PAGINA 6 / PAGE 8 INCLUSIÓN EN LA COMUNIDAD LATINA /
INCLUSION IN THE LATINO COMMUNITY
PAGINA 10 / PAGE 12 LOS DETECTORES DE HUMO
/SMOKE DETECTORS
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 / February 5-11, 2015 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA
U.S.-Cuba begin a dance of possible Leo Adam Biga. Pag 5
EE.UU. Y CUBA COMIENZAN UNA DANZA DE POSIBILIDADES Búscanos en
Leo Adam Biga. Pag 4
Civil Engineer 2 yrs design experience in drainage and roadway, working knowledge of AutoCAD Civil 3D and successful FE completion required, small firm with big opportunity for learning 402-658-5202
Este es un club para personas de la tercera edad, mayores de 55 años. Aquí los ayudamos para no estar solos, sentirse sanos y activos, tomando clases de computación, inglés, aunado a manualidades y ejercicio. Proveemos alimento y transporte. Llámenos para más información.
402-444-6529
Obamacare para Inmigrantes
D
e acuerdo con Healthcare.gov, quienes desean registrarse para un plan de cobertura para cuidados a la salud a través del Mercado, dependiendo de su estatus migratorio, deberán proporcionar uno de diversos documentos, incluyendo pero sin estar limitado a los siguientes: · Una tarjeta verde (green card) · Una tarjeta de autorización para empleo · Una visa de inmigrante · Un pasaporte extranjero · Un número de registro como extranjero · Un certificado de elegibilidad para estatus de estudiante no inmigrante Leticia Mejías, co-propietaria de M&M Insurance Associates, comentó que aunque las personas solamente necesitan proporcionar
Permita que M&M Insurance le ayuden con su aseguranza de salud
los números cuando vienen a solicitar planes de cobertura para cuidados a la salud, una vez que la solicitud ha sido completada, la compañía de seguros está obligada a subir o enviar por fax una copia del documento específico requerido. De acuerdo con Healthcare.gov, los inmigrantes que están aquí legalmente son elegibles para recibir subsidios si es que califican. De nuevo, todos los subsidios son otorgados en base a su ingreso. A algunos inmigrantes no se les permite obtener un seguro a través del mercado, pero pueden comprar un seguro de salud en otro lugar en donde el estatus de inmigración no importe. Mejías dijo que ella y su equipo de trabajo también pueden ayudarle con estas búsquedas.
M&M Insurance le espera de lunes a viernes de 10 a.m. a 6 p.m., y sábados de 10 a.m. a 2 p.m.
2734 S 123rd Ct. Omaha, NE 68144 Tel: 402.932.2910 | Fax: 402.884.2079 www.mminsassoc.com
Sol Pro
Ex APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES
VIAJES REDONDOS GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA MORELIA LEON SALVADOR SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES
• Com
• Seg • Mu • Neg • Con • Les
$ 620 $ 650 $ 420 $ 580 $ 640 $ 620 $ 660 $ 580 $ 250 $ 290 $ 300
Se
!PREGUNTAR POR PAQUETES! Oficina en el Centro: 1411 Harney St.
*Tarifas +Oficina Impuestos. a cambios y restricciones fecha*St. en elSujetas Sur de Omaha: 4826 S.de24th
Elunfa;hdfa El único mariachi completo para todas ocasiones |
Pri
(4
dow
51367EOM
(402) 734-3240 • www.latino-productions.com
2
• Aci
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
CELEBRA LOS
WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107
!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Salchichas Bar-S Jumbo Franks
Tilapia Entera
1
99
$ 99 Lb.
Piña Entera Del Monte
2
2
¢
$ 49
Paquete -16 oz.
Paquete - 80u. Arroz La Preferida
Kiwi
$ 79 C/U
Mayonesa McCormick con Limón
4
Tortilla Mission
$ 59 C/U - 28 oz.
1
1
8x$ 00
$ 69 Bolsa de 2 Lb.
Chocolate Abuelita
Jugo Tampico
2
$ 99
Galón.
1
$ 39
C/U con 19oz.
C/U
Precios válidos del 4 al 10 de Febrero del 2015 |
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
3
EE.UU. y Cuba COMIENZAN UNA DANZA DE POSIBILIDADES Por Leo Adam Biga
E
l anuncio del Presidente Barack Obama sobre cómo los EE.UU. está iniciando un proceso para normalizar las relaciones con Cuba es algo muy prometedor, pues busca sanar la relación entre dos naciones en conflicto que una vez eran unidas. Desde que se rompieron las relaciones diplomáticas en 1961, los Estados Unidos de Norteamérica y Cuba han creado un ciclo de acrimonia y traición. Estos antagonistas de la Guerra Fría se convirtieron en enemigos lejanos aun con su cercanía geográfica. En respuesta a los abusos sobre derechos humanos, los Estados Unidos de Norteamérica decidieron establecer sanciones que bloquearon el comercio. Cuba respondió al encarcelar a los disidentes y expulsar a los “indeseables”. El embargo de los EE.UU. removió uno de los productos de exportación cubana más buscados - los habanos (excepto por aquellos que fueron traídos de contrabando) - negando a los cubanos los bienes de los EE.UU., así como poder invertir en el país. Los cubanos exiliados que estaban enojados por haber perdido terrenos y bienes debido al régimen comunista de Castro, generalmente se opusieron a las concesiones de los EE.UU. Sin embargo, la mayoría de los cubanos-estadounidenses apoyan que los países hagan negocios juntos, según comenta Jonathan Benjamín-Alvarado, profesor de la Universidad de Nebraska en Omaha. La pequeña comunidad de exiliados en Nebraska es un reflejo de la división ideológica- generacional entre esta población, con muchos cubanos jóvenes y liberales favoreciendo que sean restauradas las relaciones, mientras que muchos cubanos conservadores se resisten a este cambio. Los críticos durante mucho tiempo han dicho que ambos países comparten varios intereses en común como para no retomar las relaciones por completo. Benjamín-Alvarado elogió el rol del Papa Francis y del Vaticano en lograr que ambos lados se reunieran para las charlas diplomáticas que comenzaron el cambio. La renovación de los lazos naturales geopolíticos, culturales e históricos puede ser la señal que anuncia un camino para alejarse de la retórica y las políticas punitivas para encontrar la manera de que los viajes y el comercio libre se renueven. Pero es claro que no será sencillo. “El hecho es que no teníamos que convertirnos en el tipo de enemigos que éramos, pero así fue y ahora será necesario trabajar en ello”, dijo Benjamín-Alvarado. “Para mí esto es un claro indicador de que siempre ha sido posible y que ha sido una decisión que tomamos y no algo que no pudimos evitar”. Él hace eco con lo comentado por el Presidente Obama al decir que este nuevo enfoque es una admisión de que la política de los EE.UU. para un aislamiento y un estrangulamiento económico sobre Cuba, no funcionó, y que Cuba ha realizado cambios positivos. “Cuba ha cambiado bastante durante los últimos 20 años. Se ha dado una transición de Fidel a Raúl, han vuelto a introducir la propiedad privada y la posibilidad que las personas sean propietarios de pequeños negocios, con lo que se dá a las personas una mayor independencia económica. ¿Quiere esto decir que tendrán mayores derechos y libertades políticas? No estoy seguro... pero el hecho es que el cambio está en proceso y creo que estos cambios, de la mano de los cubanos, serán para bien”. Lázaro Spindola, director ejecutivo de la Nebraska Latino American Commission se muestra un poco escéptico. “La diplomacia obviamente tendrá una mejor oportunidad con este nuevo enfoque”, dice Spindola, quien nació en Cuba y huyó de ahí junto con su familia en 1961 cuando apenas tenía 9 años de edad. “Por otra parte, el libre comercio es una
4
|
HISTORIA PRINCIPAL
|
Fotografía Pública
definición muy arbitraria y todo lo que veo es un libre flujo de dólares hacia Cuba - mediante remesas o por la compra de bienes cubanos. En cuanto a los viajes sin restricciones, observo la misma situación de los Estados Unidos de Norteamérica a Cuba pero no de Cuba a los EE.UU”. Él está dispuesto a apoyar las nuevas relaciones “siempre y cuando exista una concesión mutua de beneficios que favorezcan a los cubanos. Si el gobierno cubano está dispuesto a en verdad negociar, yo estaría dispuesto a escucharle. El compromiso es la base de la democracia”. Algunos ven la reciente liberación de Cuba de prisioneros políticos como una señal de que en verdad buscan hacer lo que es correcto. Spindola comenta que el régimen de Cuba “tiene una facilidad para suavizar o endurecer las relaciones con otros países dependiendo de su conveniencia política”. Él tiene miedo que el renovado comercio proporcione a Cuba “de una inyección de recursos y energía que podría retrasar aún más las reformas positivas”. Spinola y Benjamín-Alvarado coinciden en que el renovado comercio con Cuba podría beneficiar a la industria agrícola de Nebraska, aunque Spindola cuestiona la capacidad de Cuba de cumplir con sus obligaciones. Lo que pase de ahora en adelante, comenta Benjamín-Alvarado, “es como un baile”, en donde cada lado busca al otro para concesiones. “Al final del día las cosas deberán pasar por el Congreso y el Gobierno Cubano, para poder monetizar por completo las relaciones con los Estados Unidos de Norteamérica, debe ahora mismo sujetarse, a no ser que cambien las leyes, a ciertas disposiciones del derecho de los EE.UU. contenidas en la Ley Helms-Burton. Esencialmente dice que los hermanos Castro deben estar fuera del gobierno, que deben darse elecciones libres y justas, que debe existir una economía de mercado abierto, además de cumplir con otros requisitos. “Yo no creo que esta ley sea revocada en el corto plazo y eso podría hacer que el proceso para una normalización completa sea más lenta. Pero todavía existe la posibilidad de que los cubanos puedan operar bajo ciertas disposiciones para facilitar el comercio”. Mientras tanto, Obama podría usar la acción ejecutiva para acelerar las cosas mientras los embajadores preparan el terreno para más intercambios.
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
“El Presidente tendrá la posibilidad de adecuar ciertas interacciones”, nos dice. “Tener embajadas en donde podamos tener una voz real, así como contar con una oportunidad para interactuar directamente de manera regular ayudará a establecer una base de referencia y ser los cimientos para mejores relaciones”. Encontrar un nuevo punto normal quedará en manos de nuevos líderes de ambos países en el 2016, cuando Raúl Castro deje la presidencia y el sucesor de Obama inicie su mandato. BenjamínAlvarado dice que quien sea que herede la reunificación necesita proceder de manera justa y bilateral. “Va a necesitarse de mucho para que confíen en nosotros. Hemos tratado de que tengan un infierno durante los últimos 54 años y ahora de repente somos amigos. Pienso que la confianza es una combinación de seguridad y confiabilidad. Pero tomará tiempo. Deben confiar en que seremos justos, que así como serán transparentes con nosotros también lo seremos con ellos y que seremos abiertos con nuestros objetivos y no trataremos de socavar y de hacer subterfugio como lo hemos hecho”. “Debe ser un proceso orgánico generado por ambos lados para que uno no trate de imponerse sobre el otro. Será un proceso mesurado y llevado paso a paso que permita que ambos lados estén cómodos con cómo funcionan y operan, para poder desarrollar esa confianza con paso del tiempo”. Benjamín-Alvarado, quien ha viajado varias veces a Cuba y quien piensa hacerlo de nuevo esta primavera, comenta que medirá el progreso “en la extensión en que los cubanos comiencen a interactuar con organismos oficiales de los EE.UU., como el Departamento de Comercio y el Departamento de Estado. Va a depender en cómo se logra comenzar las actividades para acostumbrarnos a cómo cada uno hace negocios, no solamente en el comercio mismo, sino en las áreas en las que comenzamos a relacionarnos como socios y vecinos regionales”. Los fanáticos del deporte como Benjamín-Alvarado tampoco pueden esperar por ver qué significan estas nuevas relaciones en cuanto al gran talento en Cuba en cuanto a beisbol, boxeo y atletismo, ya que sus mejores atletas han desertado.
Lea más del trabajo de Leo Adam Biga en leoadambiga.wordpress.com.
U.S.-Cuba begin a dance of possible
P
By Leo Adam Biga
resident Barack Obama’s announcement the U.S. is moving to normalize relations with Cuba holds promise for healing between conflicting nations that were once friends. Since breaking diplomatic relations in 1961, the United States and Cuba have tread a cycle of acrimony and treachery. These Cold War antagonists became distant enemies despite their close proximity. In response to human rights abuses, America enacted economic sanctions that blocked commerce. Cuba retaliated by jailing dissidents and expelling “undesirables.” An American embargo cut-off a much-prized Cuban export to the U.S. – cigars (except those smuggled in) – and denied Cubans U.S. goods and investments. Cuban exiles bitter over losing land and businesses to Fidel Castro’s communist regime generally oppose U.S. concessions. However, most Cuban-Americans support the countries doing business together, says University of Nebraska at Omaha political science professor Jonathan Benjamin-Alvarado. Nebraska’s small exile community reflects the idealogical-generational divide among this population, with many younger, liberal Cubans favoring restored relations and many older, conservative Cubans resisting it. Stalemate critics have long contended the countries share too many mutual interests to not have full relations. Benjamin-Alvarado lauded the intermediary role Pope Francis and the Vatican played in bringing the two sides together for diplomatic talks that broke the impasse. Renewal of natural geopolitical-cultural-historic ties may signal a move past angry rhetoric and punitive policy to find conditional avenues for resuming free travel and trade. It won’t come easy, though. “The fact is we didn’t have to become the type of enemies we were, but we have been, and so that’s going to take some work,” Benjamin-Alvarado says. “This is a clear indicator to me it’s always been possible and that it’s been a choice we’ve made as opposed to something we couldn’t avoid.” He echoes Obama in saying this new approach is an admission that America’s policy of isolating and economically strangling Cuba failed and that Cuba’s made positive changes. “Cuba’s changed remarkably in the last 20 years. They’ve transitioned from Fidel to Raul, they’ve reintroduced private property and the ability of individuals to serve as owners of small businesses, they’ve given
6
|
MAIN HISTORY
|
people more economic independence. Does that mean they’re going to have more political freedoms and liberties? I’m not exactly sure...but the fact is change is afoot, and I think by making changes in tandem with the Cubans we’ll begin to see that happening.” Nebraska Latino American Commission executive director Lazaro Spindola is a skeptic. “Diplomacy will obviously have a better chance with this new approach,” says Spindola, who was born in Cuba and fled with his family in 1961 at age 9. “On the other hand, free trade is a very arbitrary definition, and all I see is free flow of American dollars to Cuba – by way of remittances or purchasing Cuban goods. As far as free travel, I see the same one-sided approach of free travel from the United States to Cuba but not from Cuba to the U.S.” He’s willing to support restored relations “provided there is a mutual concession of benefits that favor the Cuban people,” adding, “”If the Cuban government is willing to yield some ground, I would be willing to meet halfway. Compromise is the base of democracy.” Some view Cuba’s recent release of political prisoners as a sign it is serious about doing the right thing. Spindola cautions that regimes like Cuba’s “have a knack for softening or hardening relations with other countries depending on their political convenience.” He fears renewed trade might provide Cuba “with an injection of resources and energy that could further delay positive reforms.” He and Benjamin-Alvarado agree renewed trade with Cuba could benefit the Nebraksa agriculture industry, though Spindola questions Cuba’s capacity to live up to its end of any deals. What happens going forward, Benjamin-Alvarado says, “is a dance” where each side looks to the other for concessions. “At the end of the day it’s going to have play out through Congress, The Cuban government, in order to have full normalization of relations with the United States, has to right now subject itself, unless the law changes, to certain provisions of U.S. law contained in the HelmsBurton Act. It says essentially the Castro brothers have to be out of the government, there have to be free and fair elections, there must be a free and open market economy and other requirements must be met. “I don’t see this law being overturned anytime soon and so that will slow the process of a full normalization, but there is still a lot of room the Cubans could operate under in order to facilitate trade.”
Del 30 de Octubre al 5 de Noviembre del 2014.
|
Meanwhile, Obama may use executive action to speed things along as ambassadors lay the groundwork for more exchanges. “The president will have the ability to kind of tailor certain interactions,” he says, “Having embassies where we can have an actual voice and opportunity to directly interact on an ongoing basis will help to establish a baseline and foundation for better relations across the board.” Finding a new normal falls to new leadership for both countries in 2017, when Raul Castro is to step down and Obama’s elected successor takes office. Benjamin-Alvarado says whoever inherits this reunification needs to proceed in a fair and bilateral way. “It’s going to take a lot more for them to trust us. I mean, we’ve been trying to screw them for the last 54 years and now all of a sudden we’re friends. I think that trust is a combination of confidence and reliability. But it will take time. They have to have confidence in us we’re going to be an honest broker with them, that just as they’re going to be transparent we’re going to be transparent, and that we’re going to be above board and open in our objectives and not try to undermine and engage in subterfuge as we have. “It has to be an organic process generated by both sides so there isn’t one dictating to the other. It’s going to have to be a measured, stepby-step process that allows both sides to become comfortable with how they function and operate and to develop confidence over time.” Benjamin-Alvarado, who’s traveled extensively in Cuba and plans going again in the spring, says he will measure progress “by the extent to which the Cubans begin engaging formal U.S. government bodies like the Department of Commerce and the Department of State,” adding, “It’s going to depend on how do we get each other on board and accustomed to how each of us does business, not only in terms of actual trade, but the areas in which we begin to relate to one another as regional partners and neighbors.” Sports fans like Benjamin-Alvarado also can’t help but wonder what thawed relations might mean for the deep pool of baseball, boxing and track talent in Cuba, many of whose best athletes have defected.
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
Read more of Leo Adam Biga’s work at leoadambiga.wordpress.com. MAIN HISTORY
|
5
LET’S TALK Adriana Hinojoza
A La Familia promotes inclusion in the Latino community By Bobby Caina Calvan | The Heartland Project
T
alking about sex is seldom easy, especially when the discussion is being held in socially conservative communities where the topic is just too private. But Adriana Hinojosa, a Spanish-speaking court interpreter, says frank discussions need to be taking place in Omaha’s Latino communities -- particularly among youth who risk contracting sexually transmitted diseases through unprotected sex. Perhaps even more daring, she acknowledges, is an attempt by a group of Latino activists to open a community dialogue that could help gay, lesbian, bisexual and transgender youth become more open about their sexuality -- and gain acceptance among their family and neighbors. Our culture isn’t always so receptive about some things,” Hinojosa said over plates of Mexican food at a South Omaha eatery. “At home, we don’t want to talk about a lot of things. We don’t talk about birth control or STD prevention. It’s very difficult to talk to your parents or even your siblings. We’re taught not to talk about a lot of private things,” she said. “Trying to open up people’s minds is very difficult in our communities.” “We need to talk about STDs. We also have to talk about acceptance,” she said, adding that cultural barriers sometimes get in the way. “Even if you
8
LOCAL HISTORY
want to talk about it, other people aren’t ready to listen to you.” “STDs don’t discriminate,” she said. “You can be black, white, Hispanic, orange purple or green. It’s not who you are, but what you do to put yourself at risk.” Last year, there were more than 3,100 cases of chlamydia .and more than 800 cases of gonorrhea reported in Douglas County, according to Sherri Nared, an STD/HIV prevention specialist for the Douglas County Health Department. Many other cases, she said, probably go unreported. “For every person we treat, we probably have at least three more people who go untreated.” Chlamydia and gonorrhea account for three of every reported cases of STDs in Douglas County she said. She acknowledges that more can be done to address STD’s in communities of color, especially in the Latino community. “For me it’s a language barrier. The kids can understand me, because they speak English. But I also want to reach their parents, and a lot of them don’t speak English. And I don’t speak their language,” Nared said. “Besides, I think it would work better if they talk to somebody who looks like them. But until then, they’re stuck with me. … I’m a 5-foot-6 African
|
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
American woman,” Nared said laughing. “I do the best I can, and they deserve the best they can.” Over the past year, Nared and Hinojosa have joined other health and community advocates to think about ways to reduce sexually transmitted diseases in Omaha’s communities of color, which have some of the country’s highest rates of STDs. “We want to be able to talk to people. Bring them the information they need and knowledge without making them uncomfortable,” Hinojosa said. In December, Hinojosa’s group staged a Miss Gay Omaha pageant. They used the event to help bring attention to the out-and-proud Latinos, a mostly quiet sliver of the broader Latino community. They also used the event to educate about unwanted pregnancies and sexually transmitted disease. “Right now, we definitely face challenges. There’ so much stigma, whether it’s about STD’s or being LGBT,” she said. “It’s about education and talking to people.” She and other gay rights advocates in Omaha’s Latino community support a nationwide project called A la Familia, an endeavor by the Washingtonbased Human Rights Campaign to promote inclusion within Latino communities. OneWorld Community Health Centers, which is based in South Omaha, is also joining the effort. The health system was founded in 1970 as the Indian-Chicano Health Center and now
serves about 30,000 patients a year, most of them from low-income homes where English is not the primary language. “A lot of our work has to do with counseling people on how to stay healthy and how to avoid sexually transmitted diseases,” including HIV, said Dr. Kristine McVea, OneWorld’s chief medical officer. And a lot of the health center’s work is reaching out to communities that risk being marginalized because of poverty and cultural barriers – and, in some cases, because of alienation within their own communities because of their sexuality. “Being an immigrant is isolating in itself,” said McVea, whose staff is mostly bilingual. “On top of that, they might not be able to speak English. They feel rejected at work, at home or in church.” “It’s a big issue because even if there are other support groups, they are done in English,” she said. “If you don’t speak English, where do you go?” This report is made possible by The Heartland Project, an initiative to broaden news coverage of Nebraska’s communities of color, as well as gay, lesbian, bisexual and transgender issues. The project is funded by the Ford Foundation in collaboration with the University of Nebraska-Lincoln College of Journalism and Mass Communications, the Asian American Journalists Association and the National Lesbian and Gay Journalists Association.
¡ oFErTAs De 4 DíaS ! 4 DAy SaLE! SALE PRICES EFFECTIVE AUGUST/AGOSTO FRI
1
SAT
2
VIERNES
SUN
3
MON
4
LUNES
77
¢
eA
Aguacates Haas
CHILES JALAPEÑOS
Haas Avocadoes
JALAPENO PEPPERS
1
99¢
LB
77
¢
$ 99 Jamón Cocido o de Pavo JamónCooked Ham or
CILANTRO
lB
2X$1
lB
Jitomates Romas
El Mexicano Turkey Ham While Supplies Last
4
Roma Tomatoes
3x$ Tostadas Caseras Mission 22 ct.
4
3x$ Frijoles Goya
Goya Canned Beans Garbanzo, Negro, o Pinto, 29 oz.
1 lB
$ 49
Diezmillo sin Hueso
Thin Sliced Boneless Chuck Steaks
3lB
$ 99
NoW oPEn! InSIdE
18 Y VInTOn
Swai Nuggets For $2.98 ea. Bolsa de 2 Libra
29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday
Guerrero White Corn Tortillas 80 ct.
49
FULL SERVICE BRANCH
Trocitos de Blanclb.o Bag PescadoSold In A 2
36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday
2
$
Tortillas de Maíz Guerrero
SALE PRICES EFFECTIVE JULY/JULIO-AUGUST/AGOSTO
18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday
WED
THU
30 31 |
FRI
1
Del 31 de Julio al 6 de Agosto, 2014.
SAT
2 |
SUN
3
MON
4
TUE
5
7
) ) ) ) VOICE ) ) Giving Latinos a
A
by Liz Codina
group of community leaders in Omaha have joined together to give Latinos in Nebraska a place in state politics. “Latinos need a voice in politics,” said Athena Ramos. Ramos is currently the Program Coordinator for the Center for Reducing Health Disparities at the University of Nebraska Medical Center. Ramos, a long-time community volunteer and activist, says that a group of passionate community members sat down for a meeting about nine months ago and started talking about how Latinos can really influence political decisions and outcomes in the state of Nebraska. After some discussion the group decided to create the Nebraska Latino/a Political Action Committee (NLPAC). NLPAC was formally established in January 2014. According to Ramos the NLPAC will provide the Latino/a community with “greater visibility, and a clearer, stronger influence in the affairs of Nebraska and those political subdivisions that affect their lives and those of their families.” “We were not satisfied with the status quo, and we wanted to make a difference in the lives of members of our community,” said Ramos. The community leader added “for too long, the Latino community has been seen, but not heard in elections and political issues.” Ramos points out that the strength and political power of Latinos all across the United States has been taken for granted. Although many believe that the Latino community is just interested in immigration reform, Ramos points out that it is more complicated than that for Latinos. “The Latino community is not a single issue community. We care about many issues from healthcare, to education, to economic growth, as well as human and civil rights. We realize that money is power and organized money is even more powerful in determining the issues, the messages, and the outcomes of politics,” clarified Ramos. Ramos and her colleagues will aim to address all of these issues through the NLPAC. In fact, the group will seek out and support qualified candidates of Latino/a heritage that will really fight for Latinos issues once elected to office. The group will also work to inform those already in office about the positions Latino communities take on
8
Del 31 de Julio al 6 de Agosto, 2014. |
) )
major issues affecting them. According to Ramos education is also an important part of the group’s mission. They will focus some of their efforts on empowering young Latinos/as by educating them on the issues and encouraging them to register to vote. Members of the board of directors for the NLPAC include Ramos, Sergio Sosa, Abbie Kretz, and Christian Espinosa from the Heartland Workers Center, and local community members Maria Vasquez and Elisha Novak. Together, this group of volunteers will develop strategies to help promote the interests of Latinos in the area. According to Ramos the group believes in “advocacy, civic engagement, and social action.” Ramos adds “this is our contribution to ensuring that our community has a voice at the table and is a part of making our state a better place for all.” Ramos indicated the group is currently in the process of developing positions on current issues and they are also working on their endorsements for the upcoming general election in November. One of the PAC’s goals is to contribute to the campaigns of those whose political positions would improve the lives of families in our communities. The group will have to do their homework to make sure they are supporting candidates that will support Latinos on issues such as immigration reform, education, healthcare, and employment. Ramos encourages anyone interested in getting involved to contact the NLPAC. She also pointed out there are other ways to get involved. “We encourage everyone who is eligible to register to vote. Voter registration forms can be completed at the county clerk or election commissioner’s office, DMV, or by completing and mailing in the form located on the Secretary of State’s website,” said Ramos. The Nebraska Latino/a Political Action Committee (NLPAC) wants to give Latinos a “clearer, stronger influence in the affairs of Nebraska,” said Ramos. It is important to encourage Latinos in Nebraska to speak up and get involved in the political process. This will give Latinos a place and voice at the table.
LOCAL HISTORY
|
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF
Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,
Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León
PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:
Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com
PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:
Dinah Gomez, dinahg@thereader.com; Irvin Islas, irvin@thereader.com.
SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc. Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
1
$ 99 Tortillas de Maiz Mission
69
¢
lb
Piernas con Muslos de Pollo Chicken Leg Quarters 10 lb. Bag, Bolsa de 10 Libra
Mission White Corn Tortillas 80 ct., Limit 2. Additional $2.49
2
4
$ 99
$ 49
Maíz Blanco El Mexicano
Bistec de Res Thin Sliced Bottom Round Steak or Roast
El Mexicano Hominy 1 Gallon
TorTillas Fresquesitas TorTillas De Maíz Ahora Disponibles en
36 y q + 29 y leavenworTh 36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday
29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday
lb
¡ hechas al DiA! SALE PRICES EFFECTIVE FEbRuARy/FEbRERo
18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday
|
WED
THU
FRI
SAT
SUN
MON
TUE
4
5
6
7
8
9
10
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
9
Detectores
de humo
A
SALVAN VIDAS Y FIRST RESPONDERS FOUNDATION LOS REGALA
Por: Marina Rosado
penas iniciado este 2015 se reportaron tres muertes por incendios, dos de ellas en Omaha y una más en la ciudad vecina de Council Bluffs. Al parecer, estas fatalidades hubieran podido evitarse si en esos hogares se hubieran tenido detectores de humo y monóxido de carbono funcionando apropiadamente. Por tal motivo, la organización no lucrativa First Responders Foundation (FRF) tiene como meta lograr que todos los hogares de nuestra ciudad, principalmente aquellos ubicados en zonas de bajos recursos, cuenten con uno de estos aparatos. “La idea de crear una organización de este tipo surgió durante una conversación en mayo del 2008 - explicó Ray Ray Somberg, Presidente y Director Ejecutivo de FRF -, mi compañero Jerry Hoberman y yo comentábamos sobre las imágenes que observamos luego de la tragedia del 11 de septiembre. Recordábamos cómo habíamos visto por televisión el ataque a las Torres Gemelas en Nueva York, cuando cientos de personas salían corriendo para salvar sus vidas, mientras que los bomberos y los policías hacían lo contrario. Es decir, ingresaban a los edificios que estaban colapsándose para salvar a quienes aún estaban atrapados. En ese momento supimos que teníamos una obligación moral con ellos como ciudadanos, ya que siempre lo arriesgaban todo por nosotros en la línea del deber, y la mayoría de las veces simplemente damos por hecho que estarán ahí para ayudarnos”. Una vez constituída en el 2009 como la única fundación que se enfoca tanto en los bomberos como en los policías, uno de los primeros esfuerzos de FRF fue el conseguir que se instituyera oficialmente el 10 junio del 2010 como el Día de Apreciación al Bombero y al Policía. Desde entonces, cada año se realizan una serie de celebraciones en torno a esa fecha, para reconocer la labor incansable del Departamento de Bomberos (OFD) y el Departamento de Policía de Omaha (OPD). “Hemos donado cientos de miles de dólares a ambos departamentos, gracias a la generosidad de nuestros habitantes y de las empresas que nos respaldan”, señaló Somberg quien agregó que FRF realizó una donación de $235,000 dólares al OFD para que se adquirieran los llamados SEMS 2 PASS para cada bombero de la ciudad de Omaha. Tales aparatos electrónicos permiten establecer la comunicación con un bombero si este ingresa por ejemplo a un local en llamas, y avisar si resulta herido para que vayan auxiliarle. Así mismo, continuando con su misión, FRF logró reunir los fondos necesarios para proveer al Departamento de Policía con el sistema conocido como SKIDCAR, mismo que asiste a los oficiales en el aprendizaje de aquellas técnicas que le permitan controlar mejor su patrulla en cualquier situación. Y de igual forma también fue posible donar el FLIR, una cámara especial que detecta energía térmica y que se colocó en el helicóptero del OPD.
10
| RESEÑA DE EL PERICO
|
“Desde nuestra fundación hemos reunido mas de $2,000,000 de dólares - dijo Somberg -, y continuaremos trabajando para seguir obteniendo todos los fondos necesarios para garantizar la seguridad y mejorar el desempeño de nuestros bomberos y policías al igual que para salvar las vidas de nuestros habitantes. Es por ello que adquirimos equipo como los detectores de humo y monóxido de carbono que estamos ofreciendo gratuitamente y sin ningún compromiso”. FRF participa en eventos comunitarios como el que se llevó a cabo en diciembre en colaboración con el OPD y la estación de radio en español, Radio Lobo (97.7FM), donde alrededor de unas 130 familias en su gran mayoría hispanas, se registraron para recibir un detector de humo y monóxido de carbono. Al respecto podemos aclarar que quizás usted ya tenga un detector en casa pero dependiendo el tamaño de esta, puede que uno no sea suficiente. Además, si ya tiene un detector de humo, puede que este no sea también un detector de monóxido de carbono, un gas altamente peligroso que puede ocasionar la muerte sobre todo, porque no se puede oler, pero lo genera los autos y los sistemas de calefacción, entre otros. “Tener un detector como el que estamos distribuyendo, puede salvar la vida de las personas, no tiene ningún costo y las baterías con las que opera funcionan correctamente por 10 años”, comentó Mark Lagan, Vicepresidente de Operaciones de Campo de NEHS y miembro de la Junta Directiva de FRF. En el caso que una persona se encuentre rentando su vivienda, Langan aclaró: “Simplemente haga lo correcto, avísele a su casero que un bombero certificado entrará al lugar para hacer la instalación adecuada”. Para FRF es fundamental que la comunidad reconozca la entrega del cuerpo de bomberos y policías, y se familiarice con sus elementos. Para que esto sea posible se propuso comenzar con los más pequeños, educándolos en sus escuelas mediante la iniciativa “Thumbs up” (pulgares arriba en señal de aprobación), cuando se encuentren con alguno de ellos. “Igualmente estamos participando en un programa (Youth Athletic) con Latino Peace Officers Association para mantener a los jóvenes alejados de las pandillas y drogas a través de los deportes”, concluyó Somberg. La organización FRF recibirá en marzo un reconocimiento por parte de la Cruz Roja, destacando su compromiso en nuestra comunidad. Para mayores informes comuníquese con Kathi Burt, Asistente Ejecutiva de FRF, enviándole un mensaje a su correo electrónico: kathi.burt@gmail.com O puede buscar más detalles en la página en internet: firstrespondersomaha.org
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
breves ACCIONES EJECUTIVAS DE INMIGRACIÓN El Secretario del Departamento de Seguridad Nacional Jeh Johnson recientemente emitió una declaración referente a la inmigración ilegal en este país. Según Johnson, el presidente Obama anunció un nuevo programa para los inmigrantes indocumentados en noviembre de 2014. “Estamos desarrollando este programa ahora y estaremos aceptando solicitudes en el futuro cercano, dijo Johnson”, y agregó “pero es importante saber que este nuevo programa es sólo para aquellas personas indocumentadas que han vivido en este país durante cinco años, que no han cometido delitos graves, y que tienen hijos que son ciudadanos estadounidenses o residentes legales permanentes en este país”. Además del programa para los inmigrantes que han estado en los Estados Unidos durante años, el Presidente también está trabajando en un camino legal para los niños en riesgo de daño en Centroamérica. Los Estados Unidos califica a algunos niños de Guatemala, El Salvador y Honduras como refugiados o concede la libertad condicional. “Es importante que el público entienda las acciones ejecutivas del presidente, incluyendo quién califica para estos programas y quién no. Vamos a continuar protegiendo nuestras fronteras, y vamos a promover un sistema legal y seguro de inmigración a este país”, dijo Johnson. Para obtener más información, visite dhs.gov. OPORTUNIDAD PARA ORGANIZADOR COMUNITARIO Nebraska Appleseed, una organización local sin fines de lucro, está actualmente buscando un organizador de la comunidad para ayudar con su programa de Inmigrantes y Comunidades. La organización está buscando a un líder que pueda coordinar eventos comunitarios, ayudar con la defensa de las personas en nuestras comunidades y también alguien que pueda ayudar con los esfuerzos de participación comunitaria. Nebraska Appleseed lucha por la justicia y oportunidades para todos los habitantes de Nebraska, esta posición se centrará en estas dos áreas. El organizador de la comunidad trabajaría con líderes inmigrantes y socios de la comunidad en todo el estado, ayudará con los entrenamientos, y estará en contacto con campañas nacionales, entre otras cosas. Si prefiere ser voluntario para esta organización, usted puede ayudar en eventos de Nebraska Appleseed o dar apoyo administrativo. Para obtener más información, póngase en contacto con Nebraska Appleseed al (402) 438-8853.
CREDITOS DISPONIBLES !!! ...para crecer su negocio Llámenos: 405.933.4466
www.midlandslatinocdc.org
PROGRAMAS * Como preparar un plan de negocio * para lograr un cr茅dito. * Como iniciar cualquier tipo de negocio. * Clases de guarder铆as. * Clases de computaci贸n Informes 402.933.4466 贸 402.0850.0968
PROGRAMS * How to prepare a business plan to apply to a loan. * How to start up a childcare or a business. * Computer classes For nformation call (402) 933-4466 or (402) 850-0968.
COMENZAMOS EL 5 DE ENERO DEL 2013 STARING ON JANUARY 5, 2013
|
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
11
Smoke
Detectores SAVE LIVES, AND THE FIRST RESPONDERS FOUNDATION GIVES THEM AWAY FOR FREE
E
By: Marina Rosado
arly in 2015 there were reports of three cases of death by fire, two of them at Omaha and one at our neighbors in Council Bluffs. It seems that said deaths could have been avoided if those houses had properly working smoke and carbon monoxide detectors. Because of this, the First Responders Foundation (FRF), a non-profit organization, has set a goal to make sure that every home in our city, especially those in low-income areas, can have said devices properly installed. “The idea of creating this organization came from a conversation that took place on May, 2008,” said Ray Somberg, President and Executive Director for the FRF. “My partner Jerry Hoberman and I were talking about the horrible images of the September 11 tragedy. We remembered how we had seen the attack on the New York Twin Towers on TV, when hundreds of people were running for their lives as firefighters and police officers ran in the opposite direction. They were running into collapsing buildings to try and save those who were trapped. Right then and there we realized that we had a moral obligation to them as citizens because they always risk their lives to do their job, and most of the time we take it for granted.” After it was established in 2009 as the only foundation focusing on firefighters and police officers, one of the foundation’s first efforts was to help to make June 10, 2010, the official Firefighters and Police Appreciation Day. Ever since, they’ve worked hard so that every year several activities take place to celebrate this date, in order to be able to recognize the hard work of the Omaha Fire Department (OFD) and the Omaha Police Department (OPD). “We have donated hundreds of thousands of dollars to both departments thanks to the generosity of our inhabitants and of the companies who support us,” said Somberg, who added that the FRF made a $235,000 donation to the OFD so that it could purchase the so-called SEMS 2 PASS for each firefighter in Omaha. Said devices make it possible to communicate with a firefighter if he/ she is, for example, inside of a burning building, and this can help to know if he/she has been injured so that someone can send in help. The FRF also managed to secure enough funds to provide the OPD with the SKIDCAR system that helps police officers to learn all the techniques they need in order to control their patrol car better in any situation. They also donated an FLIR, a special camera that can detect thermal energy and which was installed on the OPD helicopter. “Our foundation has managed
12
|
Section: EL PERICO PROFILE
|
to secure over $2,000,000,” said Somberg, “and we’ll continue to work to secure all the funds we need in order to guarantee the safety of our firefighters and police officers so that they can continue to save the lives of our inhabitants. This is why we bought equipment like smoke and carbon monoxide detectors, which we are offering for free, no strings attached.” The FRF participates in community events like the one that took place during December with the help of the OPD and Spanish-speaking radio station Radio Lobo (97.7FM), where around 130 families, most of them of Latino heritage, registered to receive a smoke and carbon monoxide detector. And even if people already have a smoke detector, it might not be enough due to the size of their home. On top of that, it could be the case that the smoke detector might not be able to also detect carbon monoxide, a very dangerous and highly toxic gas that can kill people since it can’t be smelled, and because it is emitted by cars and heating systems, to name a few. “Having a detector like the one we are distributing can save many lives. It’s completely free, and its batteries can run for ten years,” said Mark Lagan, Vice President of Field Operations for NEHS and member of the Board of Directors for the FRF. In case someone is renting the home where they live, Langan clarified: “You just need to do the right thing and let your landlord know that a certified firefighter will properly install the device.” For the FRF, it is fundamental that the community acknowledges the dedication of firefighters and police officers, and also allow them to get to know them. In order to start said process, smaller goals were set, such as educating people at school with the “Thumbs up” program, where they get a chance to meet them. “We’re also working on the Youth Athletic program with the Latino Peace Officers Association, in order to keep kids away from gangs and drugs by helping them practice a sport,” concluded Somberg. The FRF will receive an award in March from the Red Cross for their commitment to our community. For more information, please contact Kathu Burt, Executive Assistant for the FRF, by emailing her at kathi.burt@gmail.com For more information, please check the FRF website at firstrespondersomaha.org
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
briefs IMMIGRATION EXECUTIVE ACTIONS Department of Homeland Security Secretary Jeh Johnson recently issued a statement concerning illegal migration into the United States. According to Johnson, President Obama announced a new program for undocumented immigrants back in November of 2014. “We are developing this program now and will be accepting applications in the near future,” said Johnson, adding “but, it is important to know that this new program is only for those undocumented people who have lived in this country for five years, who have committed no serious crimes, and who have children who are either U.S. citizens or lawful permanent residents in this country.” In addition to the program for immigrants who have been in the United States for years the President is also working on a lawful path for children at risk of harm in Central America. The United States would qualify some children from Guatemala, El Salvador, or Honduras as refugees or grant parole status. “It is important for the public to understand the President’s executive actions, including who will qualify for these programs and who will not. We will continue to secure our borders, and promote a legal and safe system of immigration to this country,” said Johnson. For more information please visit dhs.gov. COMMUNITY ORGANIZING OPPORTUNITY Nebraska Appleseed, a local nonprofit organization, is currently seeking a community organizer to assist with their Immigrants and Communities Program. The organization is looking for a leader that can coordinate grassroots events, help with communitydriven advocacy and also assist with community engagement efforts. Nebraska Appleseed fights for justice and opportunity for all Nebraskans, this position would focus on these two areas. The Community Organizer would work with immigrant leaders and community partners across the state, help with trainings, and network with national campaigns among other things. If you would prefer to volunteer for this organization you can give back to the community by assisting with Appleseed events or providing administrative support. For more information please contact Nebraska Appleseed at (402)438-8853.
Calendario
Eventos
Lunes a Viernes/Monday to Friday Clases de Aerobics
Aerobics Class
4 Direrentes Locaciones/ 4 Different Locations El Programa de ‘Mujeres Activas’ lo invitan a tomar una clase de aerobismo demostrativa. La donación mensual para las clases regulares es de $10. Para más información llame al 402.510.9913 ó al 402.444.3535. The ‘Active Women’ program invites you to participate in an aerobics class demonstration. Donation for regular class $10. For more information call 402.510.9913 or 402.444.3535.
Hasta Febrero 27/Until February 27 Apoyando la Educación con una Donación/
Supporting Education with a Donation
Central High School | 124 North 20 St. Los estudiantes Latinos y de otras nacionalidades, del programa de Inglés como segundo idioma, necesitan la ayuda financiera de su organización, familia y comunidad, para poder continuar con sus estudios. Esta es una invitación para hacer un donativo que cambiará el futuro de estos jóvenes. Su donativo es deducible de impuestos. Para más información de cómo donar, llame al 402.557.3377. The Latino students and other nationalities from the English as a second language program need financial assistance from your organization, family and community to continue with their studies. This is an invitation to make a donation to change the future of these youth. Your donation is tax deductible. For more information call 402.557.3377.
Todo el Tiempo/All the Time Alcohólicos Anónimos /
Alcoholic Anonymous
Grupo Siempre Unido & Latino Center 300 west broadway suite 6 Para muchas personas la realidad acerca del alcoholismo no está muy clara, por esta razón el ‘Grupo Siempre Unido” ha preparado un programa para ayudar a las personas y a sus fami-lias a contestar preguntas comunes acerca de los problemas relacionados con el alcohol. Horarios: Viernes/7:30pm-9pm; Sábados/10am-11:30am & Domingos/5pm6:30pm. Para más información llame al 712.323.1118. For many people the reality about alcoholism is not very clear. For this reason, “Siempre Unido” group is a preparation program to help to the people and their families to answer some common questions about the problems
de
Calendar of
Events
related to alcohol. Schedule: Fri. from 7:309 p.m., Sat. from 10-11:30 a.m. & Sun. from 5-6:30 p.m. For more information call 712.323.1118.
Sábados/Saturdays Despensa Móvil/
Mobile Food Pantry
Countryside Community Church | 8787 Pacific St. Todos son bienvenidos el primer sábado de cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna correspondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más información llame al 402.391.0350. All are welcome the first Saturday of each month to receive a pantry to benefit your family. You select the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350
Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos
Mayores Latinos /Latino Senior Activities Intercultural Senior Center | 2021 ‘U’ St. Si usted es un adulto mayor o conoce a un adulto mayor, entonces tiene que visitar este centro Intercultural para describir un mundo de oportunidades y entretenimiento que le ayudaran a descubrir la belleza de gozar su edad en plenitud. Para su beneficio, se dispone de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y sobre todo mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 444.6529. If you are an older adult or if you know an older adult, then you must visit this Intercultural Center to discover a world of opportunities and entertainments that will help you discover the beauty of enjoying your age. The Center provides transportation, talks by professional speakers, nutrition classes, exercise classes, craft making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more information call 444.6529.
Todo el Tiempo/All the Time Clase de Educación Básica para Padres/
Basic Parent Education Class
First United Methodist Church | 7020 Cass St. El objetivo es proporcionar educación y la formación necesaria para promover
21 & 22 de febrero
Encuentro Matrimonial / Marriage Encounter Centro de Retiros de los Padres Columbanos 1902 Calhoun St. Bellevue, NE 68056 El Encuentro Matrimonial Mundial es un retiro Católico para parejas casadas que se enfoca en mejorar su comunicación y profundizar en la relación de uno y otro y con Dios. Costo: $200.00 en dos pagos: $100 al registrarse y $100 al llegar el sábado. Cupo limitado, favor de inscribirse cuanto antes. Para Más Información o para inscribirse llamar a: Carlos y Esther González (402) 614-1002 o Rigoberto y Rebeca Preciado (402) 591-0742. World Wide Marriage Encounter Spanish is a Catholic retreat for married couples that focuses on improving communication and deepening their relationship with one another and with God. Cost $200. first $ 100 to register and $100 when you arrives on Saturday. For more information or registration call Carlos/Esther González (402) 614-1002 or Rigoberto/Rebeca Preciado (402) 591-0742.
y fomentar las sanas relaciones interpersonales, la unidad familiar y la crianza infantil. Para más información llame al 402.933.5300. The focus is on providing the education and training needed to promote and encourage healthy interpersonal relationships, family unity and effective child rearing. For more information call 402.933.5300.
Martes y Jueves/Tuesdays & Thursdays Comience un Negocio /
Start a Business
Catholic Charities 5211 S. 31 St. El sueño de ser propietario de un negocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre licencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756. The dream of owning a business or expanding your current business is a possibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and
|
Thursday from 6-8 p.m. This course teaches licensing, advertising, managing employees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.
Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR /
CPR Training
Latino Center of the Midlands 4821 S. 24 St. Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le permitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. El registro es necesario para participar, pues el espacio es limitado. Para más información llame al 402.733.2720. This is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more information call 402.733.2720.
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
13
¡LLAME Y OBTENGA CALL TODAY AND
RESULTADOS!
(402) 734.0279 (402) 734.0279
GET RESULTS!
CLASIFICADOS
TRABAJOS
Estamos Contratando Personas Dedicadas a Trabajar FABRICACIÓN/PRODUCCIÓN
BIENES
CROWN SERVICES INC. Producción - Sur De Omaha. $9.00/hr. Primero y Segundo turno. Medio Tiempo y Tiempo Completo disponible. Requisitos: Prueba De Droga. 1941 S. 42nd St. Omaha 68105 START YOUR HUMANITARIAN CAREER! Change the lives of others while creating a sustainable future. 1, 6, 9, 18 month programs available. Apply today! www.OneWorldCenter. org 269-591-0518 info@oneworldcenter.org $1,000 WEEKLY!! MAILING BROCHURES From Home. Helping home workers since 2001. Genuine Opportunity. No Experience required. Start Immediately www.mailingmembers.com
GANE MAS $$$ CON PAGO DE TIEMPO Y MEDIO DESPUES DE 40 HORAS TRABAJADAS. GRAN PANADERÍA EN EL SUROESTE DE OMAHA, CON TURNOS DE 12 HORAS, 5 O 6 DÍAS POR SEMANA. SE DEBE TRABAJAR LOS FINES DE SEMANA. TURNO DE DÍA A $9 POR HORA. TURNO DE NOCHE $9.50 POR HORA. NO PIERDA ESTA OPORTUNIDAD! APLIQUE HOY MISMO Y EN PERSONA DE LUNES A VIERNES 8AM-4PM EN 8406 PARK DRIVE, OMAHA, NE 68127
402-331-4905
(UN BLOQUE AL SUR DE LA 84TH Y Q) POR INTERNET WWW.JOBSOURCEUSA.NET
LATINO CENTER OF THE MIDLANDS lo invitan a sus CLASES DE CIUDADANIA, Las clases son en español. Las clases se imparten los martes de 6-8 p.m. Costo: 20. (todo el curso)
402.733.2720
“Classes are affordable and flexible, so I can create a better life for my family.” -Jeff Vasquez
AVIATION Grads work with JetBlue, Boeing, NASA and others- start here with hands on training for FAA certification. Financial aid if qualified. Call Aviation Institute of Maintenance 800-725-1563
¡SEA SU PROPIO JEFE! Oportunidades de negocio de franquicia de limpieza comercial disponibles en su área.
¡Empiece hoy! 402.598.4184 ®
www.coverall.com/tufuturo Esta oferta solamente se hace mediante prospecto. Para más detalles consulte el Documento de información de Franquicias.
¡SE RENTAN APARTAMENTOS!
Clases para ADULTOS
5609 S. 14th St. 1 recamara, $495 + Electrico, $200 deposito, $150 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado
lasting
400 W. 19th Ave (College Park) 1 recamara, $450 utilidades pagadas, $200 deposito,1 Mes FREE con 13 Mes Arrendamiento 1008 S. 29th St. (Storybook) 1 recamara, $495, $250 deposito, con utilidades $600, $200 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado 1053 Park Ave. 1 recamara $525 + utilidades pagadas, $250 deposito, $150 Mudanza Especial o 1 Mes FREE con 13 Mes Arrendamiento, Seccion 8 Aprobado
GUARDIAN
3802 Leavenworth St. Suite #100
402.341.5000
REAL ESTATE, L.L.C
14
}|
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
Be part of something Apply today: mccneb.edu/future Spring quarter starts March 6.
ALFABETIZACION Informes e inscripciones: Latino Center of the Midlands
(402) 733-2720 | 4821 S 24th St
EVENTO DE INSCRIPCIÓN Necesita Seguro De Salud? Hable con un consejero de aplicaciones certificado Para preguntas llame al 712-256-6589 Gratis para el público No necesita cita!
Donde el cuidado y la cobertura médica se unen. Asistencia financiera puede estar disponible.
Estoy cubierto.
DESE PRISA por que la temporada de inscripción abierta termina el 15 de Febrero!! 902 S 6TH STREET Council Bluffs IA 51501
HEARTLAND WORKERS CENTER
LLAMA
VEN
APLICA
ESCOGE
1. Llama para hacer una cita 2. Reúnete con un Consejero Certificado para Solicitantes 3. Aplica para que sepas para que tipo de aseguranza y descuento calificas 4. Escoge el plan que más te convenga
¡La fecha de límite de inscripción para cobertura de salud es el 15 de febrero! 4920 South 30th Street | Omaha, NE 68107 www.oneworldomaha.org
Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...
Nuestra Misión
Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.
Nuestros Programas Desarrollo de Liderazgo Derechos Laborales Participacion Cívica
402-502-8888 La Hotline del Alcalde es un servicio bilingüe que recibe todas las llamadas relacionadas con autos abandonados o mal estacionados que están causando malestar a los habitantes alrededor, también canaliza los reportes referentes a las propiedades de los vecinos que presentan problemas de basura y jardines descuidados, y las denuncias de graffiti, entre otras cosas”.
4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org
Mayor’s Hotline 402.444.5555. |
Lunes a Viernes de 8 a.m. a 4:30 p.m.
Del 5 al 11 de Febrero del 2015 |
15
Solucionadores de Problemas
Experimentados
77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS)
Lesiones en el Trabajo
• Acidentes de Auto
• Compensación para los Trabajadores
• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal
Acidentes de Auto Lesiones Deportivas
¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!
402-333- ALTO 2586
Se habla Español Primera Consulta Gratis
Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.
(402) 341-1020
dowd-law.com
51367EOMH 16-Jan-2013 06:58
Agencias de Seguros
30 años
Edgar DeLeon
Presentado por
G R AT I S
Llame para obtener una cotización para ver si le podemos ahorrar dinero en su seguro de casa y auto. Cuándo combina los dos se ahorra más. Compare hoy sin obligación.
Regístrese Hoy! 1 de mayo - 3 de mayo
!
Desfile 30 years 9739 Giles Rd. La Vista, NE.
En la esquina de la 96 y Giles
402.593.1441
˜ HABLAMOS ESPANOL www.GoBigEDsf.com
“Como un buen vecino, Edgar de León, su agente de State Farm, estará ahí”
Ofreciendo los siguientes seguros y servicios:
VIDA | CASA | AUTO | NEGOCIOS | SERVICIOS FINANCIEROS | BANCO
Sábado, 2 de mayo, 2015 10:00 AM
Fiesta y Puestos Sábado y Domingo, 2 - 3 de mayo, 2015 12:00 PM
Regístrese en CincodeMayoOmaha.com