios del Catholic Charities ofrece una amplio rango de servicios para ayudar a los nuevos dueños de negocios. Este entrenamiento ayuda a las personas a crear y mantener un negocio a flote. El programa crea independencia y autosuficiencia al promover la titularidad, el crecimiento económico en las comunidades al apoyar el desarrollo de pequeños negocios y ayudar a mejorar los negocios ya establecidos. Las clases y los servicios se ofrecen en español y en ingles. Las clases se realizan en el Centro Juan Diego. El programa de negocios dura 16 clases repartidas en un periodo de ocho semanas. Las clases son en las mañanas y por las tardes, 4 veces al año. El currículo incluye: Introducción a los nuevos dueños de pequeños negocios, Desarrollo de Plan de Mercadeo, Herramientas para la administración financiera, Procedimientos y Procesos de Operación como el registro del negocio, los impuestos, permisos y licencias, etc. Para más información o para obtener fechas de las próximas clases llame a Mabel Alarcon-Craven MBA, Directora del Programa, al 402.393.4638 o escriba a MabelA@ccomaha.org. CLASES EN EL CENTRO PARA MUJERES El centro para mujeres, Women’s Center for Advancement (WCA) ofrece educación comunitaria y entrenamiento que incluye presentaciones educacionales para las escuelas del área, negocios, agencias y organizaciones comunitarias. También incluye proveer entrenamiento de violencia domestica para el clero, las autoridades policiacas, profesionistas médicos y otros profesionales. A través del financiamiento de Alegent and Catholic Health Iniciatives, el WCA tiene asociación con las universidades del área para crear e implementar un programa de prevención contra la violencia que es especifica para las necesidades de cada universidad. El WCA ofrece una variedad de entrenamientos hechos a la medida de los participantes, incluyendo la duración de la presentación. Violencia Doméstica 101 – Los participantes aprenderán las diferentes formas de violencia doméstica y las dinámicas de poder y control detrás de esta. Asalto Sexual y consensual – Esta clase discute las diferencia entre sexo consensual y asalto sexual o violación. Los participantes aprenderán sobre las actuales estadísticas relacionadas a los asaltos sexuales, las leyes relacionadas y los métodos de prevención. Para más información, contacte a Madeline Walker, WCA Gerente de Educación y Prevención, al 402.345.6555, extensión 236, o escriba a madelinew@wcaomaha.org. FIESTA DE CUMPLEAÑOS PARA AVES DE RAPIÑA Es tiempo de celebrar otro año a las aves de rapiña en el Fontenelle Forest. Únase a la fiesta para desear un feliz cumpleaños con bocadillos a las aves de rapiña vivas y en exposición en el Fontenelle Forest, el sábado,14 de enero a la 1:00 p.m. Este evento es gratis para miembros del Fontenelle Forest o estará incluido en el pago de admisión. El Fontenelle Forest esta ubicado en 111 Bellevue Blvd N, Bellevue. Para más información llame al 402.731.3140.

10

Una Carta a la Senadora Deb Fischer HISTORIA POR YESENIA PECK, PRESIDENTE, CÁMARA DE COMERCIO HISPANA DE NEBRASKA

L

a junta directiva de la Cámara de Comercio Hispana de Nebraska, en su directiva de fecha 9 de Diciembre del 2016, se une a los esfuerzos de defender el programa DACA, que por sus siglas en ingles refiere a Deferred Action for Childhood Arrivals; para efectos de que se considere su continuación y expansión , considerando además que más de 750,000 jóvenes y niños que cruzaron la frontera o que fueron traídos a los Estados Unidos ilegalmente, han sido registrados ante el gobierno federal para efectos de poder gozar del beneficio de “protección” y alivio temporal de deportación que ofrece este programa, pudiendo además gozar de permiso de trabajo renovable a dos años. El Presidente electo Donald J. Trump ha dicho en campaña electoral que de llegar a la presidencia el terminaría este programa que fuera autorizado por el actual Presidente de la Republica, Barack Obama en una acción ejecutiva en el año 2012. Este programa de DACA permite que los estudiantes indocumentados o graduados de las escuelas secundarias que emigraron a los Estados Unidos antes de la edad de 16 años puedan recibir esta protección temporal. Esta designación legal los “protege” de deportaciones y les permite que puedan traba-

| ARTICULO DESTACADO | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

jar con autorización en los Estados Unidos de Norteamérica incluyendo otorgarles un número de Seguro Social. Como Cámara de Comercio estamos conscientes del valor y la necesidad de América en mantener el talento en América. Nosotros sabemos que la preocupación extrema actual de muchas industrias es sobre la futura fuerza laboral de nuestro país. Nosotros estamos conscientes que esto es una necesidad nacional y que no podemos permitir que Nuestro futuro talento Americano sea botado de lo que es su casa. Los beneficiarios de DACA han sido criados y educados en los Estados Unidos de América, su única casa! El retener a los muchachos DACA es imperativo no solo porque estos son nuestros niños, pero también es moralmente imperativo para nuestro país. Ellos son nuestros futuros líderes. Ellos son nuestra futura fuerza laboral. Actualmente, ellos están contribuyendo a nuestras comunidades, a nuestro Estado, y consecuentemente a nuestras economías. La ansiedad considerable dentro de los niños y jóvenes inmigrantes está teniendo consecuencias en nuestro Estado y en nuestro país entero. Muchos niños y jóvenes inmigran-

tes están perdiendo las esperanzas y tienen miedo de su futuro. Los problemas que los maestros y las escuelas de los sistemas públicos y privados están enfrentando por lo que fuera prometido por el Presidente electo Donald Trump durante su campaña de llegar a la Presidencia, están ocasionando resultados devastadores en los que hoy son nuestros niños y mañana son la futura fuerza laboral Americana. Ellos estarán manteniendo en sus mentes los recuerdos de acciones en contra de ellos y consecuentemente se formaran más barreras que dividirán nuestra sociedad, más de las que ya hay. La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska, como líderes, expresamos nuestra más alta preocupación por los beneficiarios de DACA quienes han registrado su información personal, incluyendo información biométrica con el gobierno federal a cambio de la “protección” que DACA les pueda ofrecer. Por favor recuerden que todos los beneficiarios de DACA tienen como requisito federal el NO tener records criminales, además de ser personas de alto carácter moral. Deportar 750,000 jóvenes y niños causara un daño tremendo en nuestra economía nacional. La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska se pone de pie en solidaridad con todos los niños y jóvenes inmigrantes que han recibido y recibirán los beneficios de DACA. Nosotros hacemos un llamado a todos los representantes Congresales del Estado de Nebraska, a sus Senadores, para efectos de que defiendan a estos niños y jóvenes; además los motivamos a que se dirijan al Presidente electo Donald Trump para que continúe el programa DACA. Por favor comprométase a trabajar en este problema urgente que atañe nuestra sociedad. Yesenia Peck, Presidente Cámara de Comercio Hispana de Nebraska


FOTOS COMUNITARIAS

COMMUNITY PHOTOS

ELITE STUDIO PHOTOGRAPHY

El jefe de la policía de Omaha, TODD SCHMADERER, recibió un reconocimiento por su labor a favor de la imagen de la policía de la ciudad. El premio lo entregaron los oficiales GREG O ‘ NEIL y MATT KELLY.

Por 15 años consecutivos, OFELIA ROBLES, especialista en prevención del crimen para el recinto sureste de la policía, realiza el evento Santa Claus en el recinto sureste, entregando juguetes a más de dos mil niños.

la iglesia de SAN JOSÉ realizó sus tradicionales posadas en su demarcación, contando con centenares de familias que gustan de participar en esta tradicional actividad desembocan.

DULCE ELISMAR, coronada la Reina del Pueblo en 2015, celebra un año más de vida. Familiares y amigos le envían sus mejores deseos, compartiendo esta imagen.

Personal del CENTRO LABORAL se reunió con MIKE MCDONNELL , senador electo para la legislatura del distrito 5, en el Sur de Omaha. (Fotografía de el Centro Laboral)

ISELA BLANCARTE y RAMÓN ARGUELLO formalizaron su compromiso matrimonial. Felices, anuncian sus planes para tener una boda religiosa el próximo verano.

Con gran éxito, ERIC PEREZ organiza el baile anual del juguete, donde se congregan los grupos locales más importantes para conseguir fondos que permitan entregar regalos a los niños de Omaha en esta temporada.

| Del 5 al 11 de Enero del 2017 | FOTOS COMUNITARIAS |

11


BRIEFS By Penelope León

MICROBUSINESS TRAINING AT JUAN DIEGO CENTER

The Catholic Charities Microbusiness Training program offers a wide range of services tailored to help entrepreneurs and small business owners. This training helps people to create and grow their own business. The program creates independence and self-sufficiency by promoting business ownership, economic growth in their communities by supporting the development of small business enterprises and helps entrepreneurs start or improve their business. Classes and services are offered in English and Spanish. Classes are held at the Juan Diego Center. The business program is covered in 16 classes over an 8-week period. Daytime and evening classes are offered at least 4 times a year. The curriculum includes: Introduction to Entrepreneurship and Small Business, Development Marketing Plan, Financial Management Tools, Key Operating Processes/Procedures like Business registration, Legal structure and formation, Business permits and licenses, etc. Course materials are provided. Financial assistance is available. For more information or for upcoming classes contact Mabel Alarcon-Craven, MBA, Program Director, at 402.939.4638 or write at MabelA@ccomaha.org. CLASSES AT WOMEN’S CENTER FOR ADVANCEMENT

The Women’s Center for Advancement (WCA) offers community education and training that includes educational presentations for area schools, businesses, agencies and other community groups and organizations. It also includes providing domestic violence training seminars for clergy, law enforcement, medical professionals and other professionals. Through the funding support of Alegent and Catholic Health Initiatives, the WCA is currently working in partnership with Omaha area universities to create and implement a comprehensive violence prevention program that is tailored to meet the unique needs of each university. WCA offers a variety of trainings customized to the needs of the participants, including length of the presentation. Domestic violence 101 - Participants will learn about various forms of domestic violence and the power and control dynamics behind them. Sexual assault and consent - This class discusses the difference between consensual sex and rape. Participants will learn about current statistics related to sexual assault, laws related to consent, and methods for prevention. For more information, contact Madeline Walker, WCA Prevention and Education Manager at 402.345.6555, Ext 236, or write at madelinew@wcaomaha.org.

A Letter to Senator Deb Fischer

T

he Nebraska Hispanic Chamber of Commerce Board of Directors at their December 9th 2016 Board meeting, joined the national efforts in defending Deferred Action for Childhood Arrivals program – DACA for its continuation and expansion, considering that more than 750,000 young people who were brought to the U.S. illegally as children have registered with the federal government in exchange for temporary relief from the possibility of deportation and a two-year renewable work permit. President-elect Donald J. Trump has said he would end the DACA program, which was authorized by President Obama by executive action in 2012. The program allows eligible undocumented students or high school graduates who immigrated to the United States before their 16th birthday to receive a type of protected legal status for two years. This legal designation, which is eligible for renewal every two years, protects recipients from deportation and allows them to obtain work authorization and a Social Security number. As a Chamber of Commerce we are wellaware of the value and need of America to keep

RAPTOR BIRTHDAY PARTY AT FONTENELLE FOREST

It’s almost time to celebrate another year of raptor birthdays, Saturday, January 14 at 1:00 p.m. Join the Fontenelle Forest as they wish all of their amazing education and display birds of prey a happy birthday with snacks, live raptor presentations, photos, and more. They will also be unveiling a brand new addition to the Nature Center - an interactive digital learning exhibit where you can learn about raptors, Fontenelle Forest, conservation history and more! This event is free for Fontenelle Forest members or with daily admission, located at 111 Bellevue Blvd N, Bellevue. For more information call 402.731.3140.

12

STORY BY YESENIA PECK, PRESIDENT, NEBRASKA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE

| FEATURE | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

talent in America. We know about the extreme concerns of the various industries about the future workforce of our country. We are conscious that this is a national necessity and we cannot allow our future talent to be expelled from their home. DACA recipients have been raised and educated in the United States of America, their only home! Retaining DACA recipients is a moral imperative not only with them as children, but this is moral imperative to our country. They are our future leaders. They are our future workforce. Currently, they are actively contributing to their communities, to our State and consequently to our economies. The considerable anxiety within the immigrant children is having consequences within our state and in the country at-large. Many immigrant children are hopeless and fear for their future. The problems that teachers and schools are facing in the different public and private systems for what President- elect Donald Trump has promised during campaign, it is devastating to our now kids and future American work pipeline. They will keep in their

minds actions against them and consequently more barriers that will divide our society. The Nebraska Hispanic Chamber of Commerce, as leaders, expresses high concerns on the current DACA recipients who have registered personal information, including biometric information with the federal government in exchange of the DACA “protection.” Please remember that DACA recipients have as a federal requirement not to have criminal records and to be persons of good moral character. Deporting 750,000 young people will cause a tremendous damage in our economy. The Nebraska Hispanic Chamber of Commerce stands in solidarity with all the immigrant children who received and will receive DACA benefits. We call you and encourage you, our Nebraska Congressmen and Senators, to defend these children and to encourage President-elect Trump to continue DACA program. Please commit to this urgent matter. Yesenia Peck, President Nebraska Hispanic Chamber of Commerce


CALENDARIO DE EVENTOS EN CURSO / ONGOING ARTS FOR ALL SOUTH OMAHA LIBRARY 2808 Q ST.

Explore su lado creativo cada semana con artes visuales, presentaciones de arte o proyectos musicales basados en libros e ilustraciones. Las clases son impartidas por artistas y maestros profesionales en colaboración con Arts For All, Inc. Para niños de 8 años en adelante. Para más información, visite artsforallinc. com o llame al teléfono 402.444.4850.

Explore your creative side every week with visual art, performing art, or musical art projects based on books and illustrations. Classes are taught by professional artists and art teachers in partnership with Arts For All, Inc. For children ages 8 and up. Visit artsforallinc.com or call 402.444.4850 for additional information.

EN CURSO / ONGOING DO SPACE 7205 DODGE ST.

Gratuito y abierto para todos. Do Space es una biblioteca comunitaria sobre tecnología, un taller digital y un innovador lugar de juegos repleto de oportunidades para crecer, aprender, explorar y crear. A sus niños les encantará jugar con nuevos amigos en el Cuarto para Niños y en el Cuarto para Adolescentes. Para más información, visite dospace.org o llame al teléfono 402.819.4022. Free and open to all, Do Space is a community technology library, a digital workshop, and an innovation playground filled with opportunities to learn, grow, explore and create. Your kids will enjoy playing with new friends in the Kids Room and Teen Room. Free. Visit dospace.org or call 402.819.4022 for additional information.

TODOS LOS DOMINGOS / EVERY SUNDAY HOUSE OF LOOM 1012 S 10TH ST, OMAHA, NE 68102 DOMINGOS DE SALSA / SALSA SUNDAYS

House of Loom dedicó todos sus Domingos por la noche y pisos clásicos de madera a todo relacionado a la Salsa, Bachata, Merengue, Cha-cha-cha, Pachanga y Guaguanco. Únete al señor Blandon “Salserodalante” el anfitrión de la noche y DJ. Las clases de Salsa para todos los niveles empiezan a las 7:30pm (no es requerido traer acompañante), seguido por baile social a la 9pm. ¡Todos los niveles son bienvenidos!

House of Loom has dedicated its Sunday nights and classic wood floors to all things Salsa, Bachata, Merengue, Cha-cha-cha, Pachanga & Guaguanco. Join Mr. Blandon “Salserodalante” as he hosts and DJs. A Salsa dance lesson for all levels begins at 7:30 pm (no

DEPORTES:

CALENDAR OF EVENTS partner required), with social dancing to follow at 9pm. All levels welcome!

EN CURSO / ONGOING SOUTH OMAHA LIBRARY 2808 Q ST. PRUEBA DE ETS / STD TESTING

Para una Prueba de ETS gratis vaya a la Biblioteca del Sur de Omaha. Miembros del Departamento de Salud del Condado de Douglas se asegurarán de cumplir con su confidencialidad y proporcionarán materiales informativos para ayudarle a practicar un estilo de vida más saludable. Para más información por favor contacte a Anna Wilcoxon al teléfono 402.444.4850. For free STD Testing go to the South Omaha Library. Members of the Douglas County Health Department will ensure your confidentiality and provide educational materials to help you practice a healthier lifestyle. For more information, please contact Anna Wilcoxon at 402.444.4850.

EN CURSO / ONGOING EL MUSEO LATINO 4701 S. 25TH ST.

Explore el patrimonio de la comunidad en dos exhibiciones en El Museo Latino. Textiles Latinoamericanos se extiende hasta el final del año y es un estudio de las artes distintivas de la tela. Historia de los latinos en Omaha: 1900 a la actualidad, una exposición permanente que cuenta la historia de las contribuciones de la comunidad latina a la historia de Omaha.

Explore the community’s heritage in two exhibits at El Museo Latino. Latin American Textiles runs through the end of the year and is a survey of distinctive fabric arts. History of Latinos in Omaha: 1900 to Present, a permanent exhibit, tells the story of the Latino community’s contributions to Omaha history.

N

FÚTBOL HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA

os ha costado tener un equipo fuerte, por que muchas mujeres aún no se animan a jugar fútbol, sin embargo, hay otras que ya están practicando y disfrutando este deporte”, declaró Soledad Mateos, entrenadora de Divas, equipo femenil de Council Bluffs. De acuerdo con Soledad, es más complicado para muchas mujeres iniciar en invierno, por que el fútbol es más rápido y cansado que en verano, ya que actualmente están jugando “fútsal” en Iowa Wester Community College. “El fútbol sala es un deporte que requiere mucho empeño, resistencia física y un movimiento continuo, porque las jugadoras tienen que cambiar su posición continuamente. Aquí somos 11 jugadoras contra 11 y todas queremos mover rápido el balón, tanto a la hora de atacar como de defender, para que el otro equipo no se quede con el”, explico Soledad. No se nace siendo un experto pero definitivamente la práctica hace al maestro, es la filosofía de Divas, quienes entrenan dos veces por semana para poder cumplir satisfactoriamente sus fechas sabatinas de juego. “Para jugar es necesario tener ganas y constancia para entrenar. Ya después es básico

para el equipo tener jugadoras que sepan tocar bien el balón en espacios estrechos, por que la cancha no es muy grande y se debe poder hacer pases precisos”, dijo Maria del Carmen Mota, jugadora de Divas y madre de Karime Mota, también integrante del equipo. Soledad dijo también que “una buena jugadora debe saber aprovechar las faltas directas para chutar a portería y tener cuidado de no hacer muchas faltas ya que, una vez llegado a cinco los rivales disponen de una falta directa” Dijo que en cada entrenamiento se enfocan a pasar continuamente el balón entre los compañeras para que el juego sea dinámico y consigas confundir al rival. “Corremos mucho durante todo el partido, pero hacemos frecuentemente cambios para que cada jugadora esté siempre bastante descansada a la hora de hacer el esfuerzo. La verdad es que es una actividad muy bonita y nos permite hacer ejercicio”, resumió Soledad. Hasta el momento, divas lleva dos temporadas de juego, logrando resultados medios en la tabla de posiciones, lo cual no las desanima. Este próximo sábado estarán jugando contra Duckies, confiando en alcanzar un triunfo que las pueda colocar en los primeros lugares, para colarse a los partidos de final.

EN CURSO / ONGOING SOUTH OMAHA YMCA 3010 R ST.

El South YMCA Program Center es un ambiente seguro y positivo para niños de 5 a 18 años. Con clases de arte, jardinería, actividades de STEM, excursiones, talleres, tiempo de gimnasia, ayuda con la tarea y cena servida cada noche, los padres pueden esperar que sus hijos crezcan en un ambiente enriquecido. Visite south.metroymca.org para más información.

The South YMCA Program Center is a safe and positive environment for kids ages 5-18. With arts classes, gardening, STEM activities, field trips, workshops, gym time, homework help, and dinner served every night, parents can expect their child to thrive in an enriched environment. Visit south.metroymca.org for more information.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

| Del 5 al 11 de Enero del 2017 | CALENDARIO / CALENDAR / DEPORTES |

13


W

ant to change the future? become a W

ant to change the future? become a

clasificados trabajos / bienes

FINANCIAL AID COUNSELOR College of Saint Mary is seeking a Financial Aid Counselor. This position is 30 hours per week and is benefits eligible. For additional information and to apply for this position, please go to the College of Saint Mary’s employment website, csm.edu/employment/ EOE

save you a seat.) (We’ll save(We’ll you a seat.)

W

ant to change the future? become a

ASSISTANT REGISTRAR College of Saint Mary is seeking an Assistant Registrar for Academic Records. This position is 30 hours a week and eligible for benefits. For additional information and to apply for this position, please go to the College of Saint Mary’s employment website, csm.edu/employment/ EOE PAID IN ADVANCE! Make $1000 A Week Mailing Brochures From Home! No Experience Required. Helping home workers since 2001! Genuine Opportunity. Start Immediately! WorkingCentral.Net (AAN CAN) AIRLINE CAREERS begin here – Get started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance 800725-1563 (AAN CAN) COCKTAIL WAITSTAFF Full and part time cocktail waitstaff needed, for our VIP lounge at our state of the art training facility. $10.00 per hour plus tips, mostly evening hours. For more information, visit OmahaJobs.com.

402-930-3000 • mentor@p4k.org

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • mentor@p4k.org

HEARTLAND WORKERS CENTER

WELDER Welder needed. No experience required, will train. Must be 18 years old. Day Hours Monday thru Friday. Health Insurance and 401K available. For more information, visit OmahaJobs.com. HUMAN RESOURCES COORDINATOR Are you hungry for success and looking to build your HR Career? Are you detailed oriented and possess the ability to multitask? If so, we want you! We are now hiring a Human Resource Coordinator. We are seeking a highly organized, detailed-oriented self-starter with strong leadership skills, a strong work ethic, and exceptional problem solving and analytical skills. For more information, visit OmahaJobs.com. ALL AREAS ROOMMATES.COM Lonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN)

Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...

Nuestra Misión

402-930-3000 • mentor@p4k.org

Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.

CASH FOR CARS: Any Car/Truck 2000 -2015, Running or Not! Top Dollar For Used/Damaged. Free Nationwide Towing! Call Now: (888)420-3808 (AAN CAN)

Nuestros Programas

A-1 DONATE YOUR CAR FOR BREAST CANCER! Help United Breast Foundation education, prevention, & support programs. FAST FREE PICKUP - 24 HR RESPONSE - TAX DEDUCTION (855)403-0215 (AAN CAN)

Desarrollo de Liderazgo

MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: (855)732-4139 (AAN CAN) $$GET CASH NOW$$ Call (888)822-4594. J.G. Wentworth can give you cash now for your future Structured Settlement and Annuity Payments. (AAN CAN)

14

| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

Derechos Laborales Participacion Cívica

4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org


SE RENTA

SE VENDEN

edificio en el sur de Omaha

2314 M St Hay mucho espacio para un negocio cerca de la calle 24... abogado, aseguranza, iglesia o cualquier tipo de negocio -Area de recepcionista -7 oficinas -1er piso, 2763 sq ft -2nd piso, 2500 sq ft info@latprostudios.com 402.215.5106

4506 S. 26 Street, $98,500

4 Recamaras, 2 Baños y Garaje

3029 Arbor Street, $234,500 Duplex con garaje - bien listo 2 recamaras por duplex

115 N 36 Street, $165,000

Edificio comercial con 6 oficinas con teléfono, estacionamiento, muebles y mucho más

Marcos Mora • 402.215.5106 mmora@nebraskarealty.com

Lo mejor en fotografía !!! BODAS QUINCEAñERAS SENIORS FAMILIAS BEBES BAUTIZOS CUMPLEAÑOS EMPRESAS-NEGOCIOS Y MÁS...

402.319.3322

facebook.com/EliteStudioPhotography | Del 5 al 11 de Enero del 2017 |

15


Solucionadores de Problemas

Experimentados • Accidentes de Auto • Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24 St. th

(402) 341-1020

dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

2016 - 2017

Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska

SouthOmahaArts.com 402.734.3240

¡DISPONIBLE YA! directoriolatinoomaha.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.