WE CAN HANDLE ALL OF YOUR INSURANCE NEEDS New Frontier Insurance Agency works with over 25 insurance companies to find you the best coverage CALL OR STOP IN FOR A FREE QUOTE! Hours: M-Fri 9 am-5 pm • Sat. 9 am-NOON
3637 S. 24th Street, Omaha, NE 68108 www.nebraskasinsurance.com MOTORCYCLE • AUTO • HOME • RENTERS • SR-22 BUSINESS • RENTAL HOMES • TOYS(ATV-BOAT-RVetc)
Se Habla Español
Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 / June 21 - July 5, 2018 | Edición Gratuita / Free Edition 402-731-2505
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA
GRAN AMBIENTE Y VARIEDAD EN THE CORNER KICK
APERTURAS INMEDIATAS TRABAJADORES DE LAVANDERIA
APLIQUE EN PERSONA 9:00AM - 2:00PM 1321 SUR CALLE 20 402.592.4975 EOI M/F/DISABILITADO/VETERANOS
INMIGRACION OFICINAS DE VIVIAN N. SZAWARC ABOGADA LUCIA MARQUEZ
Miembro de la Barra de Abogados de Nebraska CON LICENCIA PARA PRACTICAR EN NEBRASKA Y IOWA
• • • • • • •
Perdones sin salir del país Procedimientos de deportación CONSULTA GRATIS Cancelación y suspensión LUCIA MARQUEZ Peticiones familiares • Nacara/TPS/Asilo Abogada, Habla Español Residencia permanente Permisos de trabajo • Visas U de víctima CONSULTA GRATIS 245i / DOMA nueva ley LLAMANOS AHORA
402-939-7155
EL-PERICO.COM
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE: 402.341-7323 FAX: 402.341.6967 PERSONAL / OUR STAFF Cartas al editor: editar@el-perico.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher/Editor: John Heaston Associate Publisher: Salvador S. Robles Equipo de Escritores / Writers Team: Bernardo Montoya, Salvador S. Robles, Jose Rodriguez, Cheril Lee, Penélope León, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND GRAPHIC DESIGN Sebastián Molina FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY Bernardo Montoya bernardo@el-perico.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative: Kati Falk, Salvador Robles anuncios@el-perico.com SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION Clay Seaman/Juan Ramirez circulacion@el-perico.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2017 ABM Enterprises, Inc. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2017 ABM Enterprises, Inc.
2
| Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
#METOO
#METOO
POR KARA SCHWIESS
BY KARA SCHWIESS
Parte 3
U
na cultura corporativa saludable significa que las personas deben no solamente entender lo que apropiado y respetuoso en las interacciones con los demás, pero también deben sentirse empoderadas para hablar cuando son testigos de algo inadecuado o si ellas mismas son víctimas. La capacitación en comunicación ética (“Antes la llamábamos capacitación en asertividad y capacitación de concienciación”), comenta Kracher, es un buen primer paso. La capacitación ayuda a proporcionar a los trabajadores de las herramientas que necesitan para hablar sobre estos problemas, desde herramientas como las líneas telefónicas de ayuda anónima y los enlaces de recursos humanos dentro de la organización para la “pre-revisión”, un ensayo sobre lo que se debe decir para disipar o enfrentar una situación incómoda. Los supervisores y líderes también deben saber cómo responder a los reportes de sus subordinados y cuándo llevarlos ante recursos humanos, a consulta legal o incluso a la policía. En algunas situaciones, en ocasiones el hacer saber a la otra persona de una forma sin confrontar le permite ver que su comportamiento o comentario no es bienvenido y puede fungir como una disuasión duradera. Kracher enfatiza que no todas las respuestas necesitan una escalada. “Hay que preguntarse cuál es el resultado final que se busca”, nos dijo. “Se quiere estar en un ambiente de trabajo en el que se pueden llevar a cabo las cosas”. Y una cultura positiva en el lugar de trabajo comienza de arriba hacia abajo. “Es tener líderes que estén dispuestos a hablar sobre estas cosas”, nos dijo. “Mostrar que a los líderes les importa, eso es un gran liderazgo”. Las organizaciones pueden trabajar para crear un lugar de trabajo que sea física y psicológicamente seguro, comenta Kroeker, y eso va más allá de la revisión de antecedentes y de la publicación de políticas anti-acoso en el manual de los empleados. El sitio web Trauma Informed Omaha (traumamattersomaha.org) puede ayudar a las organizaciones a encontrar herramientas de autoevaluación e identificar
los recursos necesarios para crear un lugar de trabajo informado sobre los traumas, nos cometa. “De muchas de estas evaluaciones y valoraciones que hemos realizado, (hemos encontrado que) las personas quieren que se les pregunte si están bien y quieren que sus supervisores les pregunten sobre cómo están y que muestren un interés en quienes son”, nos comenta. “El preguntar puede hacer mucho por la seguridad psicológica de las personas al ver que a alguien le importa cómo están”. Es probable que #MeToo y Time’s Up eventualmente lleven la atención hacia otro problema, pero las conversaciones necesitan mantenerse a nivel local. “El abuso sexual en el lugar de trabajo es algo de lo que se necesita hablar. De lo contrario, continuará sucediendo”, dijo Power. “Yo tengo muchas conversaciones con diversas personas debido a mi rol en el WCA y es muy interesante ver cómo las personas están hablando sobre esto. Es una conversación muy distinta hoy a la que se tenía hace tres años, y yo tengo cuatro años y medio con el WCA”. Lo que los defensores del WCA dicen a sus clientes, comenta Power, aplica para todos nosotros: “No puedes cambiar el pasado pero estás aquí y estás aprendiendo y trabajarás para tener un mejor futuro. Eso es lo que en verdad es importante”.
Part 3
A
healthy corporate culture means people should not only understand what’s appropriate and respectful as far as interaction with others, but they should also feel empowered to speak up when they witness wrongdoing or are themselves a target. Formal ethical communication training or refresher training (“We used to call it assertiveness training and awareness training.”) is a good first step, Kracher said. Training helps provide workers with the tools they need to speak up, from understanding resources like anonymous hotlines and human resources liaisons within an organization to “pre-scripting,” a rehearsal on what to say to diffuse or address an uncomfortable situation. Supervisors and leaders should also know how to respond to reports from their subordinates and when to bring in human resources, legal consultation or even law enforcement. In milder situations, sometimes calling a person out in a non confrontational manner lets him or her know a behavior or comment isn’t welcome and can serve as a lasting deterrent. Not all responses need to involve escalation, Kracher emphasized. “You have to ask yourself what you want the end result to be,” she said. “You want to live in a workplace where you’re getting stuff done.” And a positive workplace culture starts from the top down. “It’s having leaders who are willing to talk about these things,” she said “To show that leaders care, that’s wonderful leadership.” Organizations can work to create a workplace that is physically safe and psychologically safe, Kroeker said, and that goes beyond doing background checks and publishing anti-harassment policies in the employee handbook. The Trauma Informed Omaha website (traumamattersomaha.org) can help organizations find self-assessment tools and identify resources for creating a traumainformed workplace, she said. “From a lot of the needs assessments and evaluations that we’ve done, (we’ve found that) people want to be asked if they’re okay and
they want their supervisors to ask how they’re doing and show an interest in who they are,” she said. “Just asking can do a lot for someone’s psychological safety, noticing that someone is caring about them.” #MeToo and Time’s Up will likely give way to another hot button issue eventually, but the conversation needs to be sustained locally. “Sexual assault in the workplace is something that needs to be talked about. Otherwise it’s going to continue to happen,” said Power. “I get to have so many candid conversations in my role at the WCA and it’s so interesting to see how people are people are talking about this; it’s a very different conversation now than it was even three years ago, and I’ve only been with the WCA four and a half years.” What WCA advocates say to their clients, Power said, applies to us all: “You can’t change the past but you’re here and you‘re learning and you’re going to make the future better. That’s what’s really important.”
| Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 | ARTICULO DESTACADO |
3
PARA LA GIGANTE DE LOS MEDIOS CATHY HUGES, se siente bien regresar a casa - Parte 1 POR LEO ADAM BIGA
L
a nostalgia fluyó cuando Cathy Hughes, la nativa de Omaha titán de los medios, fue celebrada en su ciudad natal del 17 al 19 de mayo. La comunidad afroamericana de Omaha de la que floreció Hughes ha sido testigo desde hace tiempo de todos sus logros. Su empresa Urban One Inc., cuyas marcas incluyen Radio One y TV One, son plataformas enfocadas en el público afroamericano. A pesar de su presencia en medios que puede compararse con la de Oprah y una fortuna personal por medio billón de dólares, sus aportaciones no eran muy conocidas por el público en general, por lo menos no hasta el mes pasado. Fue entonces cuando Johnny Rodgers, ganador del trofeo Heisman, promovió la cobertura para el cambio de nombre a una calle, así como para reconocimientos por el Empowerment Network y el Omaha Press Club. Rodeada por amigos, familiares y líderes afroamericanos locales, Hughes, la presidenta de 71 años de Urban One, y su hijo y socio, el CEO Alfred Liggins Jr. de 53 años, pudieron disfrutar de todo. Liggins comentó: “Ella tiene agallas, determinación y todavía tiene mucha energía. Ella en verdad merece estos honores”. Rodgers está entre los hacedores de historia con quienes ha cruzado su camino. Ella aprecia que él se haya esforzado en que más personas conocieren su historia para así poder inspirar a los demás. “Johnny me dijo ‘Yo lo estoy haciendo por todos los niños afroamericanos que necesitan saber que existes, que creciste en Omaha (para convertirse en la primera mujer afroamericana en ser la presidenta de una compañía que cotiza en la bolsa). También lo hago por las personas caucásicas que no se dan cuenta de que, en mantener el folklor y la historia como relatos. Me di cuenta de que otra área y de una forma diferente, tú eres nuestra Warren Buffett’. tenía esa habilidad”. Eso en verdad me hizo poner todo en perspectiva”. En 1972 ella se fue hacia Washington, D.C., para dar clases Ella creció en vivienda pública de Logan-Fontenelle cuando el en la Universidad Howard, ello tras la invitación del conocido noreste de Omaha en verdad era “un pueblo”. Su padre, contador, y locutor Tony Brown, a quien ella conoció en Omaha. WHUR, en su madre musical que formaba parte de International Sweethearts ese entonces una estación de radio comercial en problemas, le of Rhythm, luchaban por los derechos civiles (el De Porres Club). nombró como la primera mujer gerente general en la ciudad. Ella Ella, en ese entonces Cathy Woods, asistió a escuelas católicas. hizo crecer los ingresos por anuncios y el número de radioescuchas. Ella participaba en demostraciones por la igualdad de derechos. “Quiet Storm”, un programa que ella creó, popularizó el formato a Cuando se convirtió en madre soltera adolescente, ella no dejó que nivel nacional. Ella trabajó e hizo maravillas en WOL en D.C. con ello le definiere o le limitare, sino que en realidad le motivó. su entonces esposo Dewey Hughes. Después de su separación, ella Ella tampoco se calló sobre sus planes de fama en la radio. construyó Radio One. “Desde que nací yo siempre he estado hablando mucho. Recuerdo “Omaha proporcionaba un refugio seguro, pero una vez que que una vez casi me suspendieron pues reté a una monja. Ella dijo: estaba en Washington, D.C., yo tuve que aprovechar y usar todo lo ‘Tienes una boca grande’, y yo le contesté: ‘Algún día mi grande que aprendí en Omaha para poder sobrevivir y seguir adelante. Las bica me hará ganar mucho dinero’. Yo supe desde pequeña que yo personas en D.C. pensaban ‘Llega otro año y viene otra chica de sería una comunicadora. Al crecer mi conocimiento de la historia un pueblo pequeño para tratar de hacerse notar’. Era un ambiente africana y su legado, yo me di cuenta de que era de la tradición de completamente diferente”.
4
| TEMA DE PORTADA | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
Las conexiones le abrieron puertas. “Yo estaba preparada para reconocer una oportunidad y aprovecharla al máximo. La Universidad Howard (cuya Escuela de Comunicaciones es nombrada por ella) literalmente me preparó. Estaban orgullosos del hecho de que yo fui la primera mujer en el puesto que me colocaron y me mantuvieron ahí pues Katharine Graham (ya fallecida y antes editora del Washington Post) se mostraba entusiasta por mi trabajo”. Ella conoció a Graham a través de la fallecida Susan Thompson Buffett, la primera esposa de Warren Buffett, billonario inversionista y entonces accionista mayoritario del Washington Post. “Susie se estaba quedando en su casa. En ese entonces Susie era una cantante con aspiraciones profesionales y yo era su manager”. Hughes ya conocía a Buffett de su activismo social en Omaha, pues es algo que compartían. El difunto magnate John H. Johnson (revistas Ebony, Jet) se convirtió en su amigo, mentor y asesor.
¿Tiene Medicaid?
¿Tiene Medicare?
Obtenga
más.
Llame hoy mismo para inscribirse u obtener respuestas a sus preguntas.
1-855-735-0346, TTY 711
Los planes están asegurados mediante UnitedHealthcare Insurance Company o una de sus empresas afiliadas, una organización de Medicare Advantage que tiene un contrato con Medicare y un contrato con el programa estatal de Medicaid. La inscripción en el plan depende de la renovación del contrato del plan con Medicare. Este plan está disponible para cualquier persona que reciba asistencia médica del estado y de Medicare. Esta información no es una descripción completa de los beneficios. Comuníquese con el plan para obtener más información. Pueden aplicarse limitaciones, copagos y restricciones. Es posible que los beneficios, la prima, los copagos o el coseguro se modifiquen el 1.º de enero de cada año. Y0066_171220_112503SP CST20790 | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 | M922746 CST20790 UHC CP DU18_NE_Spanish Newspaper Ad_v2.indd 1
5 5/18/18 3:52 PM
COMING HOME IS SWEET for media giant Cathy Hughes - Part 1 BY LEO ADAM BIGA
S
weet nostalgia flowed when Omaha native media titan Cathy Hughes got feted in her hometown May 17-19. The Omaha African-American community that produced Hughes has long followed her achievements. Her multimedia Urban One Inc., whose brands include Radio One and TV One, are Black-centric platforms. Despite a media footprint rivaling Oprah and a personal net worth of half a billion dollars, her Black market niche didn’t register with the general public. Until last month. Heisman Trophywinner Johnny Rodgers marshaled coverage for street renaming, Empowerment Network and Omaha Press Club recognitions. Surrounded by friends, family and local Black leaders, Hughes, the 71-year-old Urban One chair, and her son and business partner, CEO Alfred Liggins Jr., 53, basked in the glow of defining legacies. Liggins said admiringly of her: “She’s got guts, grit and she still has a ton of energy. She’s well-deserving of these honors.” Rodgers is among history-makers whose paths she’s intersected. She appreciates him making her mogul ascent more widely known so as to inspire others. “Johnny told me, ‘I’m doing this for the Black kids that need to know you exist – that you grew up in the projects in Omaha (to become the first Black woman chair of a publicly traded company).’ Johnny added, ‘I’m also doing it for the white folks who don’t realize
that in a whole different arena and way you’re our Warren Buffett.’ That kind of caused me to choke up.” She came up in Logan-Fontenelle public housing when northeast Omaha truly was “a village.” Her accountant father and International Sweethearts of Rhythm musician mother were civil rights warriors (the De Porres Club). The former Cathy Woods attended Catholic schools. She demonstrated for equal rights. When she became a teen single mom, she didn’t let that status or reality define her, but drive her. Neither did she keep her radio fame ambitions to herself. “Ever since I’ve been born, I’ve been running my mouth. I remember once almost getting suspended because I challenged a nun. She said, ‘You have a big mouth,’ and I said, ‘One day I’m going to make a lot of money off of my big mouth.’ I knew as a child I was a communicator. As I grew in my knowledge and awareness of my African history and legacy, I realized I was from the giro tradition of maintaining folklore and history in story form. I just innately had that ability.” In 1972 she left for Washington D.C. to lecture at Howard University at the invite of noted broadcaster Tony Brown, whom she met in Omaha. It’s then-fledgling commercial radio station, WHUR, made her the city’s first woman general manager. She grew ad revenues and listeners. A program she created, “Quiet Storm,”
| COVER STORY | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
popularized the urban format nationally. With ex-husband Dewey Hughes she worked wonders at WOL in D.C. After their split, she built Radio One. “Omaha provided a safe haven, but once in Washington D.C. I had to rely on and call forth everything I had learned in Omaha in order just to survive and move forward. Folks in D.C. were like, ‘Oh yeah, another small town hick girl come to town to try to make a way for herself.’ It was an entirely different environment.” Remarkable connections opened doors. “I was prepared to recognize an opportunity and take full advantage of it. Howard University (whose School of Communication is named after her) literally groomed me. They were proud of the fact I was the first woman in the position they placed me in and they kept going with me because Katharine Graham (the late Washington Post publisher) was enthusiastic about me.” She met Graham through the late Susan Thompson Buffett, the first wife of billionaire investor and then-major Post shareholder Warren Buffett. “Susie was staying at her house. At that time Susie was a singer with professional entertainment aspirations and I was her manager.” Hughes already knew Buffett from their shared social activism in Omaha. The late publishing magnate John H. Johnson (Ebony, Jet magazines) became a friend, mentor and adviser.
MLCDC
Midlands Latino Community Development Corporation
We support your business! Programas
• Como preparar un plan de negocio para lograr un crédito • Créditos para negocios • Como iniciar cualquier tipo de negocio • Clases de guarderías • Clases de computación
Programs
• How to prepare a business plan to apply for a loan • Micro-loans for businesses • How to start up a business or licensed childcare • Computer classes
Informes / For more information:
402.933.4466 or 402.850.0968 ¡DONEMOS POR SU VIDA! BERNARDO MONTOYA – COMPAÑERO, LÍDER DE LA COMUNIDAD. AYUDEMOS A RECAUDAR FONDOS PARA LOS TRATAMIENTOS CONTRA EL CÁNCER DE BERNARDO. PARA MÁS INFORMACIÓN VISITA:
gofundme.com/help-bernardo-montoya
| Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
7
BRIEFS
OMAHA CITIZEN POLICE ACADEMY THIS SUMMER The Southeast precinct of the Omaha Police Department is offering their annual Citizen Police Academy from August 2 to September 6. Enrollment is FREE and open now. The Citizen Police Academy is a 6 weeks program, once a week, that offers participants with a better understanding of the functions, services and responsibilities they offer to our Omaha citizens. The intention is to increase the communication and improve the relationship between the community and police department to create a better and safer city. Interested candidates must meet certain criteria such as minimum age of 16 years old, with parent’s permission, no felony arrests or convictions within five years of application, excellent character, etc. Participants will have an opportunity to experience hands-on police scenarios, live demonstrations and presentations. To register, contact the Crime Prevention Ofelia Robles Specialist to request an application via email at ofelia. robles@cityofomaha.org. For more information call 402.444.7743 or go to Omaha Police Department website at www.opd.ci.omaha.ne us.
TRUMP ORDER WON’T APPLY TO 2,300 MIGRANT CHILDREN
8
| BRIEFS / BREVES | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
BREVES
ACADEMIA DE POLICÍA ESTE VERANO Contrario a lo que el Presidente Donald Trump dice, los inmigrantes documentados de hecho sí pagan impuestos también. Millones de inmigrantes documentados llenan sus declaraciones de impuestos cada año, y pagan impuestos por beneficios que ni siquiera pueden usar, como Seguro Social y Medicare. La mejor estimación viene de un estudio del Instituto de Impuestos y Política Económica, una oficina en Washington, DC, quien sugiere que cerca de la mitad de los trabajadores indocumentados en Estados nidos llenan declaraciones de impuestos. Los datos más recientes del IRS, del 2015, muestran que la agencia recibe 4.4 millones en declaraciones de impuestos de trabajadores que no cuentan con Número de Seguro Social, lo que incluye un gran número de inmigrantes indocumentados. Ese año, pagaron $23.6 billones en impuestos sobre la renta. Pero el IRS de todas formas espera que inmigrantes no autorizados llenen sus declaraciones, y muchos así lo hacen. Al declarar sus impuestos presentan evidencia de cuando entraron al país y cuanto tiempo han estado contribuyendo. Muchos esperan que esto les ayude para obtener su estatus legal algún día. Para obtener una copia completa del articulo de Alexia Fernández Campbell, publicado por Vox, el 24 de mayo, vaya a www.vox.com.
LA ORDEN DE TRUMP NO APLICARÁ A LOS 2,300 NIÑOS INMIGRANTES
President Donald Trump signed an executive order last Wednesday to end his administration’s policy of separating undocumented immigrant families and instead detain parents with their children. The reality is that it may not stop separating families, will not reunite the thousands of families already torn apart, and aims to lock up even more children and families. The executive order states the administration will “maintain family unity, including by detaining alien families together where appropriate and consistent with law and available resources.” But the reversal, which could face a legal battle likely won’t apply to the more than 2,300 children who have already been separated from their parents, the Department of Health and Human Services said. The children who have already been separated from their parents by Border Patrol agents reportedly range from infants to teens. The order follows an outcry from Republican and Democratic lawmakers, human rights advocates, religious leaders and others over stories and images of migrant children being taken from their parents and detained, sometime in metal cages. Hundreds of children have been sent to shelters in New York City, Mayor Bill de Blasio said on Wednesday, while some parents have already been deported without their children. For a complete copy of Antonia Blumberg’s article, published by Huffington Post on June 20 go to www. huffingtonpost.com.
El Presidente Donald Trump firmó una orden ejecutiva el pasado miércoles para terminar su política administrativa de separar a las familias de inmigrantes sin documentos y entonces detener a los padres junto con sus hijos. La realidad es que continuará la detención de familias, no reunirán a las miles de familias que ya fueron separadas, y tiene el propósito de encerrar a mas niños con sus familias. Pero la renovación, la cual podría enfrentar una batalla legal, al parecer no aplicará a los 2,300 niños quienes ya fueron separados de sus padres, dijo el Departamento de Salud y Servicios Humanos. Se ha reportado que los niños quienes fueron separados por los agentes de la Patrulla Fronteriza, son bebes de brazos hasta adolecentes. La orden salió a consecuencia de los comentarios de legisladores republicanos y demócratas, defensores de derechos humanos, lideres religiosos y otras personas, hicieron sobre las historias e imágenes de los niños inmigrantes separados de sus padres, detenidos en celdas de malla de alambre. Cientos de niños fueron enviados a refugios en Nueva York, dijo el alcalde de la Ciudad de Nueva York, Bill Blasio, el pasado miércoles, mientras algunos padres ya habían sido deportados sin sus niños. Para obtener una copia completa del artículo de Antonia Blumberg, publicado por el Huffington Post, el 20 de junio, vaya a www.huffingtonpost.com.
SOL CONSTRUCTION SUCCESSFUL BUSINESS WITH MLCDC
NEGOCIO EXITOSO SOL CONSTRUCTION CON MLCDC
Imelda Onate earned her degree in finance and never imagined she’d wind up managing a family owned construction company with a Class A general contractor license. Sol Construction has grown its business since 2005. The company remodels both commercial and residential properties. Onate is grateful for the help Sol Construction has received from the Midlands Latino Community Development Corporation (MLCDC) over the past two years. While working with MLCDC, the company has received many referrals for job opportunities and a chance to expand their network. MLCDC provides Latinos with opportunities to generate economic growth by providing financing products, development services and community development that advances their ability to develop a sustainable future in the Midlands. For more information, visit MLCDC offices at 4923 South 24th Street, Suite 201, Omaha, NE 68107 or call 402.933.4466.
Imelda Onate tiene su carrera en finanzas y nunca se imaginó que terminaría a cargo de la compañía de construcción de su familia con una licencia clase A en construcción en general. Sol Construction ha crecido desde el 2005. la compañía remodela propiedades residenciales y comerciales. Onate está agradecida por la ayuda que Sol Construction ha recibido del Midlands Latino Community Development Corporation (MLCDC) en los pasados dos años. Desde que empezó a trabajar con el MLCDC, la compañía ha recibido muchas referencias de oportunidades de trabajo y la oportunidad de expandir su red de trabajo. MLCDC provee a los latinos las oportunidades de generar un crecimiento económico al proveer productos financieros, servicios de desarrollo y desarrollo comunitario para avanzar hacia un futuro económico sustentable. Para más información, visite las oficinas del MLCD ubicadas en 4923 S 24th Street, Suite 201, Omaha o llame al 402.933.4466.
GRAN AMBIENTE Y VARIEDAD en The Corner Kick
E
POR JOSE RODRIGUEZ
ra el día del partido entre México y Corea del Sur, y se podía sentir la emoción por tan anticipado partido de fútbol en The Corner Kick. Se llegó la hora del partido y con esto la primera ronda de bebidas en la taqueria y cantina deportiva localizada en 13806 P St. Con un público muy futbolero en su mayoría y lugares casi agotados en el restaurante, parecía que iba a ser una mañana bástate ocupada para los meseros. La cantidad de televisiones y bebidas disponibles para escoger hicieron que la espera por los tacos fuera fácil, pues a las 11 a.m. en adelante se empezarían a servir los tacos convencionales. La selección de bebidas sin alcohol incluye refrescos populares, limonada, té helado y una variedad de refrescos Jarritos. Por otra parte, la selección de bebidas con alcohol son cervezas domesticas e importadas, vinos, tequila, bebidas mezcladas, algunos cócteles y margaritas. Dos proyectores en cada extremo del restaurante proyectan el partido a gran tamaño en compañía de más televisores alrededor de todo el restaurante. Algo muy grato a notar es que el menú también tiene gran variedad de platillos para escoger. En caso de que no desees ordenar tacos, existen otras opciones como enchiladas, fajitas, tortas y hasta curiosidades como un platillo llamado “The Messi”. Al ser procedente del centro de México, cabe mencionar que mi relación con los tacos en esta parte de Estados Unidos es complicada por así decirlo. Uno de los contrastes más importantes que puedo encontrar es que muchas veces los tacos en Estados Unidos son totalmente diferentes a los tacos que estaba acostumbrado en México. Ah habido algunas veces que al probar tacos en Estados Unidos tengo que preguntar cual se supone que es el taco que me sirvieron. Esto se debe a que el sabor de un taco de carnitas aquí, por ejemplo, no se parece a ninguna variación de tacos de carnitas en México. En fin, aunque los otros platillos se veían tentadores, opte por ordenar un taco de cada uno que se ofrecía en el menú: asada, pechuga, al pastor, carnitas y barbacoa. Después de unos 10 minutos, llegaron mis cinco tacos justo a tiempo para el segundo tiempo del partido el cual ya ganaba México uno a cero. Después de inspeccionar los cinco tacos por un momento localice el de carnitas, igual que en otros restaurantes, estos tacos era peculiares y no se parecían a sus variaciones mexicanas. El de carnitas tenía carne deshebrada y con un color
10
claro, siendo el único taco con un color distinto a los demás. A pesar de que la carne parecía estar un poco fría y el sabor era distinto al taco de carnitas convencional, el sabor curiosamente era bueno, y uno de los 2 mejores de estos cinco tacos. Uno y faltaban cuatro, ahora era el turno del taco de al pastor, fácil de identificar por la piña. Este taco visualmente se parecía mucho al taco de asada, ya que el corte de carne era muy parecido y por lo cual decidí comerlos seguido del otro. Aunque no sabía mal, tampoco supo mucho a taco de al pastor. Se podría decir que en sabor el taco de al pastor se parecía al taco de asada también, pero con el olor de carne ahumada. Faltaba el taco de pechuga y barbacoa. El taco de pechuga fue un taco diríamos que eclipsado por los otros tacos y el gol del Chicharito Hernández. No tenía un sabor tan distintivo como el de carnitas, y el color de la carne era igual a los de asada y al pastor. Su sabor no era algo tan especial pero tampoco sabía mal, digamos que era un taco digno de ser taco sin recibir alguna distinción. Por último el taco de barbacoa el cual desde su llegada fue inconfundible. Principalmente por el olor que emitía y el corte de la carne, era el taco que más se quería parecer a sus semejantes en México. Este taco junto con el taco de carnitas fueron los que más disfrute por su sabor. Cada uno tenía un color y sabor propio y sin duda fueron los que más resaltaron. En general los tacos de The Corner Kick fueron buenos y preferibles en comparación con otros lugares que les quitan el sabor a los tacos poniendo verdura e ingredientes de más. Estos tacos tampoco tienen el problema de dejar un olor fuerte y persistente en la ropa o dedos como en muchos otros lugares que venden tacos en Estados Unidos. Aunque tienen más puntos positivos que negativos, también caen en algunos de los errores de otros tacos en esta parte del país. Los tacos siguen siendo muy diferentes a sus versiones mexicanas, y aunque es un punto positivo que se ofrezca salsa verde y roja, hace falta que piquen un poco más, especialmente la roja. Todo esto te invita a tener un gran tiempo a lado de familia y amigos, pues los meseros son muy amables y sociables. Esto junto con la gran variedad de comida y bebidas, te da la oportunidad de elegir lo que más se te antoje mientras ves tu evento deportivo favorito. Lea más sobre el trabajo de Leo Adam Biga en leoadambiga.com.
| ARTICULO DESTACADO | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
FOTOS COMUNITARIAS
ELITE STUDIO
JUAN ANTONIO GÓMEZ fue el ganador del concurso por el día del padre que organizó Quest Auto Sale, mereciendo así llevarse a casa una tarjeta con 2,000 dls en crédito. Felicidades
COMMUNITY PHOTOS
PHOTOGRAPHY
El certamen de belleza MISS HISPANIDAD NEBRASKA, realizó una presentación en la ciudad de Omaha, para exponer los alcances sociales de dicha actividad.
MONICA ALCÁNTARA DUEÑAS y AMADO CABRERA unieron sus vidas en matrimonio civil y religioso, disfrutando actualmente de una luna de miel en su natal México.
ANDREA SOFIA LUNA, junto a su madre CONCEPCIÓN MORALES, celebra su certificación como agente de bienes raíces, en Freemont Nebraska.
La doctora LUCY SIMONS, se integra al equipo de trabajo de UNMC, para el cuidado de la familia.
GRACIELA PEREIRA y MANUEL DE JESÚS HERNÁNDEZ, contrajeron en la catedral metropolitana, rodeados de familiares y amigos quienes les desearon lo mejor en su matrimonio. | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 | FOTOS COMUNITARIAS |
11
GREAT AMBIENCE AND VARIETY at The Corner Kick BY JOSE RODRIGUEZ
I
t was game day between Mexico and South Korea, and you could feel the hype for such an anticipated soccer game at Omaha restaurant The Corner Kick. The game began, and with it, so did the first round of drinks at the street tacos & sports cantina located at 13806 P St. With soccer fans filling the restaurant, all signs pointed to a busy morning for The Corner Kick waiters. Having to wait for the tacos to be served until 11 a.m. was actually easy, thanks to the numerous televisions and drinks to choose from to stay entertained. The selection of non-alcoholic drinks includes popular soft drinks, lemonade, iced tea, and a variety of Jarritos soft drinks. The alcoholic beverage options are domestic and imported beers, wines, tequila, mixed drinks, some mules, and margaritas. Two projectors at each end of the restaurant showed the game, along with more televisions all around the restaurant. Something great to note was the variety of dishes to choose from on the menu. In case you do not want to order tacos, there are other options such as enchiladas, fajitas, sandwiches, and even curiosities like a dish called “The Messi.” Being from central Mexico, it is worth mentioning that my relationship with tacos in this part of the United States is complicated, so to speak. Tacos sold in the United States taste very different to those from Mexico. There have been times when trying tacos in the United States when I have to ask what the taco I was served was supposed to be. The taste of a taco de carnitas in the U.S., for example, does not resemble any variation of Mexican carnitas tacos. Regardless, even though the other menu dishes were tempting, I decided to order a taco for each one offered on the menu: asada steak, brisket, al pastor, carnitas, and barbacoa. After about 10 minutes, my five tacos arrived just in time for the second half of the game; Mexico was already winning one to zero. After inspecting the five tacos for a moment, I located the carnitas one. As in other restaurants, this taco was peculiar and it did not look like any other carnitas tacos I had tasted in Mexico. It had shredded meat
12
| FEATURE | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
and a light color, and it was the only taco with a different color than the others. Although the meat seemed to be a bit cold and the taste was different from the conventional carnitas taco, the flavor was interestingly good, and one of the best of the five tacos I ate. One was gone and there were four more to go. It was the al pastor taco’s turn, which was easy to identify because of the pineapple. This taco was very visually similar to the asada one, since the cut of meat was almost the same, so I decided to eat them subsequently. Although it didn’t taste bad, it did not taste the same as the al pastor taco I have known. In taste, the al pastor taco was very similar to the asada taco but with a smoked meat smell. The brisket and barbacoa tacos were the only ones left. The brisket taco was overshadowed by the other tacos and Chicharito Hernandez’s goal. It did not have a taste as distinctive as the carnitas taco, and the color of the meat was the same as the asada and al pastor. Its flavor was not anything special, but it did not taste bad. Let’s say it was worthy of being recognized as a taco without receiving any special distinction. Finally, I moved on to the barbacoa taco, which was unmistakable due to the scent it emitted and the cut of the meat. It was the taco that tried to be true to its brothers in Mexico. This taco, together with the carnitas taco, were the ones I most enjoyed. They both had their own distinctive colors and flavors. In general, the tacos at The Corner Kick are good and preferable compared to other places that take away tacos’ flavor by adding unnecessary vegetables and ingredients. These tacos also do not have the problem of leaving a strong and persistent smell on clothes or fingers like in many other restaurants in Omaha. Even though I leave with mostly good impressions, they also fell into some of the mistakes of other tacos in this part of the country. The tacos are still very different from their Mexican versions, and although it is good that they offer green and red sauce, they need to be a little bit more spicy. The Corner Kick gives you the opportunity of having a great time with family and friends, especially due to the kind and sociable waiters. The great variety of food and drinks allows you to choose what you want to eat while watching your favorite sport.
CALENDARIO DE EVENTOS 30 DE JUNIO RALLY LAS FAMILIAS DEBEN ESTAR JUNTAS LINCOLN STATE CAPITOL BUILDING 1445 K STREET, LINCOLN, NE 10:00 - 11:00 A.M.
Bajo el Presidente Trump, los Estados Unidos de Norteamérica han separado a casi 2,000 niños de sus padres en la frontera entre México y los Estados Unidos de Norteamérica. La comunidad de Lincoln se unirá este sábado 30 de junio para demandar un cese inmediato a esta política terrorista, además de que se reúnan las familias que actualmente están separadas.
30 DE JUNIO UN TRIBUTO A LA INDEPENDENCIA STINSON PARK 2232 SOUTH 64TH STREET, OMAHA, NE 68106 3:00 - 11:00 P.M.
Venga para celebrar nuestra libertad con música en vivo y mucha diversión en Aksarben Village en A Tribute to Independence (Un Tributo a la Independencia), auspiciado por Noddle Companies. Los artistas incluyen a The Personics, Shoot to Thrill, Come Together Band: A Musical Celebration of The Beatles y Hotel Desperado. Usted se divertirá al escuchar a las más talentosas bandas de Omaha, ¡y lo mejor de todo es que es GRATIS! Habrá vendedores de comida y bebidas, pintacaritas, artistas con globos y los niños podrán jugar en la fuente y con el equipo del patio de juegos. Para los conciertos, usted puede traer sillas, sábanas, un paraguas y hieleras. Por favor traiga fundas para sus latas y vasos de plásticos para sus bebidas pues no se permiten recipientes o vasos de cristal. Por favor no traiga tiendas de campaña, carpas ni nada que se pueda clavar en el suelo. Diviértase y disfrute de su tiempo en Stinson Park Aksarben Village… ¡en donde siempre hay algo divertido!
14 DE JULIO URBAN LIVING TOUR OMAHA DOWNTOWN OMAHA, NE 11:00 A.M. - 4:00 P.M.
El Urban Living Tour es un tour de un día de apartamentos en el centro de la ciudad. Estaciónese en cualquier lugar del centro de la ciudad y pasee con Ollie the Trolley entre cada una de las propiedades participantes, ¡llevándole directamente a la puerta de cada una para una cálida bienvenida al tour! Visite cada parada del tour y aumente sus probabilidades de ganar premios de los comerciantes, restaurantes y proveedores de servicios del centro de la cuidad. ¡Venga a probar algo de todo lo que ofrece el centro en este tour! Las propiedades participantes incluyen: 1415@The Yard, 22 Floors, 9ines, Atlas Omaha, Barker Building, Brandeis Apartments, Breakers, Capitol District Apartments, Hotel Flatiron, Old Market Lofts y The Wire.
DEPORTES:
CALENDAR OF EVENTS
PROYECTO AMIGO DE FÚTBOL INFANTIL DE NEBRASKA
JUNE 30TH FAMILIES BELONG TOGETHER RALLY LINCOLN STATE CAPITOL BUILDING 1445 K STREET, LINCOLN 10:00 - 11:00 A.M.
Under President Trump, the United States has separated nearly 2,000 children from their parents at the US-Mexico border. The Lincoln community is coming together on Saturday, June 30th to demand immediate cessation of this terroristic policy as well as the reunion of families who are currently separated.
JUNE 30TH A TRIBUTE TO INDEPENDENCE STINSON PARK 2232 SOUTH 64TH STREET, OMAHA, NE 68106 3:00 PM - 11:00 PM
Join us in celebrating our freedom with live music and fun in Aksarben Village at A Tribute to Independence, sponsored by Noddle Companies. Performances by The Personics, Shoot to Thrill, Come Together Band: A Musical Celebration of The Beatles and Hotel Desperado. You will be entertained by the most talented bands in Omaha and the best part its FREE! There will be food and drink vendors, face painting, balloon artists, kids will play in the fountain and on the playground equipment. For the concerts you may bring chairs, blankets, an umbrella, and coolers. Please bring koozies for your cans and plastic cups for other drinks as no glass is allowed. Please do not bring tents, canopies or stake anything into the ground. Please have fun and enjoy your time in Stinson Park Aksarben Village…where there is always something fun going on!
U
HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA
n evento social y deportivo ha surgido, enfocándose en las actividades del fútbol para lograr fortalecer y desarrollar a las comunidades menos favorecidas, generando generando esparcimiento, recreación y convivencia de la población beneficiada con procesos formativos de carácter institucional. Así se expreso Don Jaime Arriaga, originario del estado de Sonora, cuya actividad diaria le ha tenido inmerso en el trabajo. Hasta hoy, que finalmente se suma al grupo de adultos mayores que inician un torneo de fútbol, en la ciudad de Fremont, Nebraska. Se trata del Proyecto Amigo de Fútbol Infantil de Nebraska, que desde hace 3 años ha ido evolucionando positivamente en la región. Este es un proyecto social y deportivo que promueve actividades sociales, culturales, educativas y formativas por medio del fútbol como herramienta de enseñanza, transformación y aprendizaje. Según David Jr. Santiago, esta actividad se realiza fortaleciendo procesos formativos en niños y niñas vulnerables de escasos recursos residentes en las diferentes áreas de la metrópoli, por ello, no solo cuentan con gente de Omaha sino también de Freemont, Iowa y Elkhorn. Los niños y niñas del programa tienen la posibilidad de participar en un torneo de fútbol
totalmente gratuito, lo cual simboliza una gran ayuda económica, al considerar los gastos que conlleva la inscripción a este tipo de juegos. “Tenemos un gran énfasis en el juego limpio y valores deportivos”, subrayo Santiago, al tiempo que indicó que las niñas son una mayoría en sus actividades. Paralelamente, la formación humana se abarca con talleres que se desarrollamos previos a los encuentros deportivos enfocados en áreas como la nutrición, el acompañamiento familiar, la comunicación, el fortalecimiento del proyecto de vida y el liderazgo. Desde el 2016 a la actualidad, este modelo ha beneficiado a más de 300 niños y niñas en un espacio de sana distracción y generación de oportunidades. En este 2018, por tercer año consecutivo, el proyecto se desarrolla en el área Lincoln y Omaha, con 6 equipos contendientes. Para lograr su misión, cuentan con el apoyo de entidades patrocinadoras como aliados estratégicos del proyecto y un grupo humano comprometido con los objetivos propuestos. Así, paso a paso están avanzando en esta meta establecida, la cual visualiza generar una transformación cultural y un desarrollo social a través del futbol.
JULY 14TH URBAN LIVING TOUR OMAHA DOWNTOWN OMAHA, NE 11:00 AM - 4:00 PM
The Urban Living Tour is a one-day tour of downtown apartments. Park anywhere downtown and ride Ollie the Trolley between each of our participating properties, delivering you right to the door of each for a warm welcome and tour! Stop by each tour spot to increase your chances of winning prizes from downtown merchants, restaurants and other service providers. Get a taste of all that downtown has to offer in one tour experience! Participating Properties include: 1415@The Yard, 22 Floors, 9ines, Atlas Omaha, Barker Building, Brandeis Apartments, Breakers, Capitol District Apartments, Hotel Flatiron, Old Market Lofts & The Wire. LA GRAN MAYORÍA DE LOS REGISTRADOS A ESTE PROYECTO SON NIÑAS DE 4 A 12 AÑOS.
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@el-perico.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@el-perico.com
| Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 | CALENDARIO / CALENDAR / SPORTS |
13
clasificados trabajos / bienes
PAID IN ADVANCE: Make $1000 Weekly Mailing Brochures From Home Genuine Opportunity. Helping home workers since 2001! Start Immediately! www.IncomeCentral.net
MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY: Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: 855-732-4139
DENIED CREDIT? Work to Repair Your Credit Report With The Trusted Leader in Credit Repair. Call Lexington Law for a FREE credit report summary & credit repair consultation. 855-620-9426.John C. Heath, Attorney at Law, PLLC, dba Lexington Law Firm.
FOR SALE By Owner
1 1/2 Story Unfinished 14
1440 C Street
2,136 Sq Ft • 6 bed 3 bath Central Heating/Air
98,000
$
Contact Terri: 402-639-2121 or Gerard: 402-290-7604
| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018
La Importancia de la Hidratación ¡Pronto el verano estará llamando a la puerta! Un cambio en la alimentación entre las personas de la tercera edad es fundamental para evitar la deshidratación en esta temporada. Las frutas propias de primavera y verano ayudan a refrescar. Por ejemplo, la sandía, el melón, la fresa, la uva, el mango, o piña. También es recomendable tomar agua aunque no tenga sed. Se recomienda que las personas de la tercera edad se mantengan hidratadas para evitar cualquier cambio en su salud corporal. Hay algunos abuelitos que no están acostumbrados a consumir agua seguido, pero es recomendable tomar al menos ocho vasos de agua a temperatura ambientental durante el día. Los cambios de temperatura bruscos pueden afectar la salud de nuestros abuelitos. El Centro Intercultural Para Mayores ofrece educación a las personas de la tercera edad acerca de cómo mantenerse saludable durante las diferentes estaciones del año. Para más información por favor llame al (402) 444-6529 o (402) 933-2643 y pregunte por Anahi Reynoso Directora de Servicios Sociales o Carolina Padilla Directora Ejecutiva.
The Importance of Hydration We are entering summer soon! It is important for the elderly to manage a change in nutrition to avoid dehydration during this time. It is recommended to consume fruits that are rich in water. For example, watermelon, cantaloupe, strawberries, grapes, kiwi, or pineapple. It is also important to consume water even if the person is not thirsty. By the elderly adopting healthy ways to consume healthy fruits and vegetables, they can keep themselves hydrated. There are seniors who are not used to drink water through the day however, it is recommended to consume eight glasses of water at room temperature. The sudden changes in temperature during the summer can have negative effects in the health of the elderly. The Intercultural Center offers education to seniors about how to maintain a healthy during the different changes of stations throughout the year. For more information please call (402) 444-6529 or (402) 933-2643 and ask for Anahi Reynoso Director of Social Services or Carolina Padilla Executive Director. | Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |
15
16
| Del 28 de Junio al 5 de Julio del 2018 |