PAGE 13 LA NUEVA 1020 AM EN EXCLUSIVA EN LA FIESTA DE NTA.SRA DE GUADALUPE
Del 21 al 27 de Agosto del 2014 / August 21-27, 2014 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue, Lincoln NE, & Council Bluffs, IA
ESTAFAS TELEFONICAS PHONE SCAMS Por BERNARDO MONTOYA. PAG 4
PAGINA 8 PAGE 10 SENADORES, COMUNIDAD Y DACA /
SENATORS, COMMUNITY AND DACA
By BERNARDO MONTOYA. PAG 6
PAGINA 14 PAGE 16 EMILIANO LERDA Y EL VOTO HISPANO /
EMILIANO LERDA AND THE LATINO VOTE
KHALEEQ LAW FIRM, LLC INMIGRACIÓN | DIVORCIO | BANCARROTA ACCIDENTES | CARGOS CRIMINALES
CONSULTA GRATIS Hablamos Español
402.614.6200 4832 S. 24 St. Ste 200 – 2do piso
¿Perdió su seguro de salud? Usted podría obtener nuevo seguro de salud y recibir ayuda para pagar por ella.
Syria Alpon
AGENTE AUTORIZADA
azulparami.com
(ATRAS DE MCDONALDS)
Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas
Presupuestos gratuitos y sin ninguna obligación
1-877-774-1454
77th y Dodge
Hablo Español
Blue Cross and Blue Shield of Nebraska es una compañía con licencia independiente de la asociación de Blue Cross and Blue Shield.
¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!
402-333- ALTO 2586
Abrahamson brahamson LAW OFFICE
Justicia usticia para todos
Estamos Licenciado en Iowa, Nebraska, Nueva York y California
¿Tiene usted un problema de derecho penal? Llámenos! ¿Tiene usted un problema de relaciones domésticas o de derecho de familia? Llámenos! ¿Tiene usted un problema de inmigración? Llámenos! En la oficina legal Abrahamson creemos en la justicia fundamental PARA TODOS. ...Y queremos ayudarle con sus problemas penal, de relaciones domésticas, familiares o bien, sobre problemas de inmigración Llámenos hoy mismo para hacer una cita gratuita. 6901 Dodge Street,Suite 107 Omaha NE 68132
402-758-1222
Abogado Hugh I. Abrahamsom Abogada Jill M. Abrahamson
15 YEARS
2E5SC% UENTO
de D
l ser vicio lega en cu lquoienr mencionar solo c anuncio este
www.omahanelawyer.com jill@omahanelawyer.com jstodola@omahanelawyer.com hugh.abrahamson@omahanelawyer.com
Abogado Jacob Stodola
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
PRESENTA:
R O B O A S a
APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES
VIAJES REDONDOS
maha
Marina Rosado presenta invitados especiales que actualmente realizan cosas de importancia en la comunidad latina, lo mismo que algunos eventos destacados en Omaha. Jueves, 6:00 p.m. Por el canal 22 de COX
Clases para ADULTOS ALFABETIZACION Leer y escribir es muy importante para poder desenvolverse en el trabajo y en la sociedad. La edad no es un obstáculo para decidirse a aprender. HORARIO: Martes y Jueves de 5:30 pm a 7:30 pm
|
$ 620 $ 650 $ 420 $ 580 $ 640 $ 620 $ 660 $ 580 $ 250 $ 290 $ 300
!PREGUNTAR POR PAQUETES! *Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*
Informes e inscripciones: Latino Center of the Midlands
(402) 733-2720 | 4821 S 24th St
2
GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA MORELIA LEON SALVADOR SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
|
WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107
!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Pepinos
Paquete Hy-Vee de Alas o Piernas de Pollo
Tomatillos
67
99
¢
C/U Chips Sabritas
Salchicha Franks 12 oz.
77
¢
Por libra.
88
1 lb.
¢
1
$ 99 C/U
Pan de nuestra Panadería 16 oz.
99
Paquete
Salsa Jalapeño Panola
25
¢
C/U
¢
¢
paquete
Bebida de Yogurts Yo-Phoria
Galón de Jugo Tampico
1
7 oz.
64 oz
89
$ 39 C/U
¢
C/U
Precios válidos de 20 al 26 de agosto del 2014 Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
|
3
E “
STAFAS TELEFONICAS
E
l sábado estaba en un restaurante de la calle 24 cuando entró una llamada, supuestamente de OPPD (Omaha Power Public Distric), para advertirme que mi servicio de luz sería suspendido en cualquier momento ese día, por que tenia un saldo pendiente. Me dijeron que para impedirlo tenía solamente 50 minutos para hacer un pago inmediato de $400 y yo me preocupe muchisimo”, narró Sonia Hernández, quien estaba siendo víctima de una estáfa telefónica. “El señor, de nombre Josué Ireta, me dió un número como empleado de atención al cliente que lo identificaba e insistió que tenía que hacer el pago de los $400 para evitar el corte de luz, por lo cual yo le dije que yo no debía nada porque había mandado mis pagos a tiempo, con un cheque por correo postal, pero el hombre insistió que los cheques que mande, tanto de junio como de julio, estaban retenidos, por lo que debía pagar inmediatamente”, dijo. Entonces Sonia sospechó la estafa, por lo que pidió hablar con alguien más y el “representante” le comunicó con su supuesto supervisor, adviertiéndole que “la llamada sería grabada o monitoriada para mayor seguridad”. Así, le pasó con un tal Efren Benitez, quien insistió en el depósito de los $400. Incluso le dijo que si tenía un Wal-Mart, para que hiciera un giro y hasta le indicó el tipo de documento que debía llenar. Recibidas las indicaciones, Sonia se quedó reflexionando y entonces le pidió a su hija que llamará a OPPD, donde se enteró que ambos sujetos no trabajan ahí y que OPPD no hace este tipo de gestiones. Por ello, en esta ocasión, los sinvergüenzas no lograron su cometido. Un caso semejante ocurrió con Juan García, quien se mudó de Council Bluffs y aquí recibió varías llamadas. “Ellos me dijeron que tenía que hacer un pago con una tarjeta Money Pack Cash y que luego los llamara y les diera los números de la tarjeta y me daban un número de confirmación, advirtiendome que si no pagaba en 40 minutos, me desconectarían mi servicio”, explicó. Como temía quedarse sin luz, decidió salir a buscar la tarjeta de prepago. “Anduve como loco por todo Omaha para comprar esa tarjeta y cada cinco minutos me estaban llamando para decirme cuantos minutos me quedaban”, dijo García. “Cuando llegué a una gasolinería, el encargado me dijo que tuviera cuidado con lo que estuviera pagando porque habia escuchado de estafas con esas tarjetas”. García entró en dudas al escuchar esa advertencia y decidió llamar directamente a OPPD para verificar. Allí le
4
EN LA COMUNIDAD LATINA
Por: Bernardo Montoya
|
HISTORIA PRINCIPAL
|
informaron que ellos no lo habían llamado y que él no debía ningún dinero a la compañía. Casos como estos se han estado presentando en Omaha. De acuerdo con el Recinto Sureste del departamento de policía, la comunidad latina es un punto vulnerable, lamentablemente no suelen acudir a levantar sus reportes de este tipo de delitos, por lo cual no se puede hacer gran cosa para evitar que se sigan sumando victimas. “Suponemos que la verguenza es un factor que impide denunciar este hecho”, dijo Ofelia Robles, especialista en prevención del crímen, para el departamento de policía. “Ya que las personas se dan cuenta que fueron estafadas y que se ponen a pensar en la manera en la que se dejaron envolver hasta el punto de acabar perdiendo dinero, descubren que era muy clara la estafa, pero en el momento no lograron descubrirla, por lo cual les da pena incluso contarlo a los amigos”, dijo la experta. Las personas que acuden a reportar sus casos, alegan ser engañadas y hasta amenazadas con daños a su historial de crédito o con ser reportados a inmigración. Otro testimonio es el de Alejandro Rueda, quien recibió una llamada de un supuesto pariente con el que, según la historia creada por el estafador, la víctima no había mantenido contacto en varios años. El supuesto pariente le pidió a su víctima que le enviase dinero por Western Union para “ser liberado de un centro de detención”. Entonces Alejando, desesperado trató de buscar el dinero requerido y decidió llamar al Centro Latino of Council Bluffs, para pedir consejos y ayudar a su supuesto pariente. Gracias a esto, el Centro Latino pudo evitar que se cometiera la estafa. Recientemente, un jurado de acusación de Iowa y el Departamento de Justicia de EE.UU. han presentado cargos contra dos empresarios que supuestamente recurrieron a vendedores telefónicos en Argentina para orquestar una trama de fraude a hispanos en Estados Unidos. Ambos individuos son acusados de conspiración, fraude y extorsión tras haber tratado de vender falsos productos a “consumidores que hablan español”, según se lee en un comunicado del Departamento de Justicia. Jovany Carrasco y Carlos Hernández aseguraban estar afiliados con la cadena de televisión Univisión para vender por teléfono productos como “vitaminas, lociones, seguros médicos y métodos para aprender inglés”, pese a que “a menudo no entregaban los productos que habían solicitado los consumidores”, según el documento de acusación. “Los consumidores recibían en su lugar otros productos, y cuando se negaban a aceptar la entrega de esos paquetes; los vendedores telefónicos en Argentina les llamaban y amenazaban a los consumidores con arrestos, deportación o multas en sus facturas de gas y electricidad”, señala la acusación.
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
Se informó que los acusados “buscaban específicamente a hispanoparlantes, fingiendo estar afiliados con Univisión, cuando no tenían absolutamente ninguna conexión con dicha empresa”. Además de la acusación criminal en el jurado de Iowa, el Departamento de Justicia ha presentado una demanda civil contra estos individuos. “Usaremos todos los recursos a nuestra disposición, incluida la congelación de activos y la acusación criminal contra las compañías o individuos que mientan, extorsionen, amenacen y defrauden a los consumidores prometiendo cosas que no van a cumplir”, afirmó el secretario de Justicia adjunto en funciones para asuntos civiles, Rick A. Dale. En este punto, el recinto sureste reiteró: “No tener muchas quejas no significa que no exista este delito en nuestras calles. Lo que significa para nosotros es que tenemos que educar a nuestra gente para que se acerque a la policía y haga su reporte”. Robles indicó: “Dependiendo del caso podremos evaluar que es lo que procede. Cuando no hay pérdida de dinero solo se hace un reporte informativo que sirve para asentuar un precedente que sirva cuando esto vuelva a ocurrir. Pero, en el caso de haberse perdido cualquier cantidad de dinero, ya se puede hablar de un robo o estafa y se debe hacer un reporte criminal”. Ahora bien, la especialista en prevención del crimen subrayó que “nunca se deben dar dinero cuando alguien esta prometiendo algo por teléfono o esta solicitando ayuda suplantando a un familiar, para lo cual se debe corroborar lo que se nos ha dicho para estar seguros de la veracidad de la llamada. Por otro lado, no debemos dar información de tarjetas de crédito, número de seguro social ni nombres o apellidos de familiares y/o amigos, por que esto solo sirve para que los estafadores tengas más armas para sonar convincentes la próxima vez que nos llamen”. Por otro lado, si usted ha sido víctima de una estafa similar o conoce a personas que han tratado de estafar por teléfono, comuníquese con el recinto sureste, para aprender más sobre lo que puede hacer para prevenir y combatir los fraudes telefónicos. Su teléfono es el 402.444.7743. En caso de una llamada sospechosa, se puede llamar también al 1-800-655-4555, el cual es una línea de atención las 24 horas y siete días a la semana durante todo el año, o bien se puede recurrir a la dependencia a cargo de Cheques y Fraudes, marcando el número 402.444.5657. Sonia Hernandez, con quien abrieramos este artículo, dijo para concluir lo siguiente: “La verdad me da coraje que exista este tipo de personas, pero más coraje me da que haya gente que no esté enterada de como evitar ser vicitima de estos abusadores. Gracias a Dios yo me dí cuenta a tiempo del engaño, pero creo que hay otras gentes que no lo descubren y las roban. Por eso hay que hablar con nuestra familia y amigos, para alertarlos e impedir que los latinos sigamos cayendo en las garras de estos delincuentes”.
Want to change the future? become a
(We’ll save you a seat.)
402-930-3000 • mentor@p4k.org Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
|
5
S
PHONE
“
CAMS
HIT THE LATINO COMMUNITY Por: Bernardo Montoya
O
n Saturday I was at a restaurant on 24 St., when I got an alleged call from OPPD (Omaha Power Public District), to warn me that my electricity was going to be cut at any moment on that day because I had an outstanding balance, and that to stop that from happening I had only fifty minutes to make an immediate payment of $400, and this stressed me a lot,” said Sonia Hernández, who was about to become a victim of a phone scam. “The man, Josue Ireta, gave me a number that identified him as an employee of the customer service department and insisted that I had to make a payment of $400 to stop my service from being interrupted, which is why I told him I didn’t owe anything because I had made my payments on time by sending a check in the mail, and the man insisted in saying that the checks I had sent for the months of June and July were on hold, which is why I had to pay right away,” she said. It was then that Sonia suspected the call was a scam, so she asked to speak with someone else and the “employee” on the line transferred her to his alleged supervisor, warning her with “this call could be recorded or monitored for your safety.” After this, she was transferred to someone who said his name was Efren Benitez, and said man insisted that she had to make a deposit of $400. He even said that if there was a Walmart nearby, she could go there to make the payment, and he even indicated the type of document she would have to fill. After receiving said instructions, Sonia reflected for a while and asked her daughter to call OPPD where she learned the alleged employees did not work there, and that OPPD does not make calls like the one she got. Because of this, the con artists did not manage to get what they wanted. Something similar happened to Juan Garcia, who had moved from Council Bluffs and started to receive several calls. “They said I had to make a payment with a Money Pack Cash card, and that I would then need to call them and give them the numbers in the card so that they could provide me with a confirmation number, warning me that if I didn’t make the payment within 40 minutes, my service would be suspended,” he explained. Since he feared that the power would be cut at his home, he decided to go out and search for said pre-paid card. “I was running like crazy all over Omaha trying to buy that card, and they would call me every five minutes to let me know how many minutes I had left,” said Garcia. “When I arrived at
6
|
HISTORIA PRINCIPAL
|
a gas station, the person in charge told me that I should be careful with whatever I needed to pay because he had heard that a lot of people were being scammed thanks to those cards.” Garcia hesitated after hearing this warning, and so he decided to call OPPD to verify things. He was then told that they hadn’t called him and that he didn’t have an outstanding balance with the company. More and more cases such as this one have started to take place in Omaha. According to the Southeast Precinct, the Latino community is, unfortunately, very vulnerable to said attacks “because they usually don’t report this type of crimes, which is why there isn’t much that can be done to keep them from becoming another victim of said scams.” “We believe that people feel ashamed, and that’s why they don’t report it,” said Ofelia Robles, crime prevention specialist at the Police Department. “Once people realize they’ve been scammed and they start to think about how they were convinced to make a payment like this, and they realize that is was a very clear scam, but that at the moment they couldn’t figure it out, and they feel ashamed and don’t tell their friends,” said the expert. People who do report these scams say they were deceived and even threatened about how not making said payments will damage their credit score or could even get them reported to immigration. Alejandro Rueda received a call from an alleged relative with whom, according to the con artist, the victim had not stayed in touch for a long time. The alleged relative asked the victim to send him some money using Western Union so that he could be “released from a detention center.” After hearing about this, Alejandro desperately started to try to secure the required funds, and he decided to call the Centro Latino of Council Bluffs in order to ask for some advice to help his alleged relative. Thanks to this, the Centro Latino was able to stop another scam. The grand jury and the U.S. Department of Justice recently pressed charges against two businessmen that allegedly used telemarketers in Argentina to orchestrate a scam targeting Latinos in the United States. According to a press release from the Department of Justice, both individuals are facing conspiracy, fraud and extortion charges after they tried to sell fake products to “Spanish-speaking consumers.” Jovany Carrasco and Carlos Hernández stated they were affiliated with Univision to sell products over the phone, products such as “vitamins, lotions, medical insurance and products to learn English,” despite how they “often didn’t deliver the products that had been requested by consumers,” as stated in the indictment. “Instead, consumers would receive other products, and when they refused to accept the delivery of said packages, the Argen-
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
tinian telemarketers would call and threaten consumers with arrests, deportation or fines on their gas and electricity bills,” said the accusation. It was informed that the defendants “specifically looked for Spanish-speaking individuals, pretending to be affiliated with Univision, when they had no connection with said company.” On top of criminal charges in Iowa, the Department of Justice has also presented a civil suit against the aforementioned individuals. “We will use all resources at hand, including freezing all assets and pressing criminal charges against companies or individuals that lie, extort, threaten or scam consumers by promising things they will not do,” said Rick A. Dale, acting Assistant Attorney General for Civil Affairs. In regard to this, the Southeast precinct stated: “The fact that there aren’t many complaints does not mean that this crime does not exist in our streets. What it means to us is that we must educate our people so that they come and report it.” Robles said: “Depending on the case we can evaluate what we can do. When no money has been lost, we create an informative report that helps to set a precedent that can be useful for when it happens again. But, in case any amount of money has been lost, we can then talk about a theft or scam and we can create a criminal report.” The crime prevention specialist emphasized: “you must never give your money to a person that is promising something over the phone or who is asking for help by impersonating a relative, and we must always corroborate was has been said in order to confirm the veracity of the call. We also must not provide our credit card information, social security number, or the name or last name of relatives/friends, because this only allows con scammers to be more convincing the next time they call.” If you have been the victim of a similar scam or if you know people that have received similar scam phone calls, please call the Southeast precinct at 402.444.7743 to learn more about you can do to prevent phone fraud. If you receive a suspicious call, you can call the 24/7 hotline at 1-800-655-4555. To conclude, Sonia Hernandez had this to say: “I’m really mad about how these kind of people can exist, but I’m even madder that people are not aware about how to avoid becoming a victim of these criminals. Thank God I realized it was a scam, but many people are not so lucky and end up losing some money. This is why we must talk with our family and friends to warn them about it, and thus stop Latinos from being scammed by these delinquents.”
present:
ROPA DE MODA POR MENOS DINERO.
presenta:
Ahorra en grande en las tiendas Goodwill, donde encontrarás las mejores ofertas para el regreso a clases. Encuentra tu tienda Goodwill más cercana en www.goodwillomaha.org.
Bien por usted. Excelente para la comunidad!
DIREC TORIO
L AT I N
O
2013-2
014
¡Únet
BEaM
e a la
AV.co m
famil ia
| 40 2-554-
3577
GUÍA TU
RÍSTIC
A CA LEND
ARIO DE
CENTRO COMUNITARIO “ESPERANZA DE VIDA”
de UN O! .com/u no
| face book
maha
Omaha
, Lincoln
EVENTO
S EM BAJADA S
, Frem ont
Y CONS
Y AREA S URBA S INFO NAS RMACIÓ N DE IN MIGRA CIÓ
ULADO
N Y MÁS
Clases gratuitas, para aprender a leer y escribir. Aquí podrá también terminar su educación secundaria y preparatoria.
El Directorio Latino es un directorio de negocios y guía comunitaria totalmente en Español, para el Este de Nebraska y Oeste de Iowa. El Directorio Latino tienen 15 años. Se imprime cada Diciembre y se distrubuye gratuitamente a 80,000 residentes de habla hispana.
201 2201
1-2
012
Pida informes de horarios e inscripciones.
CA
LE
BE aM
ND
AR IO
INFO
on
/u
rem
AD OS
de
.com
UL
ok
NS
ce bo
ilia
coln ,F SY CO
fa
|
DA
Lin
77
EN
EV DE
JA
fa m 2-
55
EM
435
BA
4
la
13 -20 1
a
40
20
|
om
¡Ú ne AV te .c
t
a
UN no O m ah !
Please contact us for more information at: 402.734.0279 ext 113
Om ah a, TO S
a
language business phone directory and community guide. Directorio Latino is now in it’s 15th year. Printed every December and freely distributed to 80,000+ Spanish-speaking residents.
RM
DI
Y AR EA S AC IÓN URBA NA DE INM S IGRA CIÓN
YM
ÁS
L A RECTO T I RIO NO
UN no O ! m ah .com /u
de
ok
ce bo
ilia
fa
77
|
fa m la
2-55 4-35
a
40
ICA RÍST ÍA
TU
2418 E street Omaha, NE 68108
GU
Y MÁS
BE aM
INMIGRACIÓN
s...
|
ACIÓN DE
INFORM
201
om
S
EVENTO
¡Ú ne AV te .c
ARIO DE
ICA CALEND
GUÍA TURÍST
Edi
201 UNO! aha ilia de /unom ok.com a la fam | facebo 4-3577 ¡Únete | 402-55 V.com BEaMA Lincoln,CONSULADOS Omaha,EMBAJA DAS Y
aha 1 ció 4 a n
LATI NO
3-2014
BEaMAV.com | 402-554-3577 | facebook.com/unomaha
Gu ía Tur Ca ístic len Info dar a io Info rmacío de Eve rma n cío de Em ntos n sob baj re Inm ada igra s y Co ció nsu ny lad os mu cho má
•G •C uía •I alen Turí nf st co orm dari ica ns ac o •I nf ulad ió de muc orm os n de Even ho ació Em tos ba más n ja ... sobr da e sy Inm ig ra ción y
DIRECT
de Eventos •Información de Embajadas y consulados •Información sobre Inmigración y mucho más...
Om y A aha, rea Linco sM 13 A etro ln,Fre Edic poli mo ión tan nt as
Om
12 -20 11 ORIO
•Guía Turística •Calendario
¡Únete a la familia de UNO!
Las Pági en nas Am Espa ar ñol illas
20
Di r La ect tin or o io
len cío n so Ca orma cío Inf orma Inf
s lla ari
G
tos A E a en jada ció Ev ba igra tic 13uía Tudarís rio den de Embre Inm
Omaha
14a Edición
m t s A ol ina añ on ág Esp s P en rem nas La ln,F ta co oli Lin op a, etr ah s M . s s.. OmArea ión Consulamudocho má y dic sy ny
2012 - 2013
Directorio Latino
3
Porfavor contáctenos para poder brindarle más información, marcando al teléfono: 402.734.0279 ext 193
402-733-0202 |
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
|
7
SENADORES ESTATALES Y LÍDERES COMUNITARIOS HACEN EQUIPO CON BENEFICIARIOS DE
Por: Penélope León | Fotografía: Centro Laboral
L
os senadores estatales, Jeremy Nordquist, Heath Mello y Burke Harr, junto con líderes comunitarios, se reunieron con beneficiarios de la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia, DACA por sus siglas en inglés, en una mesa redonda y rueda de prensa, el pasado martes, 12 de agosto, para escuchar de primera mano el impacto positivo del programa DACA no solo para sus beneficiarios, sino también para el país, y la necesidad de una reforma migratoria integral a nivel nacional. Dayana López, originaria de Tulancingo Hidalgo, México, se graduó recientemente de la escuela preparatoria Central de Omaha y comenzará su carrera universitaria este otoño. Sus padres la trajeron a los Estados Unidos a la edad de 4 años. “Omaha, Nebraska fue mi primera y última parada”. Mencionó que tuvo que trabajar duro en su último año de preparatoria y tuvo que buscar ayuda financiera, ya que no califica para obtener ayuda federal. “Aún así, terminé el año con apenas el dinero suficiente para pagar mi primer año de universidad”. Dayana se siente bendecida por DACA, pero todavía se siente limitada en mostrar todo su potencial. “Por pura frustración, me involucré más con mi comunidad para encontrar de alguna forma algunas soluciones potenciales”, comentó Dayana. Ahora está trabajando para una organización comunitaria como Coordinadora de Mercadotecnia y Relaciones Públicas. “Me ha cambiado completamente la vida. He encontrado mi voz…para marcar la diferencia. Aunque no puedo votar, me mantengo políticamente activa al hacer proselitismo, al hablar con mis representantes y promover el voto a través de mis diseños”. “DACA para mi es una oportunidad para llegar a ser lo que quiero ser”, dijo Ingris López, originaria de la Ciudad de Guatemala, quien llegó a los Estados Unidos a reunirse con su mamá en el 2002 y desde entonces, con sacrificios y trabajo duro, se graduará exitosamente de la carrera de Negocios Analíticos y Comunicación Estratégica del Colegio de Saint Mary. “Sin DACA, sin una reforma inmigratoria integral, todo por lo que hemos trabajado tan duro como familia y lo que hemos logrado nos lo quitarían de las manos, aún mi familia está en constante peligro de ser desintegrada con la amenaza de la deportación”, dijo Ingris. A Leticia Franco la trajeron sus papás desde México hace 12 años con la esperanza de encontrar mejores servicios médicos para su hermana que sufría de una condición delicada del corazón. Ahora Leticia es madre de tres niñas y la mas pequeña tiene una condición de salud similar a la de su hermana. Ella entiende perfectamente la razón que llevó a sus padres de inmigrar a los Estados Unidos por la salud y bienestar de su hija.
8
DACA
|
HISTORIA LOCAL
|
“Nosotros como padres queremos lo mejor para nuestros hijos, y estamos dispuestos a hacer lo que sea necesario, primero para ellos y nosotros los adultos contamos después”. Ella mencionó que sus padres solicitaron la residencia desde 1995 y todavía están esperando alguna resolución. Leticia se graduó de la escuela preparatoria, con muchos trabajos y esfuerzos, y sin becas o ayuda financiera del gobierno, por no poder calificar por su condición migratoria, obtuvo su título en Comunicaciones, y ahora es dueña de su propio negocio de servicios de consultoría. “Es triste darse cuenta que el país que considero como mío, y después de todo los sacrificios, el trabajo duro y años pagando impuestos, mi país no me quiera aquí”, finalizó Leticia. El Senador Nordquist se reunió en julio con los ganaderos de Nebraska, quienes estaban trabajando en una propuesta de ley para otorgar licencias de manejo provisionales a los trabajadores indocumentados en Nebraska. Los ganaderos dijeron que los inmigrantes juegan un papel clave en las unidades de engorda, granjas y ranchos, así como en las empacadoras de carne, pero no podían manejar hacia su trabajo, y esta situación deja a los empleadores descubiertos a cualquier responsabilidad. El Senador Nordquist entonces presentó su propuesta para permitir que jóvenes inmigrantes, a quienes se les ha permitido quedarse en el país bajo el programa de DACA, puediéran solicitar licencias de manejo, noticia que sorprendió de manera positiva a la comunidad latina del Centro y Este de Nebraska, especialmente a los miembros de la Coalición DREAMers Project. El Senador Nordquist entonces fue invitado por la coalición de soñadores para conocer y escuchar, cara a cara, a los beneficiarios del programa DACA, estudiantes de escuela preparatoria y colegio, y también jóvenes profesionistas, sobre su propuesta para dar marcha atrás a la política del Gobernador Heineman que niega licencias de manejo a los soñadores. Nebraska ahora es el único estado de la unión americana que niega licencias de manejo a los jóvenes inmigrantes, después que Colorado comenzara a principios de Agosto a otorgar licencias de manejo y tarjetas de identificación a los inmigrantes sin importar su estatus legal. Miembros de la Coalición DREAMers Project, sus padres, y líderes de la comunidad pidieron al Senador Nordquist por su apoyo. Como resultado, el primer paso para el Senador Nordquist y los miembros de la coalición fue presentar estos jóvenes estudiantes y profesionistas a sus homólogos senadores y a la comunidad de Nebraska, y hablar sobre los beneficios de DACA, no solo para aquellos quienes califican como beneficiarios sino también para todo el país también, y cambiar la idea equivocada de este programa el cual siem-
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
pre ha sido blanco de ataques desde su comienzo cuando el Presidente Obama lo presentó como el “DREAM Act”, hace dos años. Emiliano Lerda, de Justicia Para Nuestros Vecinos, clarificó desde el inicio que el programa DACA permite a las personas traídas ilegalmente desde niños a permanecer en el país bajo la directiva de la administración de Obama para obtener permisos de trabajo, número de seguro social y alto a la deportación. También dejó en claro que esta es una solución temporal, los beneficiarios de DACA necesitan renovar sus permisos cada dos años, siempre y cuando el programa continúe, y este no lleva a una residencia permanente y mucho menos a obtener la ciudadanía. El Congreso puede nulificar el programa DACA y todos los soñadores, 2300 en Nebraska, podrían perder su oportunidad de encontrar estabilidad y de contribuir a la economía del país. Como nota final, se debe señalar que el problema de Latinoamérica sobre la “fuga de Cerebros” o “flujo de talentos” es lo opuesto a lo que está sucediendo en Estados Unidos con los beneficiarios de DACA. Muchos profesionistas latinoamericanos ven mejores oportunidades en países con mejores economías como en Estados Unidos y Europa. Muchos de estos profesionistas con educación avanzada no son reconocidos intelectualmente o financieramente en sus países de origen, y la falta de infraestructura, redes de conocimiento y trabajos no cubre las demandas de estos profesionistas altamente calificados. El éxodo de profesionistas latinoamericanos significa una gran pérdida de capital humano para estos países, principalmente por la incapacidad de sus gobiernos de atraer y retener su propio talento humano. De acuerdo con un estudio de la UNESCO, el número de inmigrantes altamente calificados casi se duplicó en la última década, de 12 a 20 millones de personas, principalmente de países en desarrollo. La inmigración calificada impacta el desarrollo económico y social, y las posibilidades de generar innovación, de acuerdo con el estudio. Aquí, en los Estados Unidos, el contraste es permitir a jóvenes profesionistas, con educación formal desde la edad de escuela elemental, quienes ahora se han graduado con buenas calificaciones de escuela preparatoria y universidad, alcanzar su potencial. Personas talentosas y altamente calificadas están sufriendo la amenaza de ser olvidadas, dejarlas suspendidas en el limbo o con la deportación, no por falta de una economía fuerte, no por falta de trabajos o de infraestructura, o por la baja demanda de profesionistas calificados, sino por un tecnicismo y la carencia de una reforma inmigratoria integral en un sistema inmigratorio fracturado.
STATES SENATORS AND COMMUNITY LEADERS TEAM WITH
S
By: Penélope León Photo: Centro Laboral
tate Senators Jeremy Nordquist, Heath Mello and Burke Harr, along with community leaders, met with Deferred Action for Childhood Arrival (DACA) recipients on a round-table press conference last Tuesday, August 12th, and heard firsthand the positive impact of DACA program not for the beneficiaries only but also for the country, and the need for a national comprehensive immigration reform. Dayana Lopez, originally from Tulancingo Hidalgo, México is a recent Central High School graduate and will be attending college in the fall. Her parents brought her to the United States, at the age of 4. “Omaha, Nebraska was my first and last stop.” She said had to work twice as hard during her senior year and had to find financial help because she cannot apply for federal aid. “Yet I still ended the year with barely enough money to get me to through my first year in college”. She feels blessed by DACA but still feels limited to present her full potential. “Out of frustration, I became more involved with my community to seek potential solutions,”, Dayana said. She is now working with a community organization as PR and Marketing Coordinator. “It has honestly changed my life. I found that I had a voice…to make a difference. Despite the fact that I cannot vote, I stay politically active by going out to canvass, speaking to our representatives, and promoting the vote through my design work.” “DACA for me is an opportunity to become what I want to be,”, said Ingris Lopez, originally from Guatemala City, who came to the U.S.A to be reunited with her mother in 2002, and since then with lots of sacrifices and hard work, will successfully graduate as with a degree in Business Analytics and Strategic Communication from College of Saint Mary. “Without DACA, without a comprehensive immigration reform, all that for what we as a family have worked so hard [for] and what we accomplished would be taken away, even my family is in constant danger to be disintegrated with the threat of deportation,” said Ingris. Leticia Franco was brought from Mexico 12 years ago, by her parents looking for better health care for her sister with delicate heart condition. Now she Leticia is a mother of three little girls and the youngest one has a similar health condition as her sister. She understands completely her parent’s decision to immigrate to the United States for the sake of their daughter.
10
DACA
“Us as parents want what is better for our children, and we do what ever we think is necessary for them first, and us as adults are second”.” She pointed that her parents have applied for residency since 1995, and they are still waiting to be resolvedfor resolution. She graduated from hHigh sSchool, and with a lot of work and sacrifices and without scholarships or grants from the government, because she didn’t qualify because of her immigrant status, she got a bBachelor degree in Communication, and now is an the owner of a consultant services business. “It is sad to realize that the country that I consider as mine, and after all the sacrifice, hard work and years paying taxes, my country does not want me here,”, ended Leticia. Senator Norquist met back in July with Nebraska cCattlemen, who was were currently working on a proposal to allow provisional or conditional driver’s licenses for undocumented workers in Nebraska. The cCattlemen said immigrants play a key role at the feedlots, farms and ranches, as well as in meatpacking plants, but they are unable to drive to work, leaving the employers open to liability. Senator Norquist then presented his proposal to allow young immigrants allowed to remain in the United States under DACA to apply for driver’s licenses, news that surprised and was viewed favorably by the Latino community in central and eastern Nebraska, especially for the DREAMreamer Project Coalition. Senator Nordquist was then invited by the DREAMreamer Project Coalition members to meet and listen, face to face, to DACA recipients, hHigh school and cCollege students, and young professionals as well, about their proposal to reverse Gov. Heineman policy about denying driver’s licenses to DREAMreamers. Nebraska is now the only state in the United States to deny driver’s licenses for the young immigrants, after Colorado begun in August issuing driver licenses and identification cards to immigrant regardless of their legal status. Members of the Dreamer DREAMer Project Coalition, their parents and community leaders asked for Senator Nordquist’s support. As a result, the first step for Senator Nordquist and the DREAMreamer Project Coalition members was to introduce theise young students and professionals to fellow state senators and to the Nebraska community, and talk about the benefits of DACA, not only for those who qualify as recipients but also for the whole country as well, and to stop the misconceptions targeting this program has been
Del 21 al 27 de Agosto, 2014. |
LOCAL HISTORY
|
a target of since President Obama introduced the Dream DREAM Act two years ago. Emiliano Lerda from Justice For Our Neighbors, clarified from the beginning that the Deferred Action of for Childhood Arrival program allows people brought here illegally as children to remain in this country under an Obama administration directive to obtain work permits, social security numbers and relief from deportation. He also made clear that this is just a temporary solution, DACA recipients need to renew their permits every two years, as long as the program continues, and does not lead to permanent resident nor t to mention citizenship. Congress may nullify the DACA program and all Dreamers, and 2,300 only in Nebraska, would lose their chances to for stability and to contribute to the country’s economy. Senator Nordquist will introduce a bill in January during the next Legislative Session. If it is well received by the Congress, this Bill will be the beginning to find a permanent solution for Dreamers. As a final note, it should be pointed out that Latin America’s “bBrain drain” or “talent pipeline” problem is the opposite of what is now happening in the Unite States with DACA recipients. Many Latin American professionals see better opportunities in countries with better economies like the U.S.A and Europe. Most of these professionals with higher education are not recognized intellectually, either or financially, in their native countries, and the lack of infrastructure, knowledge networks and jobs does not meet the growing demand for these skilled professionals. The migration of Latin American professionals does mean a dramatic loss of human capital for these countries, mainly because of their government’s lack to attract and retain their own human talent. According to a UNESCO report, the number of highly skilled immigrants almost doubled in the last decade, from 12 to 20 million people, mostly from developing countries. Skilled migration impacts the economic and social development, and the potential to generate innovation, according to the study. Here in the U.S.nited States, the contrast is finding and meetingallowing young professionals with formal education since elementary school age, who are now high score school and cCollege graduates, to reach their potential. and Hreal highly skilled, talented people that are threatened to be left behind, suspended in limbo or even
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF
Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,
Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León
PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:
Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com
PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:
Dinah Gomez, dinahg@thereader.com; Irvin Islas, irvin@thereader.com.
SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc. Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
STATES SENATORS AND COMMUNITY LEADERS TEAM WITH
S
By: Penélope León Photo: Centro Laboral
tate Senators Jeremy Nordquist, Heath Mello and Burke Harr, along with community leaders, met with Deferred Action for Childhood Arrival (DACA) recipients on a round-table press conference last Tuesday, August 12th, and heard firsthand the positive impact of DACA program not for the beneficiaries only but also for the country, and the need for a national comprehensive immigration reform. Dayana Lopez, originally from Tulancingo Hidalgo, México is a recent Central High School graduate and will be attending college in the fall. Her parents brought her to the United States, at the age of 4. “Omaha, Nebraska was my first and last stop.” She said had to work twice as hard during her senior year and had to find financial help because she cannot apply for federal aid. “Yet I still ended the year with barely enough money to get me to through my first year in college”. She feels blessed by DACA but still feels limited to present her full potential. “Out of frustration, I became more involved with my community to seek potential solutions,”, Dayana said. She is now working with a community organization as PR and Marketing Coordinator. “It has honestly changed my life. I found that I had a voice…to make a difference. Despite the fact that I cannot vote, I stay politically active by going out to canvass, speaking to our representatives, and promoting the vote through my design work.” “DACA for me is an opportunity to become what I want to be,”, said Ingris Lopez, originally from Guatemala City, who came to the U.S.A to be reunited with her mother in 2002, and since then with lots of sacrifices and hard work, will successfully graduate as with a degree in Business Analytics and Strategic Communication from College of Saint Mary. “Without DACA, without a comprehensive immigration reform, all that for what we as a family have worked so hard [for] and what we accomplished would be taken away, even my family is in constant danger to be disintegrated with the threat of deportation,” said Ingris. Leticia Franco was brought from Mexico 12 years ago, by her parents looking for better health care for her sister with delicate heart condition. Now she Leticia is a mother of three little girls and the youngest one has a similar health condition as her sister. She understands completely her parent’s decision to immigrate to the United States for the sake of their daughter.
10
DACA
“Us as parents want what is better for our children, and we do what ever we think is necessary for them first, and us as adults are second”.” She pointed that her parents have applied for residency since 1995, and they are still waiting to be resolvedfor resolution. She graduated from hHigh sSchool, and with a lot of work and sacrifices and without scholarships or grants from the government, because she didn’t qualify because of her immigrant status, she got a bBachelor degree in Communication, and now is an the owner of a consultant services business. “It is sad to realize that the country that I consider as mine, and after all the sacrifice, hard work and years paying taxes, my country does not want me here,”, ended Leticia. Senator Norquist met back in July with Nebraska cCattlemen, who was were currently working on a proposal to allow provisional or conditional driver’s licenses for undocumented workers in Nebraska. The cCattlemen said immigrants play a key role at the feedlots, farms and ranches, as well as in meatpacking plants, but they are unable to drive to work, leaving the employers open to liability. Senator Norquist then presented his proposal to allow young immigrants allowed to remain in the United States under DACA to apply for driver’s licenses, news that surprised and was viewed favorably by the Latino community in central and eastern Nebraska, especially for the DREAMreamer Project Coalition. Senator Nordquist was then invited by the DREAMreamer Project Coalition members to meet and listen, face to face, to DACA recipients, hHigh school and cCollege students, and young professionals as well, about their proposal to reverse Gov. Heineman policy about denying driver’s licenses to DREAMreamers. Nebraska is now the only state in the United States to deny driver’s licenses for the young immigrants, after Colorado begun in August issuing driver licenses and identification cards to immigrant regardless of their legal status. Members of the Dreamer DREAMer Project Coalition, their parents and community leaders asked for Senator Nordquist’s support. As a result, the first step for Senator Nordquist and the DREAMreamer Project Coalition members was to introduce theise young students and professionals to fellow state senators and to the Nebraska community, and talk about the benefits of DACA, not only for those who qualify as recipients but also for the whole country as well, and to stop the misconceptions targeting this program has been
Del 21 al 27 de Agosto, 2014. |
LOCAL HISTORY
|
a target of since President Obama introduced the Dream DREAM Act two years ago. Emiliano Lerda from Justice For Our Neighbors, clarified from the beginning that the Deferred Action of for Childhood Arrival program allows people brought here illegally as children to remain in this country under an Obama administration directive to obtain work permits, social security numbers and relief from deportation. He also made clear that this is just a temporary solution, DACA recipients need to renew their permits every two years, as long as the program continues, and does not lead to permanent resident nor t to mention citizenship. Congress may nullify the DACA program and all Dreamers, and 2,300 only in Nebraska, would lose their chances to for stability and to contribute to the country’s economy. Senator Nordquist will introduce a bill in January during the next Legislative Session. If it is well received by the Congress, this Bill will be the beginning to find a permanent solution for Dreamers. As a final note, it should be pointed out that Latin America’s “bBrain drain” or “talent pipeline” problem is the opposite of what is now happening in the Unite States with DACA recipients. Many Latin American professionals see better opportunities in countries with better economies like the U.S.A and Europe. Most of these professionals with higher education are not recognized intellectually, either or financially, in their native countries, and the lack of infrastructure, knowledge networks and jobs does not meet the growing demand for these skilled professionals. The migration of Latin American professionals does mean a dramatic loss of human capital for these countries, mainly because of their government’s lack to attract and retain their own human talent. According to a UNESCO report, the number of highly skilled immigrants almost doubled in the last decade, from 12 to 20 million people, mostly from developing countries. Skilled migration impacts the economic and social development, and the potential to generate innovation, according to the study. Here in the U.S.nited States, the contrast is finding and meetingallowing young professionals with formal education since elementary school age, who are now high score school and cCollege graduates, to reach their potential. and Hreal highly skilled, talented people that are threatened to be left behind, suspended in limbo or even
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF
Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,
Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León
PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:
Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com
PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:
Dinah Gomez, dinahg@thereader.com; Irvin Islas, irvin@thereader.com.
SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc. Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
Imagenes de la pasada celebración anual de la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe y Santa Inés. Imagenes cortesía de JOSE GARCIA.
La reyna y princesa del evento disfrutaron de la celebración que anualmente atrae a miles de feligreses y vecinos en las inmediaciones de la calle 23 y N. FELICIDADES a ambas contendientes.
Los juegos mecánico no podian faltar en el festejo.
Las rifas fueron un ingreso económico importante para la parroquia.
El evento permitio que diversos grupos musicales expusieran su talento, arrancando el aplauso popular como respuesta a su brillante presentaciones.
El Perico Perico esta esta buscando buscando eventos eventos sociales sociales yy comunitarios. comunitarios. Tú Tú puedes puedes aparecer aparecer en en esta esta sección, sección, solo solo llámanos llámanos al al (402) (402) 734.0279 734.0279 ext ext 110, 110, o o manda manda un un correo correo aa eventos@periconewspaper.com eventos@periconewspaper.com El
|
Del 21 al 28 de Agosto, 2014.
11
Calendario
Eventos
Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR / CPR Training
Latino Center of the Midlands 4821 S. 24 St. Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le permitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. El registro es necesario para participar, pues el espacio es limitado. Para más información llame al 402.733.2720.
This is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more information call 402.733.2720.
Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos Mayores Latinos /
Latino Senior Activities
Intercultural Senior Center | 2021 ‘U’ St. Para su beneficio, disponemos de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 402.444.6529. The Center provides transportation, talks by professional speakers, nutrition classes, exercise classes, craft making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more information call 402.444.6529.
Lunes a Viernes/Monday to Friday
Clases de Aerobics/Aerobics Class
4 Direrentes Locaciones/ 4 Different Locations De 9 a10 a.m. Lunes y jueves en Christie Heights, 5105 S. 37; martes y miércoles en la iglesia St. Luke’s, 2315 I St; viernes en la iglesia Grace Lutheran, 1326 S 26. Para más información llame al 402.510.9913 From 9 a.m. -1 p.m. Monday-Thursday at Christie Heights, 5105 S 37th. St. TuesdayWednesday at St. Luke’s Church, 2315 I St. Friday: Grace Lutheran Church, 1326 S 26th. St. For more information call 402.510.9913 or 402.444.3535.
Sábados/Saturdays
Despensa Móvil/ Mobile Food Pantry Countryside Community Church 8787 Pacific St. Todos son bienvenidos el primer sábado de
de
Calendar of
Events
cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna correspondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más información llame al 402.391.0350. All are welcome the first Saturday of each month to receive a pantry to benefit your family. You select the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350
Martes y Jueves/Tuesdays & Thursdays Comience un Negocio /Start a Business Catholic Charities 5211 S. 31 St. El sueño de ser propietario de un negocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre licencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756. The dream of owning a business or expanding your current business is a possibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and Thursday from 6-8 p.m. This course teaches licensing, advertising, managing employees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.
Todo el Tiempo/All the Time Alcohólicos Anónimos / Alcoholic Anonymous Grupo Siempre Unido & Latino Center 300 west broadway suite 6 Para muchas personas la realidad acerca del alcoholismo no está muy clara, por esta razón el ‘Grupo Siempre Unido” ha preparado un programa para ayudar a las personas y a sus fami-lias a contestar preguntas comunes acerca de los problemas relacionados con el alcohol. Horarios: Viernes/7:30pm-9pm; Sábados/10am11:30am & Domingos/5pm-6:30pm. Para más información llame al 712.323.1118. For many people the reality about alcoholism is not very clear. For this reason, “Siempre Unido” group is a preparation program to help to the people and their families to answer some common questions about the problems related to alcohol. Schedule: Fri. from 7:30-9 p.m., Sat. from 10-11:30 a.m. & Sun. from 5-6:30 p.m. For more information call 712.323.1118.
Cada Sábado/Every Saturday Fresco y Divertido Mercado al Aire Libre/ Fresh and fun Outdoor Market Midtown Crossing’s / Turner Park Farnam & 31 St. El mercado al aire libre mostrará lo mejor de la tradición del mercado del agricultor y lo combinaron con una variedad de ofertas. Café de primera categoría, mariscos frescos, entretenimiento en vivo, clases de cocina y más. De 9 de la mañana y hasta el medio día. Para más información llame al 402.333.3062. The Outdoor Market will display the best of the long-standing farmer’s market tradition and combined it with a variety of novel offerings. Top-notch coffee, fresh seafood, live entertainment, cooking lessons and more. 9-noon. For more information call 402.333.3062.
Todo el tiempo/Every time Clases de Baile, música y teatro / Dance, music and theater classes El Museo Latino | 4701 South 25 Street
El Museo Latino ofrece programas educativos para niños, adolescentes y adultos, los cuales incluyen: clases y actividades de arte, visitas guiadas, conferencias académicas, talleres, demostraciones, clases de baile, días familiares y más. Actualmente, se están aceptando nuevos estudiantes para las clases de baile, música y teatro, para comenzar el sábado 7 de enero. Para más información llame al 402.731.1137. El Museo Latino offers educational programs for children, teens and adults, including art classes, guided visits, scholarly lectures, workshops, demonstrations, hands-on art activities, dance classes, family days and more. Now accepting new students for classes in dance, music and theater. Classes start Saturday, January 7, 2012. For more information call 402.731.1137.
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com
12
|
Del 21 al 27 de Agosto 2014. |
Real del monte se corona campeon de liga en la temporada al aire libre del Lincoln Soccer Club. El Perico aplaude su triunfo
JOSE RAMON MUNOZ, de la estacion LA NUEVA 1020 AM fue nuevamente el conductor exclusivo del festejo público religioso más importante que ocurre en la comunidad latina de Omaha, en el que la iglesia de Guadalupe y Santa Inés recaba los fondos que le permite sufragar parte de los gastos que ahí se tienen.
Topecas es el nombre del equipo que se queda con el segundo puesto, del evento deportivo que en lincoln reunion a 16 equipos varoniles.
Latinos de Lincoln participaron en la campaña de salud de regreso a clases, que organizo el Centro Hispano por segundo año consecutivo.
LA NUEVA 1020 AM, representada por JOSE RAMON MUNOZ, estuvo presente de forma exclusiva en el festival anual de la iglesia de Guadalupe y Santa Inés, donde se rifo un automovil.
El Perico Perico esta esta buscando buscando eventos eventos sociales sociales yy comunitarios. comunitarios. Tú Tú puedes puedes aparecer aparecer en en esta esta sección, sección, solo solo llámanos llámanos al al (402) (402) 734.0279 734.0279 ext ext 110, 110, o o manda manda un un correo correo aa eventos@periconewspaper.com eventos@periconewspaper.com El
|
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
13
Emiliano
BREVES Organización local Sin fines de lucro recibe donación generosa El Centro Latino (LCM) recientemente recibió una donación por la suma de 363,094 dólares de United Way of the Midlands (UTM). Gracias a esta subvención LCM va proveer servicios de apoyo académico a los estudiantes en la zona. Además, LCM tendrá como objetivo ofrecer clases a los adultos en la zona para que puedan mejorar sus conocimientos y sus habilidades numéricas. En última instancia, este dinero y programas LCM podrá lograr su misión de promover la autosuficiencia y la autodeterminación de las familias latinas del área. Actualmente, otros programas de LCM se centran en habilidades bilingües, sociales, educativas, económicas y la abogacía. Para obtener más información sobre el Centro Latino (LCM), por favor llame al (402) 733-2720.
LERDA
Se buscan miembros para una junta directiva La Asociación de Nebraska para Traductores e Intérpretes (NATI) está actualmente buscando nuevos miembros para su junta directiva. La misión de NATI es informar, capacitar y ayudar a las personas que participan en las industrias de la traducción e interpretación. NATI mantiene a los miembros al corriente de seminarios, la legislación relativa a la industria y provee oportunidades de empleo entre otros recursos. NATI recientemente organizó su conferencia anual. Ellos fueron capaces de proporcionar una formación práctica, presentar oradores reconocidos a nivel nacional, y ayudaron que organizaciones del área se conectaran durante la conferencia. Para ver la aplicación de la junta directiva por favor visite natihq.org. Si usted tiene alguna pregunta por favor póngase en contacto con la presidente de NATI Marsha Conroy al (402) 96-2900.
HABLA DE JFON Y EL VALOR DEL VOTO HISPANO Por: Marina Rosado Fotografía: Emiliano Lerda
P
ara Emiliano Lerda el poder regresarle a la comunidad algo de lo mucho que ha recibido en los últimos años, es un compromiso muy importante. Originario de la ciudad argentina de Córdoba, Lerda creció observando a su padre, médico de profesión y a su madre, psicóloga, ayudar a sus semejantes. Razón por la cual eligió una carrera que le permitiera hacer lo propio, optando por estudiar leyes. Antes de iniciar sus estudios superiores, Lerda llegó por primera vez a Estados Unidos en 1999 con la intención de mejorar su nivel de inglés, y después de estar algunos meses en Iowa, las similitudes del lugar con su propia tierra lo hicieron “enamorarse” literalmente de las zonas rurales del estado, por lo cual buscó los medios necesarios tales como becas, para ingresar a la Universidad del Norte de Iowa (Cedar Falls) y así, años más tarde, obtener su Licenciatura en Derecho en la Escuela de Leyes de la Universidad Drake (Des Moines). Su genuino deseo de integrarse a la red de organizaciones no lucrativas que apoyan a la comunidad inmigrante, lo llevaron a obtener el puesto de Director Ejecutivo de la agencia Justicia para Nuestros Vecinos (Justice for Our Neighbors, JFON-NE), misma que se rige por una Junta Directiva y que sirve a los estados de Nebraska y Iowa: “He tenido la suerte (y siempre le doy gracias a Dios por ello) de haber llegado a la organización hace tres años y medio, justo cuando Justicia para Nuestros Vecinos atravesaba por un periodo de transición, y no era un momento fácil. Habían algunas dificultades y yo creo que la organización estaba en deuda con la comunidad”. Afortunadamente los retos fueron superados rápidamente según explicó Lerda: “Ya que tuve la suerte de contar con un personal profesional dentro de la organización, así como también con gente de la comunidad con mucha capacidad, que estaba dispuesta a servir voluntariamente en la Junta Directiva, quienes me fueron guiando. Así que se trató realmente de un trabajo de equipo que nos permitió crecer y brindar más servicios y más ayuda a la comunidad”. JFON brinda servicios legales gratuitos y de calidad a personas de bajos recursos en casos de Acción Diferida, casos de inmigración basados en vínculos familiares, casos especiales de inmigrantes juveniles, casos de refugio/ asilo, casos de violencia doméstica en contra de mujeres (VAWA), casos de visa U y casos de deportación o exclusión.
14
|
Sección: PERFILES DE EL PERICO
}|
“Además de eso - añadió Lerda -, también hacemos presentaciones para educar a la comunidad en general sobre la realidad del sistema migratorio y para que la gente sepa y haga valer sus derechos”. Para poder acceder a la comunidad que más necesita de dichos servicios, Lerda y sus compañeros colaboran estrechamente con las agencias que encabezan otros importantes líderes comunitarios como Sergio Sosa, Carolina Quezada y Carolina Padilla. Para aquellos que necesitan una respuesta sobre su situación legal, existen dos formas para realizar una consulta con JFON, la primera mediante el Latino Center of the Midlands localizado en la calle 24, y para lo que se requiere hacer una llamada directa solicitando una consulta con los abogados quienes van todos los miércoles a sus instalaciones. Y la segunda manera de obtener una consulta es dirigirse a la ciudad de Council Bluffs donde todos los martes en el edificio de Heartland Family Service se brinda atención al público de 10 a 12 de la mañana, o bien en El Centro Latino de 12:30 a 2 de la tarde. JFON realiza clínicas legales mensuales fuera de Omaha, en ciudades como Lexington y Grand Island, y dado el clima político que se vive en el país ante las próximas elecciones en noviembre, la agencia igualmente se encuentra promoviendo la participación cívica, principalmente de la comunidad hispana. “Debemos entender que como comunidad tenemos la obligación moral de votar, el voto es nuestra voz y si no votamos, nadie nos va a oír - expresó Lerda-, el sistema legal que tenemos hoy por hoy con relación a nuestro sistema migratorio está roto, no es justo. No es un sistema que nos convenga desde un punto de vista económico, desde un punto de vista de seguridad nacional, o desde un punto de vista humanitario. Es un sistema del que ya conservadores y liberales, republicanos y demócratas ha dicho que está roto, en sí es un desastre, porque está destruyendo familias, destruyendo la economía y simplemente no nos sirve. De ahí la importancia de votar para presionar a las autoridades a realizar un cambio”. Emiliano Lerda / Director Ejecutivo Justicia para Nuestros Vecinos (Justice for Our Neighbors, JFON-NE) 2414 E Street | Omaha, NE 68107 JFON. Consultas al 1.855.307.6730.
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
Colegio de Abogados de Nebraska promueve nueva enmienda para ayudar a proteger los inmigrantes El Colegio de Abogados del estado de Nebraska está promoviendo una nueva enmienda que prohibiría a los abogados de explotar el estatus migratorio de una persona. La Corte Suprema de Nebraska considerará la adopción de la enmienda después de septiembre 1. De acuerdo con un artículo recientemente publicado por Omaha World Herald en línea, la propuesta prohibiría que abogados en Nebraska hagan afirmaciones o investigaciones sobre el estatus migratorio de una persona con el propósito de intimidar el inmigrante de no participar en un asunto civil, como por ejemplo un caso judicial contra un empleador.
Mayor’s Hotline 402.444.5555. La Hotline del Alcalde recibe llamadas relacionadas con autos mal estacionados que están causando malestar a los habitantes alrededor, o bien por basura, jardines descuidados, y denuncias de graffiti.
Fall quarter begins Sept. 2. Enroll today.
HEARTLAND WORKERS CENTER Upcoming Events Men’s Soccer Friday, Aug 22nd, 7:00 PM
Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...
vs.
Nuestra Misión
Friday, Aug 29th, 7:00 PM
Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.
Nuestros Programas Desarrollo de Liderazgo Derechos Laborales Participacion Cívica
4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107
vs.
Women’s Soccer Sunday, Aug 24th, 1:00 PM vs.
402.933.6095 hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org
Fall Sports Single Game Tickets
ON SALE NOW
The cost of MCC is probably one of the cheapest in Omaha. I don’t have to have any debt when I graduate. And it’s a great college. Alexis Martinez MCC student
For more information call or visit:
Club para personas mayores de 55 años. Aquí los ayudamos para no estar solos, sentirse sanos y activos, tomando clases de computación, inglés, aunado a manualidades y ejercicio. Proveemos alimento y transporte.
Llámenos para más información.
402-444-6529 | 2021 U St.
HorseRacing Live
Season from August 1st to September 1st
Horario de Carreras:
Viernes y Sábados - 6:30 p.m. Domingos y Día del Trabajo (Labor Day) - 2:00 p.m. Emisión Simultánea de Carreras Todo el Año. Cajeros Mutuos Bilingües
Admisión:
Solamente $1.
|
Las carreras se llevaran a cabo en Agricultural Park 822 15th Street Columbus, NE 68601
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
|
15
BRIEFS Local non-profit received generous grant The Latino Center of the Midlands (LCM) recently received a grant in the amount of $363,094 from United Way of the Midlands (UWM). LCM will be providing academic support services to students thanks to this grant. Additionally, LCM plans on providing classes to adults in the area so they can improve their literacy and their numeracy skills. Ultimately, this money and programs will help LCM achieve their mission of promoting self-sufficiency and self-determination of Latino families in the area. Currently, other LCM programs focus on bilingual, social, educational, economic and even advocacy skills. For more information about the Latino Center of the Midlands (LCM) please call them at (402) 733-2720.
Emiliano Lerda ALKS ABOUT JFON AND THE VALUE OF THE LATINO VOTE By: Marina Rosado Photography: Emiliano Lerda
F
or Emiliano Lerda, being able to give something back to the community, after all he’s received over the years, is a very important commitment. Born in the Argentinian city of Cordoba, Lerda grew up watching his father, a doctor, and his mother, a psychologist, helping others. This is why he decided on a career that would allow him to help others, studying to become a lawyer. Before starting at law school, Lerda first arrived at the United States in 1999 with the intent of improving his English, and after spending a few months in Iowa, the similarities with his homeland made him “fall in love” with the rural areas in the state. This is why he searched for scholarships to study at the University of Northern Iowa (Cedar Falls), allowing him later get his law degree from Drake University Law School (Des Moines). His genuine interest to be part of the network of non-profit organizations supporting the immigrant community took him to securing a job as executive director for Justice for Our Neighbors (JFON-NE), which is run by a board of directors, providing its services to Nebraska and Iowa: “I’ve been lucky (and I always thank God for that) for having arrived at this organization three and a half years ago, right when Justice for Our Neighbors was going through a transition period, and things were hard back then. There were some issues, and I think the organization had a debt with the community.” Luckily, according to Lerda, all challenges were quickly overcome: “I was lucky enough to have a very professional staff in the organization, as well as very capable people from the community, who were willing to work voluntarily on the board of directors, and they guided me along the way. It was a team effort that allowed us to grow and provide more services and better help for the community.” JFON provides free and quality legal services to low-income people in Differed Action cases, in immigration cases based on family relationships, special cases for special juvenile immigrant status, refugee/asylum, cases of domestic violence against women (VAWA), U visas and cases about deportation or exclusion.
16
|
Section: EL PERICO PROFILE
}|
“On top of that,” added Lerda, “we also do presentations to educate the community about the reality of the immigration system so that people know about their rights and can defend them.” In order to have access to the community that most needs said services, Lerda and his coworkers closely collaborate with agencies run by important community leaders like Sergio Sosa, Carolina Quezada and Carolina Padilla. For those that need an answer about their legal situation, there are two ways to ask for help from JFON. They can do it at the Latino Center of the Midlands over on 24th St. by making a direct phone call to request an appointment with one of the lawyers that visit the center on Wednesdays. The other option is to go to Council Bluffs to the Heartland Family Service building on Tuesdays from 10 a.m. to 12 p.m., or at El Centro Latino from 12:30 p.m. until 2 p.m. JFON also has monthly legal clinics outside of Omaha at Lexington and Grand Island and, taking into consideration the tense political environment in the country due to the November elections, the agency is also promoting civic engagement, particularly from the Latino community. “We must understand that, as a community, we have a moral obligation to vote, because a vote is our voice, and if we don’t do it, no one will hear us,” said Lerda. “Today’s legal system, in regard to our immigration system, is broken and is not fair. It is not a system that is good for us from an economic point of view, from a national security point of view, or from a humanitarian point of view. It is a system which conservatives and liberals, republicans and democrats, have already marked as broken, and it is a true mess, because it is destroying families, destroying the economy, and it simply does not work. This is why it’s important to vote so we can pressure the authorities to make a change.”Emiliano Lerda / Executive Director Justice for Our Neighbors (JFON-NE) 2414 E Street | Omaha, NE 68107 JFON. Advice at 1.855.307.6730
Del 21 al 27 Agosto, 2014.
Board members wanted The Nebraska Association for Translators and Interpreters (NATI) is currently seeking new board members. NATI’s mission is to inform, train, and assist individuals involved in the translation and interpretation industries. NATI keeps members up to date on seminars ,legislation pertaining to the industry, and employment opportunities among other resources. NATI just hosted their annual conference. They were able to provide practical training, present nationally known speakers, and help organizations connect during the conference. To view the board application please visit natihq. org. If you have any questions please contact NATI President Marsha Conroy at (402) 960-2900. Nebraska Bar pushing new amendment to help protect immigrants The Nebraska State Bar Association is currently pushing for new amendment that would prohibit attorneys from exploiting a person’s immigration status. The Nebraska Supreme Court will consider adopting the amendment after September 1. According to a recent Omaha World Herald article published online, the proposal would make it so attorneys in Nebraska can’t make assertions or inquiries into a person’s immigration status with the purpose of intimidating the immigrant from participating in a civil matter, such as a court case against an employer.
CREDITOS DISPONIBLES !!! ...para crecer su negocio www.midlandslatinocdc.org
Llámenos: 405.933.4466
NEXT JOB FAIR: SEP 17TH, FROM 9-1PM AT COMFORT INN & SUITES ON 72ND & GROVER RESULTADOS!
(402) 612-9022 (402) 612-9022
Póngale sabor a su evento con un buen mariachi que haga inolvidable ese momento.
GET RESULTS!
CLASIFICADOS
TRABAJOS
BIENES RAICES
Turnos 1, 2 y 3 ESTAMOS CONTRATANDO 43 PERSONAS!! $8.00-$10.00 (dee), Produccion, Paqueteria, Empaqueria, Fabricacion, Almacen. Posiciones son temporales & temporalesa-contratacion empezando lo mas pronto possible!! Niveles basicos & con experiencia abiertos! Aplica HOY mismo! (402)934-7171
TRABAJOS DE PRODUCCION Sur de Omaha, $9/hr. Primero y segundo turno, medio tiempo y tiempo complete disponible. Requistios: Verificaccion de antecendentes y prueba de droga. Crown Services Inc. (402)553-6115, omaha@crownservices.com.
Llámenos y con gusto veremos el precio que más se ajuste a su presupuesto, ofreciéndole el mejor repertorio.
402-320-3763
MARIACHI
¡LLAME Y OBTENGA CALL TODAY AND
EY AZTECA
7755 L Street, Ralston, N
EXENCION: La publicidad de Bienes Raíces esta sujeta al Decreto de Justicia en Viviendas, y es ilegal publicar con preferencia o algún tipo de discriminación. El Perico no publica nada que viole esta ley. Si ha sido víctima, contacte al Fair Housing Center de Nebraska al 402-934-6675 o llame al Department of Housing and Urban Development al 402.492.3109
Aprende cómo obtener ingresos adicionales.
Limpieza de Oficinas
Realiza el Curso de Preparación de Taxes de H&R Block para aprender a preparar taxes como un profesional. Los horarios y lugares de clase son flexibles para adaptarse a tus horarios actuales de trabajo, estudio y familia. Se ofrecen cursos bilingües. No sólo adquirirás una nueva habilidad sino que podrías obtener ingresos adicionales como profesional de taxes.* Las clases bilingües se imparten en inglés y el instructor o el asistente podrán responder preguntas en español según sea necesario. Los libros de texto se proporcionarán en inglés y enespañol, y los exámenes del curso se ofrecerán en formato bilingüe.
POSICIONES ABIERTAS! 402-312-7831 • $8.25 / hora. Puede ganar $8.75 en 3 meses • Excelente ingreso de 1/2 tiempo 402-339-3787 • Reembolso parcial de gasolina Lunes-Sábado 8am-6pm. • Necesita tener un buen transporte 6920 N. 118th Circle. • No antecedentes penales Omaha, NE 68142 Tome 120th St. N. pase Military • Documentacion apropiada y capacidad de trabajar independiente. Derecha en Whitmore y la segunda derecha es 118th Circle. • Si habla un poco de inglés es mejor.
Scholarships Available in Omaha, Bellevue, & Council Bluffs! Para ver los horarios y lugares de clase, visita hrblock.com/curso 800-HRBLOCK (800-472-5625)
SOLICITAMOS RUFEROS DE TECHO PLANO
No se necesita experiencia. De preferencia hablar inglés, pero no es necesario. La paga es semanal. Trabajamos en Omaha y alrededores Llámenos para más información o mándenos un mensaje de texto y nos comunicaremos con usted.
Jose
Tax Pro *La inscripción en el Curso de Preparación de Taxes de H&R Block o la terminación del curso no es una oferta ni una garantía de empleo. Pueden exigirse requisitos adicionales. Se aplican restricciones a la inscripción. Pueden aplicarse restricciones estatales. Es posible que se requiera capacitación adicional en MD y otros estados. H&R Block ofrece oportunidades de empleo igualitarias. Este curso no está destinado a personas que estén actualmente empleadas o buscando empleo en una organización o una c ompañía de preparación de taxes profesional que no sea H&R Block, ni está abierto para esas personas. OBTP#B13696 ©2014 HRB Tax Group, Inc.
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
816-419-1686
TENEMOS EL MEJOR SALARIO
|
Section: CLASSIFIEDS & REAL ESTATE
|
17
/
s o t n ie en m a en ar谩n r t n E nz o y e m co Agost bre em i t p Se 18
|
Secci贸n: CLASIFICADOS Y BIENES RAICES
}|
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
ANUNCIO CONSULAR
GUÍA PARA ESTUDIOS UNIVERSITARIOS ¡Gradúate! Una guía de ayuda financiera para el éxito La Iniciativa de la Casa Blanca sobre la Excelencia Educativa de los Hispanos ha creado ¡Gradúate! Una guía de ayuda financiera para el éxito (la Guía) para ayudar a los estudiantes hispanos y a sus familias a navegar por el proceso de solicitud de admisión en la universidad. Disponible en inglés y español, la Guía señala acciones convenientes para el proceso de matrícula en la universidad, consejos útiles sobre cómo llenar el formulario para solicitar gratuitamente ayuda federal para estudiantes, conocido como Free Application for Federal Student Aid (FAFSA SM), e importantes recursos de ayuda financiera a su disposición para brindar mayor apoyo a los hispanos, incluida la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés) y los estudiantes no ciudadanos de Estados Unidos, en sus esfuerzos para tener acceso a la educación postsecundaria. Los datos también muestran que actualmente los latinos se gradúan de high school y se matriculan en la universidad a tasas superiores que en cualquier otra época de la historia. Y sin embargo, sólo el 15 por ciento de los adultos latinos poseen un título universitario. Informar a los hispanos sobre los recursos financieros disponibles y ayudarles a matricularse y graduarse de la universidad es indispensable para ayudar al país a alcanzar la meta del Presidente Obama para el año 2020 – Para ver la informacion completa, visite www.ed.gov/hispanicinitiative o llame al 402 595.1844 ext 222
SOUTHSIDE PLUMBING
Pioneer Publishing, matriz de El Perico y The Reader, tiene espacio compartido disponible cerca del corazón del Sur de Omaha para profesionales creativos buscando un buen ambiente de trabajo por tan solo $75/ mensuales, incluyendo servicio de internet. Espacio de estudio perfecto disponible para la persona adecuada.
Contratista de servicio completo de plomería RESIDENCIAL • COMERCIAL • INDUSTRIAL
Mas de 50 años de experiencia • remodelaciones y reparaciones • Baños • Bañeras • Cocinas • Calentadores de Agua ESPECIALISTAS EN LA REPARACION DE ALCANTARILLAS Y CONDUCTOS DE AGUA
• Nosotros limpiamos toda clase de alcantarillas y desagües
SERVICIO LIMITADO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS
Porfavor contacte a Clay Seaman, clays@thereader.com o llame al 402-341-7323 x108 si esta interesado. Preguntas en español pueden ser dirigidas a Bernardo Montoya, 402-341-7323 x110. Artist for Ads, TV, Film, Fashion. One Week Course. Train & Build Portfolio. SPECIAL 20% OFF TUITION AwardMakeupSchool.com (818)980-2119
Jobs $1,000 WEEKLY!! AILING BROCHURES From Home. Helping home workers since 2001. Genuine Opportunity. No Experience required. Start Immediately www.mailingmembers.com AIRLINE CAREERS begin here – Get trained as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Housing and Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance (800)725-1563 (AAN CAN) AFRICA, BRAZIL WORK/STUDY! Change the lives of others and create a sustainable future. 1, 6, 9, 18 month programs available. Apply now! www.OneWorldCenter.org (269)591.0518 info@ OneWorldCenter.org (AAN CAN) EARN $500 A DAY
AIRBRUSH MAKEUP ARTIST COURSE For: Ads. TV. Film. Fashion 40% OFF TUITION - SPECIAL $1990 - Train & Build Portfolio. One Week Course Details: AwardMakeupSchool.com 818.980-2119 NEW CENTURY PRESS, a multi-state publishing company, is currently seeking an aggressive, organized, career oriented individual to fill the position of General Manager/Sales Manager for our established weekly legal newspaper based out of our Moorhead, MN office. Full time position whose responsibilities include managing an editorial and advertising sales staff. Salary based on experience. Commission based on sales. Send cover letter and resume to: Lisa Miller PO Box 28 Rock Rapids, IA 51246 or email kjurrens@ncppub.com
345-8668
Personal que habla Español
2230 S. 27 Street
estamos localizados en el Sur de Omaha
NEED ADDITIONAL INCOME? Learn to operate a Mini-Office Outlet. FREE Online Training! Flexible hours. Great Income potential. www. project4wellness.com (587)289-3835 CLASS A CDL DRIVER Good home time. Stay in the Midwest. Great pay and benefits. Matching 401K. Bonuses and tax free money. Experience needed. Call Scott (507)437-9905. Apply on-line www.mcfgtl.com (MCN) PAID IN ADVANCE! MAKE $1000 A WEEK mailing brochures from home! Genuine Opportunity! No experience required. Start Immediately! www. localmailers.net (VOID IN SD, WI) (MCN) GREAT MONEY FROM HOME with our Free Mailer Program. Live Operators on Duty NOW! (800)707-1810 EXT 801 or Visit WWW. PACIFICBROCHURES.COM (MCN)
as Airbrush Media Makeup
Del 21 al 27 de Agosto, 2014.
|
LICeNCIA # 29650
Avisos CASH FOR CARS: Any Car/Truck. Running or Not! Top Dollar Paid. We Come To You! Call For Instant Offer: (888)420-3808 www.cash4car.com DONATE YOUR CAR, truck or boat to Heritage for the Blind. Free 3 Day Vacation, Tax Deductible, Free Towing, All Paperwork Taken Care Of. (800)283-0205 (MCN) TRAILER SALE! Back from Vacation SALE: 10’, 12’, 14’ & 16’ Dump Trailers; Extra wide Gravity tilt Skidloader trailer; 6’x12’x72” Cargo w/ramp door, $2,750.00; Utility single axle steel & aluminum trailers. (515)972-4554 ROOMMATES.COM. Lonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! N)
Section: CLASSIFIEDS & REAL ESTATE
|
19
Imagínate
Solucionadores de Problemas
en EL COLEGIO.
Experimentados • Acidentes de Auto
• Compensación para los Trabajadores
• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal
Se habla Español Primera Consulta Gratis
Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.
Visita EducationQuest.org
(402) 341-1020
dowd-law.com
o llama a Victor en 888.357.6300
51367EOMH 16-Jan-2013 06:58
PHOTOGRAPHY
Para su próximo evento, lláme a Bernardo Montoya y Eric Gutiérrez, sus amigos y fotógrafos de Elite Studio Photography.
402.319.3322 402.686.1555
rivercityrodeo.com
tickets as low as $19 ticketmaster: (800) 745-3000 www.ticketmaster.com/rivercityrodeo
BODAS ˜ QUINCEANERAS BEBES SENIOR NEGOCIOS BAUTIZOS ˜ CUMPLEANOS MASCOTAS
www.facebook.com/elitestudiophotography?ref=hl