El Perico Feb. 19, 2015

Page 1

PAGINA 6 / PAGE 8 EL PARKINSON Y LOS HISPANOS /

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 / February 19-25, 2015 | Edición Gratuita / Free Edition

HISPANICS AND PARKINSON’S

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

Parkinson’s, Pesticides and Poverty PAGINA 10 / PAGE 12 CRIME STOPPERS’ Y LAS RECOMPENSAS

CRIME STOPPERS’ AND THE REWARDS

Búscanos en

facebook

The Dilemma of Latino Denial Yolanda González Gómez. Pag 5

MAL

hispanos lo ignoran o aplazan tratamiento

Limpieza de Oficinas

POSICIONES ABIERTAS!

de Parkinson

402-312-7831 • $8.50 / hora. Puede ganar $9.00 en 3 meses • Excelente ingreso de 1/2 tiempo 402-339-3787 • Reembolso parcial de gasolina Lunes-Sábado 8am-6pm. • Necesita tener un buen transporte 6920 N. 118th Circle. • No antecedentes penales Omaha, NE 68142 Tome 120th St. N. pase Military • Documentacion apropiada y capacidad de trabajar independiente. Derecha en Whitmore y la segunda derecha es 118th Circle. • Si habla un poco de inglés es mejor.

Yolanda González Gómez. Pag 4

¿ Usted esta buscando comprar o refinanciar ?

* Respuesta rápida

Este es un club para personas de la tercera edad, mayores de 55 años. Aquí los ayudamos para no estar solos, sentirse sanos y activos, tomando clases de computación, inglés, aunado a manualidades y ejercicio. Proveemos alimento y transporte. Llámenos para más información.

402-444-6529

* Excelentes tarifas * Cierres rápidos * Programas de préstamos que cumplen con sus necesidades * Procedimiento local desde la solicitud hasta el cierre de su préstamo. Celina Fontes Ofc. 402.731.8600 Especialista en Dir. 402.431.4385 créditos hipotecarios Cell. 402.714.7241 4604 S. 25 St. NMLS # 402103 Omaha NE 68107 FMC#2024 cfontes@firstmortgageco.com Branch#10700


Obamacare para Inmigrantes

D

e acuerdo con Healthcare.gov, quienes desean registrarse para un plan de cobertura para cuidados a la salud a través del Mercado, dependiendo de su estatus migratorio, deberán proporcionar uno de diversos documentos, incluyendo pero sin estar limitado a los siguientes: · Una tarjeta verde (green card) · Una tarjeta de autorización para empleo · Una visa de inmigrante · Un pasaporte extranjero · Un número de registro como extranjero · Un certificado de elegibilidad para estatus de estudiante no inmigrante Leticia Mejías, co-propietaria de M&M Insurance Associates, comentó que aunque las personas solamente necesitan proporcionar

Permita que M&M Insurance le ayuden con su aseguranza de salud

los números cuando vienen a solicitar planes de cobertura para cuidados a la salud, una vez que la solicitud ha sido completada, la compañía de seguros está obligada a subir o enviar por fax una copia del documento específico requerido. De acuerdo con Healthcare.gov, los inmigrantes que están aquí legalmente son elegibles para recibir subsidios si es que califican. De nuevo, todos los subsidios son otorgados en base a su ingreso. A algunos inmigrantes no se les permite obtener un seguro a través del mercado, pero pueden comprar un seguro de salud en otro lugar en donde el estatus de inmigración no importe. Mejías dijo que ella y su equipo de trabajo también pueden ayudarle con estas búsquedas.

M&M Insurance le espera de lunes a viernes de 10 a.m. a 6 p.m., y sábados de 10 a.m. a 2 p.m.

2734 S 123rd Ct. Omaha, NE 68144 Tel: 402.932.2910 | Fax: 402.884.2079 www.mminsassoc.com

Sol Pro

Ex APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

VIAJES REDONDOS GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA MORELIA LEON SALVADOR SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES

• Com

• Seg • Mu • Neg • Con • Les

$ 620 $ 650 $ 420 $ 580 $ 640 $ 620 $ 660 $ 580 $ 250 $ 290 $ 300

Se

!PREGUNTAR POR PAQUETES! Oficina en el Centro: 1411 Harney St.

*Tarifas +Oficina Impuestos. a cambios y restricciones fecha*St. en elSujetas Sur de Omaha: 4826 S.de24th

Elunfa;hdfa El único mariachi completo para todas ocasiones |

Prim

(4

dow

51367EOM

(402) 734-3240 • www.latino-productions.com

2

• Aci

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

CELEBRA LOS


WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107

!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Camarón Crudo

Tilapia Entera

6

Tostadas Guerrero

1

$ 99

$ 88

BOLSA DE 1 Lb.

Lb.

Nopalitos Doña María

1

$ 39 1 paquete

Mayonesa McCormick con Limón

Huevo Hy-Vee

4

$ 99

$ 59

$ 39

Tarro de 30 oz.

C/U - 28 oz.

1 DOCENA

1

Toronja

Yogurts YO-Phoria

89

1

Naranja

8

8

¢

$ 99

$ 99

C/U 7oz.

BOLSA DE 15 Lb.

BOLSA DE 15 Lb.

Precios válidos del 18 al 24 de Febrero del 2015 |

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

3


MALde Parkinson By Yolanda González Gómez

LOS HISPANOS LO IGNORAN O APLAZAN TRATAMIENTO

D

esde que emigró a Estados Unidos en 1975, el mundo de Félix Saldaña giró alrededor de subir y bajar altas tarimas, estructuras de madera y operar maquinaria, debido a su trabajo en el ramo de la construcción, el cual cumplió sin problemas durante muchos años, tal vez respaldado por la fuerza física adquirida como boxeador amateur cuando vivía en México. Con el tiempo, se convirtió en supervisor general en su compañía, hasta que un día a sus 46 años de edad, comenzó a sentir sus manos temblorosas, las piernas rígidas, fatiga extrema y a sufrir caídas frecuentes, recordó. Pensó que esas molestias eran normales por su trabajo, hasta que captaron su atención cuando ocurrió lo que así describe: “No pude moverme ni voltear la cabeza a la hora de usar el equipo y sufrí dos caídas de altura que obligaron a mi jefe a asignarme otras tareas a ras del suelo”. Saldaña reveló que ignoró esos síntomas por más de dos años. “Viví esos dos años muy deprimido y resistiéndome a las señales, pero a medida que se hicieron muy notorias y luego me impidieron continuar trabajando, accedí a ser revisado por un especialista y tras varios exámenes médicos fui diagnosticado con el mal de Parkinson”, explica. “Después de saber que tenía la enfermedad, me aislé de la gente, no quería que nadie me viera porque pensé que se iban a burlar de mí, me escondía, me daba vergüenza que se dieran cuenta y temía mucho caerme, fue un largo tiempo de confusión y angustia”, expone. Saldaña pertenece a la minoría latina que tiene el doble de probabilidades de desarrollar el mal de Parkinson, junto con la población blanca en Estados Unidos, en relación a los afroamericanos y asiáticos, según el mayor estudio epidemiológico realizado sobre la incidencia de la enfermedad publicado en el 2010. Además, forma parte de la población hispana que presenta una mayor tendencia a ignorar los síntomas de la enfermedad por identificarlos como propios de la edad, a postergar el tratamiento debido a desventajas económicas y a excluirse de la educación sobre la condición, desaprovecha recursos y avances médicos existentes.

4

|

HISTORIA PRINCIPAL

|

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

VIVIR CON PARKINSON

A

sus 63 años, ahora el inmigrante mexicano originario del estado de Guanajuato, conoce bien el padecimiento, se ha adaptado a las condiciones que genera y acepta la ayuda de los demás, incluso de su esposa y vecinos. “Ya saben que estoy chueco, eso se ve”, señala bromista. A pesar de la lentitud de sus movimientos, su caminar es seguro y firme. Su mejoría la atribuye al ejercicio físico que hace diariamente en un gimnasio que montó en un pequeño cuarto junto a la cocina de su casa y a veces también practica la natación, el yoga o baila “zumba”, revela. Incluso conduce todavía su camioneta pickup, a la que adaptó una esfera metálica en el volante para facilitar su manipulación y sólo maneja para transportarse a lugares cercanos. “Si me hubiera visto hace 10 años no me reconocería, yo estaba mucho peor, casi no podía caminar ni ser tan independiente”, afirma, quien dice que hace un mes entregó en el altar a una de sus hijas en matrimonio y luego fue él quien más bailó en la fiesta de bodas. Sin embargo, asegura que todavía tiene dificultades para dormir y también para afrontar el costo de su medicamento que asciende de 300 a 800 dólares mensuales incluso con ayuda de Medicare. “Sin mis medicinas no podría tener una buena movilidad, ya que noto cuando se va perdiendo el efecto después de unas horas y ya han sido 15 años así”, asegura. Su esposa Teresa también se ha adaptado al Parkinson. “Al principio fue difícil creerlo, luego enfrentarlo y ahora hemos aprendido a sortear la vida en 15 años con esto encima”, indica. Su caso, al ser diagnosticado antes de los 50 años, pertenece al 15% del total de los pacientes de Parkinson que se detectan en una edad temprana. Saldaña agrega: “Lo más duro es recordar el pasado, lo que yo era y hacía, me duele no poder moverme como antes, pero Dios sabe que aquí estoy enfrentándolo si esa es su voluntad”.


Parkinson’s PESTICIDES AND POVERTY By Yolanda González Gómez

S

THE DILEMMA OF LATINO DENIAL

S

LIVING WITH PARKINSON’S

ince Félix Saldaña immigrated to the United States from Mexico in 1975, his world revolved around going up and down the high pallets, wooden structures and operating machinery in his construction work, which he performed without problems for years, probably strengthened by his years as an amateur boxer in Mexico. Over time, he became a supervisor in his company, until one day, at age 46, Saldaña began to feel his hands trembling, his legs stiffen and extreme fatigue set in. He also began to suffer frequent falls.

aldaña recalled, “I lived those years very depressed and resisting the signals.” But the signs became increasingly noticeable work, interfering with is work. Saldaña finally agreed to see a specialist, who diagnosed him with Parkinson’s disease. “After learning I had the disease, I cut myself off from people, did not want anyone to see me because I thought they were going to make fun of me,” he said. “I hid, I was embarrassed to be noticed and greatly feared falling/. It was a long time of confusion and anguish.” Originally from the State of Guanajuato, Saldaña, now 63, has adapted to his condition and come to accept assistance from others, especially his wife and neighbors, “because they already know I’m disabled--that is easy to see,” he joked.

6

|

MAIN HISTORY

|

Saldaña thought that such discomforts were normal for his work until his sudden inability to tun his head while using equipment and he “suffered two falls from heights that forced my boss to assign me other duties at ground level.” But Saldaña ignored these symptoms for more than two years. Eventually, he became one of only 15 percent of those with Parkinson’s diagnosed before age 50. Most cases are diagnosed at age 65 or older. Both Latinos like Saldaña and whites in the United States are twice as likely to develop Parkinson’s than African Americans and Asians, according to a 2010 study by

Despite his slow movements, his walk is firm and stable. Saldaña attributes his considerable improvement to daily physical exercise in a gym he has assembled in a small room off the kitchen. He also swims, does yoga and goes Zumba dancing with other seniors. “If you would have seen me 10 years ago you would not recognize me, I was much worse, almost could not walk or be as independent,” he states. Using a specially modified steering wheel, Saldaña is still able to run errands nearby in his pickup truck. And most important, he was able to walk one of daughters to the altar at hre wedding. He proundly says he was who danced the most in the wedding party. Despite being active, though, Saldaña has difficulty sleeping and affording the cost of his medication, which

Del 30 de Octubre al 5 de Noviembre del 2014.

|

the University of Missouri and the American Parkinson Disease Association, which analyzed data from 36 million Medicare recipients. Like many others in the Hispanic population, Saldaña had a greater tendency to ignore the symptoms of the disease partly because many mistakenly believe their symptoms are natural effects of aging. But also, they delay treatment because they cannot afford it. Because Latinos tend not to be educated about the condition, they often miss out on resources, existing medical advances and specialized help.

total from $300-$800 per month, even with help from Medicare, he said. “Without my medications I may not have good mobility, because I notice when the levodopa [medicine] gradually loses its effect after a few hours. I have already been 15 years like this,” he said. Teresa, Saldaña’s wife, also adapted to his Parkinson. “At first it was hard to believe, then we faced it, and I have learned to navigate life with this over 15 years,” she said. Saldaña added, “The hardest thing of all is to remember the past, what I was and did. It hurts not being able to move as before. God knows why but I’m here facing this if that his will.”

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

MAIN HISTORY

|

5


EL PARKINSON Y LOS

D

e acuerdo al estudio realizado sobre el análisis de información anual sobre 450,000 casos del mal de Parkinson durante los años de 1995 y del 2000 al 2005, la cual en conjunto incluían los datos de más del 98% de los americanos mayores de 65 años, los hispanos y los blancos desarrollan el doble la enfermedad con respecto a los negros y asiáticos. Incluso, algunos expertos neurólogos sugieren la posibilidad de que haya un número mucho mayor de casos de hispanos con la enfermedad de Parkinson, pero que al no ser médicamente detectados ni diagnosticados, tampoco son reportados en las cifras oficiales. También en otra investigación anterior en 1995, asentó que los hispanos era el grupo con el mayor índice de casos del mal de Parkinson, al hallar 16.6 casos en latinos por cada 100,000, seguidos por los blancos a 13.6 casos por cada 100,000, los asiáticos presentaban 11.3 y

los afroamericanos 10.2 casos por cada 100,000, según el reporte de Kaiser Permanente. Mientras siguen investigándose los factores genéticos como causa del Parkinson, en estados como Texas, estudios recientes hallaron diversos pesticidas en las casas de Latinas embarazadas que viven a lo largo de la frontera entre Texas y México, sobre todo donde hay incidencia de problemas de desarrollo. Lo cierto es que los hispanos cuentan con características particulares que podrían colocarlos en un mayor riesgo de desarrollar el mal de Parkinson, tales como ser la minoría más numerosa, la de más rápido crecimiento y que vive más años en Estados Unidos, además de ser el grupo con más exposición a contaminantes ambientales y pesticidas, aparte de las desventajas económicas que retrasan el acceso a información, falta de educación, factores culturales que niegan o identifican los síntomas

MOVERSE, ARDUO RETO PARA ANCIANOS

A

condición incurable con la que tengo que vivir hasta que hallen una cura, por eso sólo mi mayor queja es que no puedo caminar bien”, recalca Epigmenio, quien revela que aún no está listo para usar una caminadora, sino que sigue prefiriendo uno de sus tres bastones para apoyarse. “La medicación y el ejercicio son la clave, pero no moverse hace peor los problemas de movimiento y caminar”, señala la doctora Ingrid Pretzer-Aboff, co-directora de la Clínica de Parkinson y profesora de la escuela de enfermería y del programa de Ciencias biomecánicas y del movimiento de la Universidad de Delaware. Indica que en culturas como la hispana, . generalmente los familiares y cuidadores de enfermos del Parkinson hacen las cosas por ellos para evitar que se muevan y eso los perjudica. “Hay que estimularlos a que se muevan más y que salgan de la casa para evitar el aislamiento”, añade. “El ejercicio físico es un gran cambio de dirección contra el mal de Parkinson”, recalca, porque mejora no sólo el movimiento sino la resistencia y el proceso de pensamiento y aprendizaje, a la vez que combate la depresión entre un 60 y 80% y la ansiedad, agrega. Pretzer-Aboff indicó que en la clínica entregan un par de equipos a los pacientes de Parkinson, uno con dispositivos para facilitar las tareas diarias de vestirse, calzarse o abrir objetos y el otro con accesorios para ejercitarse y estimular la actividad física.

sus 81 años de edad, Epigmenio Quintanilla dice que vive un día a la vez, desde que fue diagnosticado con el mal de Parkinson hace 6 años. “Comenzó con un dolor en la espalda muy fuerte y pérdida del balance, luego dificultad para caminar”, describe. El técnico geólogo retirado y veterano de la guerra de Corea recuerda que su padre también sufrió de Parkinson en su natal Laredo, en la frontera de Texas con México. “Lo más difícil es que esta enfermedad consume mucho y la pérdida en el control de mis movimientos y caminar, aunque también he notado daños en mi voz”, menciona Quintanilla. Esas molestias constantes le hacen que postergue frecuentemente el ejercicio físico que realiza en un centro para jubilados cercano, dos veces por semana. “Es difícil entrar y salir de mi vehículo para trasladarme y el dolor viene cuando me muevo”, explica. Su esposa Helen asegura que aún no le gusta que sientan compasión hacia él por su enfermedad, así que “cada día es un nuevo reto”, dice. Ambos se quejan que es difícil vivir con el mal de Parkinson en la amplia casa donde criaron a sus dos hijas, ahora adultas, por lo que han pensado en irse a un hogar de retiro para personas mayores. “Es muy pesado ahora que yo tengo que hacer todo en casa”, señala Helen. Incluso hablan de una adaptación constante a la enfermedad. “Sé que tengo una

6

|

HISTORIA LOCAL

|

Hispanos

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

E

como propios del envejecimiento y acceso limitado a cuidado médico. “Hay expertos en la enfermedad que han comentado que pudiera haber más casos de Parkinson entre hispanos respecto a otros grupos de la población y uno de los factores claves era una menor educación”, señala el doctor Francisco González-Scarano, decano de la Escuela de Medicina del Centro de ciencias de la salud de la Universidad de Texas en San Antonio y reconocido líder y profesor en neurología. Destacó que debe tomarse en cuenta que la educación sobre la condición del Parkinson aumenta su detección, lo que no sucede entre los hispanos, ya que comúnmente no reconocen la enfermedad sino que la relacionan con el envejecimiento y advirtió que al ser el grupo que vive más años en comparación al resto de la población, habrá más chance de que aumente el número de casos diagnosticados en un futuro si hay más ancianos latinos.

SILENCIO, NEGACIÓN, AISLAMIENTO

l mal del Parkinson es un terreno muy conocido para la doctora María de León y no sólo por su profesión de neuróloga en sí, sino porque cuidó a su abuela que lo padecía en sus últimos años y, sobre todo, porque desde hace una década ella también fue diagnosticada con la enfermedad. “Antes de los 40 años de edad, yo tenía todos los síntomas de Parkinson y me di cuenta cuando no podía hacer las cosas que yo le pedía a mis pacientes neurológicos que hicieran para diagnosticarlos, me desbalanceaba, tenía rigidez y dolor”, detalla. De León es una neuróloga especializada en desórdenes del movimiento retirada, activista fundadora y presidenta de la organización “Defeat Parkinsons” (Derrotando al Parkinson) y directora de la Red de Acción contra el Parkinson (PAN, por sus siglas del inglés) en Texas. Cuando recibió el diagnóstico, dice que no podía creerlo. “Cuando aparecen los síntomas se tiende al aislamiento por vergüenza, nos metemos en la concha para que nadie sepa, para que nadie nos vea”, menciona. Para la neuróloga, los efectos sicológicos y emocionales que conlleva el mal del Parkinson son tan reales como los problemas motores y los temblores que lo caracterizan y a veces hasta más difíciles que la misma enfermedad. “Y las mujeres tenemos más síntomas no motores y otros problemas diferentes”, indica. De hecho, ella escribe actualmente un libro sobre ese tema. Para ella, prácticamente los hispanos están comenzando a ser considerados en las organizaciones e instituciones médicas como un grupo de población con características propias. “En una conferencia informativa que ofrecí recientemente a hispanos, me recalcaron que los doctores que los atendían

no podían tratarlos acorde a sus diferencias culturales y costumbres”, señala. “El mayor obstáculo de los pacientes hispanos es su desventaja económica que los restringe de obtener información y atención médica porque viven al día, sólo tienen tiempo para trabajar y recursos para sus necesidades básicas y no para ir a cursos, así que requieren incentivos para que participen de toda la educación existente y tratamientos sobre su enfermedad”, explica. “¿Cuántos tienen dinero para ir a Nueva York donde están las 6 fundaciones más importantes sobre el Parkinson? ¿O para ir a las universidades o ciudades grandes donde generalmente se ubican los centros de excelencia sobre la enfermedad?”, cuestiona. Residente en la ciudad de Nacogdoches, un área rural al este de Texas, De León considera que en esa región atendió a un millar de pacientes de Parkinson hasta que se retiró. Ahora muchos de ellos deben trasladarse a Houston o Tyler para su cuidado médico, aclara. “Deben abrirse clínicas satélites rurales que atiendan en ciudades pequeñas y medianas”, opina. Otro problema que señala es que no hay suficientes neurólogos en general, tampoco suficientes de origen hispano y menos especializados en el mal de Parkinson. “Sí veo que hay una tendencia a que haya más casos de Parkinson entre los hispanos, he notado que hay más casos y he atendido a más latinos y a más temprana edad”, revela. Hace falta, continúa, que estemos más alerta para que haya cambios, que se investigue más y se descubra la real dimensión del número de enfermos de Parkinson hispanos, sobre todo en los que corren más riesgo por su contacto con pesticidas y químicos en los campos.


CALL NOW & SAVE UP TO 84% ON YOUR NEXT PRESCRIPTION Drug Name Qty (pills) Viagra 100mg 16 Viagra 50mg 16 Cialis 20mg 16 Cialis 5mg 90 Levitra 20mg 30 Spiriva 18mcg 90 Celebrex 200mg 100 Advair 250/50mcg 180 Zetia 10mg 100 Crestor 20mg 100 Combivent 18/103mcg 600 Symbicort 160/4.5ug 360 Cymbalta 60mg 90 Namenda 10mg 84 Nexium 40mg 90 Diovan 160mg 100 Aggrenox 200/25mg 180 Entocort 3mg 100 Propecia 1mg 100 Januvia 100mg 90 Quinine 300mg 84 Ventolin 100mcg 600 Pentasa SR 500mg 100 Avodart 0.5mg 100 Pradaxa 150mg 180 Vagifem 10mcg 24

Price* 94.99 74.99 94.99 124.99 104.99 164.99 99.99 179.99 104.99 149.99 114.99 189.99 152.99 92.99 104.99 110.99 104.99 104.99 67.99 204.99 59.99 59.99 104.99 149.99 454.99 93.99

Drug Name Xarelto 20mg Asacol 800mg Tricor 145mg Colchicine 0.6mg Abilify 5mg Singulair 10mg Plavix 75mg Premarin 0.625mg Pristiq 50mg Janumet 50/1000mg Azilect 1mg Ranexa 500mg Aciphex 20mg Evista 60mg Flovent 125mcg

Qty (pills) 84 300 90 100 100 84 90 84 100 84 100 100 100 100 360

Price* 436.99 221.99 114.99 84.99 134.99 33.99 26.99 70.99 129.99 179.99 254.99 84.99 69.99 132.99 109.99

✔ Over 1500 Medications Available ✔ Price Match Guarantee ✔ Call for Free Price Quote ✔ Prescriptions Required ✔ CIPA Certified

Toll Free Phone

1-800-267-2688

Toll Free Fax

1-800-563-3822

All pricing in U.S. dollars and subject to change without notice. We accept Visa, MasterCard, Amex, Personal Check or Money Order. *Prices shown are for the equivalent generic drug if available.

Shop: www.TotalCareMart.com or Call Now! 1-800-267-2688

Mailing Address: ORDER PROCESSING CENTER, PO BOX 121 STN L, WINNIPEG MANITOBA, R3H 0Z4 CANADA

CODE: FX41

|

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

7


Hispanics

AND PARKINSON’S

T

he 2010 study by the University of Missouri and the American Parkinson Disease Association identified 450,000 cases of Parkinson’s disease out of a data bases of 36 million Medicare beneficiaries. The researchers found that among those 65 or older, Hispanics and whites developed the Parkinson’s twice as often as blacks and Asians. Parkinson’s disease is a common neurodegenerative condition that causes tremor, stiffness, slowness, mood and behavioral disorders, sleep problems and other symptoms. The disease is characterized by loss of dopamine, a compound involved in communication between brain cells. Some neurologists suggest there may be a much higher Parkinson’s incidence among Latinos that is not being medically detected and diagnosed. A 1995 report by Kaiser Permanente found that Hispanics

E

MOBILITY BECOMES NEW CHALLENGE

pigmenio Quintanilla Jr., 81, said he has lived one day at a time since he was diagnosed with Parkinson’s six years ago: “It started with a strong pain in my back and loss of balance, and difficulty walking later.” The retired geology technician recalled that his father also suffered from Parkinson’s in his hometown Laredo, Texas, near the Mexico border. “The hardest part is that this disease is consuming overall. Besides losing control of my movements and walking, I also noticed damage to my voice,” said Quintanilla, a Korean War veteran. Such constant discomfort frequently makes him postpone the physical exercise he should perform twice a week at a nearby center for retirees. “It is very difficult to enter and exit from my vehicle to go there because the pain comes when I move,” he explains. His wife, Helen, said Epigmenio does not like that people feel compassion towards him because of his illness, so “every day becomes a new challenge.” The Quintanillas complained that it is hard to live with Parkinson’s in the large house where they raised their two daughters, who are now adults. They have thought of going to a retirement home for seniors. Helen added, “It’s hard now that I have to do everything at home.” The couple described needing to make constant adaptations in recent years. Epigmenio commented, “I know I have an incurable condition to live with until they find a cure, so just my biggest complaint is that I can’t walk properly.” Not yet ready to use

8

had the highest rate of Parkinson’s with 16.6 cases per 100,000, followed by whites (13.6 cases), Asians (11.3) and African Americans (10.2). One factor that may place Hispanics at increased risk of developing Parkinson’s is that they are the largest, the fastest growing demograpic group of older minorities in the United States. In addition, the agricultural work or so may Latinos has exposed many to environmental pollutants and pesticides. In addition, Latinos’ greater economic disadvantage often results in their having delayed access to information, lack of education, limited access to health care and cultural factors that make them strongly deny or identify the symptoms as part of their aging process. Although scientists are still trying to understand potential genetic factors in causing Parkinson’s, recent studies in Texas found different pesticides

LOCAL HISTORY

a walker, he prefers using one of his three canes for support. “Medication and exercise are the keys, but not moving especially worsens the problems of motion and walking,” said Ingrid PretzerAboff, PhD, co-director of the Parkinson’s clinic at the University of Delaware. “Exercising is a great change of direction in treating Parkinson’s disease,” PretzerAboff said. It improves not only one’s mobility, but it reduced resistance to learning, while also fighting depression and anxiety in a majority of cases. Pretzer-Aboff explained that Hispanic family members and caregivers often will help in ways that minimize how much a Parkinson patient has to move. However, she . added, “We must encourage them to move more and leave the house to avoid isolation.” Silence, Denial and Isolation Neurologist María de León, MD, is not only an expert on Parkinson’s, but long before she was disgnosed with the condition a decade ago, she took care of her grandmother, who suffered from the disease in her last years. “Before age 40, I had all the symptoms of Parkinson’s, which I realized when I could not do the things I asked my neurological patients to do. I was easily losing my balance, and I had stiffness and pain,” said de León, who is writing a book on the subject. She continued, “When symptoms appear you tend to isolate yourself out of shame. We go into our shells, so no one knows, so nobody can see us.”

|

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

in the homes of pregnant Latinas living along the Texas-Mexico border, especially where there is incidence of developmental problems beginning early in life. “Several disease experts have commented that there could be more cases of Parkinson’s among Hispanics compared to other population groups and one of the key factors was less education,” said Francisco Gonzalez-Scarano, MD, dean of the School of Medicine and vice president for medical affairs at the University of Texas Health Science Center at San Antonio. Hispanics, he observed, commonly do not recognize Parkinson’s disease, but rather relate its tremors to the effects of aging. He warned that more cases are likely to emerging in the coming years, because Latinos live longer that the rest of the U.S. population.

ON’S

S PARKIN T A E F E D

and asParkinson’s , emt ea ef D n organizatio n Network in Texas the nder of the io inson’s Act emotional effects of e León, fou ar P tor of k rs. d o ec an ir em d al tr e ic at d g ci lo an so e psycho roblems p th t en at en m th o m ed ve “W mo self. phasiz real as the e disease it e said. th as e an ar th s er es d sh illn har ms,” ey are even tage, ther proble she said, th ptoms and various o ic disadvan re,” , m es o n im o et ec m r m So ei ca sy th r al to is ic o ed m ients non-m sometimes rk ispanic pat have more acle for H tting information and e enough time to wo st b o ig b s. ge “A av h m m o ra ly g fr n o ro , p em ional cts th by day which restri rved. “They live day ther than for informat v ar iou s edu ra in se de León ob for their basic needs, nti v es to p ar ti cip at e es ce x and resourc th ey m ay re q u ire in e th e d is ea se .” h ere th e si ew York w iv er siti es N T h at’s w hy n s on h ow to m an a g to o g on ey to ss io o to u n cati on a l se “How m any h av e m k in son’s are? O r to g te d ?” , ar es s are lo ca rl y, ed P ln f sk il o a e s n th She io t u at o d n re ti re ea en ce ab rt ant fou rs of ex ce ll son’s cau se d h er to mu n it y of te n m o st imp o ce e er h com es w Par k in or la rg e citi id th at b ef ore h er in son p at ie nts in h er m ay m ov e to sa k n ar em P eó th L d f n e o D ou sa any ab out a th a s. Now m sh e h elp ed , in ru ra l E a st Tex , sh e sa id . n eu re es er en ou g h Na co g d o ch Ty le r for m ed ic a l ca th at th ere are n eith ori g in , mu ch d ic , is Hou st on an ro b le m , d e L eón sa id p hy si ci an s of His p an g Par k in son’s n f p ti o er h ea g th tr u o An d in r en o g en er a l, n o of d o ct ors sp ec ia li ze in ts is g lo ro ly citi es ic ie nt supp ed iu m -s iz ed at e fo m d an le ss a su ff ll a d eq u at se rv e sm rrentl y in a d is ea se . e cl in ic s th te d . S er v ic es are cu His p an ic s, in clu d it ll te sa l “Ru ra am on g e su g g es n’s sh e se es op en ed ,” sh ges, sh ou ld b e re v a lc n e of Par k in so n at y ou n g er a g es . p io may be chan of n th e h ig h er o d ev el op th e con d it e more aler t so there h al dimensio b in g m any w inks that we need to se and can find the re st at risk from De León th research to the disea , especially those mo on rther s. ic populati to bring fu the Hispan chemicals in the field in ’s n so in k d an Par es d ci ti h pes contact wit

D


4

3x$ Tostadas Charras

Filetes de Tilapia

Cactus Leaves

99

¢

lb

Jitomates Romas Roma Tomatoes

88

¢

lb

lb

Jalapeno Peppers

TorTillas De Maíz Ahora Disponibles en

36 y q + 29 y leavenworTh 29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday

49

¢

Chiles Jalapenos

TorTillas Fresquesitas

36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday

lb

Tilapia Fillets

12.3 oz.

Nopales Enteros

2

$ 99

¡ hechas al DiA! SALE PRICES EFFECTIVE FEbRuARy/FEbRERo

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday

WED

THU

FRI

SAT

SUN

MON

TUE

18 19 20 21 22 23 24 |

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

9


PARKINSON

L

COMER UN ELEFANTE DE UN BOCADO

a doctora María de León afirma que se han estado haciendo estudios sobre el mal de Parkinson para encontrar una cura, pero no se ha llegado a nada. “La investigación se ha tardado tanto porque pareciera que se trata de comer a un elefante entero de un bocado”, compara. En su opinión, deben hacerse estudios por partes y sectores, por tipos de la enfermedad y grupos de población, así como se investiga el cáncer de acuerdo a las características de cada tipo y órgano del que se trate. “Igual con el mal de Parkinson que tiene diferencias entre mujeres y hombres, entre grupos étnicos, entre diversas clases de genes, tendencias inflamatorias o no, sistemas inmunológicos y diferencias ambientales, culturales, dietéticas y debe irse investigando por cada tipo”, recalca. Ejemplificó lo anterior al señalar que entre los hispanos que emigraron de México, como es el caso de su familia, tuvieron mucho contacto allá con el DDT que se usaba para matar insectos o plagas, con el mercurio en rellenos dentales, con tóxicos de solventes y químicos de soldaduras, cuyo uso se ha proscrito en Estados Unidos. “Hay mucho por hacer para difundir información y captar mayor atención sobre el Parkinson entre los hispanos. Hay que decirles que la depresión es un síntoma que deben admitir y no es locura, como se relaciona en la cultura latina. Hay que decirles que la enfermedad puede causar demencia hasta en el 50% de los casos y que tienen que buscar apoyo e información”, insiste. De León consideró vergonzoso que Texas carezca de programas oficiales para prevenir, alertar e informar a los hispanos sobre los riesgos de males neurológicos como el Parkinson y Alzheimer, a pesar de que los latinos es la minoría más numerosa y de más rápido crecimiento en el estado.

INFORMACIÓN EN ESPAÑOL Y AYUDA GRATUITA

L

a Sociedad de Parkisonismo del área de Dallas (DAPS, por sus siglas del inglés) quiere expandir su ayuda hacia la población hispana para que se beneficien de las clases y programas gratuitos, expresa la presidenta de esa organización sin fines de lucro, Cindy Weatherall, quien informa que entre los cientos de sus miembros afiliados hay pocos latinos. Dijo que cuentan con clases de ejercicio físico y entrenadores, cursos para la voz, conferencias de información y terapias para deglutir, talleres para cuidadores de enfermos de Parkinson y brindan todo el apoyo posible para mejorar la calidad de vida de los afectados con ese mal. La organización tiene planes para aumentar su presencia en las zonas de amplia población hispana en el norte de Texas y tal vez abrir nuevas oficinas, agregó. En ese sentido, la editora del boletín informativo de DAPS, Jill Dominguez, lamentó que a pesar que tienen mucho material disponible en español, éste no es solicitado, ni recogido por los pacientes latinos. “Realmente son los folletos y multimedia que permanecen años ahí”, agregó. DAPS es la organización más representativa para ayuda del Parkinson que opera desde 1978 con donativos y voluntarios y cuenta con más de 700 miembros en su listado de difusión informativa. Por otro lado, en el área de Phoenix, Arizona, el Centro de Parkinson Muhammad Alí cuenta con un programa de alcance hispano que ofrece conferencias en español sobre la enfermedad por internet, así como grupos de ayuda y talleres creativos, entre otras actividades diversas. Claudia Martínez, coordinadora de alcance hispano, comenta que el centro ofrece apoyo y evaluaciones a pacientes que provienen incluso de varias regiones del norte de México. La Asociación Nacional de Parkinson también cuenta con recursos en español y una línea telefónica de ayuda bilingüe. Yolanda González Gómez escribió este artículo a través de la beca para periodistas sobre envejecimiento, una colaboración de New America Media y de la Sociedad Gerontológica de América con el apoyo de AARP.

10

|

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

RECOMPENSAS POR INFORMACIÓN DE ROBOS A LOS BANCOS Joel A. Cota, Coordinador de Relaciones con la Comunidad de la Ciudad de Omaha En el 2014, la policía de Omaha investigo docenas de robos de bancos, entre ellos una serie de robos en el mes de Octubre. Ahora, Crime Stoppers está aumentando la recompensa por información que condusca a un arresto en una investigación de robo de un banco. La Asociación de Banqueros de Nebraska y Nebraska Credit Union League donarán el dinero para incrementar la recompensa a $10,000. La Directora de League Initiatives de Nebraska Credit Union League Amy Shaw dijo que la recompensa es importante para proteger a la comunidad, “Creemos que nuestros miembros y empleados son A # 1 y deben estar seguros. Queremos hacer nuestra parte para poner fin a estos robos.” Esta no es la primera vez que el sector bancario ha contribuido. En 1998, la Fundación de Peter Kiewit y la Asociación de Banqueros de Nebraska ayudaron a crear un fondo de recompensa para motivar el increment de informacion acerca de robos a bancos. “Funcionó”, dijo el miembros del Board de Crime Stoppers Doug Parrott. “Nuestro objetivo es detener y resolver los robos. 10.000 dólares es mucho dinero y si usted está pensando en robar un banco, ahora usted tendra una recompensa de 10.000 dólares por su cabeza”. “El dinero habla” dijo la alcaldesa Jean Stothert. “Sabemos que Crime Stoppers funciona muy bien. Creemos que estas recompensas altas ayudarán a cerrar casos en el departamento de policía. También creemos que serán un elemento de disuasión”. La primavera pasada, los donantes anónimos aportaron fondos para aumentar las recompensas por los homicidios a $25,000, 25 veces mas que la recompensa anterior. “Llendo de $ 1,000 a $25,000 es un testament

de nuestras intenciones. Los crimenes violentos no serán tolerados”, dijo Schmaderer, el jefe de la policía. La recompensa para obtener informacion acerca de casos de felony assault también se incrementó, de $1,000 a $10,000. Desde entonces, la informacion recivida en Crime Stoppers se ha incrementado. El mes pasado, una llamada con informacion a Crime Stoppers dirigio la policía a Texas, donde Ary Soto, de 19 años de edad, fue arrestado por el asesinato de Roberto González. Soto ha sido transferido a Omaha y a sido acusado de asesinato en primer grado. Otras llamadas a Crime Stoppers también ayudaron a los detectives a que arrestaran a Nikko Jenkins y a resolver el asesinato de Payton Benson y de Taelor Sentress. En el 2014, la organizacion de Crime Stoppers pago $149,000 dólares en premios de recompensas. La oferta de recompensa por robo de bancos de Crime Stoppers es retroactiva. “Sabemos que hay personas con información que pueden ayudarnos a resolver estos robos”, dijo el representante de la Asociación de Banqueros de Nebraska Joni Sundquist. “Las instituciones financieras de Omaha tienen una política de cero tolerancia para los robos de bancos.” Ustedes pueden utilizar Crime Stoppers para proporcionar consejos en forma anónima. Hay muchas maneras de contactar a Crime Stoppers, llame al 402-444 - STOP ( 7867 ) o texte a “OPD y su informacion” a “CRIMENS” (274637), use la aplicación móvil o utilize el tab en la página de Facebook. Usted puede encontrar más información acerca de cómo funciona en omahacrimestoppers.org .


La Presentación Consolidada para Programas de Planeación y Desarrollo Comunitario (“el Plan Consolidado”) es un documento de planeación preparado por la Ciudad de Omaha de conformidad con la Sección 105 de la Ley CranstonGonzález Sobre Vivienda Asequible de 1990. Contar con un Plan Consolidado aprobado es necesario para que la ciudad pueda participar en el Programa Federal de Desarrollo Comunitario, con Socios para Inversiones Home y en el Programa para Soluciones por Emergencias.

Double Header

FEB 28 Demolition vs.

City Roller Derby of Evansville, IN

6 PM

1 Arena Way, Council Bluffs, IA

OMAHAROLLERGIRLS.ORG

Ticketmaster.com

Kids 10 Gen eral and und er Adm issio n

FREE

$12

Floo r Sea ts

$15

Presentado por

Regístrese Hoy! 1 de mayo - 3 de mayo

Desfile Sábado, 2 de mayo, 2015 10:00 AM

Un resumen de los cambios para los Años Fiscales 2013 y 2014 es presentado abajo. Copias de los cambios completos para los Planes de Acción 2013 y 2014 pueden ser revisadas en los siguientes lugares: Departamento de Planeación, Omaha/Douglas Civic Center, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; Biblioteca W. Dale Clark– 215 South 15th Street; Biblioteca A.V. Sorenson– 4808 Cass Street; Biblioteca Swanson– 9101 West Dodge Road; Biblioteca Benson– 2918 North 60th Street; Biblioteca Millard– 13214 Westwood Lane; Biblioteca Sucursal Sur– 2808 Q Street; Biblioteca Washington– 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th y Center Street; Sucursal Saddlebrook– 14850 Laurel Avenue y en la Sucursal Bess Johnson Elkhorn– 2100 Reading Plaza. Los cambios propuestos a los Planes de Acción 2013 y 2014 son los siguientes:

FY 2013 HOME—Reducir el Programa de Financiamiento para Compradores de Hogar de Familia Única por $100,000 dólares HOME— Incrementar el Programa Infill de Construcción de Vivienda de Familia Única por $100,000 dólares

30 años

!

years

NOTIFICACIÓN AL PÚBLICO CAMBIOS A LA PRESENTACIÓN CONSOLIDADA PARA PROGRAMAS DE PLANEACIÓN Y DESARROLLO COMUNITARIO PARA EL CONSORCIO OMAHA-COUNCIL BLUFFS: AÑOS FISCALES 2013 y 2014

Fiesta y Puestos Sábado y Domingo, 2 - 3 de mayo, 2015 12:00 PM

FY 2014 HOME—Reducir en $300,000 dólares el Programa de Financiamiento para Compradores de Hogar de Familia Única y eliminar el programa HOME—Incrementar el Programa Infill de Construcción de Vivienda de Familia Única por $300,000 dólares CDBG—Incrementar el Programa Infill de Desarrollo de Vivienda en el Sur de Omaha por $65,000 dólares CDBG—Incrementar el Programa Infill de Revitalización de Vivienda en el Norte de Omaha por $300,000 dólares El Departamento de Planeación de Omaha recibirá comentarios por escrito sobre los Planes de Acción de los Años Fiscales 2013 y 2014 hasta el 16 de marzo de 2015. Los comentarios deben ser enviados a:

James R. Thele City of Omaha Planning Director Omaha/Douglas Civic Center 1819 Farnam Street, Suite 1111 Omaha, NE 68183

Regístrese en CincodeMayoOmaha.com

|

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

11


PARKINSON EATING THE ELEPHANT ONE BITE AT A TIME

D

e Léon expressed impatience with the little progress science have made toward finding a cure for Parkinson’s. She compared the slow progress of research to “eating an entire elephant in one bite.” She believes that instead of searching for a total solution, studies should refocus on narrower aspects of the disease. As with cancer, she said, Parkinson’s research should proceed on many fronts, such as by examining different types of the conditions and the ways it affects various population groups. She went on that Parkinson’s research should do more to examine differences between men and women, multiple ethnic groups, gene varions, levels of inflammation, immune-system and environmental impacts, cultural or dietary differences, and so on. “Rural satellite clinics that serve small and medium-sized cities should be opened,” she suggested. Services are currently inadequate fo the higher prevalcne of Parkinson’s she sees among Hispanics, including many who develop the condition at younger ages. De León noted, for example, that many Hispanics who emigrated from Mexico, such as her family, had contact with DDT and other pesticids, with mercury in past dental fillings, and with toxic solvents and welding chemicals that are banned today in the United States. “There is much to be done to disseminate information and attract more attention to Parkinson’s among Hispanics. She stressed as well them Latinos need to know that depression is a common result of an chronic illness like Parkinson’s. Hispanic communities should not teart it like. Madness. If depression is addressed early, it can be prevented or reveresed. In addition, as much as half of Parkinson’s can cause dementia over time, and patients and their family members should seek help for it. De León considered it shameful that Texas lacks more formal programs to alert and inform Hispanics about the risks of neurological diseases such as Parkinson’s and Alzheimer’s disease, even though Latinos are the largest and fastest growing minority in the state. For more information, see the National Parkinson Foundation’s online website, and its special section, Recursos en Español. Yolanda González Gómez wrote this article for HuffPost Voces through the postfellowship for journalists on Aging, a collaboration of the Gerontological Society of America and New America Media with support from AARP.

12

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

BANK ROBBERY REWARDS By Joel A. Cota, City of Omaha Community Relations Outreach Coordinator In 2014, Omaha police investigated dozens of bank robberies, including a series of robberies in October. Now, Crime Stoppers is increasing the reward for tips that lead to an arrest in a bank robbery investigation. The Nebraska Bankers Association and the Nebraska Credit Union League will donate the money to bring the reward to $10,000. Nebraska Credit Union League Director of League Initiatives Amy Shaw said the reward is important to protect the community, “We believe our members and employees are A#1 and need to be safe. We want to do our part to put an end to these robberies.” This isn’t the first time the banking industry has stepped up. In 1998, the Peter Kiewit Foundation and the Nebraska Bankers Association helped create a reward fund to encourage tips about bank robberies. “It worked,” said Crime Stoppers Board Member Doug Parrott. “Our goal is to stop and solve robberies. $10,000 is a lot of money and if you are thinking about robbing a bank, now you have a $10,000 reward on your head.” “Money certainly talks,” said Mayor Jean Stothert. “We know Crime Stoppers works. We believe these large rewards will help our police department close cases. We also believe it will be a deterrent.” Last spring, anonymous donors provided funding to increase rewards for homicides to

$25,000, 25 times higher than the previous reward. “Going from $1,000 to $25,000 is a statement. Violent crime will not be tolerated,” said Chief Schmaderer. The reward for tips on felony assault cases also increased, from $1,000 to $10,000. Since then, tips to Crime Stoppers have increased. Last month, a Crime Stoppers tip led police to Texas, where 19-year-old Ary Soto was arrested for the murder of Roberto Gonzalez. Soto has been returned to Omaha and charged with first-degree murder. Crime Stoppers tips also helped detectives arrest Nikko Jenkins and solve the murder of Payton Benson and the shooting of Taelor Sentress. In 2014, Crime Stoppers paid $149,000 in rewards. The Crime Stoppers bank robbery reward offer is retroactive. “We know there are individuals with information that can solve these robberies,” said Nebraska Bankers Association representative Joni Sundquist. “The Omaha financial institutions have a zero tolerance policy for bank robberies.” You can use Crime Stoppers to provide tips anonymously. There are many ways to contact Crime Stoppers, 402-444-STOP (7867) or text “OPD & your tip” to “CRIMES” (274637), download the mobile app or use the tab on the Facebook page. . You can find more information about how it works at omahacrimestoppers.org.


Calendario

Eventos

Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR /

CPR Training

Latino Center of the Midlands 4821 S. 24 St. Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le permitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. El registro es necesario para participar, pues el espacio es limitado. Para más información llame al 402.733.2720. This is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more information call 402.733.2720.

de

fessional speakers, nutrition classes, exercise classes, craft making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more information call 444.6529.

Martes y Jueves/Tuesdays & Thursdays Comience un Negocio /

Start a Business

Catholic Charities 5211 S. 31 St. El sueño de ser propietario de un negocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre licencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756. The dream of owning a business or expanding your current business is a possibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and Thursday from 6-8 p.m. This course teaches licensing, advertising, managing employees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.

Mobile Food Pantry

Latino Senior Activities

Intercultural Senior Center | 3010 R Street Si usted es un adulto mayor o conoce a un adulto mayor, entonces tiene que visitar este centro Intercultural para describir un mundo de oportunidades y entretenimiento que le ayudaran a descubrir la belleza de gozar su edad en plenitud. Para su beneficio, se dispone de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y sobre todo mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 444.6529. If you are an older adult or if you know an older adult, then you must visit this Intercultural Center to discover a world of opportunities and entertainments that will help you discover the beauty of enjoying your age. The Center provides transportation, talks by pro-

YEARS

Events

Sábados/Saturdays Despensa Móvil/

Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos Mayores Latinos /

15

Calendar of

Countryside Community Church | 8787 Pacific St. Todos son bienvenidos el primer sábado de cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna correspondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más información llame al 402.391.0350. All are welcome the first Saturday of each

.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967

Lunes a Viernes/Monday to Friday Clases de Aerobics

Aerobics Class

4 Direrentes Locaciones/ 4 Different Locations El Programa de ‘Mujeres Activas’ lo invitan a tomar una clase de aerobismo demostrativa. La donación mensual para las clases regulares es de $10. Para más información llame al 402.510.9913 ó al 402.444.3535. The ‘Active Women’ program invites you to participate in an aerobics class demonstration. Donation for regular class $10. For more information call 402.510.9913 or 402.444.3535.

Hasta Febrero 27/Until February 27 Apoyando la Educación con una Donación/

Supporting Education with a Donation

Central High School | 124 North 20 St. Los estudiantes Latinos y de otras nacionalidades, del programa de Inglés como segundo idioma, necesitan la ayuda financiera de su organización, familia y comunidad, para poder continuar con sus estudios. Esta es una invitación para hacer un donativo que cambiará el futuro de estos jóvenes. Su donativo es deducible de impuestos. Para más información de cómo donar, llame al 402.557.3377. The Latino students and other nationalities from the English as a second language program need financial assistance from your organization, family and community to continue with their studies. This is an invitation to make a donation to change the future of these youth. Your donation is tax deductible. For more information call 402.557.3377.

PERSONAL/OUR STAFF

Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,

Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León

PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:

Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com

PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:

Dinah Gomez, dinahg@thereader.com; Irvin Islas, irvin@thereader.com.

SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc. Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

Todo el Tiempo/All the Time Clase de Educación Básica para Padres/

Basic Parent Education Class

month to receive a pantry to benefit your family. You select the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350

First United Methodist Church | 7020 Cass St. El objetivo es proporcionar educación y la formación necesaria para promover y fomentar las sanas relaciones interpersonales, la unidad familiar y la crianza infantil. Para más información llame al 402.933.5300. The focus is on providing the education and training needed to promote and encourage healthy interpersonal relationships, family unity and effective child rearing. For more information call 402.933.5300.

|

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

13


¡LLAME Y OBTENGA CALL TODAY AND

RESULTADOS!

CLASIFICADOS

TRABAJOS

BIENES

CROWN SERVICES INC. Producción - Sur De Omaha. $9.00/hr. Primero y Segundo turno. Medio Tiempo y Tiempo Completo disponible. Requisitos: Prueba De Droga. 1941 S. 42nd St. Omaha 68105. NEBRASKA FAMILIES COLLABORATIVE (NFC) le invita a asistir a la próxima reunión del Consejo Consultivo de la Comunidad en Jueves, 26 de febrero de 6-7: 30 pm en la tribu de Ponca de Nebraska situado en 2602 J Street en Omaha. Especialista ICWA Jill Holt hablará sobre la Ley de Bienestar de Niños Indígenas. El Consejo Consultivo de la Comunidad está formada por las personas que están interesados bienestar infantil en Douglas y Sarpy. Los miembros discuten temas de interés en el bienestar de los niños y las estrategias formulize de mejora. Una parte de cada reunión se reserva para los comentarios del público, preguntas y preocupaciones. Se proporciona una comida ligera. Todos son bienvenidos y animados a asistir.

14

}|

Mayor’s Hotline 402.444.5555.

(402) 734.0279 (402) 734.0279

GET RESULTS!

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

Estamos Contratando Personas Dedicadas a Trabajar FABRICACIÓN/PRODUCCIÓN GANE MAS $$$ CON PAGO DE TIEMPO Y MEDIO DESPUES DE 40 HORAS TRABAJADAS. GRAN PANADERÍA EN EL SUROESTE DE OMAHA, CON TURNOS DE 12 HORAS, 5 O 6 DÍAS POR SEMANA. SE DEBE TRABAJAR LOS FINES DE SEMANA. TURNO DE DÍA A $9 POR HORA. TURNO DE NOCHE $9.50 POR HORA. NO PIERDA ESTA OPORTUNIDAD! APLIQUE HOY MISMO Y EN PERSONA DE LUNES A VIERNES 8AM-4PM EN 8406 PARK DRIVE, OMAHA, NE 68127

402-331-4905

(UN BLOQUE AL SUR DE LA 84TH Y Q) POR INTERNET WWW.JOBSOURCEUSA.NET

La Hotline del Alcalde es un servicio bilingüe que recibe todas las llamadas relacionadas con autos abandonados o mal estacionados que están causando malestar a los habitantes alrededor, también canaliza los reportes referentes a las propiedades de los vecinos que presentan problemas de basura y jardines descuidados, y las denuncias de graffiti, entre otras cosas”.

Lunes a Viernes de 8 a.m. a 4:30 p.m.


¡SE RENTAN APARTAMENTOS! 5609 S. 14th St. 1 recamara, $495 + Electrico, $200 deposito, $150 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado 400 W. 19th Ave (College Park) 1 recamara, $450 utilidades pagadas, $200 deposito,1 Mes FREE con 13 Mes Arrendamiento 1008 S. 29th St. (Storybook) 1 recamara, $495, $250 deposito, con utilidades $600, $200 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado 1053 Park Ave. 1 recamara $525 + utilidades pagadas, $250 deposito, $150 Mudanza Especial o 1 Mes FREE con 13 Mes Arrendamiento, Seccion 8 Aprobado

GUARDIAN

3802 Leavenworth St. Suite #100

REAL ESTATE, L.L.C

402.341.5000

“Classes are affordable and flexible, so I can create a better life for my family.” -Jeff Vasquez

Clases para ADULTOS

ALFABETIZACION Informes e inscripciones: Latino Center of the Midlands

(402) 733-2720 | 4821 S 24th St

Burger King Believes in Rewarding Employees For Achieving Great Results! Do you possess great customer service, leadership, team spirit, and are looking for a chance to showcase your talents?

We want to hear from you.

Be part of something

lasting Apply today: mccneb.edu/future Spring quarter starts March 6.

NOW HIRING: •Team Members •Hourly Shift Managers For Omaha, Council Bluffs, Elkhorn, Fremont & surrounding locations. We’re a Burger King Franchise operating 50 restaurants throughout Omaha. Premium pay for experience! Benefits, weekly pay, and advancement opportunities.

NOTICE TO THE PUBLIC AMENDMENTS TO THE OMAHA-CONCIL BLUFFS CONSORTIUM CONSOLIDATED SUBMISSION FOR COMMUNITY PLANNING AND DEVELOPMENT PROGRAMS/ACTION PLANS: FISCAL YEARS 2013 and 2014 The Consolidated Submission for Community Planning and Development Programs (“the Consolidated Plan”) is a planning document prepared by the City of Omaha pursuant to Section 105 of the Cranston-Gonzalez National Affordable Housing Act of 1990. Having an approved Consolidated Plan is necessary for the City to participate in the Federal Community Development Block Grant, Home Investment Partnerships, and Emergency Shelter/Solutions Grant programs. A summary of the amendments for Fiscal Years 2013 and 2014 are provided below. Copies of the full amendments for the 2013 and 2014 Action Plans may be viewed at the following locations: Planning Department, Omaha/Douglas Civic Center, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; W. Dale Clark Library – 215 South 15th Street; A.V. Sorenson Library – 4808 Cass Street; Swanson Library – 9101 West Dodge Road; Benson Library – 2918 North 60th Street; Millard Library – 13214 Westwood Lane; South Branch Library – 2808 Q Street; Washington Library – 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th and Center Street; Saddlebrook Branch – 14850 Laurel Avenue and the Bess Johnson Elkhorn Branch – 2100 Reading Plaza. The proposed amendments to the 2013 and 2014 Action Plans are as follows:

FY 2013 HOME—Reduce the Single-Family Homebuyer Financing Program by $100,000 HOME— Increase the Single-Family New Infill Construction Housing by $100,000 FY 2014 HOME—Reduce $300,000 from the Single-Family Homebuyer Financing Program and eliminating the program HOME—Increase the Single-Family New Infill Construction Housing by $300,000 CDBG—Increase the South Omaha Development Project Infill Housing Program by $65,000 CDBG—Increase the North Omaha Village I Infill Housing Revitalization Project by $300,000 The Omaha Planning Department will receive written comments regarding the Fiscal Years 2013 and 2014 Action Plans through March 16, 2015. Comments should be sent to:

James R. Thele City of Omaha Planning Director Omaha/Douglas Civic Center 1819 Farnam Street, Suite 1111 Omaha, NE 68183

Apply online: www.3cityfoods.com |

Del 19 al 25 de Febrero del 2015 |

15


Solucionadores de Problemas

Experimentados

77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS)

Lesiones en el Trabajo

• Acidentes de Auto

• Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

Acidentes de Auto Lesiones Deportivas

¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!

402-333- ALTO 2586

Se habla Español Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

(402) 341-1020

dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Agencias de Seguros

Edgar DeLeon G R AT I S

Llame para obtener una cotización para ver si le podemos ahorrar dinero en su seguro de casa y auto. Cuándo combina los dos se ahorra más. Compare hoy sin obligación.

Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska

SouthOmahaArts.com 402.734.3240

9739 Giles Rd. La Vista, NE.

En la esquina de la 96 y Giles

402.593.1441

˜ HABLAMOS ESPANOL www.GoBigEDsf.com

“Como un buen vecino, Edgar de León, su agente de State Farm, estará ahí”

Ofreciendo los siguientes seguros y servicios:

VIDA | CASA | AUTO | NEGOCIOS | SERVICIOS FINANCIEROS | BANCO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.