PAGINA 6 / PAGE 8 APOYO COMUNITARIO PARA DAPA /
COMMUNITY SUPPORT FOR DAPA
Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 / December 17-23, 2015 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA
Gouveia SERVICES Leaving a legacy but keeping a presence
PAGINA 10 / PAGE 12 PROGRAMAS DEL CENTRO JUAN DIEGO/
ANTONIA CORREA
FOR LATINOS
prepares for new role at OLLAS By Leo Adam Biga - Pag. 6
By Liz Codina. Pag. 5
DEJANDO UN LEGADO PERO MANTENIENDO UNA PRESENCIA ______________________
LOURDES GOUVEIA SE PREPARA PARA UN NUEVO ROL EN OLLAS By Leo Adam Biga - Pag. 4
CALENDARIO DE EVENTOS
CALENDAR OF EVENTS
Por Liz Codina. Pag. 4
77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS)
2021 U street Omaha 3010 R Street Omaha, NE 6810 2021 U street Omaha 402.444.6529 402-444-6529 402-444-6529 402-9332021 U street /Omaha
Bienvenidos Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ? 402-444-6529 / 402-933-
Bienvenidos
Tiene usted 55 años o más ?
¿Tiene 55 años o más? Está solousted en casa ? Está triste ? Está solo ? Está triste ? ¿Está soloen encasa casa? ¿Está triste?
Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas
¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!
402-333- ALTO 2586
Las Escuelas Públicas de Omaha Cada estudiante. Cada día. Preparados para el éxito.
Benson High Magnet
Domingo, 10 de enero 1:00 - 3:00 p.m.
Bryan High
Jueves, 7 de enero 6:00 - 8:00 p.m.
Burke High
Martes, 5 de enero 6:00 - 8:00 p.m.
Central High
Sábado, 9 de enero 2:00 - 4:00 p.m.
North High Magnet
Domingo, 10 de enero 2:00 - 4:00 p.m.
Northwest High Magnet
Martes, 12 de enero 6:00 - 8:00 p.m.
South High Magnet
Jueves, 14 de enero 6:00 - 8:00 p.m.
Career Center
Sábado, 23 de enero 10:00 a.m. - Noon
2016 Puerta Abierta 17768
2
|
Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA • SERVICIO POSTAL • OFICINA DE COX
35TH AND L STREET STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107
Precios válidos del 16 al 22 de Diciembre del 2015 Tostadas Mission o Chips Calidad
10 U.
2x$ 12 oz
3
00
Manteca Armour
3
$
99
40 oz.
Guayabas
2
$
99 lb
Filetes de Pescado
9
kleenex facial Hy-Vee
Paquete de 10 lb
.99
Arina de Maíz Maseca
Hojas para Tamales Zamora
$
99
2
$
$
79
Caja con 85 U.
4
$
Bolsa C/1 lb
Paquete
Ponche de Frutas Goya
4
$
99
32 oz
99
Cerveza Victoria en Lata
8
$
99
Caja Lb. C/ 12 Latas | Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
3
DEJANDO UN LEGADO PERO MANTENIENDO UNA PRESENCIA
Lourdes Gouveia ___________________________________________________________________
SE PREPARA PARA UN NUEVO ROL EN OLLAS ___________________________________________________________________
Por: Leo Adam Biga
4
|
HISTORIA PRINCIPAL
C
uando Lourdes Gouveia, investigadora y profesora en sociología, se unió a la Universidad de Nebraska en Omaha en 1989, esto coincidió con el gran movimiento de inmigración latina que impacto a las comunidades rurales y urbanas. En ese momento ella no tenía la más mínima idea de que terminaría por inaugurar la Oficina de Estudios Latinos y Latinoamericanos (OLLAS, por sus siglas en inglés) en el 2003. Ella recientemente terminó de fungir como directora del prestigioso centro que ella ha construido. La idea para OLLAS surgió después de su trabajo en Lexington, Nebraska al documentar los retos y oportunidades que se presentaron por las nuevas personas que llegaban a comunidades que no habían recibido inmigrantes desde hace un siglo. Ella se enfocó en la tendencia laboral de los latinos contratados en el área de empacado de carne. Mientras realizaba un post-doctorado con beca en la Universidad Estatal de Michigan, ella se pudo percatar de las implicaciones globales de las poblaciones móviles. “En verdad se convirtió en una experiencia transformadora”, recuerda la nativa de Venezuela graduada de la Universidad de Kansas. “Me permitió entender las cosas sobre las que estaba trabajando desde un nuevo nivel. Esto abrió nuevas oportunidades que jamás pensé que tendrían un gran impacto sobre mi vida. Trabajé con compañeros tan motivados como yo que buscaban entender este movimiento tectónico y dramático por el aumento en la inmigración desde Latinoamérica aunado a la recesión económica en los Estados Unidos de Norteamérica”. Cuando Gouveia regresó de su postdoctorado ella aceptó una invitación para liderar lo que entonces era una asignatura secundaria en Estudios Latinos en UNO. “Yo dije que sí pero con la condición de que explorásemos la posibilidad de algo más grande. Varios de nosotros nos estábamos dando cuenta de que una asignatura secundaria no era suficiente para entender, para educar a nuestros estudiantes, para trabajar con la comunidad sobre cuestiones de esta magnitud”. Ella lideró un comité que concibió y lanzó OLLAS, además de una carrera en Estudios Latinoamericanos. “OLLAS fue construido con una clara visión sobre cómo Nebraska y Omaha estaban sufriendo cambios profundos en cuando a la composición de la poblaciones de inmigrantes latinos y de la población latinoamericana. Ni la universidad ni la comunidad - ni los creadores de las políticas - estaban suficientemente preparados para entender lo significantes que eran esos cambios, ni el impacto que tendrían a largo plazo o bien para responder a ello de una manera informada y racional basada en datos. El mensaje resonó con las personas en todos los niveles” El capital inicial considerable para hacer de OLLAS una realidad fue aportado por una subvención de $1 millón de dólares por parte del Departamento de Educación de los EE.UU. que el entonces Senador Chuck Hagel ayudó a obtener. Gouveia comenta que desde un inició OLLAS ha existido como un híbrido, como un centro interdisciplinario que no solamente enseña, sino que también realiza investigaciones y produce reportes de mucho contenido. “Las agencias comunitarias, los creadores de políticas, los estudiantes y otras personas nos dicen que encuentran un gran valor en los reportes de investigación y en las fichas técnicas que producimos. Eso es parte de lo que hacemos con orgullo. Se realiza con un gran esfuerzo pues requiere de mucho trabajo, de un talento experto y de un gran rigor y nosotros no siempre tenemos a la mano los recursos necesarios. Pero aun así continuamos llevándolos a cabo y esperamos poder expandir esta actividad”.
| Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
Ella comenta que OLLAS es completamente diferente a todo lo demás en UNO. “Somos un programa académico pero también somos un proyecto comunitario. Así que constantemente estamos cooperando, discutiendo y conversando con las organizaciones comunitarias, además de con representantes gubernamentales de México y Centroamérica, sobre proyectos que pensamos pueden mejorar el entendimiento sobre estos cambios demográficos. También estamos observando las condiciones socioeconómicas de la población latina y lo que tiene que ver con la inmigración en los EE.UU. o con la participación de los EE.UU. en Latinoamérica”. OLLAS también juega un papel como defensor. “Usamos nuestras voces en público, ya sea escribiendo artículos de opinión o realizando reuniones y conferencias con líderes políticos o con oficiales electos. Usamos nuestras investigaciones para lograr que se escuchen nuestras voces y para informar sobre las cuestiones que deberían estar discutiendo los creadores de políticas, como es el caso de la crisis de los refugiados”. Gouveia dice que la manera en que OLLAS está estructurado “nos permite ser muy maleables, parecido a un grupo de estudios”. Ella continúa agregando: “Nosotros nos definimos como pioneros permanentes, siempre intentando anticipar las preguntas que necesitan de respuestas o los intereses que emergen y que podemos cubrir”. “Por ejemplo, estamos a punto de lanzar un reporte sobre los cambios en la población latina en la ciudad. ¿Por qué? Porque estamos observando que los latinos no solamente están viviendo en el Sur de Omaha sino por toda la ciudad. Al ir detectando tendencias como estas tratamos de anticiparnos y responder a las preguntas para brindar a las personas de las herramientas necesarias para poder utilizar la información en su trabajo”. OLLAS ha incrementado el espacio de sus instalaciones y el número de sus miembros de trabajo, incluyendo ahora en sus filas a un coordinador de proyecto, a un coordinador de vinculación comunitaria y a más asociados en investigación. Gouveia dice que OLLAS solamente pudo llegar a existir gracias a la ayuda de muchos colegas, incluyendo a Jonathan Benjamin-Alvarado y Theresa Barron-McKeagney, “quienes compartieron con entusiasmo la misión que estábamos formando”. Ella comenta que OLLAS también recibió el apoyo de universidades extranjeras y de la comunidad filantrópica. “También hubo algo de resistencia”, agrega. “Es un espacio muy creativo que rompe con todas las convenciones. Como inmigrantes, nosotros creamos un miedo por estar trabajando para romper con la sabiduría convencional. Pero yo pienso que nuestro éxito ha convertido a muchos que inicialmente se mostraron escépticos. Pienso que hemos sido pioneros en modelos que otros han venido a observar para poder aprender de ellos”. Actualmente se lleva a cabo una búsqueda a nivel nacional para encontrar a su sucesor. “Me siento bien sobre dejar mi cargo en este momento. Me siento sorprendida por las personas. Como directora fundadora una no puede quedarse para siempre. Una vez que se ha ayudado a institucionalizar a la organización, entonces es momento de dar paso a la siguiente generación de líderes con visiones e ideas frescas”. Además, hay investigaciones que ella no puede esperar a realizar. Y no es como si esta profesora emérita se fuera a ir. Ella confirma que continuará “involucrada con OLLAS, pero de una manera diferente”. Visite http://www.unomaha.edu/ollas/. Lea más del trabajo de Leo Adam Biga en leoadambiga.com.
LEAVING A LEGACY BUT KEEPING A PRESENCE
Lourdes Gouveia
___________________________________________________________________________________________________________
GOUVEIA PREPARES FOR NEW ROLE AT OLLAS ___________________________________________________________________________________________________________
By: Leo Adam Biga
W
hen sociology professor and researcher Lourdes Gouveia joined the University of Nebraska at Omaha faculty in 1989, it coincided with the giant Latino immigration wave then impacting rural and urban communities. Little did she know then she would found the Office of Latino and Latin American Studies or OLLAS in 2003. She recently stepped down as director of that prestigious center she’s built. The idea for OLLAS emerged after her field work in Lexington, Neb., documenting challenges and opportunities posed by the influx of new arrivals on communities that hadn’t received immigrants in a century. She focused on the labor trend of Latinos recruited into meatpacking. While doing a post-doctorate fellowship at Michigan State University she came to see the global implications of mobile populations. “It really did become a transformative experience,” recalls the Venezuela native and University of Kansas graduate. “It gave me a whole new level of understanding of issues I had been working on. It opened opportunities I had no idea we’re going to be so influential and consequential in my life. These were colleagues as motivated as I was to try to understand this tectonic and dramatic shift going on of increased immigration from Latin America accompanied with an economic recession in the United States.” When Gouveia returned from her post doc she accepted an invitation to head what was just a minor in Latino Studies at UNO.
“I said yes but with a condition we explore something larger. Many of us were beginning to realize the minor was just not enough of a space to understand, to educate our students, to work with the community on issues of this magnitude.” She led a committee that conceived and launched OLLAS and along with it a major in Latin American Studies. “OLLAS was built upon a very clear vision that Nebraska and Omaha in particular was seeing profound changes in the makeup of the Latino immigrant and Latino American population. Neither the university nor the community, let alone policymakers, were sufficiently prepared to understand the significance of those changes and their long-term consequences or respond in any informed, data-driven, rationale way. That message resonated with people on the ground and at the top.” Significant seed money for making OLLAS a reality came from a $1 million U.S. Department of Education grant that thenSen. Chuck Hagel helped secure. From the start, Gouveia says OLLAS has existed as a hybrid, interdisciplinary center that not only teaches, but conducts research and generates content-rich reports. “Community agencies, policymakers, students and others tell us they find enormous value in those research reports and fact sheets we produce. That is a mainstay of what we do. It’s done with a lot of difficulty because they require enormous work, expert talent and rigor and we don’t always have the resources at hand. Yet we have maintained that and hope to expand that.”
She says OLLAS is unlike anything else at UNO. “We’re an academic program but we’re also a community project. So we’re constantly engaging, partnering, discussing, conversing with community organizations, even government representatives from Mexico and Central America, in projects we think enhance that understanding of these demographic changes. We’re also looking at the social-economic conditions of the Latino population and what it has to do with U.S. immigration or U.S. involvement in Latin America.” OLLAS also plays an advocacy role. “We use our voices in public, whether writing op-ed pieces or holding meetings and conferences with political leaders or elected officials. We use our research to make our voices heard and to inform whatever issues policymakers may be debating, such as the refugee crisis.” Gouveia says the way OLLAS is structured “allows us to be very malleable, more like a think tank,” adding, “We define ourselves as perennial pioneers always trying to anticipate the questions that need answers or the interests emerging we can fulfill. “We’re about to put out a report, for example, on the changes of the Latino population across the city. Why? Because we are observing Latinos are not just living in South Omaha but are spread across the city. As we detect trends like this on the ground we try to anticipate and answer questions to give people the tools to use the information in their work.”
|
MAIN HISTORY
|
OLLAS has grown in facilities and staff, including a project coordinator, a community engagement coordinator and research associates. Gouveia says OLLAS could only have happened with the help of many colleagues, including Jonathan BenjaminAlvarado and Theresa Barron-McKeagney, “who shared enthusiastically in the mission we were forging.” She says OLLAS has also received broad university support and community philanthropic support. “There was resistance, too,” she adds. “It’s a very creative space that breaks with all conventions. Like immigrants we create fear that somehow we’re shaking the conventional wisdom. But I think our success has converted many who were initially skeptical. I think we’ve pioneered models that others have come to observe and learn from.” A national search is underway for her successor. “I feel very good about stepping out at this time. It surprised a lot of people. As a founding director you cannot stay there forever. Once you have helped institutionalize the organization then it’s time to bring in the next generation of leaders with fresh visions and ideas.” Besides, there’s research she’s dying to get to. And it’s not like this professor emeritus is going away. She confirms she’ll remain “involved with OLLAS, but in a different way.” Visit http://www.unomaha.edu/ollas/. Read more of Leo Adam Biga’s work at leoadambiga.com.
Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
5
NOTICIAS DE INMIGRACIÓN: APOYO COMUNITARIO PARA DAPA ________________________________________________________ Por Liz Codina
E
n noviembre de 2014, el presidente Obama emitió una orden ejecutiva que introdujo Acción Diferida Para Padres de estadounidenses y residentes legales Permanentes (DAPA), desde su introducción, DAPA ha causado controversia entre los estados. De hecho, un grupo de estados se unieron para presentar una demanda en el tribunal de distrito de Nueva Orleans para detener el despliegue de DAPA. Muchas agencias de servicios sociales en todo el país están reuniéndose detrás del programa, ya que ayudaría a muchos inmigrantes atrapados en el limbo. “Nuestra perspectiva como una agencia que trabaja en la educación y la promoción de servicios sociales, vemos lo que el presidente ha estado tratando de hacer con la acción ejecutiva que aprobó como un esfuerzo para mover realmente la aguja en la participación de las familias inmigrantes, las familias que sin la reforma de inmigración realmente no tienen otra opción,” dice Carolina Quezada,
6
|
HISTORIA LOCAL
|
Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
directora ejecutiva del Centro Latino (LCM). Según Quezada, desde el inicio de la Acción Diferida Para la Infancia Arrivals (DACA) y la introducción de DAPA ha habido mucha oposición y negatividad en los círculos conservadores que no han dejado que la conversación se mueva hacia adelante en el Congreso cuando se trata de la inmigración. De acuerdo con Quezada la reforma migratoria se necesita desesperadamente en nuestra comunidad y en todas las comunidades en los Estados Unidos. Si DAPA sale de los tribunales los inmigrantes en el país recibirán mucho beneficios necesarios. “Va a permitir que consigan un permiso de trabajo para que no permanezcan en las sombras, van a ser capaces de trabajar legítimamente, tanto como los que están en el programa DACA, que tienen un permiso de trabajo y que son capaces de conseguir un empleo. Todo es muy válido. Lo que busca hacer DAPA es legitimar el trabajo que muchas familias inmigrantes ya están haciendo,” dice Quezada. Quezada señala que una gran cantidad de clientes que vienen a la LCM tienen estado mixto, lo que significa que al menos uno de los adultos de la familia están aquí en los Estados Unidos sin documentos, esto significa que estas familias viven con el temor diario de que inmigración puede venir en cualquier momento y deportar a miembros de la familia. Si más gente y los estados apoyan el programa DAPA Quezada dice “realmente va a restaurar esa sensación de ‘oye el sistema está respondiendo a nuestras necesidades, “y añadió “creo que es importante que las personas sienten que están legitimadas aquí, al igual que pueden conseguir
trabajo legal, que puedan seguir adelante para tratar de mantener a sus familias.” La Directora Ejecutiva de LCM dice que los funcionarios electos en nuestra comunidad jugarán un papel vital. “Creo que es tan importante que los funcionarios electos se enfoquen en la comunicación con nuestra comunidad, especialmente con nuestra comunidad de inmigrantes, y que mantengan esas vías de comunicación y diálogo abiertas,” dice Quezada. Según Quezada funcionarios electos deben hacer un esfuerzo para hablar con las familias inmigrantes que viven en sus distritos, al hacerlo les ayudará a entender las luchas diarias que las familias inmigrantes se enfrentan. Quezada anima a los políticos a “mantener la integridad de la familia junta y ayuden a las familias que trabajan duro para que sean bienvenidos, eso es lo que necesitan, tienen que ver el impacto de sus leyes y cómo nos afecta en nuestra vida cotidiana.” El Centro Latino mantiene la esperanza de que esta legislación algún día ser capaz de ayudar a los inmigrantes en todo el país. La organización local sin fines de lucro ya está tomando medidas para prepararse. “Lo que está en nuestra caseta de gobierno es la educación, vamos a ver cómo servimos a más de los adultos, muchos de ellos pueden ser beneficiarios de DAPA, queremos darles la verificación de inscripción para las clases que toman, en muchos casos tenemos visto que los solicitantes de DACA han solicitado cartas demostrando que están en nuestra GED, programas de ESL,” dice Quezada. Ella agrega que ella y su agencia quiere asegurarse de que dan un montón de oportunidades de educación a los inmigrantes para que estén preparados para la DAPA, quiere asegurarse de que sus clientes están plenamente comprometidos con el proceso. Según Quezada tenemos que seguir manteniendo las familias inmigrantes en nuestras comunidades bajo el radar, lo que incluye los jóvenes inmigrantes y sus padres. “Tenemos que animar a las nuevas generaciones a sentir sus raíces en sus comunidades,” dijo Quezada.
“CHI Health nos proporcionó el máximo cuidado.” Cory Hartman Paciente del Cuidado de la Mujer Madre de Tres
Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska
SouthOmahaArts.com 402.734.3240
Para una madre sufrir complicaciones durante el embarazo el hecho de encontrar el equipo médico adecuado es fundamental. Cory Hartman sabía que estaba en las mejores manos en CHI Health cuando dio a luz a sus gemelos de siete semanas antes de tiempo. El equipo NICU altamente calificado se puso a trabajar de inmediato para garantizar que la mejor atención fuera provista para Cory y sus bebés. Ahora, años después, Cory y sus hijos están agradecidos por su experiencia. Para aprender más sobre el cuidado de la mujer visite CHI Health en CHIhealth.com.
CHIhealth.com
CALL NOW & SAVE UP TO 84% ON YOUR NEXT PRESCRIPTION Drug Name Qty (pills) Viagra 100mg 16 Viagra 50mg 16 Cialis 20mg 16 Cialis 5mg 90 Levitra 20mg 30 Spiriva 18mcg 90 Celebrex 200mg 90 Advair 250/50mcg 180 ds Zetia 10mg 100 Crestor 20mg 100 Combivent 18/103mcg 600 ds Symbicort 160/4.5ug 360 ds Cymbalta 60mg 100 Namenda 10mg 84 Nexium 40mg 90 Diovan 160mg 100 Aggrenox 200/25mg 200 Entocort 3mg 100 Propecia 1mg 100 Januvia 100mg 90 Quinine 300mg 100 Ventolin 90mcg 600 ds Pentasa 500mg 100 Avodart 0.5mg 90 Pradaxa 150mg 180 Vagifem 10mcg 24
Price* $ 99.99 $ 79.99 $ 99.99 $129.99 $109.99 $169.99 $104.99 $184.99 $109.99 $154.99 $119.99 $194.99 $174.99 $ 97.99 $109.99 $ 72.99 $121.99 $109.99 $ 69.99 $209.99 $ 74.99 $ 59.99 $109.99 $ 99.99 $459.99 $ 94.99
Drug Name Xarelto 20mg Asacol 800mg Tricor 145mg Colchicine 0.6mg Abilify 5mg Singulair 10mg Plavix 75mg Premarin 0.625mg Pristiq 50mg Janumet 50/1000mg Protonix 40mg Aciphex 20mg Evista 60mg Flovent 110mcg Niaspan 500mg
Qty (pills) 84 300 90 100 100 84 90 84 100 84 84 100 100 360 ds 84
Price* $444.99 $229.99 $119.99 $ 89.99 $139.99 $ 33.99 $ 26.99 $ 75.99 $134.99 $184.99 $ 29.99 $ 69.99 $134.99 $114.99 $ 84.99
La mejor experiencia WiFi en casa y on the go. Cox High Speed InternetSM
1999
$ ✔ Over 1500 Medications Available ✔ Price Match Guarantee ✔ Call for Free Price Quote ✔ Prescriptions Required ✔ CIPA Certified
Toll Free Phone
1-800-267-2688
Toll Free Fax
1-800-563-3822
All pricing in U.S. dollars and subject to change without notice. *Prices shown are for the equivalent generic drug if available.
Shop: www.TotalCareMart.com or Call Now! 1-800-267-2688
Mailing Address: ORDER PROCESSING CENTER, PO BOX 121 STN L, WINNIPEG MANITOBA, R3H 0Z4 CANADA
CODE: BK45
AL MES POR 12 MESES CON ADVANCED TV Y CONTRATO POR 2 AÑOS*
HAZ STREAMING EN MÚLTIPLES EQUIPOS AL MISMO TIEMPO. Toda la velocidad que necesitas hoy y mañana y acceso al WiFi en casa más rápido. La mayor cantidad de hotspots gratis en Omaha y la red de hotspots más grande del país.
866-961-0383 | cox.com/espanol *Termina el 29 de febrero de 2016. Disponible para clientes residenciales nuevos en áreas de servicio de Cox. $19.99/mes incluye Cox High Speed Internet Preferred cuando el cliente hace una suscripción nueva a Cox High Speed Internet Preferred y Cox Advanced TV o nivel superior. Tarifa total de bundle varía basada en elección de paquete de Advanced TV. Tarifa de bundle aumenta $20/mes en los meses 13-24. En adelante aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Se requiere contrato de servicio por dos años. Pueden aplicar cargos por terminación anticipada. Cargos por equipo, cargos por instalación, tomas adicionales, impuestos, cargos y recargos (incluyendo un recargo por transmisión de señal abierta, actualmente $3.00/mes) son adicionales. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas; debe retener todos los servicios/niveles de servicio para mantener el precio promocional. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir consistentemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Visita www.cox.com/internetdisclosures para los Cox Internet Disclosures completos. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11ac recomendado por Cox, disponible para compra en una Cox Solutions Store. Visita cox.com/hotspots para consultar áreas de cobertura de la red WiFi y hotspots. Otras restricciones pueden aplicar. © 2015 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.
| Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
7
IMMIGRATION
NEWS:
COMMUNITY SUPPORT FOR DAPA
I
By Liz Codina
n November of 2014, President Obama issued an executive order that introduced Deferred Action for Parents of Americans and and Lawful Permanent Residents (DAPA). Since its introduction, DAPA has caused controversy among the states. In fact, a group of states joined together to file a lawsuit in the New Orleans District Court of Appeals to halt the roll-out of DAPA. Many social service agencies across the country are rallying behind the program as it would aid many immigrants caught in limbo. “Our perspective as an agency that works on education, advocacy and social services, we see what the president has been trying to do with the executive action that he endorsed as an effort to really move the needle on engaging immigrant families, families who without immigration reform really have no other option,” says Carolina Quezada, Executive Director at Latino Center of the Midlands (LCM). According to Quezada, ever since the initiation of Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) and the introduction of DAPA, there has been a lot of opposition and negativity among conservative circles that have really stopped the conversation from moving forward in congress when it comes to immigration. According to Quezada immigration reform is desperately needed in our community and across communities in the United States. If DAPA were to make it out of the court battle, immigrants will receive much needed benefits. “It will allow them to get a work permit so they are no longer in the shadows, they will be able to work legitimately, much as those in the DACA program, who have a work permit, and they are able to get employment. It is all very valid. What DAPA seeks to do is legitimize that work that many immigrant families are already doing,” says Quezada. Quezada points out that a lot of clients that come to LCM for services are mixed status, which means that at least one of the adults in the family are here in the United States without documents, this means that these families live with the daily fear that immigration can come at any time and deport a family member. If more people and the states were to support DAPA Quezada says “it will really restore that sense of ‘hey the system is responding to our needs,’” adding “I believe it is important to have people feel like they are legitimized here, like they can get work legally, that they can move forward to try and provide for their families.” The LCM Executive Director says that elected officials in our community will play a vital part. “I think that it is so important that elected officials create communication with our community, with our immigrant community throughout, that they keep those pathways of communication and dialogue open,” says Quezada. According to Quezada elected officials should make an effort to talk to the immigrant families living in their districts, doing so will help them understand the daily struggles that immigrant families face. Quezada encourages policymakers to “keep the integrity of the family together and help foster communities where hard working families are actually welcome, that is what they need to look at, the impact of their laws and how it affects us in our daily lives.” Latino Center of the Midlands remains hopeful that this legislation will one day be able to help immigrants across the country. The local nonprofit organization is already taking steps to prepare. “What is in our wheelhouse is education, we are going to look at how we serve more of the adults, many of them can be DAPA recipients, we want to provide them with enrollment verification for the classes they take, in many cases we have seen that the applicants for DACA have requested letters proving that they are in our GED, ESL programs,” says Quezada. She adds that she and her agency want to make sure they give plenty of educational opportunities to immigrants so they are prepared for DAPA, she wants to make sure that her clients are fully engaged with the process. According to Quezada we need to continue to keep immigrant families in our communities on the radar, this includes immigrant youth and their parents. “We need to encourage new generations to feel rooted in their communities,” says Quezada.
8
|
LOCAL HISTORY
|
Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF
Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,
Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León
PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:
Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com
PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:
Dinah Gomez, dinahg@thereader.com;
SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc. Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
Espaldilla de Puerco Entero
99
¢
Lb
Whole Pork Shoulder Roast Sold Whole in the Bag
Maseca Regular or Tamal
2
$ 49
¡ Feliz Navidad ! Stores Open Christmas Eve Until 6 pm Closed Christmas Day Reopen Normal Hours on Sat., Dec. 26th
Limit 4 / Limite 4 4.4 lb.
24
$
99
Vaporera Aluminio Vasconia Vasconia Aluminum Steamer 32 Quart 36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday
29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday
2
2
$ 99
$ 99 Hoja de Maíz el Campesino Cornhusks for Tamales 15 oz.
18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday
Maiz Estilo Mexicana o Blanco Juanitas Juanitas White or Mexican Style Hominy Gallon
SALE PRICES EFFECTIVE DECEMBER/DICIEMBRE WED
THU
FRI
SAT
SUN
MON
TUE
16 17 18 19 20 21 22 | Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
9
Breves
PROGRAMAS DEL CENTRO JUAN DIEGO CUBREN NECESIDADES BÁSICAS Y SUBRAYAN EL PAPEL TRANSFORMADOR DE LA MUJER EN NUESTRA SOCIEDAD
A
POR MARINA ROSADO
casi 16 años de trabajar con ahínco en el Centro Juan Diego, la Directora Ana Barrios se encuentra complacida con los logros alcanzados por su equipo, pero más que nada “por tener la fortuna de seguir presente para ayudar a nuestras familias”. Barrios recordó que hace aproximadamente una década, “ya teníamos en el Centro varios de los programas que ofrecemos, pero hasta cierto punto había espacio entre una actividad y otra, en cambio hoy ya no es así porque ha crecido mucho la comunidad y con ella han aumentado sus necesidades”. Ubicado en las calles 31 y Q, el Centro Juan Diego agrupa algunos de los servicios bilingües más importantes que Catholic Charities ofrece gratuitamente o a muy bajo costo, a las familias inmigrantes en nuestra ciudad. “Yo me siento muy complacida y agradecida con la comunidad de Omaha por su valioso apoyo – recalcó Barrios -, porque son personas que desean que los miembros de su familia y que sus vecinos estén bien, así que siempre hay mucho interés en todo lo que nosotros hacemos”. Para sacar adelante varios de sus programas, el Centro Juan Diego mantiene una estrecha colaboración con otras agencias e iglesias localizadas en diferentes zonas de la ciudad, no necesariamente en el sur: “Se trata de parroquias que desean ayudar ya sea recogiendo donaciones, comida o haciendo sus propias colectas para entregarnos lo que sea necesario”. Toda ésa incansable labor realizada a lo largo del año por organizaciones no lucrativas como el Centro Juan Diego, se torna vital durante el invierno cuando las condiciones climáticas son apremiantes, las oportunidades de trabajo se limitan y los padres de familia deben buscan la forma de sobrellevar la temporada de celebraciones consiguiendo los alimentos para las cenas de navidad y año nuevo, así como los regalos para sus hijos. “Nosotros hemos encontrado que el costo de la comida ha subido demasiado en los últimos 3 ó 4 años, y lo que se compraba antes ahora no se puede adquirir – puntualizó Barrios -, de ahí que en esta época sean tan necesarias las donaciones de productos frescos, lácteos, vegetales o frutas”. En ése sentido, numerosas son las familias que se acercan al Centro Juan Diego donde Barrios ha comprobado que quienes solicitan los artículos básicos de su despensa, “realmente lo hacen por necesidad” y por lo mismo, “no hay un abuso de ello”. A propósito cabe señalar que el Centro requiere constantemente de muchos productos que vayan dirigidos sobre todo
10
a los más pequeños: “Nuestras familias latinas son familias jóvenes y hay una gran demanda de pañales, fórmula y comida para bebés”. El abastecer el banco de alimentos es apremiante para Barrios, porque si bien es verdad que la participación de todos se reflejará en “una comunidad saludable y segura, alejada de la violencia”, la directora del Centro Juan Diego está segura de que la tarea primordial es “satisfacer las necesidades básicas del ser humano como lo es la alimentación, pues lógicamente después viene todo lo demás como la educación y otros aspectos que igualmente apoyamos”. Aspectos que están ligados por ejemplo, a la integración social de las familias inmigrantes ya que desde hace varios años el Centro Juan Diego implementó el programa llamado Enriquecimiento Familiar, mismo que evolucionó en el que actualmente conocemos como Fortalecimiento Familiar, dirigido “a personas que llegan a vivir a Omaha por primera vez”, con el fin de lograr que en plazo de 6 a 8 meses conozcan todo el sistema y “se sientan como en casa”. Otro programa que así mismo repercute directamente en el bienestar familiar y el cual sobresale por sus alcances ya que toca el tema de la violencia doméstica, es el Centro de Latinas, puesto que “educa a la mujer latina sobre cuáles son sus derechos como persona y como mujer”, gracias a su variedad de clases “mismas que nos ayudan a valorar nuestra propia individualidad”. “¡Las mujeres latinas somos brillantes!” concluyó Barrios enfatizando que son ellas justamente las generadoras de nuevas propuestas a través de sus ideas y agentes responsables de cambios positivos, de ahí la gran necesidad de su empoderamiento mediante programas como ése. Si usted quiere hacer una donación del tipo que sea (víveres, ropa invernal, juguetes, etc.) o si le interesa ser voluntario, comuníquese con: Ana Barrios / Directora Centro Juan Diego / Catholic Charities 5211 South 31st Street Omaha, NE 68107 Horario de atención: lunes a viernes de 8am-4:30pm. 402.731.5413 anamb@ccomaha.org www.ccomaha.org
| RESEÑA DE EL PERICO | Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
DISPONIBLE EL REPORTE ANUAL DE OPD El Departamento de Policía de Omaha en su reporte anual del 2014 incluye información que explica actividades y logros día a día, y contiene secciones sobre el presupuesto de la agencia, reconocimiento de empleados oficiales y no-oficiales, estadísticas de crimen, actividades individuales de unidades y escuadrones, promociones y retiros, y una sección dedicada en memoria a los empleados que murieron durante este año. Todd R. Schmaderer, Jefe de Policía, dijo en el mensaje de bienvenida que OPD tuvo gran éxito y muchos logros en el 2014 al resolver los crímenes mas violentos de la ciudad, gracias al profesionalismo y dedicación de hombres y mujeres de OPD, y con la asociación de la gran comunidad de Omaha. OPD ha tenido un índice de solvencia en homicidios muy arriba del promedio a nivel nacional por dos años consecutivos. Las estadísticas del 2014 en Ofensas en Comparación con el 2013 muestra un 24% menos en Homicidios Criminales, un 2% menos en Violación Agravada, 1% mas en Robo y Asalto a Mano Armada, 15% menos en Robos, 3% mas en Robo Agravado, y 2% mas en Robo de Vehículos. Las estadísticas de Arresto en Comparación con 2013 muestra un 7% menos en Asesinato Involuntario, 65% mas en Muerte por Negligencia, 32% menos en Violación Agravada, 8% menos en Robos, 2% mas en Robo a Mano Armada, 16% menos en Robo, 1% mas en Robo Agravado, y 32% mas en Robo de Vehículos. Para mas información vaya al sitio web oficial de OPD: opd.ci.omaha.ne.us DE COMPRAS NAVIDEÑAS CON EL SHERIFF Docenas de Ayudantes de Comisario y personal de oficina hicieron equipo con los niños para sus Compras Navideñas, gracias al programa de la Comisaria del Condado de Douglas. Niños de todas las edades fueron a la tienda Wal-Mart a recorrer los pasillos con un compañero de la oficina del Sheriff, el pasado sábado, 12 de diciembre. La Oficina de la Comisaria del Condado de Douglas junto con Highlands Ranch Wal-Mart, patrocinaron el evento anual por 4ta vez, “Navidad para los Niños”. El objetivo de este programa es proveer a los niños menos afortunados una oportunidad de recibir un regalo navideño, y construir relaciones con las autoridades locales. Ciudadanos del condado de Douglas, la Comisaria del Condado de Douglas, los empleados del gobierno del Condado de Douglas, Wal-Mart, El Club Rotario de Castle Rock, y la Escuela Elemental Buffalo Ridge, hicieron generosas donaciones para lograr este evento. Para mas información, por favor llame a la oficina de la Comisaria del Condado de Douglas al 303.660.7500. LA OFICIAL KERRIE OROZCO RECIBE OTRO PREMIO El Programa de Atención contra Drogas de Elks presentó el Premio Enrique Camarena el lunes, en memoria de la oficial fallecida Kerrie Orozco, siendo ella la primera mujer en recibir tal premio. El busto de Enrique Camarena fue otorgado a la familia de la oficial Orozco, así como a representantes del Departamento de Policía de Omaha durante una ceremonia en la Biblioteca W. Dale Clark. El busto estará en exhibición en la librería aproximadamente durante seis meses antes de llevarlo a un lugar permanente. Cada año, los Elks otorgan el Premio Enrique Camarena, en memoria del agente de la DEA asesinado, a un oficial miembro del orden público por sus extraordinarios esfuerzos por la comunidad. Orozco, a la edad de 29, murió el 20 de mayo por un impacto de bala cuando ella y su compañero del cuerpo especial de fugitivos estaban tratando de arrestar a un sospechoso. Orozco fue conocida no solo por su trabajo en la línea del deber, sino también por su trabajo voluntario.
Christ Child Le a r n i n g Ce nte r
| Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
11
briefs
PROGRAMS FROM THE JUAN DIEGO CENTER HELP TO COVER BASIC NEEDS AND HIGHLIGHT THE TRANSFORMING ROLE OF WOMEN IN OUR SOCIETY BY MARINA ROSADO
A
fter almost sixteen years of working hard at the Juan Diego Center, Director Ana Barrios is very pleased with the accomplishments of her team, but most of all “of being lucky enough to still be here to help our families.” Barrios remembered that close to a decade ago, “we already had several programs on offer at the Center, but back then all activities were a bit more spaced out between sessions whereas nowadays we work almost non-stop because of how the community has grown, thus increasing their needs.” Located on 31 and Q Sts., the Juan Diego Center provides some of the most important bilingual services that Catholic Charities offers free of charge - or at a very low cost - for immigrant families in our city. “I feel very pleased and thankful to the community in Omaha for their valuable support,” said Barrios, “ because they are people who wish that their family members and neighbors are doing great, so they’re always very interested in what we have to offer.” In order to provide the many programs it offers, the Juan Diego Center works closely with other agencies and churches in all areas of Omaha, and not only with those in the South: “We work with churches that wish to help us by collecting donations and food or by doing their own fundraisers to provide to us anything we might need.” All of this hard work carried out all year long by non-profits such as the Juan Diego Center is even more important during winter time when the weather is harsh, job opportunities are limited and parents are looking for ways to make it through the season and the festivities as they try to secure food for the Christmas and New Year’s celebrations, as well as gifts for their children. “We have found that the cost of food has increased over the last three to four years, and that the things you managed to purchase back then aren’t as affordable now,” said Barrios. “This is why during this season donations of produce, dairy, vegetables and fruit are even more important.” Because of this many families come to the Juan Diego Center where Barrios has seen how those who request to be provided with basic items “do that because they truly need them,” and because of this “no one abuses the system.”
12
| EL PERICO PROFILE
The Juan Diego Center is in constant need of many products that target children: “Our Latino families are young, and there’s a huge demand for diapers and baby formula and meals.” Having a fully stocked food bank is a must for Barrios because, even if the participation of everyone will signal “a healthy and secure society that does not promote violence,” the director of the Juan Diego Center knows that the main task is to “satisfy the basic needs of human beings for things such as having food on the table, it is logical that after that there are other important needs such as education and other areas on which we also offer our support.” Areas tied to, for example, integrating immigrant families into society. Several years ago the Juan Diego Center implemented a program called Enriquecimiento Familiar (Family Enrichment), and this evolved into their current Fortalecimiento Familiar (Strengthening the Family) program. Said program is “for people who arrive for the first time to Omaha to start a life” so that after six to eight months they get to know the whole system so that for them it “feels like home.” Another program that has a direct impact on a family’s wellbeing - and that stands out due to its focus on issues such as domestic violence - is the Latinas Center because it “educates Latino women on their rights as people and as women,” all thanks to a large variety of classes that “help is value our own individuality.” “Latino women are brilliant!” concluded Barrios, emphasizing that Latino women are generating new proposals thanks to their ideas and from being agents responsible for positive change, which is why it is very important that they are empowered by programs such as this one. If you would like to make a donation (food, winter clothes, toys, etc.), please contact: Ana Barrios: Juan Diego Center Director / Catholic Charities 5211 South 31st Street Omaha, NE 68107 Monday to Friday from 8 a.m. to 4:30 p.m. 402.731.5413 anamb@ccomaha.org www.ccomaha.org
| Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
OPD 2014 ANNUAL REPORT AVAILABLE The Omaha Police Department on its 2014 annual report includes information explaining the day-to-day activities and accomplishments, and has sections regarding the agency’s budget, recognition of sworn and non-sworn employees, crime statistics, activities of individual units and squads, promotions and retirements, and a section dedicated to the memory of current and former employees who passed away during the year. Todd R. Schmaderer, Chief of Police, sated on the opening message that OPD experienced a great amount of success in 2014 by solving the city’s most violent crimes, thanks to the professional men and women of the OPD and with partnership of the great community of Omaha. OPD has had a homicide clearance rate well above the national average for two consecutive years. Statistics of 2014 Offence Comparison with 2013 show a 24% less on Criminal Homicide, 2% less in Forcible Rape, 1% more in Robbery and Aggravated Assault, 15% less on Burglary, 3% more on Larceny-Theft, and 2% more on Motor Vehicle Theft. Statistics on Arrest Comparison with 2013 show a 7% less on Murder-Manslaughter, 65% more on Death by Negligence, 32% less on Forcible Rape, 8% less on Robbery, 2% more on Aggravated Assault, 16% less on Burglary, 1% more on Larceny-Theft, and 32% more on Motor Vehicle Theft. For more information go to the OPD official website: opd.ci.omaha.ne.us XMAS SHOPPING WITH SHERIFFS Dozens of deputies and staff teamed up with kids for their annual Holiday Shop with the Douglas Sheriff program. Kids of all ages went to Wal-Mart store to browse the aisle with a shopping buddy from the Sheriff’s Office, last Saturday, December 12. The Douglas County Sheriff’s Office in partnership with the Highlands Ranch Wal-Mart, is sponsoring the 4th annual ”Christmas for Kids” event. The goal of the program is to provide less fortunate children a chance to receive holiday presents and to build a relationship with local law enforcement. Generous contributions for this event have been received from the citizens of Douglas County, the Douglas County Sheriff’s Office, Douglas County Government employees, Wal-Mart, the Castle Rock Rotary Club, and Buffalo Ridge Elementary School. For more information on how you can donate to this program, please call the Douglas County Sheriff’s Office Community Resource Unit at 303-660-7500. FALLEN OFFICER KERRIE OROZCO RECEIVES ANOTHER AWARD The Elks Drug Awareness Program presented the Enrique Camarena Award Monday in memory of Omaha Police Officer Kerrie Orozco, becoming the first woman to receive such award. A bust of Enrique Camarena was given to the family of Officer Orozco as well as to representatives from the Omaha Police Department during a ceremony at the W. Dale Clark Library. The bust will be displayed at the library for approximately six months before moving to a more permanent location. Each year, the Elks give the Enrique Camarena Award, in memory of a murdered DEA agent, to an American law enforcement officer for extraordinary efforts for their communities. Enrique Camarena was a Drug Enforcement Administration (DEA) agent killed in the line of duty in 1985. Orozco, 29, was killed May 20 by a felon whom she and fellow fugitive task force officers were trying to arrest. She left and infant daughter and two stepchildren, and her husband. Orozco was known not only for her on-duty work, but also for her volunteer service.
Calendario
Eventos
Del 16 al 24 de Diciembre/
From December 16 to 24
Celebración Tradicional de Las Posadas/
Traditional Celebration of Las Posadas Iglesia San José | 17 & Center
Todas las familias están invitadas a disfrutar de las tradicionales Posadas mexicanas. Asista a este evento que va a incluir una procesión, canciones y rosario. Al final, cuando María y José reciben la posada, se van a entregar los aguinaldos y comida tradicional. La entrada es gratuita. Para más información llame al 402.342.1618.
de
Calendar of
Events
The exhibition is one of the enduring fixtures of the event and showcases how cultures from around the world celebrate the Christmas season. Each tree is decorated by a local Omaha ethnic group and is accompanied by interpretative text explaining the meaning behind the various decorations and unique traditions within each culture. For more information call 402.444.5071.
Hasta el 6 de Enero
Until January 6
Exhibición Floral
Holiday Poinsettia Show Lauritzen Gardens 100 Bancroft St.
Sorpréndase con esta espectacular exhibición floral que ofrece un árbol de 20 pies de altura, el cual estará elaborado con flores de noche buena, maquetas de trenes y otras decoraciones nostálgicas. A partir del 23 de noviembre hasta el 6 de enero. Para más información llame al 402.346.4002. Be amazed by this spectacular floral display featuring a 20-foot-tall poinsettia tree, model trains and other nostalgic decorations. From November 23 until January 6. For more information call 402.346.4002.
All families are invited to enjoy the traditional Mexican Posadas. Attend this event, which is going to include a procession, songs of the season and rosary. At the end of the celebration, when Mary and Joseph receive La Posada (are hosted), your will deliver the ‘aguinaldos’ (candy bag) and traditional food. Admission is free. For more information call 402.342.1618.
Hasta Enero 6 /Until January 6 Exhibición Etnica de vArboles Navideños/ Ethnic Holiday Trees Exhibition Durham Museum | 801 S. 10 St.
La exposición, que esta resguardada en vitrinas de vidrio, es un evento que muestra cómo en las culturas de todo el mundo se celebra la Navidad. Cada árbol ha sido decorado por un grupo étnico de Omaha y está acompañado por un texto que explica el significado detrás de las decoraciones, dentro de cada cultura. Para más información llame al 402.444.5071.
Durante la Temporada navideña/
During Holiday Season Adopte una Familia / Adopt A Family
Kids Can Community Center | 4860 Q St.
El centro comunitario “Los Niños Pueden” ofrece la oportunidad de adoptar familias necesitadas, durante
la próxima temporada navideña, a través del programa Adopte una Familia. Si usted o su empresa están interesados en ayudar a que esta temporada sea especial para algunas personas, participando en este proyecto, visite el sitio web www.KidsCanOmaha.org o llame al 402.731.6988. Kids Can Community Center offers the opportunity to adopt families in need during the upcoming holiday season through the Adopt-A- Family program. If you or your company are interested in helping to make the holiday season special for some people by participating in the Adopt-A-Family program, visit the website www. KidsCanOmaha.org or call 402.731.6988.
Hasta el 31 de Diciembre /
Until December 31 Pista de Hielo / Ice Rink
ConAgra Foods Park | 10th & Harney St.
La entrada es de $5 y incluye alquiler de patines. Hora de inicio: 1:00 p.m. Todo lo recaudado será donado al Banco de Alimentos para el Heartland. Para más información visite www.shinethelightonhunger.org. Admission is $5 and includes skate rental. Start time: 1 p.m. All proceeds will be donated to Food Bank for the Heartland. For more information visit www.shinethelightonhunger.org.
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com
Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com
|
LOCAL HISTORY
|
| Del 17 al 23 de Diciembre del 2015
|
CALENDARIO / CALENDAR
13
CLASIFICADOS
TRABAJOS
BIENES
STORE MANAGER Responsible for building a high performing team, providing an amazing customer experience and inspiring their team to be the best they can be. We expect our managers to create a culture within the store that is positive, upbeat, and enjoyable. For more information, visit OmahaJobs.com. MAKE $1000 WEEKLY!! Mailing Brochures From Home. Helping home workers since 2001. Genuine Opportunity. No Experience Required. Start Immediately. theworkingcorner. com (AAN CAN) AIRLINE CAREERS BEGIN HERE Get started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance (800)725-1563 (AAN CAN) EARN $500 A DAY As Airbrush Makeup Artist . For: Ads, TV, Film, Fashion, HD & Digital. 35% OFF TUITION - One Week Course. Taught by top makeup artist & photographer. Train & Build Portfolio. Models Provided. Accredited. A+ Rated. AwardMakeupSchool.com (818)980-2119 (AAN CAN) PAID IN ADVANCE! Make $1000 A Week Mailing Brochures From Home! No Experience Required. Helping home workers since 2001! Genuine Opportunity. Start Immediately! MailingHelp.com (AAN CAN) SE RENTA APARTAMENTO Una recamara, aire central, todos los sevicios pagados, aparcamiento en la calle. Deposito/alquilar $600 mensuales. Cargo por aplicación $20. 1138 So. 29th St. (402)553-6533. ALL AREAS ROOMMATES.COM Lonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN) A-1 DONATE YOUR CAR FOR BREAST CANCER! Help United Breast Foundation education, prevention, & support programs. FAST FREE PICKUP - 24 HR RESPONSE - TAX DEDUCTION 855403-0215 (AAN CAN) CASH FOR CARS Any Car/Truck. Running or Not! Top Dollar Paid. We Come To You! Call For Instant Offer: (888)420-3808 www.cash4car.com (AAN CAN) DISH TV STARTING AT $19.99/MONTH (for 12 mos.) SAVE! Regular Price $34.99 Call Today and Ask About FREE SAME DAY Installation! CALL Now! (888)992-1957 (AAN CAN) GET CABLE TV, INTERNET & PHONE with FREE HD Equipment and install for under $3 a day! Call Now! (855)602-6424. ARE YOU IN BIG TROUBLE WITH THE IRS? Stop wage & bank levies, liens & audits, unfiled tax returns, payroll issues, & resolve tax debt FAST. Call 844-753-1317 (AAN CAN)
14
| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES
|
Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
METROPOLITAN UTILITIES DISTRICT Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions: • ERP TECHNICAL/FUNCTIONAL ANALYST II • PIPE LAYER TRAINEE • SENIOR DATABASE ADMINISTRATOR • SENIOR ERP TECHNICAL/ FUNCTIONAL ANALYST
Visit www.mudomaha.com to fill out an application. Applications will be accepted until the close date of the position. Resumes will not be accepted in lieu of applications. Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check An Equal Opportunity Employer: Minority/Female/ Disabled/Veteran/Sexual Orientation/Gender Identity
HEARTLAND WORKERS CENTER Mi Casa Es Su Casa
Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...
Nuestra Misión
Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.
Nuestros Programas Desarrollo de Liderazgo Derechos Laborales Participacion Cívica
4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107
Clases para ADULTOS
Marcos Mora
402.933.6095
REALTOR®
hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org
ALFABETIZACION
402.215.5106 mmora@nebraskarealty.com
Informes e inscripciones: Latino Center of the Midlands
(402) 733-2720 | 4821 S 24th St
CENTRO COMUNITARIO “ESPERANZA DE VIDA”
®
Mi Casa Es Su Casa
Clases gratuitas, para aprender a leer y escribir. Aquí podrá también terminar su educación secundaria y preparatoria. Pida informes de horarios e inscripciones.
2786 S. 9th Street, $64,000
4829 S. 47 Street, $109,000
2618 Jefferson St., $55,000
3 Recamaras , 2 Baños, Techo Nuevo
4 Recamaras , 2 Baños
2418 E street Omaha, NE 68108
Marcos Mora REALTOR®
402.215.5106 • mmora@nebraskarealty.com
402-733-0202 |
Del 17 al 23 de Diciembre del 2015 |
15
Solucionadores de Problemas
Experimentados • Acidentes de Auto
• Compensación para los Trabajadores
• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal
Se habla Español Primera Consulta Gratis
Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.
(402) 341-1020
dowd-law.com
51367EOMH 16-Jan-2013 06:58
Agencias de Seguros
Edgar DeLeon
elite studio P H O T O G R A P H Y
BODAS QUINCEAñERAS SENIORS FAMILIAS BEBES BAUTIZOS CUMPLEAñOS EMPRESAS-NEGOCIOS Y MAS...
Llame a Eric y Bernardo para lograr fotos increibles: 402.319.3322
https://www.facebook.com/EliteStudioPhotography?ref=hl
G R AT I S
Llame para obtener una cotización para ver si le podemos ahorrar dinero en su seguro de casa y auto. Cuándo combina los dos se ahorra más. Compare hoy sin obligación.
9739 Giles Rd. La Vista, NE.
En la esquina de la 96 y Giles
402.593.1441
˜ HABLAMOS ESPANOL www.GoBigEDsf.com
“Como un buen vecino, Edgar de León, su agente de State Farm, estará ahí”
Ofreciendo los siguientes seguros y servicios:
VIDA | CASA | AUTO | NEGOCIOS | SERVICIOS FINANCIEROS | BANCO