PAGINA 6 / PAGE 8 CONTRIBUCION DE INMIGRANTES /
CONTRIBUTION OF IMMIGRANTS
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 / May 7-13, 2015 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA
PAGINA 10 / PAGE 12 _ _ DISENADORA DE UNAS / NAILS DESIGNER
PAGINA 13 / PAGE 13 CALENDARIO DE EVENTOS / CALENDAR OF EVENTS
CENTRO STEPHEN: Por Cheril Lee. Pag 4
STEPHEN: CENTER By Cheril Lee. Pag 5
¿ Usted esta buscando comprar o refinanciar ?
77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS)
Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas
¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!
402-333- ALTO 2586
* Respuesta rápida
* Excelentes tarifas * Cierres rápidos * Programas de préstamos que cumplen con sus necesidades * Procedimiento local desde la solicitud hasta el cierre de su préstamo. Celina Fontes Ofc. 402.731.8600 Especialista en Dir. 402.431.4385 créditos hipotecarios Cell. 402.714.7241 4604 S. 25 St. NMLS # 402103 Omaha NE 68107 FMC#2024 cfontes@firstmortgageco.com Branch#10700
Mi Casa Es Su Casa APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES
VIAJES REDONDOS GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA MORELIA LEON SALVADOR SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES
$ 620 $ 650 $ 420 $ 580 $ 640 $ 620 $ 660 $ 580 $ 250 $ 290 $ 300
Marcos Mora REALTOR®
!PREGUNTAR POR PAQUETES! *Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*
402.215.5106 mmora@nebraskarealty.com
Good Shepherd Funeral Home
CELEBRA LOS GRANDES AHORROS DE UN GRAN BUNDLE
4425 S. 24 St. • Omaha, NE www.goodshepherdfuneralhome.com
Planeación de funerales Cremaciones Preparativos
INTERNET
TV
TELÉFONO RESIDENCIAL
25 $25 $25
$
• Los arreglos se pueden realizar en la comodidadde su hogar. • Los servicios se pueden llevar a cabo en la iglesia de su área o en nuestra capilla. • También hacemos todos los arreglos para envíos a México, Centro y Sur América • Somos un negocio familiar pequeño que ofrece el mismo servicio profesional pero por un costo más bajo
CADA UNO AL MES POR 12 MESES*
INSTALACIÓN PROFESIONAL GRATIS Configuramos tu WiFi y brindamos apoyo técnico
PREGUNTA POR GRABAS 6 PROGRAMAS AL MISMO TIEMPO, ALMACENAS HASTA 1,000.* 844-480-1530
cox.com/espanol
Cox Solutions Store®
*Termina el 31 de diciembre de 2014. Disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox que hagan una nueva suscripción a (i) Advanced TV El Mix, (ii) Internet Essential o (iii) Cox Digital Telephone Premier más Advanced TV El Mix o Internet Essential para completar el bundle de tres productos. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por 12 meses. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen tarifas por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11AC, disponible a petición. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox (aplican exclusiones). El acceso a TV en una tablet está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir constantemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere un batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. Servicio de WatchESPN está sujeto a disponibilidad. Mención de almacenamiento basada en 1000 horas de programación en definición estándar (SD); capacidad varía cuando se mezclan grabaciones en HD y SD. Servicio de Contour® es una marca registrada de Cox Communications. © 2014 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.
To m á s , e l A b o g a d o del Pueblo
2
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
Pa llám
sus Elit
WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX
35TH AND L STREET | STOCKYARDS PLAZA | 402-731-6107
Costillas De Puerco Estilo Ranchero
1
Tortillas de Maiz Paquete de 36
1
$ 29
$ 99 Tilapia Entera
1
$ 99 lb
Tomatillos
lb lb
Jamon Fud
Jugo Sunny Delight
Jugo Gatorade 32 oz.Botellas
Cada Uno
Cloralen
64 oz.Botellas
.99
$
lb
4
$ 98 lb
.88
1
$
$ 29
Cada Uno
Cada Uno
2
$ 49
Cada Uno
SONRISA SERVISAL EN CADA PASILLO | PRECIOS VÁLIDOS DEL 13 DE MAYO AL 19 DE MAYO DEL 2015 |
Del 14 al 20 de Mayo del 2015 |
3
CENTRO STEPHEN: SACANDO A LAS PERSONAS DE LA CRISIS Y AYUDÁNDOLAS A SEGUIR ADELANTE HACIA LA AUTOSUFICIENCIA _____________________________________ Por Cheril Lee Fotografía: Stephen Center
E
l Centro Stephen es una organización coordinadora para varios programas en Omaha. La misión general de la agencia es aliviar la crisis de vivienda, reducir el número de personas sin un hogar, la incidencia de las adicciones y la pobreza. Gracias a una campaña de capital que incluyó fondos de donadores privados y corporativos, el Centro Stephen abrió el 10 de enero su nuevo edificio para el Refugio de Emergencia. El proyecto fue sindicado como una propiedad con crédito fiscal de la Nebraska Investment Finance Authority. Abby Burgess, Directora de Vivienda para el Centro Stephen, es directamente responsable del proyecto de refugio de emergencia y alojamiento de vivienda permanente, los cuales son departamentos para personas de escasos recursos. Ella dijo que con la nueva instalación se cuenta con un refugio mejor diseñado que el anterior. Cuentan con laboratorios de cómputo, áreas de conferencias para personas y para grupos para poder llevar a cabo reuniones, además de una nueva y equipada cocina para servir a todos sus residentes. “También tenemos una relación con Completely Kids. Es un programa para después de la escuela para los niños que viven aquí. También hay un centro de bienestar en donde nuestros especialistas en transición de vivienda trabajan para unir a los residentes con las oportunidades de vivienda”, explicó Abby. La vivienda de ayuda permanente se ubica en los dos niveles superiores del edificio. Esta
4
|
HISTORIA PRINCIPAL
es una vivienda de renta para personas de escasos recursos que es considerada permanente. Las personas sí necesitan calificar para ella, completar el papeleo necesario y firmar un contrato de renta para su vivienda. Abby dijo que hay 40 unidades de ocupación sencilla que están configuradas como cuartos de dormitorio. Todos están amueblados, pero comparten un lounge y los baños. “Luego tenemos 16 espacios de una recamara en donde la recámara está separada del área de vivienda. Cada uno contiene un baño y una cocineta”, nos dice. Lo que hay de comentar sobre el nuevo edificio es la adición de ocho departamentos familiares. Estos incluyen dos con tres recámaras, cuatro con dos recámaras y dos con una recámara. Cada uno de estos cuenta con su propio baño y con una cocina completa. En este momento, comenta Abby, todos los departamentos están ocupados y existe una lista de espera. Ella explicó que lo mejor de rentar un apartamento de una recámara es que estos son ofrecidos en un plan de renta de mes a mes, lo cual quiere decir que las personas pueden rentar uno de estos departamentos para después pasar a un departamento de una recámara fuera del centro una vez que estén listos. “Con la adición de estos departamentos hemos duplicado nuestra capacidad para que las personas puedan estar dentro del centro. Y ahora tenemos programas adicionales que nos permiten proporcionar servicios de apoyo que la gente necesita para estabilizar su situación de vivienda. Ofrecer estos servicios a un nivel
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
de refugio permite a las personas salir más rápido de una crisis”, dijo Abby. El lado del refugio del Centro Stephen es un sistema de respuesta de emergencia a la crisis. Cuenta con camas de refugio para hombres, mujeres y familias que están pasando por una crisis de vivienda. Se les proporciona de las necesidades básicas a nivel de refugio por crisis, incluyendo ropa de cama, tres comidas al día y productos de higiene personal. Los residentes tienen acceso a regaderas y áreas para lavar la ropa. El refugio ofrece residencia a 32 hombres y 32 mujeres en todo momento en cuartos tipo dormitorio. También hay un área familiar con cuatro unidades familiares que ofrecen acomodo para familias de cualquier tamaño, ya sea una familia con dos padres o con una madre o padre soltero. Estas unidades familiares cuentan con baños y son considerados únicos en cuanto a refugios. En este momento, comenta Abby, hay 75 personas en el refugio con 55 residentes permanentes. Pero ella dice que espera que una vez que pase su crisis, algunas de las personas puedan salir y ya no necesitar de los servicios que proporciona el Centro Stephen. “Contamos con servicios grandes y únicos. Las personas establecen con nosotros un plan con metas (ya sea una meta de vivienda o empleo o una estabilidad en medicamentos o sobre salud mental/abuso de substancias) y después trabajan con un administrador de caso que les dará información y referencias para ayudarles a cumplir con esas necesidades. Trabajamos al nivel de crisis pero esta-
blecemos un soporte que durará mucho tiempo para la persona al conectarles con recursos convencionales. Queremos darles beneficios que durarán más allá de su estadía en el Centro Stephen”, comentó Abby. El Centro Stephen tiene una estricta política de sobriedad y de una comunidad libre de drogas, por lo que todas las personas que vienen al mismo deben realizarse una prueba para comprobar que no usan ni el alcohol ni las drogas, para poder así permanecer en el lugar. Para los que necesitan de cuidado médico para el abuso del alcohol o las drogas, el Centro Stephen cuenta con un servicio de enlace que proporciona servicios a los residentes en formato ambulatorio mientras están en el centro. Abby dijo que es importante que la comunidad tenga un lugar como este pues siempre habrá personas que estén experimentando una crisis de vivienda por una u otra razón. Nos dice: “Ese problema es tan complejo que no existe una solución inmediata para resolverlo. Por ello, el alojamiento de vivienda permanente es fundamental pues es costeable y ofrece sistemas de apoyo para poder salir de esa crisis de vivienda y llegar a tener una vivienda permanente, ayudando a las personas a ser más autosuficientes”. UBICADO EN EL SUR DE OMAHA, EL CENTRO STEPHEN CUENTA CON PERSONAL DE TRABAJO BILINGÜE Y CON VOLUNTARIOS QUE HABLAN ESPAÑOL.
CENTROSTEPHEN: TAKING PEOPLE OUT OF CRISIS AND HELPING THEM MOVE TOWARD SELF-SUFFICIENCY
T
he Stephen Center is an umbrella organization for several programs here in Omaha. The overall mission of the agency is to alleviate the housing crisis, homeless, addiction and poverty. Thanks to a capital campaign that included funding from private as well as corporate donors, the Stephen Center opened its new Pettigrew Emergency Shelter and Supportive Housing building on January 10th. The project was syndicated as a Nebraska Investment Finance Authority tax credit property. Abby Burgess, Housing Director for the Stephen Center, is directly responsible for the emergency shelter and permanent supportive housing project which are low-income housing apartments. She said with the new facility, the shelter is better designed than the old one. They have computer labs, conference space for individuals and groups to hold community meetings and a brand new, well-equipped kitchen to serve all their residents. “We also have a partnership with Completely Kids. It’s an afterschool program for the kids who live here. There’s also a wellness center where our housing transition specialist works to link residents with housing opportunities,” Abby explained. Permanent supportive housing is located on the top two levels of the building. That is low-income rental housing that is considered permanent. Individuals do have to qualify, complete paperwork and sign leases for their housing. Abby said there are 40 units that are single room occupancy and set up like dorm rooms. All are furnished but they share a lounge and bathrooms. “Then we have 16 one-bedroom efficiencies where the bedroom is separate from the living area. They each contain a bath and a kitchenette,” she said. The big highlight of the new building is the addition of eight family apartments. These include two three-bedrooms, four two-bedrooms and two one-bedroom apartments. Each of these has its own bath and a full kitchen. Right now, Abby said the apartments are all full and there is a waiting list. She explained the best part of renting a single-room apartment is these are offered with a month-to-month lease which means individuals can take these apartments and then
By Cheril Lee Photo by: Stephen Center
transition to a new one-bedroom apartment outside the center whenever they are ready. “With the addition of the apartments, we doubled our capacity in terms of the facility having people within it. And now we have additional programming that allows us to provide supportive services that people need to stabilize their housing situations. Offering these services at the shelter level allows people to move out of crisis more quickly,” Abby said. The shelter side of the Stephen Center is an emergency crisis response system. So there are shelter beds for men women as well as families who are in a housing crisis. They provide the basic needs at the crisis shelter level, including bedding linens, three meals a day, food stuffs and basic toiletries. Residents have access to showers and laundry facilities as well. The shelter offers residence to 32 men and 32 women at any given time in dorm style rooms. There is also a family wing with four family units that offer accommodation to any size family, whether it’s a two parent household or led only by a female or a male. These
family units have individual bathrooms and are considered unique in shelters. Right now, Abby said there are 75 individuals in the shelter with 55 in the permanent residences. But she said the hope is that once their crisis passes, some people will move out and no longer need the services the Stephen Center provides. “We have some cool and unique services. Individuals set up a goal plan with us (whether it’s a housing or employment goal or medication stabilization or mental health/ substance abuse goal) and we then have them work with a case manager who will give them information and referrals to help them meet those needs. “We work at the crisis level but we set up supports that will last the individual much longer by connecting them with mainstream resources. We want to give them benefits that will last longer than the length of their stay at the Stephen Center,” Abby said. The Stephen Center has a strict clean and sober policy so everyone who comes in has to
|
take an alcohol test and drug panel in order to stay. For those who need inpatient care for an alcohol or drug addiction, the Stephen Center has a bridge service that provides inpatient services to residents on an outpatient basis while they are at the center. Abby said it’s important for the community to have a place like this because there will always be people who experience a housing crisis for one reason or another. “And the problem is so complex that there’s no one immediate solution to fixing it. On the other side of it, permanent supportive housing is critical because it’s affordable and offers support systems to be able to navigate out of a housing crisis and into permanent housing, helping people become more self-sufficient” said Abby.
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
Located in South Omaha, the Stephen Center also has bilingual staff and volunteers who speak Spanish. www.stephencenter.org
MAIN HISTORY
|
5
CONTRIBUCION ECONÓMICA DE INMIGRANTES Por Sophie Tatum, Nebraska News Service
L
Nota del Editor: Sophie Tatum fue una de nueve estudiantes de periodismo que viajaron a Washington, D.C. con la Fundación de la Asociación Nacional de Periódicos para cubrir la reforma migratoria. Esta historia da un vistazo a la inmigración desde una perspectiva nacional y sobre cómo afecta económicamente a Nebraska.
os inmigrantes en los Estados Unidos de Norteamérica comenzaron el 28 por ciento de todos los negocios nuevos en el 2011 y los negocios propiedad de inmigrantes emplearon a alrededor de 4.7 millones de personas en el 2007, según los datos de Partnership for a New American Economy (Alianza para una Nueva Economía Estadounidense) y el Fiscal Policy Institute (Instituto de Políticas Fiscales). Aunque la población de inmigrantes en Nebraska es significativamente menor a la de muchos otros estados, el impacto que tiene la inmigración en la economía del estado no puede ser ignorado. La población de inmigrantes en Nebraska contribuye a la fuerza de trabajo como dueños de negocios y empleados, en una variedad de industrias, incluyendo las de manufactura, construcción, artes y entretenimiento, recreación y servicios alimenticios, según datos del Consejo Estadounidense de Inmigración. Entre 2006 y 2010, hubo 3,906 nuevos inmigrantes propietarios de negocios en Nebraska, generando un ingreso neto total de $126 millones de dólares, según reporta el Consejo Estadounidense de Inmigración. Además, las compras por parte de inmigrantes en Nebraska fue de $1.6 billones de dólares de producción total en el 2014. Sin embargo, el impacto que tienen los inmigrantes en la economía todavía no se aprecia como un incentivo para que los legisladores estatales y nacionales realicen acciones para un plan de reforma migratoria a largo plazo. “No creo que vayamos a enfocarnos este año en una reforma migratoria”, dijo la Senadora Deb Fischer, representante de Nebraska. Una solución cohesiva a la reforma migratoria ha paseado por la mente de los políticos durante
6
|
HISTORIA LOCAL
décadas. Presidentes y miembros del Congreso han trabajado por la creación de un plan exhaustivo para regular la inmigración ilegal hacia los Estados Unidos de Norteamérica. “El Presidente continuará presionando sobre la inmigración y continuaremos enfocando nuestras prioridades en aquellas personas que son una amenaza real a nuestra seguridad nacional, a la seguridad pública y a la seguridad de nuestras fronteras”, comentó un oficial de la Casa Blanca durante una reunión con estudiantes de periodismo, quien habló bajo la condición de que no fuere revelado su nombre. “Pero también el Congreso debe de arreglarlo. Son los que tienen la clave para hacer algo que sea permanente”. En el 2013, el Presidente Barack Obama realizó una acción ejecutiva después que el liderazgo de la Cámara no tomó un proyecto bipartidista, que el Senado había aprobado con un voto de 68-32. El proyecto de Ley era un plan exhaustivo, e incluía muchas disposiciones que era visto como algo bueno por quienes apoyaban una reforma migratoria desde ambos lados del espectro. Dicho proyecto de Ley intentaba: -Crear un camino hacia la ciudadanía. -Incrementar la seguridad en la frontera. -Ordenar a todos los empleadores el uso de EVerify. -Incluir disposiciones de la Ley DREAM, permitiendo a los inmigrantes jóvenes indocumentados trabajar de manera legal en los Estados Unidos de Norteamérica. -Revisar y autorizar a personas de entre el gran número de solicitudes para la green card, permitiendo la entrada legal a dichas personas.
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
“Hubiera podido ser aprobado en la Cámara, pero el liderazgo de la misma se rehusó a tomarlo”, comentó el oficial de la Casa Blanca durante la reunión. Muchos críticos del Presidente no estaban satisfechos con la acción ejecutiva de Obama y han trabajado para deshacer la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA). Además, la DAPA (Acción Diferida para Padres de Estadounidenses) fue detenida después de que una coalición de Estados presentó una demanda en contra de la acción del Presidente, alegando que era inconstitucional. Como resultado de la acción ejecutiva de Obama, DACA entró en vigor el verano del 2012. Actualmente hay 4,000 beneficiarios de la DACA (conocidos también como DREAMers) en Nebraska y menos de un millón de beneficiarios a nivel nacional. Para calificar bajo DACA, una persona debe haber sido traída a los Estados Unidos de Norteamérica antes de su decimosexto cumpleaños y haber vivido aquí durante cinco años, además de tener menos de 30 años de edad. El programa permitirá a las personas presentar de manera legal una solicitud de empleo en los Estados Unidos de Norteamérica. Oficiales de la Casa Blanca cuentan que esto permitirá a las autoridades enfocarse en los inmigrantes ilegales que son una amenaza para la seguridad nacional. DACA no es un camino a la ciudadanía, sino una autorización de empleo por dos años en los Estados Unidos de Norteamérica. La administración del Presidente Obama dijo que ofrece la oportunidad de trabajar a las personas jóvenes que crecieron en los Estados Unidos de Norteamérica y que contribuyen de manera positiva a la sociedad. El programa propor-
ciona a los beneficiarios de un Número de Seguro Social, una licencia para conducir en todos los Estados (excepto en Nebraska) y permite que los trabajadores contribuyan a la sociedad a través del pago de impuestos. “Esta no es la única cuestión que está estancada en Washington, aun cuando es algo que cuenta con el apoyo del público estadounidense”, comentó un oficial de la Casa Blanca. Un análisis realizado en el 2014 por el Consejo de Asesores en Economía para el Presidente Obama mostró que DACA, la más reciente respuesta del Presidente a la inmigración, aumentaría el nivel del Producto Nacional Bruto (GDP) de los EE.UU. en un 0.4 por ciento después de 10 años (unos $90 billones de dólares en GDP real en dólares actuales) y prácticamente expandiría la fuerza laboral de los EE.UU., en casi 150,000 trabajadores durante los siguientes 10 años. El análisis encontró que esto no impactaría la posibilidad de que personas nacidas en los EE.UU. cuenten con un empleo y podría también aumentar los salarios de los trabajadores nacidos en los EE.UU. en un 0.3 por ciento durante los próximos 10 años. Aún con el conflicto sobre las propuestas específicas en relación a la inmigración, algunos legisladores reconocen que el tema en general no puede ser ignorado. “La inmigración tiene que ser tratada. Pienso que sería mejor dirigida y acercar a las personas de ambos lados, si buscamos cómo cumplir con las diversas necesidades que hay”, dijo Fischer. Contacte a Sophie Tatum en nns.statum@gmail.com.
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
7
IMMIGRANTS CONTRIBUTE TO NATIONAL ECONOMY
WHILE LAWMAKERS STRUGGLE WITH REFORM EFFORTS By Sophie Tatum, Nebraska News Service
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF
Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,
Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León
PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:
Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com
PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:
Dinah Gomez, dinahg@thereader.com;
I
Editor’s Note: Sophie Tatum was one of nine student journalists who traveled to Washington, D.C., with the National Newspaper Association Foundation as a fellow to cover immigration reform. This story takes a look at immigration from a national perspective and how it effects Nebraska economically.
mmigrants in the United States started 28 percent of all new businesses in 2011 and businesses owned by immigrants employed approximately 4.7 million people in 2007, according to the Partnership for a New American Economy and the Fiscal Policy Institute. Although the immigrant population in Nebraska is significantly smaller than in many other states, the impact immigration has on the state’s economy is hard to ignore. Nebraska’s immigrant population contributes to the workforce as business owners and employees in a variety of industries including manufacturing, construction, arts and entertainment, recreation and food service, according to the American Immigration Council. Between 2006 and 2010, there were 3,905 new immigrant business owners in Nebraska creating a total net income of $126 million, according to the American Immigration Council. Additionally, immigrant spending in Nebraska accounted for $1.6 billion worth of total production in 2014. However, the impact immigrants have on the economy has yet to create an incentive for state and national lawmakers to take action for a long-term plan of reform. “I don’t think we’re going to be addressing any immigration reform this year,” Sen. Deb Fischer, RNeb., said. A cohesive solution to immigration reform has been looming over politicians’ heads for decades. Presidents and congressional staffers alike have worked toward a comprehensive plan that attempts to regulate illegal immigration into the United States. “The president is going to continue to pressure on immigration and we’re going to continue to focus our enforcement priorities so that we are focusing on those who are actually a threat to our national security, public safety and our border security,” a White
8
|
LOCAL HISTORY
House official said in a briefing for student journalists, speaking on the condition that he not be named. “But it’s also in Congress’ court to fix it. They’re the ones who have the key to actually do something that’s permanent.” In 2012, President Barack Obama took executive action after House leadership did not take up a bipartisan bill that the Senate passed with a vote of 6832. The bill was a comprehensive plan and included many provisions supporters of immigration reform on all sides of the political spectrum advocate. The bill attempted to: -Create a pathway to citizenship -Increase border security -Mandate the use of E-Verify by all employers -Include provisions of the DREAM Act, allowing young, undocumented immigrants to work legally in the United States -Clear a backlog of people who had been approved for a green card, legally allowing individuals into the country. “It would have passed in the House, but leadership refused to take it up,” the White House official said in the briefing. Many presidential critics were unsatisfied with Obama’s executive action and have worked to defund the Deferred Action for Childhood Arrivals or DACA program. Additionally, DAPA or Deferred Action for Parents of Americans was halted after a coalition of states filed a lawsuit against the president’s action saying it was unconstitutional. As a result of Obama’s executive action, DACA took effect in the summer of 2012. There are currently an estimated 4,000 DACA beneficiaries, otherwise known as DREAMers in Nebraska and a little less than a million recipients nationally. To qualify under DACA, a person would have to have been brought to the United States before their
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
16th birthday, have lived here for five years and be under 30. The program allows individuals to legally apply for employment in the United States. White House officials say this allows law enforcement to focus on illegal immigrants who are creating threats to national security. DACA is not a pathway to citizenship but is a twoyear employment authorization in the United States. The Obama Administration said it offers young people who were raised in the United States and are positively contributing to society the opportunity to work. The program gives recipients a Social Security number, a driver’s license in all states except Nebraska, and allows workers to contribute to society through taxes. “This is not the only issue that is gridlocked in Washington even though the support of the American public is there,” a White House official said. An analysis done by President Obama’s Council of Economic Advisers in 2014 showed the president’s most recent response to immigration, DACA, would raise the level of U.S. GDP by .4 percent after 10 years ($90 billion in real GDP in today’s dollars) and would expand the U.S. labor force by almost 150,000 workers over the next 10 years. The analysis found this would have no impact on the likelihood of employment for U.S-born workers and could also raise average wages for U.S.-born workers by .3 percent in the next 10 years. Despite conflict over specific proposals related to immigration, some lawmakers recognize the issue overall can’t be ignored. “Immigration has to be addressed. I think it would be better addressed and you could bring people together on it on both sides if we would look at meeting different needs that are out there,” Fischer said. Contact Sophie Tatum at nns.statum@gmail.com.
SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc. Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
5
4x$ Galletas Emperador
Gamesa Emperador Cookies 12.5-14.3 oz.
Leche Our Family
2
$ 27
2
88
$ 99
¢
Fresas
Gelatinas D’ Gari
California Strawberries 2 lb. Pkg.
D’ Gari Gelatins 5 oz.
Our Family Milk Gallon
Ahora Aceptando Aplicaciones. Now Accepting Applications.
SpartanNash is an EOE Minorities/Women/Disabled/Veterans 36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday
29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday
See Store For Details. SALE PRICES EFFECTIVE MAy/MAyo
18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday
|
WED
THU
FRI
SAT
6
7
8
9 10 11 12
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
SUN
MON
TUE
9
Merian Rodríguez
breves
________________________ DISEÑADORA DE UÑAS ________________________ Por: Marina Rosado
Fotografía: Marina Rosado
“
La mujer tiene que ser siempre muy femenina. Las manos por ejemplo, son tu mejor presentación, ya que cuando vas a conocer a alguien obviamente las vas a mostrar al saludar. Así que al igual que tu cara y tu cabello, deben estar impecables, lucir bien. Por lo general nuestros pies no reciben la atención que debieran, pero son otra parte de nuestro arreglo que deberíamos de cuidar mucho, ¡ya que además nos aguantan todo el día!”, comentó soltando una simpática carcajada, la diseñadora de uñas Merian Rodríguez Rosario. Originaria de Naranjito, una municipalidad de Puerto Rico a la que se le conoce como “La Ciudad de los Colores”, Rodríguez expresa en cada uno de los diseños que realiza, su gusto por la vida, su alegría que parece inagotable y por supuesto, sus raíces boricuas. El studio de Rodríguez se encuentra en Salon Nouveau, y como ella misma explicó: “Es el cuartito al que vienen muchas de las estilistas mientras llegan sus clientes. Todas nos llevamos muy bien y nos apoyamos, nos damos consejos, hacemos bromas y juntas lo mismo reímos que lloramos con lo que nos pasa”. En ése sentido, la infancia de la puertorriqueña fue muy difícil, ya que sus padres enfermaron gravemente y fallecieron cuando ella era aún una niña, por lo que quedó bajo el cuidado de su abuelita y de sus tíos: “Yo estaba todavía muy pequeña cuando aprendí a hacerme cargo de mi mamá, a estar al pendiente de ella quien ya estaba muy malita y en cama”. Con mucha paciencia y sobre todo, cariño, Rodríguez atendió a su madre y años después se dió cuenta que todo lo que había aprendido a su lado durante su agonía, le serviría para salir adelante: “Porque conseguí empleo cuidando viejitos. Me gustaba mucho estar rodeada de personas mayores y ayudarles en
10
| RESEÑA DE EL PERICO
todo lo que yo pudiera. Hacerles compañía y estar pendiente de sus necesidades, me encanta sentirme útil”. Encargada del aseo personal de algunas de ésas personas, Rodríguez descubrió que sentía un interés especial hacia el arreglo de las uñas de las manos y de los pies: “Recuerdo que tenía bajo mi cuidado a una señora que ya estaba muy mayor para poder hacerse ella misma su pedicure, así que yo preparaba todo para hacérselo con mucha dedicación. Un día su hija (Lily Ortiz), me vió haciéndolo y me dijo que si no me gustaría tomar clases y se ofreció a pagarme los cursos. Eso me cambió la vida y de poquito en poquito fui comprando mi material, que metía en una maletita de tejido, haciéndole el manicure a mis amigas por 5 dólares”. Rodríguez comenzó a trabajar como diseñadora de uñas en Puerto Rico de forma profesional en el 2000 y cuatro años después se mudó a Omaha “para vivir cerca de mi hermano”. En esta ciudad ingresó a la Academy of Nail Design (42 y Leavenworth), donde obtuvo su acreditación, y desde el 2005 está laborando en el Salon Noveau. “Me encanta hacer uñas – enfatizó animada la diseñadora -, no me veo haciendo otra cosa que no sea esto, porque me gusta mucho poder usar mi imaginación, pintar, utlizar nuevos materiales y aprender técnicas diferentes”. Su marca favorita es la línea mexicana Organic: “El arte tridimensional es algo que está muy de moda y me apasiona el pintado en acuarela con pinceles con pintura de acrílico. Me piden muchísimo los diamantes, sobre todo las latinas porque en sí son más extravagantes, les gustan los diseños y los colores que más llaman la atención. A mis clientas afroamericanas también les agradan creaciones así y con rayas o
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
bisutería, lo cual se lleva bastante tiempo. En cambio, mis clientas americanas son más sencillas, pero eso sí, son quienes valoran más todo mi trabajo y mi tiempo. Me fascina trabajar con todas porque tengo clientas excepcionales, muy lindas, que hasta el hospital me han ido a visitar y me hacen sentir muy querida”. Esa relación la ha propiciado Rodríguez, “respetando el estilo de cada persona y pensando que lo principal siempre es complacer al cliente, y más que nada entendiendo que esto es un poco como terapia y que lo que vienen a contarme aquí cuando necesitan desahogarse, es confidencial”. Siempre con una sonrisa a flor de labios, Rodríguez recibe a cada una de sus clientas y las hace sentir especiales, lo mismo a la nena de 3 años que pidió un diseño de Mickey para presumirlo en la guardería, que las jovencitas modelos de la publicación Quinceañera Magazine Nebraska: “Me siento muy a gusto trabajando con las chicas y no sólo haciéndoles sus uñas para los concursos o la expo, sino también su maquillaje para alguna portada de la revista”. Gracias a su experiencia revisando accesorios y tendencias en el vestuario, Rodríguez puede hacer aquellas sugerencias que destacaran aún más el llamado nail art, símbolo de belleza femenina en todo el mundo. Merian Rodríguez / Diseñadora de uñas Salon Nouveau 5130 South 20th Street, Omaha, NE 68107 402.706.8307 | 402.502.5378 Horario: martes a viernes de 10am-8pm y los sábados de 9am-5pm.
PRIMER VETO DEL GOBERNADOR RICKETS El Gobernador Pete Rickets regresó la propuesta de ley LB89 y LB89A a la legislatura sin su firma junto con una carta describiendo sus desacuerdos la semana pasada, abril 19. La propuesta de ley LB89 era apoyada unánimemente por la legislación ya que proveía un incremento en los pagos mensuales de asistencia para las familias de bajos ingresos. “Queda claro que la propuesta de ley es bien intencionada. Algunos defensores de los asuntos me han descrito los méritos de los fondos ADC. Sin embargo, esta propuesta de ley es insostenible”, dijo el gobernador Rickets. “La propuesta de ley LB89 crea una continua y creciente carga que excede la cantidad de fondos de subvenciones federales que el estado recibe. Esta propuesta de ley agotaría la reserva del Programa Temporal para Familias necesitadas, TANF, para el 2020”. En seguida que el gobernador vetara la LB89, el director ejecutivo de Voices for Children, publicó una declaración donde dijo que Voices for Children estaba profundamente decepcionado del gobernador por usar su administración para vetar la LB89, propuesta que ayudaría a los niños mas vulnerables. “Las acciones del gobernador Rickets apuntan hacia las mas básicas necesidades de los mas vulnerables en nuestro estado: los niños y el veto aumenta la preocupación sobre las prioridades de nuestro estado. Esperamos que la legislatura tome una acción decisiva para anteponerse a este veto y asegurar que estamos poniendo como prioridad las necesidades de los niños de nuestro estado”, dijo Rooker. Dos senadores, Bob Krist de Omaha y Kathy Campbell de Lincoln, dijeron que el veto podría haberse evitado si se hubiera proveído mas información sobre esta propuesta de ley a la oficina del gobernador. Dijeron que ellos hubieran podido trabajar para modificar la propuesta de ley si la oficina del gobernador hubiera comunicado sus preocupaciones antes de la última ronda de la LB89. PRESENTACIÓN ORAL DE HISTORIAS LATINAS El Latino Center of the Midlands y la Universidad de Nebraska en Omaha, UNO, organizaron una presentación oral de historias sobre la vida de estudiantes adultos inmigrantes, el pasado Lunes, 4 de mayo, en el LCM. La profesora de UNO, Laura Walls, y sus estudiantes de la clase Avanzada de Composición en Español, condujeron una presentación oral para remarcar las historias de estudiantes que asisten a las clases de Pre-GED, GED y ESL, en el Latino Center of the Midlads. Este proyecto oral de historias también fue posible gracias al apoyo de la UNO Service Learning Academy. Para mayor información, contacte a Raul Muñoz, Director de Educación Básica para Adultos, 402.733.2720, rmunoz@latinocenterofthemidlands.org OPS EN BUSCA DE COMPAÑÍAS PARA HACER NEGOCIOS Omaha Public Schools, OPS, esta invitando a compañías con las que pueda hacer negocio a una junta para aprender mas sobre las oportunidades y como involucrarse con el distrito escolar. La reunión se llevará a cabo el 13 de mayo, en la Biblioteca del Sur de Omaha, a las 6 p.m. El distrito escolar adquiere varios servicios para llevar a cabo sus operaciones, no solo en la rama de la construcción, y la OPS está haciendo pública su necesidad de ayuda a firmas potenciales en el sur de Omaha y dentro de la comunidad latina. Para mayor información, por favor contacte a Gabriele M. Mack, Vicepresidenta de Inclusión Económica y Diversidad Cultural, 314.409.1457
Roller Derby vs. P i k e s P e a k Derby Dames
1 Arena Way, Council Bluffs
Kids 10 General and under Admission
FREE
$12
6pm
Double Header
MAY 16
OMAHAROLLERGIRLS.ORG
Ticketmaster.com
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
11
Merian
briefs
Rodríguez
________________________ LATINA NAIL ART EXPERT ________________________ By: Marina Rosado
Photo by: Marina Rosado
“
Women always need to be very feminine. For example, our hands are our best way of introducing ourselves because when you meet someone you’ll obviously show your hands as you greet him/her. Therefore, as is the case for your hair and face, your hands must look flawless. And for some reason people don’t take care of their feet, even though they’re another part of our body that should always look good, especially since they support us every day!” said nail art designer Merian Rodríguez Rosario. Originally from Naranjito, Puerto Rico, a place known as the “City of Colors,” Rodriguez presents her love of life and her never ending joy into every design she makes, along with her Boricua roots. Rodriguez’s studio is located at Salon Nouveau: “It’s a small room where many of the stylists relax while they wait for their clients. We all get along and support each other, offering tips and making joked as we laugh and cry about everything that is going on.” Rodriguez’s childhood was rough since both bee parents were gravely ill and died while she was still a girl. After this she was left under the care of her grandmother and uncles: “I was very young when I had to learn how to take care of my mother because she was very ill and bed-ridden.” With a lot of patience and a lot of love, Rodriguez took care of her mother. She later realized that all she had learned by being at her side during her agony would be extremely useful: “I got a job taking care of the elderly. I loved being surrounded by older people and helping them as much as possible. I loved being close to them feeling useful.”
While being in charge of the personal hygiene of some of the elderly under her care, Rodriguez found out she had a calling for caring for people’s hands and feet: “I remember I used to take care of a woman who was too old to do a pedicure by herself, so I prepared everything and did it for her. One day her daughter (Lily Ortiz) saw me doing a pedicure, and she asked me if I would like to take some classes for it and even offered to pay for them. This changed my life and little by little I began to buy the necessary materials, placing them in a knitted bag, and I started doing manicures for my friends at $5 each.” In the year 2000, Rodríguez started to work as a Nail Art Designer back in Puerto Rico, and four years later she moved to Omaha, as she tells it, “to live close to my brother.” Here she enrolled into the Academy of Nail Design (over on 42nd and Leavenworth), where she managed to get certified, and she’s been working at Salon Noveau since 2005. “I love to decorate nails,” said the cheerful designer, “and I really can’t see myself doing anything else because I love being able to use my imagination as I paint while using new materials or while learning new techniques.” Her favorite line is Organic, a Mexican brand: “Tridimensional art is something that is in vogue right now, and I’m very passionate about using aquarelles and brushes with acrylic paint. Diamonds are something I get asked to use a lot, especially by Latinas since we are usually more extravagant, loving colorful and flashy designs. My African American clients also like colorful creations with stripes or costume jewelry, which does require more time. On the other hand,
12
|
|
EL PERICO PROFILE
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
my Caucasian clients require more simple designs, but they also value my time and work. I’m fascinated by all of them because they excellent and lovely clients who have even visited me at the hospital and made me feel loved This type of relationship has allowed Rodriguez to “respect the individual style of each person while always knowing that I must always please my clients. One must understand that this is a bit like therapy and that what they tell me during our sessions is strictly confidential.” Rodriguez always greets all off her clients with a smile, making them feel special, from the young three-year-old girl who asked for a Mickey Mouse design she could show at daycare, to the young models from Quinceañera Magazine Nebraska: “I always have a great time working with the girls, not only by helping them get their nails done for pageants or expos, but for helping them get ready for a magazine cover.” Thanks to her experience and knowledge of the latest fashion trends and on how to properly rock accessories, Rodriguez can give her clients some suggestions on what can help her nail art - a symbol of female beauty all over the world - to truly shine. Merian Rodriguez / Nail Art Designer Salon Nouveau 5130 South 20th Street, Omaha, NE 68107 402.706.8307 | 402.502.5378 Available Tuesday to Friday 10 a.m.-8 p.m. Saturdays 9 a.m.-5 p.m.
GOV. RICKETS’ FIRST VETO Governor Pete Ricketts returned LB89 and LB89A to the Legislature without his signature along with a letter outlining his objections last week, April 29th. LB 89 was widely supported legislation that would provide an increase in monthly assistance payments to low-income families. “Clearly, the bill is well intentioned. The issues some proponents have described to me about the ADC funds have merit. However, this bill is unsustainable,” said Governor Pete Ricketts. “LB89 creates an ongoing and increasing liability that exceeds the amount of federal block grant funds the state receives. The bill will exhaust the Temporary Assistance for Needy Families Block Grant (TANF) reserve by 2020.” Following Governor Pete Ricketts’ veto of LB 89, Voices for Children’s Executive Director Carolyn Rooker released a statement saying that Voices for Children was deeply disappointed in Gov. Ricketts using his administration’s first veto on legislation to help our most vulnerable children. “Governor Ricketts’ actions take aim at the basic needs of our state’s most vulnerable children and the veto raises concerns about our state’s priorities. We hope the Legislature will take decisive action to override this veto and ensure that we are putting the needs of our state’s children first,” said Rooker. Two state senators, Bob Krist of Omaha and Kathy Campbell of Lincoln, said the veto could have been avoided had the Governor’s Office provided more input on the bill. They said they would have worked to amend the bill if the Governor’s Office had fully communicated its concerns before final passage of LB 89. LATINO ORAL HISTORY PRESENTATION Latino Center of the Midlands and the University of Nebraska in Omaha organized an oral history presentation on the life and stories of immigrant adult learners, last Monday May 4, at LCM. UNO Professor Laura Walls, and students in her advanced Spanish composition class, conducted an oral presentation to highlight the stories of students attending the Pre-GED, GED and ESL classes at the Latino Center of the Midlands. This oral history project was also made possible with the support of the UNO Service Learning Academy. For more information, contact Raul Munoz, Director of Adult Basic Education, 402.733.2720, rmunoz@latinocenterofthemidlands.org OPS LOOKING FOR BUSINESS COMPANIES Omaha Public Schools is inviting companies that can do business with OPS to come to an outreach meeting to learn more about the opportunities and how to engage with the School district. The meeting will take place at the South Omaha Library, on May 13, 6 p.m. The District purchases many things to carry out its operations, not just construction and OPS is looking for assistance in getting the work out to potential firms in the South Omaha and Latino community. For more information, please contact Gabriele M. Mack, Vice President Economic Inclusion and Supplier Diversity, 314.409.1457
Calendario
Eventos
Todo el Tiempo/All the Time
Vigilancia del Vecindario/ Neighborhood Watch
Southeast Precinct 25 and Vinton Con este programa gratuito, los vecinos pueden conectarse como una red con el Departamento de Policía de Omaha. Esto ofrece muchas oportunidades, incluyendo conocer a sus vecinos y aprender a identificar actividades sospechosas, aunado a información de seguridad y acceso a otros programas ofrecidos por OPD, como puede ser la información de prevención del delito y la preparación para casos de desastre. Este es un programa gratuito para la comunidad. Para más información llame al 402.444.7743. Neighbors can network with each other and the Omaha Police Department with this free program. This provides many opportunities, including getting to know your neighbors and community better, information of how to recognize suspicious activity, safety information, and access to other programs offered by OPD, like crime prevention information and disaster preparedness. For more information call 402.444.7743.
Lunes a Viernes/ Monday thru Friday
Programa Después de la Escuela/ Afterschool Program
South YMCA 3010 R. St. Si usted tiene niños de 5-19 años y busca algo en que entretenerlos, entonces apuntelos al Club Después de la Escuela de YMCA ubicado en el Sur. Ahí se proporciona un ambiente seguro para los niños, de 3-6 p.m. En este mismo programa educativo también se ofrecen refrigerios, juegos, actividades y meriendas. Las personas participantes solamente deberán pagar 25 centavos de dólar al día. El asunto del lenguaje no es ningún problema, porque aquí se cuenta con personal bilingüe. En terminos generales, con este proyecto se ayuda a que los chicos se alejen de las calles y a que conozcan gente nueva, y además podrán también hacer nuevos amigos. Para más información llame 402.731.3999.
If you have kids from the ages 5-19 and looking for something to do, then get them enrolled in the South YMCA Afterschool
de
Calendar of
Events
Club. This club provides a safe environment for kids from 3-6 p.m. Also, provides snacks, games, activities, and dinner. Only 25 cents a day for the program. Bilingual staff. The afterschool club allows kids to stay off the street and hangout with friends and loved ones and still have fun. This club also allows kids in the community to meet new people and make new friends. For more information call 402.731.3999. Todos los Domingos/Every Sunday
Domingos Divertidos en la Piscina/Sunday Funday in the Pool Kroc Center 2825 Y St Únase en la siscina al Centro Kroc, para realizar juegos acuáticos y obtener diversos premios. Asista con la familia y/o amigos para disfrutar de las actividades de entretenimiento acuático que se realizarán durante las tardes. Traiga su traje de baño y toalla. De 1-5:30 p.m. Miembros entran gratis. Precio de entrada para los no-miembros: Pase por día $ 5/jóvenes, $ 7/adultos. Para más información llame al 402.905.3500.
Join the Kroc Center in the pool for water games and prizes. Come with family and friends to enjoy the games that will be played throughout the afternoon. Bring a swimsuit and towel. 1-5:30 p.m. Gratis para miembros. No-members entry: Day Pass $5/youth, $7/adult. For information call 402.905.3500. Cada Sábado/Every Saturday Fresco y Divertido Mercado al Aire Libre/ Fresh and fun Outdoor Market Midtown Crossing’s / Turner Park Farnam & 31 St. El mercado al aire libre mostrará lo mejor de la tradición del mercado del agricultor y lo combinaron con una variedad de ofertas. Café de primera categoría, mariscos frescos, entretenimiento en vivo, clases de cocina y más. De 9 de la mañana y hasta el medio día. Para más información llame al 402.333.3062.
The Outdoor Market will display the best of the long-standing farmer’s market tradition and combined it with a variety of novel offerings. Top-notch coffee, fresh
seafood, live entertainment, cooking lessons and more. 9-noon. For more information call 402.333.3062. Temporalmente/Temporarily
Preparación de Impuestos Gratis / Free Income Tax Preparation Latino Center of the Midlands 4821 South 24th Street Esta es una invitación de Omaha EITC Coalition, para que usted reciba atención gratuita en la preparación de impuestos, federal y estatal, en el Sur de Omaha, donde usted podrá incluso recibir una amplia gama de servicios
adicionales y oportunidades. Sólo se atenderá con cita previa, de lunes a viernes de 9 a 4 pm. Llame al 211 para confirmar horarios disponibles y direcciones adicionales de servicio. Para más información llame al 402.546.1013 ext 6210. The Omaha EITC Coalition invites you to the Free tax preparation and free federal and state e-file, avai-lable at South Omaha, where you can receive a full range of additional services and opportunities. By appointment only, Mondays through Fridays, 9-4 p.m. Please call 211 to confirm times for available sessions and to find other location nearest you. For more information call 402.546.1013 ext 6210.
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com
|
LOCAL HISTORY
|
|
Del 14 al 20 de Mayo del 2015 |
CALENDARIO / CALENDAR
13
CLASIFICADOS
TRABAJOS
BIENES
CARLEY CONSTRUCTION Capataz del Equipo de Vaciado de Concreto, Trabajadores/colocadores de Tubería, Personal para Terminado de Concreto, Operadores de Equipo (deben poder operar excavadoras, bulldozers, motoniveladoras, cargadores de dirección deslizante y otros equipos, contar con experiencia en tubería de servicios públicos), Obreros Generales (conocimientos básicos sobre construcción son una ventaja: deben poder leer una cinta métrica, utilizar herramientas eléctricas, realizar labores manuales). Necesario contar con experiencia previa. Debe poder aprobar un examen anti-drogas y contar con un medio de transporte propio para llegar al área de trabajo. Oportunidades de superación. Somos un patrón de oportunidad de empleo equitativa y usamos E-verify. El personal de la oficina no habla español, pero el personal de campo sí lo hace. (712)256-5818, 421 EAST BROADWAY, SUITE A COUNCIL BLUFFS, IA. ESTAMOS CONTRATANDO Personal para Lavavajillas, Línea de cocineros y Servidores. Tiempo completo y medio tiempo disponible. Ixtapa Mexican Grill, 3905 Twin Creek Drive, Bellevue, NE, (402)9333222. NOW HIRING Dishwashers, Line Cooks & Servers. Full & Part-time available. Ixtapa Mexican Grill, 3905 Twin Creek Drive, Bellevue, NE, (402)933-3222. GENERAL MANAGER We are searching for a motivated, high energy General Manager that enjoys working in a fast-paced, customer service focused environment. We offer competitive base salary, performance based bonuses and outstanding opportunities for professional development. In this position you will hire, train, and direct employees within the operation to achieve budgeted goals in the areas of Sales, Service, Fleet Management, and Cost Controls. For more information, visit OmhaJobs.com.
AD PROOF
EN RENTA Apartamento 3621 y Q St., 1 Recamaras, Bano y Cocina (402)331-5509 o (402)630-8902. Proof Approval Form. Please check your ad carefully. Contact Kathy Flavell with any necessary changes,
and/or approval of ad. Ad will run as is, if no contact is ALL AREAS ROOMMATES.COM. 4/27 at 10:00 am. made by Monday ________ Nebraska’s Job Search Publication Lonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN) a division of JobsGuide LLC
Estamos Contratando Personas Dedicadas a Trabajar FABRICACIÓN/PRODUCCIÓN GANE MAS $$$ CON PAGO DE TIEMPO Y MEDIO DESPUES DE 40 HORAS TRABAJADAS. GRAN PANADERÍA EN EL SUROESTE DE OMAHA, CON TURNOS DE 12 HORAS, 5 O 6 DÍAS POR SEMANA. SE DEBE TRABAJAR LOS FINES DE SEMANA. TURNO DE DÍA A $9 POR HORA. TURNO DE NOCHE $9.50 POR HORA. NO PIERDA ESTA OPORTUNIDAD! APLIQUE HOY MISMO Y EN PERSONA DE LUNES A VIERNES 8AM-4PM EN 8406 PARK DRIVE, OMAHA, NE 68127
402-331-4905
(UN BLOQUE AL SUR DE LA 84TH Y Q) POR INTERNET WWW.JOBSOURCEUSA.NET
14
ELECTRICAL CONTRACTORS LOOKING FOR QUALIFIED: JOURNEYMAN ELECTRICIANS, APPRENTICES, FOREMAN/LEADMEN
GREAT PAY AND BENEFITS APPLY: www.berg-helix.com or 402-913-8637 Berg/Helix is an equal opportunity employer that sees diversity as a positive force in a drug-free workplace. We encourage minorities, women, veterans and disabled individuals to apply. EOE Minorities/Females/Protected Veterans/Disabled/VEVRAA Contractor
| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES
|
Del 7 al 13 de Mayo del 2015 |
Note: This proof is supplied for copy approval only and was created as a benefit for JobsGuide LLC customers. Use of this advertisement, without written permission from JobsGuide Inc., is strictly prohibited.
SANITACIΌN - LAVAR MAQUINAS: Limpiar y Desinfectar Planta donde se procesan alimentos en Tyson Foods-Council Bluffs, IA
“MCC’s automotive program was perfect for me because it helped fulfill my passion.” -Jeff Vasquez
Requisitos: • Trabajar 3rd turno • Trabajar en un lugar donde se procesan alimentos • Trabajar con quimicos para desinfectar, usar equipo de proteccion • Trabjar por periodos extendidos parado, agachado y/o usando una escalera
CENTRO COMUNITARIO “ESPERANZA DE VIDA” Clases gratuitas, para aprender a leer y escribir. Aquí podrá también terminar su educación secundaria y preparatoria.
Beneficios:
• $11.00/ hora al comienzo • Aumento cada 90 dias por el primer año • Tiempo Completo • Seguro Medico, Dental y plan 401K despues de 90 dias de empleo • Vacaciones pagadas despues de 1 año
Pida informes de horarios e inscripciones.
Estaremos Acceptando Aplicaciόnes Contrataciones Inmediatas 9:00AM - 4:30PM
2418 E street Omaha, NE 68108
500 Willow Ave. Suite 316 Council Bluffs, IA (712)256-1028
Be part of MCC
LATINO CENTER OF THE MIDLANDS lo invitan a sus CLASES DE CIUDADANIA, Las clases son en español. Las clases se imparten los martes de 6-8 p.m. Costo: 20. (todo el curso)
Apply today: mccneb.edu/future Summer quarter starts June 5.
402-733-0202 HEARTLAND WORKERS CENTER
402.733.2720
Las enfermedades mentales están entre nosotros y no debe darnos miedo hablar de ellas. Aquí en el Sur de Omaha hay un grupo de apoyo y tú puedes llamarles para aprender más sobre este tema. 402.559.3670 Pregunta por Antonia Correa.
Grupo HISPANO
DE APOYO EN ENFERMEDADES MENTALES
Las enfermedades mentales están entre nosotros y no debe darnos miedo hablar de ellas. Entre más informados estemos, mayores cosas positivas podrémos hacer para que no nos afecten. Una enfermedad mental afecta a todos los que rodean a la persona enferma. Aquí en el Sur de Omaha hay un grupo de apoyo y tú puedes llamarles para aprender más sobre este tema. Existen más de 22 trastornos, como la bulimnia, anorexia, depresion, bipolaridad, y muchos más de los cuales te podemos informar, para que sepan donde hay recursos de apoyo en nuestra comunidad.
Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...
Nuestra Misión
Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.
Nuestros Programas Desarrollo de Liderazgo Derechos Laborales Participacion Cívica
402.559.3670 Pregunta por Antonia Correa.
|
4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org
Del 7 al 14 de Mayo del 2015 |
15
Solucionadores de Problemas
Experimentados • Acidentes de Auto
• Compensación para los Trabajadores
• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal
Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska
SouthOmahaArts.com 402.734.3240
Se habla Español Primera Consulta Gratis
Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.
(402) 341-1020
dowd-law.com
51367EOMH 16-Jan-2013 06:58
Agencias de Seguros
Edgar DeLeon G R AT I S
Llame para obtener una cotización para ver si le podemos ahorrar dinero en su seguro de casa y auto. Cuándo combina los dos se ahorra más. Compare hoy sin obligación.
9739 Giles Rd. La Vista, NE.
En la esquina de la 96 y Giles
402.593.1441
˜ HABLAMOS ESPANOL www.GoBigEDsf.com
“Como un buen vecino, Edgar de León, su agente de State Farm, estará ahí”
Ofreciendo los siguientes seguros y servicios:
VIDA | CASA | AUTO | NEGOCIOS | SERVICIOS FINANCIEROS | BANCO