El Perico June 27, 2019

Page 1

EDICIÓN GRATUITA // FREE EDITION

ÉXITO DEL EVENTO “VIVE TU VIDA! GET UP! GET MOVING!” // SUCCESS OF THE EVENT

NOTICIAS PARA: // NEWS FOR: JUN 27-JUL 4, 2019 O M A H A ,

B E L L E V U E

&

C O U N C I L

B L U F F S

PARA ESTA ACTRIZ Y MAESTRA DEL TEATRO ROSE, EL TEATRO ES EMPODERANTE Y UNA HERRAMIENTA DE SANACIÓN

SUPERINTENDENTE DE OPS COMPARTE... // OPS SUPERINTENDENT SHARES...

por Leo Adam Biga

THEATER IS EMPOWERMENT AND HEALING TOOL FOR ROSE THEATER TEACHER-ACTOR by Leo Adam Biga ENTRETENIMIENTO: FRANCO ESCAMILLA EN OMAHA // FRANCO ESCAMILLA IN OMAHA

INMIGRACION OFICINAS LEGALES DE VIVIAN N. SZAWARC ABOGADA LUCIA MARQUEZ Miembro de la Barra de Abogados de Nebraska CON LICENCIA PARA PRACTICAR EN NEBRASKA Y IOWA

• • • •

Perdones sin salir del país Cancelación y suspensión Residencia permanente 245i / DOMA nueva ley

• Procedimientos de deportación • Peticiones familiares • Nacara/TPS/Asilo • Permisos de trabajo • Visas U de víctima

CONSULTA GRATIS CONSULTA GRATIS LLAMANOS AHORA

402-939-7155

LUCIA MARQUEZ

Abogada, Habla Español


EL-PERICO.COM P.O. BOX 7360 OMAHA, NE 68107 PHONE: 402.341-7323

FAX: 402.341.6967 EMAIL: NOTICIAS@EL-PERICO.COM PERSONAL / OUR STAFF Cartas al editor: editar@el-perico.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher/Editor: John Heaston Associate Publisher: Salvador S. Robles sal@pioneermedia.me EQUIPO DE ESCRITORES / WRITERS TEAM Bernardo Montoya, Salvador S. Robles, Marina Rosado, Cheril Lee, Liz Codina, Penelope Leon, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND GRAPHIC DESIGN Sebastián Molina FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY Bernardo Montoya bernardo@el-perico.com OFFICE ADMINISTRATOR Annabelle Abisset annabelle@pioneermedia.me PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative: Kati Falk, Clay Seaman ads@el-perico.com SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION Clay Seaman, Juan Ramirez circulacion@el-perico.com EL PERICO ES UNA PUBLICACIÓN SEMANAL, IMPRESA LOS JUEVES. SE PROHIBE LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE CUALQUIER PARTE DE SU CONTENIDO SIN PREVIA AUTORIZACIÓN DEL AUTOR. EL PERICO IS A WEEKLY PUBLICATION PRINTED EVERY THURSDAY. REPRODUCTION OR USE OF ANY OF ITS PARTS WITHOUT PERMISSION IS PROHIBITED. ©2019 ABM ENTERPRISES, INC.

2

CREDITOS // CREDITS

Jun 27 - Jul 4, 2019


Éxito del evento

“Vive tu Vida! Get Up! Get Moving!” POR BERNARDO MONTOYA

P

or tercer año consecutivo se culmina con éxito el evento “Vive tu Vida! Get Up! Get Moving!” que organiza One World en el sur de la ciudad de Omaha. Este en un evento que no solo se realiza en la ciudad. En total, son 7 estados los autorizados para realizarlo, con el enfoque claro de promover la buena nutrición y la actividad física. De manera local, la explanada del One World fue el lugar designado para realizar esta actividad que en esta ocasión logro la participación de 35 exhibidores, para ofrecer diversas actividades de salud, financieras, legales y de asistencia social. Al mismo tiempo se realizaron actividades artísticas y culturales que permitieron el interés de chicos y grandes. De acuerdo con cifras reportadas por los organizadores, este año se logro la presencia de 1700 personas. Cifra récord que permite considerar un verdadero éxito en acenso, si se considera que el año pasado se recibieron 1000 personas, y el antepasado 500. Para los coordinadores locales este resultado fue un logro esperado y necesario, pues hay que señalar que la directiva nacional supervisa detalladamente que cada una de las ciudades donde se realiza “Vive tu Vida! Get Up! Get Moving!”, desde hace 13 años, cumpla reglas determinadas y alcance resultados palpables, para permitirles continuar un año más con la realización del proyecto. Este es un evento que se mueve de ciudad según la participación de la comunidad latina a la que se enfoca. Si una ciudad es aprobada, se le proporcionan los recursos económicos para realizarlo, con la intención de ofrecerlo de manera gratuita, incluso para los expositores. De hecho, este año Omaha fue visitada y evaluada por el propio director a nivel nacional del evento, Edgar Rico. Cabe mencionar que en esta ciudad el evento esta a cargo de One World Community Health Center, quien a su vez a comisionado a su departamento de Alcance Comunitario para coordinarlo y dirigirlo. Sin embargo, no trabajaron solos. Promotoras de salud jugaron un papel importante el día del evento, al igual que un nutrido grupo de voluntarios y patrocinadores locales. De acuerdo con información de la directiva en la región, el director nacional se retiro muy satisfecho por el número de participantes, tanto en exhibidores como en público asistente. Al mismo tiempo alabo la forma de dirigir el proyecto y el crecimiento que a venido presentando. Sin embargo, su evaluación final se emitirá hasta finales de año, por lo cual, habrá que esperar hasta las primeras semanas del próximo 2020 para saber si Omaha vuelve a recibir la autorización y apoyo financiero que permita una nueva emisión de “Vive tu Vida! Get Up! Get Moving!” Resumidamente, el éxito esta más que claro he indudablemente habrá de significar un beneficio comunitario y social muy importante en la población latina de nuestra comunidad.

Jun 27 - Jul 4, 2019

ARTICULO DESTACADO // FEATURE ARTICLE

3


PARA ESTA ACTRIZ Y MAESTRA DEL TEATRO ROSE, el teatro es empoderante y una herramienta de sanación POR LEO ADAM BIGA

P

ara Brissa Naily López, la actriz y maestra de 24 años en el Teatro Rose, el teatro es una poderosa herramienta para el empoderamiento personal. Así como ella ha encontrado un hogar ahí, ella quiere que otros sientan lo mismo. Esta hija de padres inmigrantes creció en Gainesville, Georgia con un gran deseo por presentarse sobre el escenario. “Yo iba a ser la siguiente Selena”, dijo López. “Yo siempre estaba cantando”. Una vez que conoció el mundo del teatro en escuela secundaria, se convirtió en su nueva pasión. Para cuando llegó a la preparatoria ella ya sabía que quería estudiarlo en la universidad. “Presentarme sobre el escenario es algo que me encanta y que llevo muy dentro de mí”. Al crecer en un hogar con abusos, el teatro le ofreció un escape. “El teatro se convirtió en un espacio en donde convertirme en alguien más”, dijo López, “y así no tener que lidiar con lo que estaba pasando en casa”. Su madre vivió a través del trauma inicial al venir a los Estados Unidos de Norteamérica desde México. Ella tuvo a Brissa cuando muy joven. Y después, el padre de Brissa terminó en prisión. “Mi mamá se desquitaba conmigo por las cosas que le pasaron a ella”, comentó López. El abuso verbal ocasionó en López un trastorno alimenticio al que todavía se enfrenta hasta la fecha. El santuario y la liberación ofrecida por el teatro, además del abrazo protector de sus abuelos, fueron su salvación. No fue sino hasta que una clase en la universidad requirió que hiciera teatro de sus experiencias personales que ella compartió su historia con personas fuera de su familia.

Lexington, Kentucky y Seattle, Washington, antes de llegar al Teatro Rose en agosto.

“Tengo muchos familiares que son inmigrantes indocumentados”.

“Yo siento que es más gratificante presentarme ante niños que presentarme en otros teatros debido a la conexión con los estudiantes”.

Otra pieza que ella está desarrollando se basa en la historia de su madre y ella. Es una historia para un público de teatro en general.

Al estar rodeada por actores y maestros blancos mientras crecía, ella se siente obligada a presentar ante los pequeños Latinx a alguien en el teatro que se parezca a ellos.

“No es sobre llegar a una talla en específico sino de brindar a mi cuerpo el combustible que necesita para yo poder hacer las cosas que quiero en la vida”.

“Yo me doy cuenta del impacto que tiene tener una maestra y artista Latinx en quien los jóvenes puedan inspirarse. Se dan cuenta de que también pueden hacerlo. El dar clases me brinda la oportunidad de representar, algo que no tenía. Me permite dar algo de vuelta a mi comunidad”.

Ella escribe sobre ello de vez en cuando en una página en redes sociales “enfocadas en ayudar a las mujeres a liberar sus versiones más saludables”.

Todo comenzó cuando estaba enseñando una clase después del horario escolar a estudiantes indocumentados en un Boys and Girls Club. “De repente había 100 niños en verdad interesados en el arte y que me buscaban para recibir consejos sobre el teatro. Me hizo darme cuenta de que me estaba convirtiendo en eso que yo necesitaba. El teatro no era algo que se promoviere en mi casa. Mis padres querían que yo fuera doctora o ingeniera y no una artista que pasare hambre”. Cuando estaba enseñando a y llevando a sus estudiantes a ver sus presentaciones, ella se dio cuenta de que muchos de sus pupilos tenían las mismas experiencias que ella. “Fue la primera vez que vieron a una persona morena sobre el escenario. Eso fue para mí un catalizador. Me definió como una artista teatral y me hizo darme cuenta de qué es lo que debía estar haciendo”.

“Yo no hablaba sobre lo que estaba pasando en casa”.

Su compromiso solamente se tambaleó en una ocasión. Ella dijo que la situación antiinmigración le hizo sentir que ella “no estaba haciendo suficiente para ayudar a la causa” desde la academia y el teatro.

Fue en la Universidad Brenau en Gainesvill en donde ella se enamoró del teatro para públicos jóvenes. Ella completó sus pasantías en compañías de teatro para niños en

“Llego a un punto en el que presentarme sobre el escenario ya no me llenaba. Se sentía como un trabajo”, nos dijo. “Después de graduarme me fui a trabajar como

4

Ella ha tenido algo de progreso sobre su trastorno alimenticio.

ARTICULO DESTACADO

Jun 27 - Jul 4, 2019

López ha conectado con Omaha. paralegal en un bufete jurídico especializado en inmigración. Pero era emocionalmente agotador ver a las personas que llegaban a mi oficina y que no podíamos hacer nada por ello debido a las leyes vigentes. Eso me llevó a ser artista teatral. Me di cuenta de que la razón por la que estas leyes están vigentes es porque las personas no conocen o no entienden nuestra historia. Para que el público lo sepa, tienen que verlo, por lo que el teatro es una forma maravillosa de contar estas historias. Si comenzamos a contar estas historias cuando los niños son pequeños, es entonces que podemos apreciar un cambio”. El Rose fue “atractivo” por su reputación nacional y la libertad que ofrecía para no solo dar clases sino también para actuar. Para el siguiente año escolar, ella trabajará con Collective for Youth en clases bilingües para interactuar con los jóvenes y sus padres para hacer teatro en base a sus historias y preocupaciones. López también escribe teatro. No es de sorprender que ella esté desarrollando un musical para niños sobre inmigración. Ella no tiene que buscar lejos para encontrar su inspiración para esto.

“Este es en verdad un gran lugar para que los artistas teatrales puedan jugar y explorar las cosas. Un lugar como Seattle puede ser un ambiente algo más difícil, en donde no quieren en sí ayudar a que las personas crezcan. Estar aquí es muy refrescante”. Pero ella si siente un reto al usualmente ser la única latina en el teatro de la comunidad local. Su hambre por adentrarse en su cultura le lleva a la Calle South 24th solo para “escuchar a las hermosas personas Latinx hablar español”. Ella planea asistir a una escuela posterior, la sea la Universidad de Texas-Austin o la Escuela de Drama de Yale. “Mi meta final es ser directora artística de una compañía teatral Latinx”, nos comenta. “Poder contar nuestras propias historias es muy importante. Sería increíble poder tener un teatro en donde poder no solamente compartir estas historias para promover el cambio, sino además apoyar a artistas Latinx”. **** Lea más del trabajo de Leo Adam Biga en leoadambiga.com.


Edgar DeLeon, Agente 9739 Giles Road La Vista, NE 68128-2930

(402) 593-1441

Seguro de Auto. Seguro de Casa. Seguro de Vida. Seguro que va a ahorrar

Hablamos español

Déjeme explicarle cómo y cuánto puede ahorrar al combinar sus diferentes pólizas de seguro con State Farm®. MEJORE SU ESTADO. LLAME HOY. Visítenos en persona, llámenos o visítenos en internet www.GoBigEDsf.com

Ofrecemos los siguientes seguros y servicios: Auto-Casa- Vida-Negocios- Servicios Financieros - Salud - Banco Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en idioma inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL

Summer Camp

MLCDC

Midlands Latino Community Development Corporation

We support your business! Programas

• Como preparar un plan de negocio para lograr un crédito • Créditos para negocios • Como iniciar cualquier tipo de negocio • Clases de guarderías • Clases de computación

Programs

• How to prepare a business plan to apply for a loan • Micro-loans for businesses • How to start up a business or licensed childcare • Computer classes

Half-day & All-day Camps Available June, July and August 2019 Call (402) 731-1137 to register

Register by April 1 to receive a discount!

Campamento de Verano Junio, Julio y Agosto 2019 Se ofrecen campamento de medio día y día completo Llame al (402) 731-1137 para registrarse o visite nuestra página: elmuseolatino.org Regístrese antes del 1 de abril para recibir un descuento.

Informes / For more information:

402.933.4466 or 402.850.0968 Jun 27 - Jul 4, 2019

SUPPORT FREE PRESS / SOPORTE PRENSA GRATUITA

5


F

or Rose Theater teaching artist and actor Brissa Naily Lopez, 24, theater is a powerful tool for personal empowerment. Just as she’s found a home there to heal herself, she wants others to do the same. This daughter of immigrant parents grew up in Gainesville, Georgia with a hunger to perform.

THEATER IS EMPOWERMENT AND HEALING TOOL

“I was going to be the next Selena,” Lopez said. “I was always singing.”

for Rose Theater teacher-actor

Once introduced to theater in middle school, it became her new passion. By high school she knew she wanted to study it in college.

BY LEO ADAM BIGA

“Performing is something I hold very dear to my heart and love.” Growing up in an abusive home, theater people to look up to. They realize they can do offered escape. it, too. Teaching gives me an opportunity to be “Theater became an outlet for me to become that representative I didn’t have. It allows me to someone else,” Lopez said, “and to not have to give back to my own community.”

becoming that thing I needed. In my home, Next school year she’s partnering with theater wasn’t something advocated. My Collective for Youth on bilingual classes to parents wanted me to be a doctor or engineer – engage youth and parents on making theater not a starving artist.” from their own stories and concerns.

It all came to light when teaching an after-

By the time she was teaching and bringing Lopez also writes theater. Not surprisingly, students to see her perform, she’s developing a children’s musical about she recognized many of her immigration. She doesn’t have to look far for pupils came from the same experiences to draw on. place she did. “I have a lot of family members that are “It was the first time they undocumented immigrants.” ever saw a brown person on Another piece she’s developing charts the stage. That was a catalyst for story of her mother and herself. It’s for a general me. It defined me as a theater theater audience. artist and made me realize She’s made progress dealing with her eating exactly what I’m supposed to disorder. be doing.”

deal with what was happening in my home.”

Her mother endured early trauma coming to America from Mexico. She had Brissa at a young age. Then Brissa’s father ended up in prison. “My mom took things out on me that happened to her,” Lopez said. Verbal put-downs triggered an eating disorder Lopez still deals with today.

Her commitment wavered only once. She said the nation’s anti-immigration climate made her feel like she “wasn’t doing enough to help the cause” from the sidelines of academia and theater.

The sanctuary and release of theater, plus the protective embrace of grandparents, became her salvation. It wasn’t until a college class required her to make theater out of her personal experiences that she shared her story outside her family.

“There came a point when performing wasn’t fulfilling anymore. It just felt like a job,” she said. “Right after graduation I went to work as a paralegal at an immigration law firm. I thought maybe I should be an immigration lawyer. But I found it emotionally draining to see people coming to our office and we could do absolutely nothing for them because of the laws in place.

“I was really secretive about what was happening at home.” It was at Brenau University in Gainesville where she got hooked on theater for young audiences She completed internships at children’s theater companies in Lexington, Kentucky and Seattle, Washington before landing at The Rose last August.

“It’s not about getting to a certain size but fueling my body to allow me to do the things I want to do in life.” She writes about it on a social media page “geared to helping women unleash their healthiest versions.” Lopez has grown attached to Omaha. “This is a really great place for theater artists to just play and explore. A place like Seattle can be a much tougher environment, where they don’t necessarily want to help people grow. Being here is refreshing.” But she finds it challenging often being the only Latina in local community theater circles. Her hunger to immerse in her culture finds her going to South 24th Street just to “hear beautiful Latinx people speaking Spanish.”

She plans attending grad school – either the University of Texas-Austin or the Yale School of “That brought me to being Drama. a theater artist. I realized “My ultimate goal is to be an artistic director the reason these laws are in place is because the general of a Latinx theater company,” she said. “Being public doesn’t understand or able to tell our own stories is really important. know our story. In order for It would be amazing to have a theater where I the public to know it, they could not only share these stories to promote have to see it, and theater is change but support Latinx artists, too.”

“I find performing for children much more fulfilling than performing other theater because of that connection with students.”

a wonderful way to tell these fresh stories. If we start telling **** Surrounded by all white school class to undocumented students at a these stories when children are young, that’s actors and teachers growing up, she feels where change is going to happen.” Read more of Leo Adam Biga’s work at Boys and Girls Club. obligated to expose Latinx kids to someone in leoadambiga.com. The Rose was “attractive” for its national “There were 100 kids suddenly really theater who looks like them. interested in the art and looking up to me reputation and the freedom it offered to not “I realize how much of an impact it is to have for theater advice. It made me realize I was only teach but act. a Latinx theater teacher and artist for young

6

FEATURE ARTICLE

Jun 27 - Jul 4, 2019


1901 S 61st Street

Incluye garaje separado para 3 coches o almacenaje, más un espacio de 40’ para un bote o camioneta. 3 recámaras, 2 baños, pisos de madera por todo el primer y segundo pisos, hogar de chimenea, patio de piedra cubierto, sótano terminado c/ regadera, cuarto de lavado, taller y cuarto familiar o de recreo. Una cuadra de la escuela primaria, cerca de la carretera I-80 y Aksarben Village.

La agente habla español. Jen Magilton

402-212-1997 Jen.M@BetterOmaha.com

¿Tiene

Medicaid?

¿Tiene

Medicare?

Obtenga

más beneficios.

Llame al 1-844-597-7609, TTY 711, para obtener más información. Los planes están asegurados por UnitedHealthcare Insurance Company o una de sus empresas afiliadas, una organización de Medicare Advantage que tiene un contrato con Medicare y un contrato con el programa estatal de Medicaid. La inscripción en el plan depende de la renovación del contrato del plan con Medicare. Y0066_180904_013343_M CST25674A

Jun 27 - Jul 4, 2019

SUPPORT FREE PRESS / SOPORTE PRENSA GRATUITA

7


BREVES

BRIEFS

CAMPAÑA PRESIDENCIAL 2020

PRESIDENTIAL CAMPAIGN 2020

El Presidente Donald Trump formalmente lazó su campaña de reelección en un rally abarrotado en Orlando, Florida, y oficialmente querer continuar cuatro años más una de las administraciones más divididas de la historia moderna. Si el primer gran rally de inicio de campaña del Presidente Trump tuvo un indicador, el 2020 se vislumbra muy parecido al 2016. Trump lanzo su declaración de re-elección con los mismos temas que lo llevaron hasta la Casa Blanca: derrotando a Hillary Clinton y los demócratas, al hablar duramente sobre inmigración y denigrando a los periodistas. Trump designo muy poco tiempo en hablar de sus logros – algo que sus adversarios les hubiera gustado que ahondara en el tema- pero principalmente fue una copia de sus grandes hits del 2016. Trump, a pesar de la economía fuerte, se enfrenta a una batalla pesada. Mas de la mitad del país desaprueba su desempeño como presidente, y en las encuestas sus números están por debajo de los demócratas que están tratando de remplazarlo. Pero también cuenta con $40 millones para su campaña y una base conservativa dedicada que lo ama.

President Donald Trump formally launched his reelection campaign at a packed-to-the-rafters rally in Orlando, Florida, officially moving to continue one of the most divisive administrations in modern history for four more years. If President Trump’s first big rally of the 2020 campaign is any indicator, 2020 is going to look a lot like 2016. Trump launched his re-election bid hitting the same themes that got him to the White House: bashing Hillar y Clinton and Democrats, talking tough on immigration and denigrating journalists. Trump did spend a little time touting his accomplishments -something his advisers wish he’d do more -- but mostly he replayed 2016’s greatest hits. Trump, despite a strong economy, faces a tough battle. More than half the country disapproves of his job performance, and in the polls he trails the top-tier Democrats seeking to replace him. But he’s also got a $40 million campaign war chest and a dedicated conservative base that loves him.

EL MUSEO DE NIÑOS DE OMAHA ABRE SU GRASS PATCH Un espacio verde muy popular y gratuito fue abierto al publico el sábado pasado con la proclamación de la alcaldesa Jean Stothert y con una celebración familiar. Las mejoras del Green Patch incluyen una nueva área de juegos infantiles, un segundo espacio para niños pequeños, áreas de sombra, estructuras bajas para trepar y una barda de seguridad alrededor del espacio verde. El personal del museo presentará un nuevo programa educacional a través del año designado para enseñar a los niños sobre sus cinco sentidos de una forma que no era posible en un espacio cerrado. “La idea del Grass Patch fue desarrollada como un ‘Oasis verde’ en un área donde nuestra comunidad carece de zonas verdes, así como suplemento de las experiencias educativas que este museo provee”, dijo Lindy Hoyer, la Directora Ejecutiva del Museo de Niños. “Las renovaciones que se han hecho mejoraran un área donde los niños podrán explorar la naturaleza, desarrollar sus habilidades motoras, ejercitar, y disfrutar de un tiempo de calidad con sus familias”. La Fundación Hawks y la Fundación Familia Parker, con el apoyo adicional de Millard Sprinkler, proveyeron todos los fondos para la expansión del Grass Patch.

ESTUDIOS ROSE PARA JÓVENES ARTISTAS

OMAHA CHILDREN’S MUSEUM REOPENS THE GRASS PATCH A popular, free downtown green space was re-open last Saturday, with a proclamation by Mayor Jean Stothert and a family-friendly celebration. The enhancements to the Grass Patch includes a larger playground, a second place space for toddlers, shading, a low climbing pay structures, and a safety fencing around the entire green space. New educational programing will be presented by the museum staff throughout the year designed to teach kids about their five senses in a way not possible at indoor space. “The idea of the Grass Patch was developed as an ‘Oasis of green’ in an area of our community that lacked green space as well as to serve a supplement to the educational experience a visit to the museum provides”, said Lindy Hoyer, Executive Director of Omaha Children’s Museum. “The enhancements that have been made will improve an area for children to explore nature, develop their gross motor skills, exercise, and enjoy quality family time.” The Hawks Foundation and Parker Family Foundation, with additional support of Millard Sprinkler, provided all the founding for the Grass Patch expansion.

ROSE STUDIOS FOR YOUTH ARTISTS

Arts education has become a big deal for a number of La educación del arte se ha convertido en algo de mucha organizations around the metro area as parents search for importancia para un número de organizaciones alrededor de meaningful after-school and summer activities for their kids. la zona metropolitana mientras los padres de familia buscan There’s more interest in classes for kids at the Rose Theater actividades extraescolares y de verano para sus hijos. Mayor than there is room to accommodate them. es el interés de clases para niños en el Teatro Rose que el Rose leaders knew the education program either had to numero de cuartos para darles cabida. stop growing or find a bigger space. Los líderes de Rose sabían que el programa educativo tenia The solution: They recently signed an 11-year-plus lease que parar de crecer o buscar un espacio más grande. on a 27,000-square-foot space in the former Gorman’s La solución: firmaron recientemente un alquiler de un building at 120th Street and West Center Road. The space poco más de 11 años en un espacio de 27,000 pies cuadrados will become The Rose Studios for Youth Artists in March of dentro del edificio donde antes se encontraba la tienda next year. Gorman’s, ubicado en la calle 120 y West Center Road. El Rose staffers are working on a renovation plan for the West espacio se convertirá en Estudios Rose para Jóvenes Artistas Center Road building, and construction will begin soon. para marzo del próximo año. The Rose currently occupies a 5,000-square-foot space El personal de Rose esta trabajando en el plan de with four classrooms in Bel Air Plaza, just yards from where las innovaciones del edificio de West Center Road, y la the new facility will be located. The new space will feature a construcción comenzara pronto. total of eleven rehearsal spaces for Omaha youth to engage in El Rose actualmente ocupa un espacio de 5,000 pies theatrical disciplines. cuadrados con cuatros salones de clase en la Plaza Bel Air, The building will also include a 200-seat performance a solo unas cuadras de donde se localiza el nuevo edificio. space to be used for student productions, mini-recitals, El nuevo espacio contara con un total de once espacios concerts and class sharings. The auditorium will feature para ensayos dedicados para que los jóvenes de Omaha se flexible seating similar to The Rose’s black box-style Hitchcock desenvuelvan en la disciplinas melodramáticas. Stage at its downtown location.

8

BREVES / BRIEFS

Jun 27 - Jul 4, 2019



SUPERINTENDENTE DE OPS comparte proceso de planeación para la actualización del plan estratégico POR BERNARDO MONTOYA

H

an pasado cinco años desde que Omaha Public Schools actualizó su plan estratégico. Con una nueva Superintendente y varios nuevos miembros del consejo, el distrito dará un paso hacia adelante para investigar y diseñar el proceso para la reunión para la designación del nuevo plan estratégico. En la reunión del 15 de abril del Consejo de Educación, la Superintendente Dr. Cheryl Logan presentó una revisión general del proceso, compartiendo las metas de planeación y la agenda proyectada. ”Para poder cumplir con la promesa que hicimos a nuestros 53,000 estudiantes y familias, entonces tenemos que poner mucha atención a nuestro plan estratégico”, dijo Logan. Un taller de trabajo para el consejo, el cual se llevará a cabo en junio, incluirá a los socios en planeación estratégica del distrito, así como a miembros del Consejo de Educación de OPS. El distrito está trabajando con tres expertos como parte del proceso de planeación estratégica: Rebecca Ryan, futurista; David Trautenberg, experto financiero y Kecia Ray, experta K-20. Se han identificado cuatro metas como parte del plan de desarrollo: •Identificar prácticas basadas en la investigación para apoyar la valoración del presupuesto del distrito y el desarrollo del plan estratégico. •Participar con los actores en la evaluación del presupuesto y establecer metas para el plan estratégico.

10

•Facilitar las reuniones de la comunidad para crear oportunidades para revisar las metas y armar partes del plan estratégico. •Finalizar un borrador del plan estratégico que sea basado en datos y evaluado por la Superintendente y el Consejo de Educación para su aprobación. “Si revisamos nuestro modelo en cuanto a éxitos, lo más importante para este proceso de planeación en particular es que tenemos que invertir mucho tiempo en nuestra responsabilidad y sustentabilidad financiera”, mencionó Logan. “Tenemos que revisar cómo estamos gastando nuestro dinero. Tenemos que revisarlo de forma programática y

ARTICULO DESTACADO

Jun 27 - Jul 4, 2019

determinar nuestros gastos. Evaluar eso es un trabajo difícil pues todos apoyan sus programas y quieren que tengan éxito”. Logan también compartió los objetivos preliminares para el plan. Comentó que es posible que los objetivos sean ajustados y finalizados al ir completando el distrito el proceso de planeación estratégica. Los objetivos propuestos son: •Los estudiantes de Omaha Public School están preparados para cumplir con las expectativas post-secundaria (alfabetización temprana, preparación para la universidad, preparación de carrera, recursos educativos; ambiente conducente para el aprendizaje).

•Omaha Public Schools tiene personal altamente calificado y efectivo en todas las divisiones (fomenta tus talentos; retención; reclutamiento; desarrollo profesional; avance y crecimiento). •Omaha Public Schools demuestra estabilidad financiera relacionada a los resultados de los estudiantes (oferta programática deseable – estado de los programas imán; instalaciones; operaciones; finanzas).


FOTOS COMUNITARIAS

COMMUNITY PHOTOS

ELITE STUDIO PHOTOGRAPHY AGÉLICA ARELY MERCADO participa en un concurso nacional de discurso y debate en la ciudad de Dallas. Suerte.

Un nuevo evento de salud se ha presentado por el Latino Center of the Midlands y One World. Se trata de un club de caminata, 2 veces por semana en las mañanas. Informes al 4027332720.

HERICK TORRES visita Omaha para ofrecer un seminario intensivo de Alto Peinado, en Aksarben Suites Hotel, el 28 y 29 de julio.

Nebraska Appleseed lamenta la perdida de el DR. FRANK LAMERE, líder y defensor de la justicia social en el estado. Descanse en paz.

MATT WIEBELHAUS celebra un año más de vida junto a su pareja, LIZ VELASCO, familiares y amigos. Felicidades.

ALEXIS ROBLES se presenta el próximo 28 de junio en el evento anual de Hamlet Shakespeare on the Green de Omaha.

Jun 27 - Jul 4, 2019

FOTOS COMUNITARIAS

11


OPS SUPERINTENDENT SHARES planning process for strategic plan update BY BERNARDO MONTOYA futurist; David Trautenberg, financial expert; and Kecia Ray, K-20 expert. Four goals have been identified as part of plan development: •Identify research based practices to support the assessment of the district’s budget and development of the strategic plan. •Engage stakeholders in the evaluation of the budget and establish strategic plan goals. •Facilitate community meeting to create opportunities for reviewing goals and assembling parts of the strategic plan. •Finalize a draft of a strategic plan that is data driven and evaluated by the superintendent and Board of Education for approval. “If we look at our model for success, the most important thing for this particular planning process is that we have to spend a lot more time on our financial accountability and sustainability,” Logan said. “We have to look at how we are spending our money. We have to look at it programmatically and determine our expenses. Evaluating those is really difficult work because everyone loves their programs and wants to see them succeed.” Logan also shared the preliminary overarching goals for the plan. The goals will likely be adjusted and finalized as the district completes the strategic planning process, she said. The proposed goals are: •Omaha Public School students are prepared to meet post-secondary expectations (early literacy, college prep, career readiness, instructional resources; climate conducive for learning).

I

“If we are going to be able to deliver the promise we made to our 53,000 students and families, we have to pay attention to our strategic plan very carefully,” Logan said.

At the April 15 Board of Education meeting, Superintendent Dr. Cheryl Logan presented an overview of the process, and shared the planning goals and projected timeline.

The district is working with three experts as part of the strategic planning process. They are: Rebecca Ryan,

t’s been five years since the Omaha Public Schools updated its strategic plan. With a new Superintendent and several new board members onboarded, the district will move forward with research and designing the stakeholder meeting process for the new strategic plan.

12

FEATURE ARTICLE

A board workshop set to take place this June will include the district’s strategic planning partners and OPS Board of Education members. The board drives the strategic planning process.

Jun 27 - Jul 4, 2019

•Omaha Public Schools has highly-qualified and effective staff in every division (grow your own; retention; recruitment; professional development; advancement and growth). •Omaha Public Schools demonstrates financial sustainability tied to student outcomes (desirable programmatic offerings - state of magnet programs; facilities; operations; finances).


CALENDARIO DE EVENTOS

CALENDAR OF EVENTS

JUNE 27-AUGUST 24, 2019

JUNE 28, 2019

El Museo Latino 4701 S 25th St. Omaha, NE 68107 11:30 a.m.

Memorial Park 6003 Underwood Ave, Omaha, NE 68132 6:00 p.m.

Chica Illustrations Exhibit

Celebrate America Concert

ENTRETENIMIENTO

Franco Escamilla en Omaha HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA

JULY 1, 2019

Senator Tony Vargas South Omaha Town Hall

JULY 26, 2019

Omaha South High School 4519 S 24th St. Omaha, NE 68107 5:00 pm - 7:00 pm

Ralston Arena 7300 Q St. Omaha, NE 68127 9:00 p.m.

Rancheando En La Ciuadad

AUGUST 24, 2019

SEPTEMBER 28, 2019

Orpheum Theatre 7409 S 16th St. Omaha, NE 68102 8:00 p.m.

Omaha Performing Arts 1200 Douglas St. Omaha, NE 68102

Christian Nodal en Omaha

Franco Escamilla “Payaso Tour”

L

a risa es el alimento del alma y eso es algo que sabe muy bien el comediante Franco Escamilla, quien ha de visitar la ciudad de Omaha para regalar una dosis revitalizaste de alegría, mediante su espectáculo de buen humor. La cita será este próximo 28 de septiembre, en el Omaha Performing Arts. Este es un talentoso personaje que ha sabido construir su propia carrera artística, para lograr ir subiendo poco a poco, empezando en pequeños lugares de 37 personas, hasta convertirse en toda una personalidad, capaz de saturar auditorias deseosos de escuchar su sentido del humor. En algún momento él ha declarado: ”Tengo la enorme bendición o suerte de que alguien me paga por ser feliz. Me encanta estar en el escenario, es una adicción, y me siento mal cuando no doy shows”.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@el-perico.com // Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@el-perico.com

De acuerdo con Escamilla, uno de los miedos principales es la competencia. Por consiguiente, confesó que en esta época, no hay que dejar de crear, por la alta competencia.

Jun 27 - Jul 4, 2019

Actualmente continua recorriendo los Estados Unidos para presentarse con su gira denominada “Payaso”. El inagotable ritmo laboral que presenta Escamilla, ha hecho indagar sobre su necesidad de descanso, a lo que Escamilla ha respondido: “No tomaría un año sabático, a menos que la gente dejara de ir a los shows. Actualmente, la gente te olvida muy rápido, los artistas de antes eran leyendas que podían ausentarse en la tele o radio, y seguían vivos en la mente de a gente, sin embargo las cosas ha cambiado”, dijo. De acuerdo con el artista: “actualmente hay mucha información en internet y todos los días salen nuevos talentos, un video viral o un nuevo arista que nos pueden comer el mandado. Por eso debemos ser muy entregados en nuestra profesión, para no perder el cariño de público. Por lo pronto, los boletos ya están a la venta y solo queda ir sumando los días que faltan para poder disfrutar la comedia ligera de Franco Escamilla.

CALENDARIO // CALENDAR

13


CLASIFICADOS // CLASSIFIEDS TRABAJOS / BIENES // WORK / GOODS PAID IN ADVANCE: Make $1000 Weekly Mailing Brochures From Home Genuine Opportunity. Helping home workers since 2001! Start Immediately! www.IncomeCentral.net

MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY:

Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: 855-732-4139

DENIED CREDIT?

for a FREE credit report summary & credit repair consultation. 855-620-9426. John C. Heath, Attorney at Law, PLLC, dba Lexington Law Firm.

Work to Repair Your Credit Report With The Trusted Leader in Credit Repair. Call Lexington Law

AHORA CONTRATANDO Trabajadores Generales de Concreto, Terminados, Mecánicos de Equipo Pesado y Otras Posiciones Calificadas. Coreslab Structures es un fabricante de concreto Prefabricado / Pretensado que ofrece un BONO DE CONTRATACIÓN de $1000 después de 90 días. El trabajo es de tiempo completo, con salarios competitivos, beneficios de salud, tiempo libre pagado, 401k, participación en los beneficios y oportunidades de avance. Solicite en persona en nuestra oficina temporal en

1620 Wilshire Drive, Bellevue, NE 68005. EOE • 402-291-0733

NOW HIRING 7300 Q Street, Ralston, NE 68127

t /&8 45"35*/( 8"(&4 o 61 50 t &NQMPZFF 0XOFE t 0QQPSUVOJUZ GPS HSPXUI t (FOFSPVT CFOFÃ¥U QBDLBHF t 7PUFE POF PG 0NBIB T TBGFTU XPSLQMBDFT

August 15, 2019 1pm-4pm

Apply today! t "TTFNCMZ BOE NBDIJOF PQFSBUPST t .BJOUFOBODF UFDIOJDJBOT t "TTJTUBOU TVQFSWJTPST 10305 I STREET, HUMAN RESOURCES DEPT 14

OMAHAJOBS.COM

Jun 27 - Jul 4, 2019

EXPECT UP TO 15 EMPLOYERS For Complete Details go to

For more info or booth rates contact: ClaySeaman@OmahaJobs.com


Jun 27 - Jul 4, 2019

SUPPORT FREE PRESS / SOPORTE PRENSA GRATUITA

15


I SUPPORT DACA. WeAreAllDREAMers.org ยกHAZ TU CITA GRATIS HOY! Si necesita un abogado, ยกllรกmenos para una consulta gratuita!

ABOGADO TOMAS 4808 S 24th St., Omaha, NE 68107

www.tlnlaw.com

Reclamos de accidente โ ข 402-614-9995 16

SUPPORT FREE PRESS / SOPORTE PRENSA GRATUITA

Jun 27 - Jul 4, 2019


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.