PAGINA 10 PAGE 11
CRISTINA TOPETE, ESTUDIANTE DE NE./
NEBRASKA STUDENT, CRISTINA TOPETE
Del del 15 al 21 de Mayo del 2014 / May 15-21, 2014 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue, Lincoln NE, & Council Bluffs, IA
DEPARTAMENTO DE PROTECCIÓN
del Consulado de México. por Bernardo Montoya. PAG. 4
PAGINA 13 FINALISTAS DE CONCURSO EN SUR OMAHA /
CONTEST FINALISTS IN SOUTH OMAHA
PAGINA 14 PAGE 15 ARIANA TARIFA DE OHKA/
ARIANA TARIFA FROM OHKA
THE MEXICAN CONSULATE’S
DEPARTMENT OF PROTECTION by Bernardo Montoya. PAG. 5
KHALEEQ LAW FIRM, LLC 77th y Dodge
INMIGRACIÓN | DIVORCIO | BANCARROTA ACCIDENTES | CARGOS CRIMINALES
(ATRAS DE MCDONALDS)
Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas
CONSULTA GRATIS Hablamos Español
402.614.6200 4832 S. 24 St. Ste 200 – 2do piso
Búscanos en
¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!
402-333- ALTO 2586
‘‘
My advisor
WENT OUT OF HER WAY to help me get a SCHOLARSHIP.
GRUPOHISPANO
Solucionadores de Problemas
DE APOYO EN ENFERMEDADES MENTALES
Experimentados
‘‘
— Tuti Menya Ongoche liberal arts– academic transfer
• Acidentes de Auto
• Compensación para los Trabajadores
• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal
Se habla Español Primera Consulta Gratis
Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.
(402) 341-1020
dowd-law.com
51367EOMH 16-Jan-2013 06:58
Summer quarter begins June 6
Las enfermedades mentales están entre nosotros y no debe darnos miedo hablar de ellas. Una enfermedad mental afecta a todos los que rodean a la persona enferma. Existen más de 22 trastornos, como la bulimnia, anorexia, depresion, bipolaridad, y muchos más de los cuales te podemos informar, para que sepan donde hay recursos de apoyo en nuestra comunidad. Aquí en el Sur de Omaha hay un grupo de apoyo y tú puedes llamarles para aprender más sobre este tema.
APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES
402.559.3670 Pregunta por Antonia Correa.
VIAJES REDONDOS
SOUTHSIDE PLUMBING Contratista de servicio completo de plomería RESIDENCIAL • COMERCIAL • INDUSTRIAL
Clases para ADULTOS ALFABETIZACION
Mas de 50 años de experiencia
Leer y escribir es muy importante para poder desenvolverse en el trabajo y en la sociedad. La edad no es un obstáculo para decidirse a aprender.
• remodelaciones y reparaciones • Baños • Bañeras • Cocinas • Calentadores de Agua ESPECIALISTAS EN LA REPARACION DE ALCANTARILLAS Y CONDUCTOS DE AGUA
• Nosotros limpiamos toda clase de alcantarillas y desagües
HORARIO: Martes y Jueves de 5:30 pm a 7:30 pm
Personal que habla Español
2230 S. 27 Street
estamos localizados en el Sur de Omaha
2
EL PERICO
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
$ 590 $ 650 $ 530 $ 550 $ 640 $ 695 $ 530 $ 590 $ 450 $ 250 $ 290 $ 240
!PREGUNTAR POR PAQUETES! *Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*
SERVICIO LIMITADO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS
345-8668
GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA MORELIA ZACATECAS SALVADOR GUATEMALA SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES
Informes e inscripciones: Latino Center of the Midlands LICeNCIA # 29650
(402) 733-2720 | 4821 S 24th St
WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107
!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Pechuga de Pollo Country Pride
Piernas de Pollo Country Pride
4
2.5 lb.
$ 99
5
10 lb.
99
¢
Blanquillos Country Daybreak
Salsa Jalapeño Panola 1 lb.
69
1
¢
6
un paquete con 60 unidades
6 oz.
$ 00 3x1
Botellas de Agua Hy-Vee
Bebida de Yogurts Yo-Phoria 7 oz.
$ 99
1 lb.
$ 99
C/Bolsa
Cebolla Blanca 1 lb.
1
$ 90
C/Bolsa
Nopales Frescos
Jamón Deli
89
2
¢
$ 99
C/U
un paquete con 32 unidades
Precios válidos del 14 al 20 de mayo del 2014 EL PERICO
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
3
DEPARTAMENTO DE PROTECCIÓN del Consulado de México. UNA HERRAMIENTA DE AYUDA IMPORTANTE PARA LOS MEXICANOS. [Por Bernardo Montoya]
L
a pesadilla del mexicano Josué Ramos comenzó al ser arrestado. Según testifica vía telefónica: “Yo no supe lo que estaba firmando y al hacerlo acepte cargos que me hicieron pagar una condena de varios meses en prisión, hasta el día en que me deportaron. Esto devastó y perjudico también a mi familia que ahora esta por perder nuestra casa en Omaha, ya que mi esposa no puede sola con todos los gastos”. Ramos es uno de los dos millones de inmigrantes no autorizados que el gobierno federal ha deportado durante la administración de Barack Obama, de los cuales, el mayor porcentaje está conformado por mexicanos. De hecho, de acuerdo con el Instituto Nacional de Migración de México, más de 332.000 indocumentados mexicanos fueron deportados por Estados Unidos, solamente en el 2013. Por su parte, el Instituto Nacional de Migración advierte que habrá un “disparo” en el número de mexicanos que serán deportados, debido a una eventual reforma migratoria, el continuo endurecimiento de las medidas de control fronterizo y el trabajo de las agencias federales estadounidenses, entre otras razones. Este panorama, permite afirma que el trabajo de instancias que protejan y apoyen a este sector de la población se vuelve indispensable, para asegurarles un trato humano y justo. Así lo ha entendido el Departamento de Protección del Consulado de México en Omaha, cuyo trabajo en los estados de Iowa y Nebraska beneficia a 192 condados.
CONSUL JORGE ERNESTO ESPEJEL MONTES
4
EL PERICO |
HISTORIA PRINCIPAL | Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
Valeria Valentina Rodríguez Mora, encargada del Departamento de Protección desde hace casi 3 años. explicó: “Lo que hacemos básicamente es brindar asistencia a las personas mexicanas que tienen una cuestión legal relacionada con un asunto migratorio, penal, familiar o incluso cuestiones de servicios funerarios. Esta asistencia varia según el caso”. En el caso particular de Ramos, él no solicitó comunicarse con el Departamento de Protección para entender los cargos que se le imputaban y/o lo que estaba firmando. Su familia tampoco penso en hacerlo. Cuando somos notificados, podemos visitar a los detenidos en los centros de detención o incluso podemos ayudar con la localización de personas que estén detenidas en Omaha o cualquier parte de USA...”, explico Valeria, subrayando que éste último es el servicio más recurrente en su oficina, logrando hasta un 80 % de casos cerrados exitosamente. Cabe mencionar que el Departamento de Protección realiza también la certificación para enviar los restos de personas fallecidas a México, y en caso de existir una necesidad económica comprobada, brindan asistencia económica. “También damos asistencia en casos de violencia doméstica y rastreamos a los familiares de niños con padres arrestados, para que ellos se hagan cargo de su custodia y evitar el riesgo de la adopción”, dijo Valeria. Por su parte, el Consul Mexicano Jorge Espejel Montes, hizo hincapié en la buena relación que se han venido logrando con las diversas autoridades, tanto locales, como estatales y federales. “Por eso, en cualquier evento donde se ve involucrado un mexicano solemos ser avisados para brindarles ayuda”. Estimaciones del cónsul Espejel, indican una población de 120 mil mexicanos en Iowa y Nebraska a la que deben servir. En lo relacionado al Departamento de Protección, Valeria reportó que cada mes son 30 personas
las que solicitan su asistencia (70% hombres, 30% mujeres), logrando un resultado favorable en el 90% de los casos. Actualmente, las deportaciones hechas por Estados Unidos aumentaron más de un 60% en los últimos cinco años. Según las autoridades mexicanas, casi dos tercios de los deportados son mexicanos. Siendo concretos, diariamente son deportados 700 mexicanos. Son campesinos, trabajadores de la construcción, delincuentes, niñeras, menores, familias enteras. Por ello es importante tener presente que todo mexicano arrestado puede solicitar la presencia y ayuda del Departamento de Protección, de su consulado. “Lo importante es que siempre tengan sus documentos básicos a la manos, como al acta de nacimiento e identificación, porque esta es la materia prima con la que vamos a comenzar a ayudarles”, indicó Valeria. Finalmente, indicó que en Omaha no existe una gran red de agencias que apoyan a los inmigrantes de mexicanos, como lo hay en otras ciudades de USA, lo cual confiere más relevancia al papel que desempeña el consulado, entre las autoridades y los mexicanos. En tanto, Ramos sigue siendo un deportado que vivió 21 años en Omaha, he intentará cruzar de nuevo a territorio estadounidense para reencontrarse con su esposa e hijos, ciudadanos americanos. “Tengo que hacer lo que pueda por estar con mi familia y ayudar a mi mujer. Espero que Dios me ayude y que mi historia sirva para que otros mexicanos no cometan el error de no avisar al consulado cuando son detenidos, porque en mi caso quizá otra habria sido mi suerte y eso es algo de lo que me sigo arrepintiendo”.
Consulado de México en Omaha, NE 7444 Farnam St. 402.5951841
The Mexican Consulate’s
DEPARTMENT OF PROTECTION AN IMPORTANT TOOL FOR HELPING ALL MEXICANS [By Bernardo Montoya]
F
Gabriel A VALERIA V
L
LENTINA R
ODRÍG
[Por Bernardo Montoya]
a pesadilla del mexicano Josué Ramos comenzó al ser arrestado. Según testifica vía telefónica: “Yo no supe lo que estaba firmando y al hacerlo acepte cargos que me hicieron pagar una condena de varios meses en prisión, hasta el día en que me deportaron. Esto devastó y perjudico también a mi familia que ahora esta por perder nuestra casa en Omaha, ya que mi esposa no puede sola con todos los gastos”. Ramos es uno de los dos millones de inmigrantes no autorizados que el gobierno federal ha deportado durante la administración de Barack Obama, de los cuales, el mayor porcentaje está conformado por mexicanos. De hecho, de acuerdo con el Instituto Nacional de Migración de México, más de 332.000 indocumentados mexicanos fueron deportados por Estados Unidos, solamente en el 2013. Por su parte, el Instituto Nacional de Migración advierte que habrá un “disparo” en el número de mexicanos que serán deportados, debido a una eventual reforma migratoria, el continuo endurecimiento de las medidas de control fronterizo y el trabajo de las agencias federales estadounidenses, entre otras razones. Este panorama, permite afirma que el trabajo de instancias que protejan y apoyen a este sector de la población se vuelve indispensable, para asegurarles un trato humano y justo.
A N D RO U E Z M OR A
DRIGO GR
IJALVA
or Mexican Josue Ramos, his nightmare started when he was arrested. As he mentioned over the phone: “I didn’t know what I was signing, and when I did I was accepting charges that kept me in prison for several months, up to the day when I was deported. This hurt and devastated my family, who is now close to losing our house in Omaha, since my wife can’t pay all the bills by herself.” Ramos is one of the two million illegal immigrants that the federal government has deported during Barack Obama’s term, most of which are Mexicans. In fact, according to National Migration Institute of Mexico, in 2013 over 332,000 undocumented Mexicans were deported from the United States. The National Migration Institute warns that there will be a “jump” in the number of Mexicans who will be deported due to the eventual immigration reform, because of the continually evolving border control measures, and due to the work of federal agencies, among other reasons. This means that the work of institutions that protect and help this sector of the population are of the utmost importance, in order to ensure they receive a humane and fair treatment. This has been understood by the Department damos asistencia en casos de violencia doméstica Protection the Mexican y of rastreamos a losoffamiliares de niñosConsulate con padresin Omaha, who works States ofdeIowa and arrestados, para que ellosinsethe hagan cargo su cusNebraska, counties.dijo Valeria. todia y evitarbenefiting el riesgo de192 la adopción”, Valeria Valentina Rodriguez been Por su parte, el Consul MexicanoMora Jorgehas Espejel the person chargeen of lathe Department of ProMontes, hizo in hincapié buena relación que se tection forlogrando almost 3con years. She explains: “Basihan venido las diversas autoridades, cally,locales, what we do estatales here is yprovide assistance tanto como federales. “Por eso,to individuals who se have legal problem, enMexican cualquier evento donde ve ainvolucrado un be that insolemos criminal family law, due to a mexicano seroravisados para or brindarles problem with their migratory status, or even in ayuda”. regard to funeral arrangements. This assistance Estimaciones del cónsul Espejel, indican una povaries de according to each situation.” blación 120 mil mexicanos en Iowa y Nebraska a In deben the case of Ramos, he did not request to la que servir. communicate with althe Department de of ProtecProtecEn lo relacionado Departamento tionValeria to understand thecada charges pressed against ción, reportó que mes son 30 personas he was (70% signing. His family lashim queand/or solicitanwhat su asistencia hombres, 30% didn’t think about either.favorable en el 90% mujeres), logrando unthat resultado “When de los casos. we are notified, we can visit those who have beenlas placed under arrest at the Actualmente, deportaciones hechas por detenEstation center, or we can más evendehelp to locate dos Unidos aumentaron un 60% en lospeople últiwhocinco haveaños. been Según detained in Omaha or anywhere mos las autoridades mexicanas, in the States,” explainedson Valeria, stating casi dos United tercios de los deportados mexicanos. that the last service she mentioned is the700 one Siendo concretos, diariamente son deportados they provide most at trabajadores this office, with an 80 mexicanos. Son the campesinos, de la conpercent success rate on all cases of said familias nature. strucción, delincuentes, niñeras, menores, It must be said that the Department of Proenteras. tection also the tener transportation of human Por ello es certifies importante presente que todo remains to Mexico,puede and insolicitar case there is a proven mexicano arrestado la presencia y
G Marcía árquez
economic necessity, they can even provide financial assistance. “We also help in case of domestic violence, and when the parents are arrested we help to track down their relatives, so that they can take care of the children, thus avoiding the risk of the kids being put up for adoption,” said Valeria. Mexican Consul Jorge Espejel Montes, emphasized the great relationship they have with several of the local, state and federal authorities. “Because to this, we are usually notified of any situation in which a Mexican individual is involved.” Consul Espejel estimates they serve a Mexican population of about 120,000 individuals in Iowa and Nebraska. In regard to the Department of Protection, Valeria reported that each month around 30 people request some type of assistance (70 percent men, 30 percent women), with a rate of success in 90 percent of all cases. At this point, deportations by the United States have increased by over 60 percent in the past five years. According to Mexican authorities, almost two thirds of the people who are deported are Mexican. This means that around 700 Mexicans are deported every day. Most of them are farm workers, construction workers, felons, babysitters, minors andde even whole families. ayuda del Departamento Protección, de su conBecause of this, it is important to know that evsulado. ery who isesarrested can request the pres“LoMexican importante que siempre tengan sus ence and help of thea Department of Protection documentos básicos la manos, como al acta deof their consulate. nacimiento e identificación, porque esta es la mate“Whatcon matters that they always have all basic ria prima la queisvamos a comenzar a ayudarles”, documentation indicó Valeria. at hand, as is the case of their birth certificate andindicó I.D., because theno first thing we Finalmente, que en that’s Omaha existe una needred in de order to helpque them,” saidaValeria. gran agencias apoyan los inmigrantes She mentioned in en Omaha isn’tdea de mexicanos, como that lo hay otras there ciudades network of confiere agenciesmás thatrelevancia support Mexican imUSA, lo cual al papel que migrants, elasconsulado, is the case of las other cities iny los the desempeña entre autoridades United States, which makes the role of the conmexicanos. sulate evenRamos moresigue important, both for theque auEn tanto, siendo un deportado thorities and en forOmaha, all Mexicans. vivió 21 años he intentará cruzar de Meanwhile, Ramos is still someone who was denuevo a territorio estadounidense para reenconported after 21 years in Omaha,americaand he’ll trarse con su living esposafor e hijos, ciudadanos try to return to the United States to be with his wife nos. and children, who are United States “Tengo que hacer lo que pueda porcitizens. estar con mi “I have to doawhat I can Espero to be with familia y ayudar mi mujer. que my Diosfamily me and to helpmi myhistoria wife. I hope can help me, ayude y que sirva that paraGod que otros mexiand that my storyel can other Mexicans to not canos no cometan errorhelp de no avisar al consulado make the mistakeporque of not letting consulate cuando sonsame detenidos, en mithe caso quizá know they sido havemi been detained, in my case otra habria suerte y eso because es algo de lo que things would have been different and it is someme sigo arrepintiendo”. thing I still regret.”
EL MUNDO LLORA SU MUERTE, Y CELEBRA SU NACIMIENTO A LA INMORTALIDAD
Así lo ha entendido el Departamento de Protección del Consulado de México en Omaha, cuyo trabajo en los estados de Iowa y Nebraska beneficia a 192 condados. Valeria Valentina Rodríguez Mora, encargada del Departamento de Protección desde hace casi 3 años. explicó: “Lo que hacemos básicamente es brindar asistencia a las personas mexicanas que tienen una cuestión legal relacionada con un asunto migratorio, penal, familiar o incluso cuestiones de servicios funerarios. Esta asistencia varia según el caso”. En el caso particular de Ramos, él no solicitó comunicarse con el Departamento de Protección para entender los cargos que se le imputaban y/o lo que estaba firmando. Su familia tampoco penso en hacerlo. Cuando somos notificados, podemos visitar a los detenidos en los centros de detención o incluso podemos ayudar con la localización de personas que estén detenidas en Omaha o cualquier parte de USA...”, explico Valeria, subrayando que éste último es el servicio más recurrente en su oficina, logrando hasta un 80 % de casos cerrados exitosamente. Cabe mencionar que el Departamento de Protección realiza también la certificación para enviar los restos de personas fallecidas a México, y en caso de existir una necesidad económica comprobada, brindan asistencia económica. “También
EL PERICO
|
COVER HISTORY
Mexican Consulate 7444 Farnam St. 402.5951841
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
5
¿LE GUSTARÍA A EXTENDER SU PRESUPUESTO DE COMIDA ESTE VERANO VERANO? ¡LAS
ESCUELAS PÚBLICAS DE OMAHA PUEDEN AYUDAR! ¡SE OFRECERÁ DESAYUNO Y ALMUERZO GRATIS EN MÁS DE 60 LUGARES PARA NIÑOS ENTRE LAS EDADES DE 1 – 18 AÑOS!
HAGA PLANES PARA INCLUIRNOS EN SUS ACTIVIDADES DEL VERANO CON ¡UN DESAYUNO NUTRITIVO Y DELICIOSO, Y UN ALMUERZO CALIENTE! Por favor llame a Servicios de Nutrición al 402-557-2230 para los horarios y lugares or visite la página de OPS en www.ops.org para las listas.
USDA es un proveedor y empleador de oportunidad equitativa. Las Escuelas Públicas de Omaha no discriminan basados en la raza, color, origen nacional, religión, sexo, estado civil, orientación sexual, discapacidad , edad, información genética, estado de ciudadanía, o estado económico, en sus programas, actividades y empleo, y provee acceso equitativo a los “Boy Scouts” y a otros grupos juveniles designados. La siguiente persona ha sido designada para atender estas inquietudes referentes a las pólizas de no discriminación: El Superintendente de las Escuelas, 3215 Cuming Street, Omaha, NE 68131 (402-557-2001). 6
EL PERICO
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
¡ oFErTAs De 4 DíaS ! 4 DAy SaLE! SALE PRICES EFFECTIVE MAY/MAYO FRI
SAT
SUN
MON
16 17 18 19 VIERNES
LUNES
77¢
3
lB. Chiles Jalapeños
$ 29
Jalapeno Peppers
lB. Bistec de Res
1
$ 99
Thin Sliced Bottom Round Steak or Roast
4
$ 99 Completa Caja de Mangos
Tommy Atkin Full Case Mangoes 10 ct. Case, or 59¢ Ea.
88¢ Huevos Our Family
eA
Our Family Large Eggs Dozen
36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday
29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday
Coca-Cola or Sprite 6 Pack/.5 Liter Btls.
1
$ 99
248
$
lB
Pechugas de Pollo sin Hueso
Agua Natural Our Family
Boneless Skinless Chicken Breasts
Our Familiy Spring Water 24 Pack
4
*
$ 49
10
3x$
Charmin Basic or Bounty Basic
Coca-Cola or Fanta 12 Packs
6-8 Roll Bounty, 12 Double Roll Charmin
12 Pack/12 oz. Cans or 8 Pack 12 oz. Btls. * With the purchase of 3. Sale Price $4.00 • Coca-Cola Mini Sleek 7.5 oz. Cans…4/$11 18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday
eA
SALE PRICES EFFECTIVE MAY/MAYO WED
THU
FRI
SAT
SUN
MON
TUE
14 15 16 17 18 19 20
EL PERICO
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
7
NOW HIRING!
Work for the largest Toyota Dealership in the state! Village Pointe Toyota is now hiring motivated people to join the staff.
Positions available: Sales Representatives • Clerical Kia Auto Technician • Service Advisors Parts Consultant • Lot Porter/Detail Auto Technician
Go to www.careerlink.com to apply
APPLY NOW!
Email your resume and info to Kyle Newsom at knewsom@villagepointetoyota.com or stop in today to fill out an application.
180TH AND DODGE 402-513-5778 NOW HIRING FOR POWER GENERATION AND DIESEL TECHNICIANS Visit us at www.istate.com and stop in at 10143 S. 136th Street Omaha, NE 68138 402-331-4104 Ask for David or Larry
Not getting the job you want? The Reader “Omaha” 4.9“ x 2.4” 03/02/14
EMPLOYMENT OPPORTUNITIES Armour‐Eckrich Meats
Division of John Morrell Food Group
ELECTRICAL CONTRACTORS
NOW HIRING! Care & Sales Associates
• Competitive wage plus incentives • Variety of shifts including days & evenings
westemployment.com 11810 Nicholas St., Omaha | 402-571-3200 Monday - Friday 8am-5pm
Now Hiring Now hiring Machine Operators Machine Operators, Mechanics And Forklift Operators and Forklift Drivers
LOOKING FOR QUALIFIED: JOURNEYMAN ELECTRICIANS, APPRENTICES, FOREMAN/LEADMEN IN OMAHA
APPLY: www.berg‐helix.com or 402‐913‐8637 NOW HIRING NOW HIRING NOW HIRING y our Single Ply Membrane, Sheet Metal Installers pb StoSingle Ply Membrane, Sheet Metal Installers ore! For Commercial Roofing Company Needed learn m o t We offer: h t o bo For Commercial Roofing Company Needed Medicare Supplement, Dental, Cancer, Apply in person: 9684 North 109th Avenue, Omaha NE 68 th Life and Annuities. Apply in person: 9684 North 109 402.571.2364 Avenue, Omaha NE 68142 402.571.2364 Rhonda "Ronni" K. Juarez 402-391-9061 Ext 101
Your New Career Awaits
PMA3820-0413
EEO/AAE Employer - Minorities/Women/Disabled/Veterans
5015 S 33rd Street, Omaha, NE
For agent recruiting purposes only.
WIS International is NOW HIRING for the following positions: INVENTORY ASSOCIATES: No experience necessary Paid Training Must be available to work early AM and/or late PM. INVENTORY ASSOCIATE/DRIVER: Must be over 25 Clean MVR (motor vehicle record) 5 year driving history Premium pay while driving company vehicle. INVENTORY SUPERVISORS: Leadership experience Computer literate Flexible availability Ability to meet driver !"#$%&'#(%)*+,(over 25, clean MVR, 5 year driving history) INVENTORY MANAGERS: Management/supervisory experience Ability to lead and motive your team Flexible schedule, provide excellent Customer service.
Apply online at www.wisintl.com 88
EL PERICO | OMAHA JOB FAIR | Del 15 al 21 de Mayo, 2014. EL PERICO | Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
1120 N 103rd Plaza, Suite 200, Omaha, NE 68114 4023312900
Eaton is hiring for highly engaged individuals who are looking to continuously grow within our 100+ year old company. Eaton offers a career path for growth, leadership, and continuous learning through trainings and college reimbursement. Bring a resume and get started today by applying at www.eaton.com/careers Eaton is a power management company providing energyefficient solutions that help our customers effectively manage electrical, hydraulic and mechanical power. Eaton has approximately 102,000 employees and sells products to customers in more than 175 countries. Eaton is a Fortune 200 Company with $21.8 billion revenue in 2012.
2909 N. 118th S Omaha, Nebra www.aaalife.c
Omaha, Nebraska www.aaalife.com
Building relationships-Providing sales and start one for with us than today service more 45 million AAA members
Prov servic 45 millio across t
2909 acrossN. the118th UnitedStreet States Omaha, Nebraska www.aaalife.com
If you are interested in a career with purpose, motivated to assist families by helping to secure their future and ready for a challenge, AAA Life might be the right place for you. Visit www.aaalife.com to discover more about our opportunities. Don’t miss your chance to make a difference! Equal Opportunity Employer
Providing sales and service Iffor than in a career with purpose, motivated to assis youmore are interested future and ready for a challenge, AAA Life might be 45 millionsecure AAAtheir members www.aaalife.com to discover more about our op across the UnitedVisit States
Putting Americans Don’t miss your chance to make a differenc Back to Work, Equal Opportunity Employer If you are interested in a career with purpose, motivated to assistone familiesDriver by helping to at a Time!
secure their future and ready for a challenge, AAA Life might be the right place for you. Visit www.aaalife.com to discover more about our opportunities. www.besttruckdriverstraining.com Don’t miss your chance to make a difference!
BUILD a
future
doing what you love.
Equal Opportunity Employer Putting Americans Back to Work, S UPPORTED I NDEPENDENCE . one Driver at a Time!
402.894.1400
Our approach combines uncommon advisor support with a full product offering and an unexpected level of compensation. On the continuum between the full-service model and the independent model, we’re positioned in a space unlike any other.
www.besttruckdriverstraining.com
402.894.1400 C ONTACT
US TODAY .
www.joinwaddell.com
Kevyn Sopinski Managing Prinicipal 13609 California St Suite 410 Omaha, NE 68154 402-496-7800 ksopinski@wradvisors.com Waddell & Reed, Inc. AD-RC-JTP-H1 (09/12)
NOW HIRING
Insurance Service Representatives & Inbound Customer Service Sales Agents
careers.convergys.com
Visit us at 2121 North 117th Avenue, Suite 100, Omaha, NE 68164 to speak with a recruiter.
YOU ARE AN ARTIST.
You’ve fallen in love with creativity and you want your work to make a difference; but you need to make a living too. How do you turn your passion into a career?
Answer the call to a new career!
Bellevue University can help you bridge the gap between art and entrepreneurship with our NEW MFA in Creativity. • Explore the true meaning of creativity. • Refine your art with the help of experienced mentors.
• Learn how your mentors built successful creative businesses. • Present the business plan you’ve created to potential investors.
Ready to make a living doing what you love? Get started now, and we’ll help you build something that lasts.
START YOUR SOMEDAY
AT BELLEVUE.EDU 1-877-299-0009 A non-profit university, Bellevue University is accredited by The Higher Learning Commission and a member of the North Central Association of Colleges and Schools • www.ncahlc.org • 800-621-7440 • Bellevue University does not discriminate on the basis of age, race, color, religion, sex, national origin, or disabilityin the educational programs and activities it operates. Bellevue University, 1000 Galvin Road South, Bellevue, Nebraska 68005. 3883-0214
There are some big things happening in Omaha with CenturyLink! 2014 OPEN HOUSE HIRING EVENT! TUESDAY & WEDNESDAY, 5/20-21/2014 8:30 AM TO 4:30 PM Service There Repair are some big things happening Attendants – 14619br in OmahaTHwith CenturyLink! 118 S 19 ST. OMAHA
2014 OPEN HOUSE HIRING EL PERICO EVENT! | OMAHA JOB FAIR | EL PERICO TUESDAY & WEDNESDAY,
Del 15 al 21 de Mayo, 2014. | Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
9 9
Imagen Cirtesía de Cristina Topete
ESTUDIANTE DE NEBRASKA AYUNA PARA LA REFORMA MIGRATORIA EN D.C. Por Liz Codina
“H
ay un montón de personas que están siendo deportadas. Estas personas están siendo separadas de sus hijos, madres, padres y otros miembros de la familia,” dijo Cristina Topete, una muchacha de veinte años que estudia justicia penal en el Colegio Comunitario Noreste en South Sioux City. “Puede ser fácil para nosotros decir que si nos pasara a nosotros seríamos capaces de ignorarlo. Sin embargo, cuando le sucede a uno es muy difícil para,” dijo ella. Topete, miembro de la organización Unidad en Acción recientemente ayuno en Washington DC con más de cien mujeres de todo el país para alentar a los funcionarios electos para arreglar el sistema quebrado de inmigración de los Estados Unidos. Topete fue la única representante de Nebraska presente. Topete indica que los objetivos de la organización Unidad en Acción, un grupo apoyado por Nebraska Appleseed, son trabajar en la reforma migratoria, la participación cívica y la educación. En este momento están centrando sus esfuerzos en la reforma migratoria y en las elecciones primarias para que puedan preparar a los residentes de la zona a votar. Topete tuvo la
10
EL PERICO
|
HISTORIA LOCAL
|
suerte de recibir el apoyo de ambos grupos para que pudiera luchar por la reforma migratoria en Washington D.C. Según Topete ella y las otras mujeres estaban muy emocionadas para empezar el ayuno. “Nos estábamos prohibiendo la comida para alimentar a congreso el hambre necesario para aprobar una reforma migratoria. Yo estaba tomando una acción de fe y me uní con otros por una buena causa,” dijo un Topte apasionada. “Recibimos visitas de una gran cantidad de congresistas, incluyendo el representante Luis Gutiérrez (DIL),” dijo Topete, y agregó que “también nos dieron una visita algunos asesores del gobierno de Obama, Valerie Jarrett y Cecilia Muñoz.” Jarrett, una abogada de Chicago y líder cívico, es un Asesor Principal del Presidente. Muñoz es un defensor de derechos civiles que actualmente es la directora del Consejo de Política Nacional de la Casa Blanca. Además del ayuno, la estudiante de Nebraska indicó que ella y el grupo de mujeres se acercaron al Congreso y les entregaron unos volantes que narraban que les faltaba valentía a los representantes para aprobar una reforma migratoria y que ya era hora de tomar medidas. “Nuestras leyes de
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
inmigración son obsoletas y hay que actualizar-
las para que puedan satisfacer las necesidades de
nuestras comunidades cambiantes,” dijo Topete. En última instancia, Topete cree que esto no es una cuestión política, sino una cuestión de derechos humanos. “Deberíamos centrarnos en el lado de los derechos humanos en lugar de lo político,” dijo Topete. “Para mí esto se ha significado traer el cambio a nuestra comunidad, traer esperanza y llevar aliento a nuestra comunidad,” aclaró Topete. “Nuestro grupo está formado por un grupo de jóvenes líderes de nuestra comunidad que se esfuerzan por ver a nuestra comunidad cambiar y ser mejor. Queremos estar ahí para las personas que están sufriendo y pasando por problemas,” dijo Topete. La joven de Nebraska también compartió que ella tiene una amiga muy cercana cuya familia sido separada. Es especialmente duro en el caso de su amiga porque ella tiene niños pequeños, y esta lucha les ha afectado realmente. Topete indicó que un número alto de deportaciones se han llevado a cabo durante la administración del presidente Obama y es el momento de cambiar nuestro sistema roto para mantener a las familias inmigrantes juntas.
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
Pictures are a courtesy of Cristina Topete.
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF
Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,
Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León
PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:
Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com
PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:
Dinah Gomez, dinahg@thereader.com; Irvin Islas, irvin@thereader.com.
SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com
NEBRASKA STUDENT FASTS FOR IMMIGRATION REFORM IN D.C
El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
Por Liz Codina
“T
here are a lot of people who are being deported. These people are being taken away from their children, mothers, fathers and other family members,” said Cristina Topte, a twenty-year old criminal justice major at Northeast Community College in South Sioux City. “It may be easy for us to say that if it happened to us we would be able to ignore it. However, when it does happen to you it is very hard on you,” she said. Topete, a member of the organization Unity in Action recently fasted in Washington D.C with over one-hundred women from all around the country to encourage elected officials to fix the broken U.S immigration system. Topete was the only representative from Nebraska. Topete indicates that the goals of the organization Unity in Action, a group supported by Nebraska Appleseed, are to work on immigration, civic engagement and education. Right now they are focusing on immigration reform efforts and on the primary elections so they can prepare area residents to vote. Topete was fortunate enough to receive the support of both groups so she could fight for immigration reform in Washington D.C.
According to Topete she and the other women were all very excited to start the fast. “We were giving up food to feed Congress the hunger to pass immigration reform. I was taking an action of faith and I was united with others for a good cause,” said a passionate Topte. “We got visits from a lot of congressman, including Representative Luis Gutierrez (D-IL),” said Topete, adding “we also got a visit from some advisors from the Obama administration, Valerie Jarrett and Cecilia Munoz.” Jarrett, a Chicago attorney and civic leader, is a senior advisor to the president. Munoz is a civil rights advocate who is currently the director of the White House Domestic Policy Council. In addition to fasting, the Nebraska student indicated that she and the group of women walked up to Congress and delivered some flyers that told their representatives that their courage was missing to pass immigration reform and that it was time to take action. “Our immigration laws are outdated and we need to update them so they can meet the needs of our changing communities,” said Topete. Ultimately, Topete believes that this is not a political issue, rather a human rights issue. “We
should be focusing on the human rights side instead of the political aspect,” she said. “For me it has been about bringing change to our community, bringing hope and bringing encouragement to our community,” clarified Topete. “Our group consists of a bunch of young leaders from our community that are striving to see our community be better and change. We want to be there for the people who are suffering and going through problems,” said Topete. The young Nebraskan also shared that she has a very close friend whose family has been separated. It is especially hard on her friend because she has small children and this struggle has truly affected them. Topete indicated that a record number of deportations have occurred during President Obama’s administration and it is time to change our broken system so we can keep immigrant families together. “For those who aren’t going through anything I encourage you to get involved and to help raise a voice for those who don’t have a voice, for those that are going through a hard time so their situation gets better,” said Topete.
EL PERICO
|
LOCAL HISTORY
Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
11
ANUNCIO CONSULAR GUÍA PARA ESTUDIOS UNIVERSITARIOS ¡Gradúate! Una guía de ayuda financiera para el éxito La Iniciativa de la Casa Blanca sobre la Excelencia Educativa de los Hispanos ha creado ¡Gradúate! Una guía de ayuda financiera para el éxito (la Guía) para ayudar a los estudiantes hispanos y a sus familias a navegar por el proceso de solicitud de admisión en la universidad. Disponible en inglés y español, la Guía señala acciones convenientes para el proceso de matrícula en la universidad, consejos útiles sobre cómo llenar el formulario para solicitar gratuitamente ayuda federal para estudiantes, conocido como Free Application for Federal Student Aid (FAFSA SM), e importantes recursos de ayuda financiera a su disposición para brindar mayor apoyo a los hispanos, incluida la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés) y los estudiantes no ciudadanos de Estados Unidos, en sus esfuerzos para tener acceso a la educación postsecundaria.
Paq Bod uete e y E as, Q speci stud uin al p ian ceañ ara: tes (Se eras nio r)
Los datos también muestran que actualmente los latinos se gradúan de high school y se matriculan en la universidad a tasas superiores que en cualquier otra época de la historia. Y sin embargo, sólo el 15 por ciento de los adultos latinos poseen un título universitario. Informar a los hispanos sobre los recursos financieros disponibles y ayudarles a matricularse y graduarse de la universidad es indispensable para ayudar al país a alcanzar la meta del Presidente Obama para el año 2020 – Para ver la informacion completa, visite www.ed.gov/hispanicinitiative o llame al 402 595.1844 ext 222
www.facebook.com/elitestudiophotography?ref=hl Celebrating Omaha’s Heritage!
Sábado, Mayo 17, 2014 Desfile a las 10 a.m. y Diversión familiar Mediodia-10 p.m. Reunirse a las 9 a.m. en las calles 10th y Pacific Streets Desfile empieza a las 10 a.m.. Sigue por 10th a Farnam St.. Sigue al este de Farnam St. para 8th St.. Sigue en 8th St. a Lewis & Clark Landing.
Lewis & Clark Landing Tiendas de expositores . Comida Internacional . Música en vivo . Actividades de niño
Invitada: María Luisa Gastón - CSM
12
EL PERICO
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
Póngale sabor a su evento con un buen mariachi que haga inolvidable ese momento.
402-320-3763
MARIACHI
Llámenos y con gusto veremos el precio que más se ajuste a su presupuesto, ofreciéndole el mejor repertorio.
EY AZTECA
COMO CADA DOMINGO, EL CLUB TQUILA PRESENTO EL CONCURSO DE KARAOKE Y SURGIO UN NUEVO FINALISTA, J.J., QUIEN SE HABRA DE PREPARAR PARA LA FINAL DEL DIA 25 DE MAYO.
SALINAS FUE UNO DE LOS SEMI-FINALISTAS DEL KARAOKE DE CLUB TQUILA, Y RECIBIO UN PREMIO EN EFECTIVO. AHORA VA A LA FINAL POR UNO DE LOS 1,000 DLS EN PREMIOS.
PARTICIPANTES DEL CONCURSO DOMINICAL EN SUR DE OMAHA.
CADA DOMINGO, EL CLUB TEQUILA PRESENTA EL CONCURSO DE KARAOKE, Y ENTREGA PREMIOS INCREIBLES EN TODO MOMENTO. AQUI, ALGUNO DE LOS PARTICIPANTES
TRES DE LOS FINALISTAS QUE PREPARAN SU REPERTORIO PARA LA GRAN FINAL DEL PROXIMO 25 DE MAYO, EN CLUB TQUILA, EL CUAL OFRECERA ESTE EVENTO CADA DOMINGO, ENTREGANDO GRANDES PREMIOS CADA SEMANA.
El El Perico Perico esta esta buscando buscando eventos eventos sociales sociales yy comunitarios. comunitarios. Tú Tú puedes puedes aparecer aparecer en en esta esta sección, sección, solo solo llámanos llámanos al al (402) (402) 734.0279 734.0279 ext ext 110, 110, o o manda manda un un correo correo aa eventos@periconewspaper.com eventos@periconewspaper.com
EL PERICO
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
13
BREVES
ARIANA TARIFA Fotografía: Marina Rosado
Se aceptan aplicaciones para posiciones en juntas directivas La Oficina del Gobernador del Estado de Nebraska ha publicado una lista de posiciones vacantes en juntas y comisiones que son nombradas por el Gobernador. Hay posiciones disponibles con la Comisión Latino Americana de Nebraska, la Junta Directiva del Sistema Universitario del Estado de Nebraska y la Comisión de Niños, entre otros. Si usted tiene alguna pregunta acerca de los requisitos para cualquiera de las Juntas o Comisiones por favor póngase en contacto con Kathleen Dolezal al (402) 471-1971 o HYPERLINK “mailto:Kathleen.dolezal@nebraska. gov” Kathleen.dolezal@nebraska.gov.
¿QUÉ TIENE QUE VER LA ANTIGÜEDAD DE SU HOGAR, CON EL DESARROLLO DE SUS HIJOS? [Por Marina Rosado]
“L
as casas de las familias latinas presentan un problema especial porque generalmente son personas que están viviendo en la parte este de la ciudad de Omaha, y ésa es precisamente el área donde hay casas antiguas construidas entre 1890 y 1920, así que ahí vemos mucho el tema del plomo que afecta el desarrollo de los niños; aunque definitivamente sabemos que cualquier casa construida antes de 1978 va a tener plomo”, dijo Ariana Tarifa, quien trabaja para Omaha Healthy Kids Alliance (OHKA). “El envenenamiento por plomo es muy peligroso porque se trata de una neurotoxina que cuando le entra al niño se le va directamente al cerebro creándole lesiones, y esas heridas no dejan que se desarrolle normalmente. Los pequeños son los más afectados porque a diferencia de los adultos, ellos no tienen la barrera que se conoce como sangre-cerebro y el daño en su organismo es mayor”, agregó Tarifa. Es por esto que OHKA ofrece programas gratuitos para ayudar a las familias en casos semejantes: “Servimos a alrededor de 300 familias al año en Omaha. En el 2013 el 60 ó 65% de nuestros clientes fueron latinos y este año la cifra se incrementó aún más. Las personas llegan con nosotros de dos formas, ya sea referidos por clínicas como OneWorld, hospitales infantiles o agencias como Nebraska Families Collaborative, que a su vez trabaja con otras organizaciones que tienen bajo su cuidado a los niños que han sido removidos de sus hogares. O también se acercan directamente a nosotros durante las ferias de la salud en donde participamos. Como sea, en ambos casos nos contactan porque los niños presentan enfermedades como el asma y tienen alergias, lo que indica la presencia del plomo en la casa. Así que mi trabajo principal-
14
EL PERICO
|
RESEÑA DE EL PERICO
mente consiste en hacer el primer contacto con todas ésas familias para después realizar visitas a sus casas, y en función de lo que encontremos es que les brindamos educación. Lo importante es frenar lo que está afectando a la familia y para ello les mostramos que pueden haber muchas formas fáciles y baratas de arreglar la situación”. Tarifa se integró a OHKA en agosto del 2012 como Coordinadora de Investigación, y actualmente sus funciones cambiaron a Outreach Coordinator además de ser una Especialista en la Salud de la Casa: “Al igual que mis compañeros recibí un entrenamiento en lo que se conoce como el programa de las Casas Saludables, que es un nuevo movimiento que está surgiendo en Estados Unidos, el cual trata de ver la casa de una forma holística es decir, como una cosa completa para así poder encontrar en ella lo que está haciendo que la gente se enferme. Por ejemplo, si la casa está muy húmeda esto automáticamente traerá el moho que posteriormente afectará a sus habitantes. A veces las personas rentan casas que ya no están ni siquiera habitables, pero el no tener documentos o los medios económicos para acceder a algo mejor o quizás sentir temor a quejarse, los hace que permanezcan en tal lugar. Pero mediante nosotros pueden encontrar ayuda porque somos la única organización en la ciudad relacionada con la vivienda que trabaja con personas indocumentadas, así que podemos contactarles con algunos otros servicios para buscarles algo mejor o apoyo legal”. De acuerdo con Tarifa, cuando en un hogar antiguo la pintura que contiene plomo comienza a envejecer y se desprende, se mezcla con el polvo del ambiente y es más propicio que entre en contacto con los pequeños: “Es entonces que vemos a niños con problemas de aprendizaje y de sordera, incluso hay niños envenenados con
| Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
plomo de 4 a 5 años que aún no pueden hablar. Sí bien ahorita se trata de un problema físico, a futuro estaremos hablando de un problema social porque los estudios demuestran que ésos niños tendrán un coeficiente intelectual bajo y cuando lleguen a los 14 ó 15 años de edad, dejarán la escuela, estarán más propensos a involucrase con padillas, no podrán ir a la universidad ni tampoco obtendrán un buen empleo”. Pioneros en la implementación de sus programas, OHKA requiere de la colaboración de toda la comunidad para seguir avanzando: “Ya sea como voluntarios o para formar parte de nuestra Junta Directiva. Igualmente son necesarias las donaciones y la participación en eventos como la carrera que realizamos para recaudar fondos en septiembre”. Precisamente este viernes 16 de mayo, OHKA tendrá su Primera Cumbre de Casas Saludables (Healthy Homes Summit): “Y ahí presentaremos una investigación local sobre envenenamiento por plomo. Aunque este evento no está abierto a todo el público, esperamos que a la larga así sea y poder llegar a ofrecer talleres a la comunidad sobre algunos métodos sencillos que pueden crear en sus casas y generar una gran diferencia en su salud. Nosotros ya tenemos algunas recetas en nuestras oficinas y simplemente se trata de volver a nuestras raíces, de no usar tanto cloro o productos comerciales y limpiar con vinagre. Justo como en nuestros países latinos, donde por ejemplo mi abuela (en Bolivia) aún sigue usando el bicarbonato y el limón para desmanchar”. Ariana Tarifa / Outreach Coordinator Omaha Healthy Kids Alliance 5006 Underwood Avenue Omaha, NE 68132 402.934.9700
Oportunidad para una beca Solicitudes están siendo aceptadas para la Beca de Liderazgo de Generacion Nueva (NGLS). Todos los estudiantes de primer año que se han graduado de Omaha, Ralston, Papillion-La Vista y las escuelas públicas de Bellevue son elegibles para aplicar. El Programa de Becas de Liderazgo de Generacion Nueva es un proyecto financiado por la Fundación Mammel y fue originalmente establecido para reconocer el liderazgo potencial y los logros académicos de los estudiantes que planean matricularse en la Universidad de Nebraska en Omaha. Los estudiantes que solicitan deben proporcionar su certificado oficial de la escuela secundaria, dos cartas de recomendación y tener un promedio mínimo de 3.0. Cada beca de primer año se otorgará $ 3,000.00. Para solicitar en línea por favor visite unomaha.edu / ollas. Evento cultural se acerca La Corporación de Desarrollo de la Comunidad Latina (MLCDC) es una organización que se dedica a proporcionar a los latinos con oportunidades para generar el crecimiento económico y el desarrollo de un futuro saludable y sostenible. Esta organización local patrocinara su festival anual de Patrimonio el 17 de mayo en el Lewis and Clark Landing. Este evento contará con decenas de expositores, comida internacional, música en vivo y actividades para los niños. Se alienta a los miembros de la comunidad a unirse a MLCDC en Calles 10 y Pacífic a las 9 am el 17 de mayo para el desfile. Para más información por favor llame al (402) 933-4466 o visite omahaheritagefestival.com
BRIEFS
ARIANA TARIFA Fotografía: Marina Rosado
Board Applications Being Accepted The State of Nebraska Governor’s Office has released a list of current openings on state boards and commissions that are appointed by the governor. Available positions are available with the Nebraska Latino American Commission, the Board of Trustees-State College System and the Children’s Commission among others. If you have any questions about the requirements for any of the boards or commissions please contact Kathleen Dolezal at (402)471-1971 or HYPERLINK “mailto:Kathleen.dolezal@nebraska.gov” Kathleen.dolezal@nebraska.gov.
WHAT DOES YOUR HOME’S AGE HAVE TO DO WITH YOUR KIDS’ DEVELOPMENT? [Por Marina Rosado]
“T
he home’s of Latino families represent a special problem because most of them are currently living in the east part of Omaha, and that’s precisely the area where several old houses built between 1890 and 1920 still exist, and it is there that we see a lot about how lead affects the development of all kids, even though we know that any house built before 1978 certainly has lead as well,” said Ariana Tarifa from Omaha Healthy Kids Alliance (OHKA). “Lead poisoning is very dangerous because it is a neurotoxin that once inside a kid ends up going straight into their brain, creating dangerous injuries that don’t let them develop at a normal rate. Little kids are the ones more affected by this because at that age they still don’t have a barrier known as the bloodbrain barrier (BBB), and the damage to their body is bigger,” said Tarifa. This is why OHKA is offering free programs to help families in similar situations: “We serve over 300 families each year in Omaha. In 2013, around 60-65 percent of our clients were Latinos and this percentage has already gone up during the current year. People come to us either after being referred by clinics such as OneWorld, from children hospitals or from agencies such as Nebraska Families Collaborative, who also works with other organizations taking care of children who have been removed from their homes. They also talk to us at the health fairs where we have a featured stand. They contact us because the children are sick with things like asthma or allergies, and, therefore, there is lead at their house. So our work is about getting in touch with families to visit their
houses, and depending on our findings we educate them on the issue at hand. The most important thing is to stop what is affecting the family, and for that we show them how there are several easy and affordable ways to fix their current situation.” Tarifa joined OHKA in August 2012 as Research Coordinator, and she currently works as Outreach Coordinator, as well as Home Health Specialist: “As is the case for my coworkers, I was trained in a program called Healthy Homes, which is a new movement that is gaining steam in the United States. It is about looking at our home from a holistic point of view, that is, as a whole so that we can find what is making people sick. For example, if the house is very humid this will automatically lure mold into a striking position, and this will affect the people that live in the house. Sometimes people rent a house that is no longer habitable, but since they don’t have the proper documentation or the money to get something better, or because they’re scared of complaining, they end up living there. They can come to us for help because we are the only organization in the city who works with undocumented immigrants, and we can help them to get in touch with other organizations that can help them find something better, or even to get legal advice.” According to Tarifa, when an old house where paint contains lead starts to grow older and older, said paint peels and is mixed with the dust in the environment, which makes it easier for said component to attack children: “It is then that we start to see how kids start to have learning disabilities or go deaf, and we even see 4 and 5 year old kids who have lead poisoning, and who still haven’t learned
how to talk. Even though at first the problem is only physical, in the future it will be a social problem because studies show that these kids will have a low IQ once they’re 14 or 15 years old, and they will drop out of school and will be more likely to join a gang, and they won’t be able to go to college, nor will they secure a good job.” OHKA, as pioneers in the implementation of these programs, needs the help of the community in order to continue: “Either as volunteers or as part of our board. We also need donations, or for them to be part of the events we’re part of, as is the case of our fundraising race during September.” On May 16, OHKA will host their first Healthy Homes Summit: “We will present our local research about lead poisoning. Even though this event is not open to the public, we hope to eventually make it possible so that we can even offer workshops for the community on some of the simple methods they can use at their homes to make a huge difference for their health. We already have some recipes at our offices and we simply try to follow our own roots, not using chloride or other commercial products, using vinegar instead, just like at our Latino home countries where, for example, my grandma (in Bolivia) still uses sodium bicarbonate and lemon juice to remove stains.”
Scholarship Opportunity Applications are currently being accepted for the Next Generation Leadership Scholarship (NGLS). All incoming freshman that have graduated from Omaha, Ralston, Papillion-La Vista and Bellevue Public Schools are eligible to apply. The Next Generation Leadership Scholarship Program is funded by the Mammel Foundation and was originally established to recognize the leadership potential and academic achievements of students planning to enroll at the University of Nebraska at Omaha. Students applying must provide their official high school transcript, two letters of recommendation and have a minimum grade-point average of 3.0. Each freshman scholarship will be awarded $3,000. To apply online please visit unomaha.edu/ollas. Upcoming Cultural Event Midlands Latino Community Development Corporation (MLCDC) is an organization that is dedicated to providing Latinos with opportunities to generate economic growth and develop a healthy and sustainable future. This local organization will be hosting its annual Heritage Festival on May 17 at the Lewis and Clark Landing. This event will feature exhibitor tens, international food, live music and children’s activities. Community members are encouraged to join MLCDC at 10th and Pacific Streets at 9 a.m. on May 17th for the parade. For more information please call (402) 933-4466 or visit omahaheritagefestival.com
PROGRAMA DE CAPACITACION PARA PONER UNA
GUARDERIA EN CASA
Llámenos: 405.933.4466
www.midlandslatinocdc.org
Ariana Tarifa / Outreach Coordinator Omaha Healthy Kids Alliance 5006 Underwood Avenue Omaha, NE 68132 402.934.9700 ariana@omahahealthykids.org www.omahahealthykids.org
EL PERICO |
EL PERICO FILLER |
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
15
Calendario
Eventos
Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR / CPR Training Latino Center of the Midlands 4821 S. 24 St.
Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le permitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. El registro es necesario para participar, pues el espacio es limitado. Para más información llame al 402.733.2720.
This is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more information call 402.733.2720.
Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos Mayores Latinos /
Latino Senior Activities
Intercultural Senior Center | 2021 ‘U’ St. Para su beneficio, disponemos de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 402.444.6529. The Center provides transportation, talks by professional speakers, nutrition classes, exercise classes, craft making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more information call 402.444.6529.
Lunes a Viernes/Monday to Friday
Clases de Aerobics/Aerobics Class 4 Direrentes Locaciones/ 4 Different Locations
De 9 a10 a.m. Lunes y jueves en Christie Heights, 5105 S. 37; martes y miércoles en la iglesia St. Luke’s, 2315 I St; viernes en la iglesia Grace Lutheran, 1326 S 26. Para más información llame al 402.510.9913 From 9 a.m. -1 p.m. Monday-Thursday at Christie Heights, 5105 S 37th. St. Tuesday-Wednesday at St. Luke’s Church, 2315 I St. Friday: Grace Lutheran Church, 1326 S 26th. St. For more information call 402.510.9913 or 402.444.3535.
Sábados/Saturdays
Despensa Móvil/ Mobile Food Pantry Countryside Community Church 8787 Pacific St.
Todos son bienvenidos el primer sábado de cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna correspondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más información llame al 402.391.0350. All are welcome the first Saturday of each month to receive a pantry to benefit your family. You select
de
Celebrating Omaha’s Heritage!
Calendar of
Events
the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350
Martes y Jueves/Tuesdays & Thursdays Comience un Negocio /Start a Business Catholic Charities 5211 S. 31 St.
El sueño de ser propietario de un negocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre licencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756. The dream of owning a business or expanding your current business is a possibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and Thursday from 6-8 p.m. This course teaches licensing, advertising, managing employees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.
Todo el Tiempo/All the Time Alcohólicos Anónimos / Alcoholic Anonymous Grupo Siempre Unido & Latino Center 300 west broadway suite 6
Para muchas personas la realidad acerca del alcoholismo no está muy clara, por esta razón el ‘Grupo Siempre Unido” ha preparado un programa para ayudar a las personas y a sus fami-lias a contestar preguntas comunes acerca de los problemas relacionados con el alcohol. Horarios: Viernes/7:30pm-9pm; Sábados/10am-11:30am & Domingos/5pm-6:30pm. Para más información llame al 712.323.1118. For many people the reality about alcoho-lism is not very clear. For this reason, “Siempre Unido” group is a preparation program to help to the people and their families to answer some common questions about the problems related to alcohol. Schedule: Fri. from 7:30-9 p.m., Sat. from 10-11:30 a.m. & Sun. from 5-6:30 p.m. For more information call 712.323.1118.
Cada Sábado/Every Saturday Fresco y Divertido Mercado al Aire Libre/ Fresh and fun Outdoor Market Midtown Crossing’s / Turner Park Farnam & 31 St.
El mercado al aire libre mostrará lo mejor de la tradición del mercado del agricultor y lo combinaron con una variedad de ofertas. Café de primera categoría, mariscos frescos, entretenimiento en vivo, clases de cocina y más. De 9 de la mañana y hasta el medio día. Para más información llame al 402.333.3062. The Outdoor Market will display the best of the longstanding farmer’s market tradition and combined it with a variety of novel offerings. Top-notch coffee, fresh seafood, live entertainment, cooking lessons and more. 9-noon. For more information call 402.333.3062.
Sábado, Mayo 17, 2014 Desfile a las 10 a.m. y Diversión familiar Mediodia-10 p.m. Reunirse a las 9 a.m. en las calles 10th y Pacific Streets Desfile empieza a las 10 a.m.. Sigue por 10th a Farnam St.. Sigue al este de Farnam St. para 8th St.. Sigue en 8th St. a Lewis & Clark Landing.
Lewis & Clark Landing Tiendas de expositores . Comida Internacional . Música en vivo . Actividades de niño
Todo el tiempo/Every time Clases de Baile, música y teatro / Dance, music and theater classes El Museo Latino | 4701 South 25 Street
El Museo Latino ofrece programas educativos para niños, adolescentes y adultos, los cuales incluyen: clases y actividades de arte, visitas guiadas, conferencias académicas, talleres, demostraciones, clases de baile, días familiares y más. Actualmente, se están aceptando nuevos estudiantes para las clases de baile, música y teatro, para comenzar el sábado 7 de enero. Para más información llame al 402.731.1137. El Museo Latino offers educational programs for children, teens and adults, including art classes, guided visits, scholarly lectures, workshops, demonstrations, hands-on art activities, dance classes, family days and more. Now accepting new students for classes in dance, music and theater. Classes start Saturday, January 7, 2012. For more information call 402.731.1137.
Mayo / May 31 SAFE: Seguridad, Conocimiento, Salud / SAFE: Safety, Awareness, Fitness & Education Salvation Army Kroc Center | 2825 Y St
Los oficiales de policía del Recinto Sureste, lo invitan este verano para que disfrute aprendiendo de seguridad y salud con personal de Policía y personal de Bomberos. De manera gratuita habrá comida, payasos, pintura de caritas, exhibición de policías y más. Los niños deberán
acudir acompañados de un adulto. 2-5 p.m. Para más información llame al 402.444.7743 This summer, the Southeast Precinct Police officers invite you to learn how to stay safe and healthy with the Police and Fire Officers. Free food, face painting, clowns, demos police and more. Children must be accompanied by an adult. 2-5 p.m. For more information call 402.444.7743
En el Centro Laboral buscamos mejorar la calidad de vida de los trabajadores latinos / inmigrante, promoviendo el desarrollo del liderazgo, los derechos de los trabajadores y la participación cívica. Todo esto, se busca realizar con el intercambio de información, la capacitación y la organización.
4923 South 24Th Street Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwcomaha@gmail.com
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com
16
EL PERICO
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
¡LLAME Y OBTENGA CALL TODAY AND
RESULTADOS!
(402) 612-9022 (402) 612-9022
GET RESULTS!
CLASIFICADOS
TRABAJOS
BIENES RAICES
LANOHA NURSERIES A leader in the landscape industry, is now hiring. Previous experience is preferred. Spanish/English bilingual is helpful. Apply at: 19111 W Center Road, Omaha, NE.
EXENCION: L A PUBLICIDAD DE SUJETA AL B IENES R AÍCES ESTA D ECRETO DE J USTICIA EN V IVIENDAS . E S ILEGAL PUBLICAR CON PREFERENCIA O DISCRIMINACIÓN . E L P ERICO NO PUBLICA NADA QUE VIOLE ESTA LEY . S I HA SIDO VÍCTIMA , CONTACTE AL F AIR H OUSING C ENTER DE N EBRASKA AL 402-9346675 O LLAME AL D EPARTMENT OF H OUSING AND U RBAN D EVELOPMENT AL 402.492.3109
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
EXITO en tu anuncio... Llámanos 402.734.0279
METROPOLITAN UTILITIES DISTRICT The Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions: • ACCOUNTANT I (CLOSES 5/23) • WATER MAINTENANCE TRAINEE (CLOSES 5/23) Visit www.mudomaha.com to fill out an application. Applications will be accepted until the close date of the position. Resumes will not be accepted in lieu of applications. Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check An Equal Opportunity Employer: Minority/Female/Disabled/Veteran
EL PERICO | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE
|
D M, .
17
40% OFF
Pioneer Publishing, matriz de El Perico y The Reader, tiene espacio compartido disponible cerca del corazón del Sur de Omaha para profesionales creativos buscando un buen ambiente de trabajo por tan solo $75/ mensuales, incluyendo servicio de internet. Espacio de estudio perfecto disponible para la persona adecuada. Porfavor contacte a Clay Seaman, clays@thereader.com o llame al 402-341-7323 x108 si esta interesado. Preguntas en español pueden ser dirigidas a Bernardo Montoya, 402-341-7323 x110.
¿Busca entretenimiento? ¡No busque más!
Música para su occasion especial
banda mariachi grupero dj Para mas informacion llame al 402.734.3240
Job
For Sale MINNEAPOLIS BASED COMPANY
TRAILER SALE! Close-Out prices on ALL ALUMA in-stock trailers! Utility, motorcycle, Car hauler. Other trailers 6×12 cargo $2,249.00, 7×12 14k Dump with tarp $6,201.00, 7×14 Cargo ramp door $3,919.00. Over 100 trailers in-stock. 515-9724554 www.FortDodgeTrailerWorld.com (MCN)
Expanding across nation. We need sales reps with excellent opportunity to move into sales management. Excellent commissions. We train. Ag/construction experience a plus. Call 1-888-372-0594 ext405 (MCN) PAID IN ADVANCE! MAKE $1000 A WEEK mailing brochures from home! Helping Home Workers Since 2001! Genuine Opportunity! No experience required. Start Immediately! www.mailingincome.com (VOID IN SD) (MCN)
MINNESOTA’S BEST FISHING located on LakeOsakis. Choose from 8 Family Friendly Resorts. Over 6,200 acres of water enjoyment. Check out www.PlayAtOsakisMN. com, 1-800-422-0785, “Explore Minnesota” (IOWA ONLY) (MCN)
$1,000 WEEKLY!! MAILING BROCHURES From Home. Helping home workers since 2001. Genuine Opportunity. No Experience required. Start Immediately www.mailingmembers.com (AAN CAN)
TOP DOLLAR PAID for Wrecked, Damaged, Junk, Running and Non-Running Cars, Trucks, Vans & SUV’s. Call Now! 855-970-2990 Fast Pickup! (MCN) CASH FOR CARS: Any Make, Model or Year. We Pay MORE! Running or Not. Sell your Car or Truck TODAY Free Towing! Instant Offer: 1-888-420-3805 (MCN)
AIRLINE CAREERS begin here – Get trained as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance 800-7251563 (AAN CAN)
CASH FOR CARS: All Cars/Trucks Wanted. Running or Not! Top Dollar Paid. We Come To You! Any Make/Model. Call For Instant Offer: 1-888-417-1382 (IOWA ONLY) (MCN)
AFRICA, BRAZIL WORK/STUDY! Change the lives of others while creating a sustainable future. 6, 9, 18 month programs available. Apply today! www.OneWorldCenter. org (269) 591-0518 info@OneWorldCenter.org (AAN CAN)
CASH FOR CARS: Any Car/Truck. Running or Not! Top Dollar Paid. We Come To You! Call For Instant Offer: 1-888420-3808 www.cash4car.com (AAN CAN)
AVON Earn extra income with a new career! Sell from home, work, online. $15 startup. For information, call: 888-770-1075 (M-F 9-7 & Sat 9-1 central.) (Ind Sls Rep)
18
EL PERICO | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE
DONATE YOUR CAR, truck or boat to Heritage for the Blind. Free 3 Day Vacation, Tax Deductible, Free Towing, All Paperwork Taken Care Of. 1-800-283-0205
|
Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
OFICINA EN EL CORAZÓN DEL
Pequeña, oficina orientada al público disponible en el corazón del Sur de Omaha con área de recepción compartida y sala de conferencia. Incluye oportunidad de colocar anuncio en la fachada e internet. Buen Precio!
Porfavor contacte a Clay Seaman, clays@thereader.com o llame al 402-341-7323 x108 si esta interesado. ROOMMATES.COM. Browse hundreds of online listings with photos and maps. Find your roommate with a click of the mouse! Visit: http://www.Roommates.com. (AAN CAN)
Misc. MISC. MCN LINERS SAFE STEP WALK-IN TUB: Alert for Seniors: Bathroom falls can be fatal. Approved by Arthritis Foundation. Therapeutic Jets. Less than 4” Step-In. Wide Door. Anti-Slip Floors. American Made. Installation Included. Call 888-744-2329 for $750 Off (MCN) CANADA DRUG CENTER is your choice for safe and affordable medications. Our licensed Canadian mail order pharmacy will provide you with savings of up to 75 percent on all your medication needs. Call today 1-800-263-4059 for $10.00 off your first prescription and free shipping. (MCN) INJURED? IN A LAWSUIT? Need Cash Now? We Can Help! No Monthly Payments to Make. No Credit Check. Fast Service and Low Rates. Call Now 888-271-0463 www.lawcapital.com (Not available in NC, CO & MD) (MCN) GET CASH NOW for your Annuity or Structured Settlement. Top Dollars Paid. Fast, No Hassle Service! Call: 1-877-740-0888 (Mon-Fri – 9am-6pm CT) (MCN) ARE YOU IN BIG TROUBLE WITH THE IRS? Stop wage & bank levies, liens & audits, unfiled tax returns, payroll issues, & resolve tax debt FAST. Call 1-855-820-6752 (MCN)
REDUCE YOUR PAST TAX BILL by as much as 75 Percent. Stop Levies, Liens and Wage Garnishments. Call the Tax DR Now to see if you Qualify – 1-800-721-2793 (MCN) EEOICPA CLAIM DENIED? Diagnosed with cancer or another illness working for DOE in U.S. Nuclear Weapons Program? You may be entitled to $150,000 – $400,000. Call Attorney Hugh Stephens 866-643-1894. 2495 Main S., Suite 442, Buffalo, NY (MCN) SUPPORT OUR SERVICE MEMBERS, Veterans and their Families in Their Time of Need. For more information visit the Fisher House website at www.fisherhouse.org (MCN) DISH NETWORK $19 Special, includes FREE Premium Movie Channels (HBO, Showtime, Cinemax, and Starz) and Blockbuster at home for 3 months. Free installation and equipment. Call NOW! 1-866820-4030 (MCN) DISH TV RESELLER SAVE! Starting $19.99/month (for 12 months). FREE Premium Movie Channels. FREE Equipment, Installation & Activation. CALL, COMPARE LOCAL DEALS! 1-800-390-3140 (MCN) DIRECTTV 2 Year Savings Event! Over 140 channels only $29.99 a month. Only DirecTV gives you 2 YEARS of savings and a FREE Genie upgrade! Call 1-800-991-2418 (MCN) REDUCE YOUR CABLE BILL! Get a whole-home Satellite system installed at NO COST and programming starting at $19.99/ mo. FREE HD/DVR Upgrade to new callers, SO CALL NOW 1-855-237-7524 (MCN)
NOTICE TO THE PUBLIC
Dear Community Stakeholder: Please plan to attend one of the meetings conducted by the City of Omaha Planning Department to discuss the affordable housing and community development needs of Omaha neighborhoods. The meeting dates and times are as follows:
KILL BED BUGS! Buy Harris Bed Bug Killer Complete Treatment Program/ Kit. Effective results begin after spray dries. Available: Hardware Stores, Buy Online: homedepot.com (AAN CAN) PROTECT YOUR HOME ADT Authorized Dealer: Burglary, Fire, and Emergency Alerts 24 hours a day, 7 days a week! CALL TODAY, INSTALLED TOMORROW! 888641-3452 (AAN CAN)
ADOPTION: A childless happily married couple seeks to adopt. Will be hands-on parents. Financial Security. Expenses PAID. Let’s help each other. Call/Text. Adam & Andres. 1-800-790-5260 (MCN)
HAVE YOU READ UNDETECTED by Dee Henderson? Christian fiction’s first submarine story. Read the first chapter at: www. DeeHenderson.com (MCN)
ADOPTION: At-Home-Mom & Successful NYC Businessman, playful pup, Beach House await baby. Expenses paid 1-800-362-7842, Erin & Todd (MCN)
PREGNANT? CONSIDERING ADOPTION? Call Us First! Living expenses, Housing, Medical and continued support afterwards. Choose Adoptive Family of Your Choice. Call 24/7. ADOPT CONNECT 1-866-743-9212 (VOID IN IL, IN) (MCN)
VIAGRA Pfizer brand! – Lowest Price from USA Pharmacies. No doctor visit needed! Discreet Home Delivery. Call 1-877-916-0542 (MCN)
PREGNANT? CONSIDERING ADOPTION? Call Us First! Living expenses, Housing, Medical and continued support afterwards. Choose Adoptive Family of Your Choice. Call 24/7. ADOPT CONNECT 1-866-951-1860 (Void in IL & IN) (MCN) PREGNANT? THINKING OF ADOPTION? Talk with caring agency specializing in matching Birthmothers with Families Nationwide. LIVING EXPENSES PAID. Call 24/7 Abby’s One True Gift Adoptions. 866-413-6293. Void in Illinois/New Mexico/Indiana (AAN CAN) A UNIQUE ADOPTIONS, LET US HELP! Personalized Adoption Plans. Financial Assistance, Housing, Relocation and More. Giving the Gift of Life? You Deserve the Best. Call Us First! 1-888-637-8200. 24HR Hotline. (VOID IN IL) (MCN)
Evening Meeting
Date: Time: Place:
Wednesday, May 21, 2014 6:30 PM Omaha-Douglas Civic Center Legislative Chambers 1819 Farnam Street
Morning Meeting
Date: Time: Place:
Thursday, May 22, 2014 1:00 PM Omaha-Douglas Civic Center Room 702 1819 Farnam Street
ADOPTION: Creative, married couple hoping to grow our family. Lots of love to give. Legal. Confidential. Expenses Paid. Please contact (973)699-8763.
VIAGRA 100mg, CIALIS 20mg. 40 Pills + 4 FREE for only $99. #1 Male Enhancement! Discreet Shipping. Save $500. Buy the Blue Pill Now! 1-800-4041271 (AAN CAN) MEET SINGLES RIGHT NOW! No paid operators, just real people like you. Browse greetings, exchange messages and connect live. Try it free. Call now: 800-357-4970 (MCN) ¿HABLAS ESPAÑOL? HOT Latino Chat. Call Fonochat now & in seconds you can be speaking to HOT Hispanic singles in your area. Try FREE! 1-800-416-3809 (AAN CAN)
These meetings are part of the development of the 2015 Consolidated Plan. Your input is critical to the process of identifying the housing and community development needs of Omaha as they relate to affordable housing and neighborhoods. Requests for language interpreters, including sign language, will require a minimum of 48 hours advance notice. If alternative formats are needed, requests will require a minimum of 72 hours advance notice. Please notify me if arrangements need to be made. Visitors can pay for parking at the Omaha/Douglas Civic Center Parking Garage on the northwest corner of 19th and Harney Streets. Entrance to the Parking garage is on Harney Street and entrance from there to the building is through the tunnel from the garage on “A” level of the building. On the elevator, select “LC” for the Wednesday evening meeting or the 7th floor for the afternoon meeting on Thursday. If you have questions regarding either meeting, please call me at (402) 4445150 ext. 2019. I look forward to working with you on behalf of our community. Sincerely,
Jim Anderson
Acting Community Planning Manager
CURIOUS ABOUT MEN? Talk Discreetly with men like you! Try FREE! Call 1-888-779-2789 www.guyspy.com (AAN CAN)
EL PERICO | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE
| Del 15 al 21 de Mayo, 2014.
19
Felicitaciones a 15 Maestros por su Excelencia Ganadores del Premio Alice Buffett Outstanding Teacher de 2014
Brad Armstrong
Jay Beyer
Stephanie Carlson-Pruch
Brad Armstrong ha estado con OPS por ocho años, todos ellos en Columbian. Tiene una Licenciatura en Arte de la Universidad William Penn y una Maestría en Ciencias de la Universidad de Nebraska Omaha. El Sr. Armstrong es de Neola, Iowa.
Jay Beyer ha estado con OPS por ocho años, los últimos dos en Wilson. Tiene una Licenciatura en Ciencias de la Universidad Estatal Black Hills y una Maestría en Arte de la Universidad de Nebraska Omaha. El Sr. Beyer es de Red Wing, Minn.
Darci Coolidge
Jane Colling
Cheryl Connors
Stephanie Carlson-Pruch ha estado con OPS por 17 años, los últimos ocho en Gómez. Ella tiene una Licenciatura en Arte de del Dana College y una Maestría en Ciencias de la Universidad Creighton La Sra. CarlsonPruch es de Omaha.
Jane Colling ha estado con OPS por 17 años, todos en Central. Ella tiene una Licenciatura en Ciencias de la Universidad Estatal Black Hills y Maestría en Ciencias de la Universidad de Nebraska Omaha. Ella es de South Bend, Ind.
Cheryl Connors ha estado con OPS por 13 años, todos ellos en North. Tiene una Licenciatura en Arte de la Universidad de Northern Iowa. La Sra. Connors es de Omaha.
Joyce Hurless
Melissa Kandido
Jennifer Kawecki
Brenda Larsen
Darci Coolidge ha estado con OPS por 29 años, los últimos nueve en Picotte. Tiene una Licenciatura en Arte y una Maestría en Arte de la Universidad de Nebraska Kearney. La Sra. Coolidge es de Lincoln.
Joyce Hurless ha estado con OPS por 26 años. Tiene una Licenciatura en Arte de la Universidad de Nebraska Kearney. La Sra. Hurless es nativa de Port Deposit, Md.
Melissa Kandido ha estado con OPS por cinco años, todos en Beveridge. Tiene una Licenciatura en Arte de Macalester College y una Maestría en Arte del College of St. Mary. Ella es de Omaha.
Jennifer Kawecki ha pasado toda su carrera de 11 años con OPS en Burke. Tiene una a Licenciatura en Arte y una Maestría en Arte de la Universidad de Nebraska Omaha. Ella es de Omaha.
Brenda Larsen ha estado con OPS por 18 años, con 10 en Marrs. Tiene una Licenciatura en Ciencias del College of St. Mary y Maestría en Ciencias de la Universidad de Nebraska Omaha. Ella es de Valdosta, Ga.
Shari McWilliams
Tracey Menten
Angela Page
Melissa Peterson
Karolyn Roby
Shari McWilliams ha estado con OPS por 27 años, con 15 en Benson West. Tiene una Licenciatura en Arte de la Universidad de Nebraska Omaha y Maestría en Ciencias por el Peru State College. Ella es de Omaha.
Tracey Menten ha estado con OPS por cinco años, todos ellos en Central. Ella tiene una Licenciatura en Arte de la Universidad de Arizona. Ella es de Franklin Park, Ill.
Angela Page ha estado con OPS por 20 años. Ella tiene una Licenciatura en Ciencias del Peru State College y una Maestría en Ciencias de la Universidad de Nebraska Omaha. Ella es nativa de Inglaterra.
Melissa Peterson ha estado con OPS por 13 años, todos en South High. Ella tiene una Licenciatura en Arte del Cornell College y una Maestría en Ciencias de la Universidad de Nebraska Omaha. Ella es de North Platte.
Karolyn Roby ha estado con OPS por 12 años, los últimos 7 de ellos en Adams. Tiene una Licenciatura en Ciencias de la Universidad de Nebraska Omaha y una Maestría en Ciencias de la Universidad Concordia. Ella es de Omaha.
Columbian Elementary Quinto Grado
Picotte Elementary Segundo Grado
Benson West Elementary Educación Especial
Wilson Focus School Tercer Grado
Gomez Heritage Elementary Arte
Educación Especial Soporte -Tecnología Asistencial
Central High School Inglés
Beveridge Middle School Estudios Sociales
Programa de Aprendizaje Integrado
Con orgullo hacemos entrega de un premio de $10.000 a cada uno a los maestros del sistema escolar de las Escuelas Públicas de Omaha. Afortunadamente para Omaha hay mucho más maestros excelentes que premios para otorgar. Agradecemos a todas las personas que nominaron a estos destacados maestros y los animamos a que los apoyen en los premios del 2015.
Central High School Física
Burke High School Inglés
South High School Estudios Sociales
North High School Inglés
Marrs Middle School Sexto Grado
Adams Elementary Cuarto Grado
En una gran variedad de formas, cada maestro sobresaliente es respetado y admirado por sus estudiantes, padres de familia y compañeros. Cada uno tiene una habilidad inusual para que su material de estudio cobre vida. Cada uno fomenta y estimula los intereses de nuestros niños en varios temas y habilidades. Cada uno muestra una energía increíble durante la jornada escolar - un día que a menudo se extiende a la noche y los fines de semana. Como grupo, ellos se encuentran entre los recursos más importantes para el futuro. No hay manera de retribuirles todo su esfuerzo.
Susan Thompson Buffett Foundation 222 Kiewit Plaza, Omaha, NE 68131