PAGINA 6 / PAGE 8 NO SOLO SOBRE PLANNED PARENTHOOD
IT’S NOT ABOUT PLANNED
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 / August 13-19 2015 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA
LOCAL ORGANIZATION WORKS TO CREATE A SAFER COMMUNITY FOR NATIVE AMERICANS By: Liz Codina, Pag. 5
PAGINA 10 / PAGE 12 SERVICIOS SOCIALES EN ISC
SOCIAL SERVICES IN THE ISC
ORGANIZACIÓN LOCAL TRABAJA PARA CREAR UNA COMUNIDAD MÁS SEGURA PARA LOS NATIVOS AMERICANOS Por: Liz Codina, Pag. 4
PAGINA 13 / PAGE 13 CALENDARIO DE EVENTOS CALENDAR OF EVENTS ¿ Embarasada Necesita Ayuda?
PRUEBAS DE EMBARAZO Todo gratis y confidencial Se Habla Español los lunes y viernes 10:00am-3:00pm
Llama 402-554-0121 Clases educativos para padres Y artículos para el bebé Yropa maternidadYpruebas ETS Yclínica médica limitado Yno se necesita cita Organización sin fines de lucro
6220 Maple Street Omaha, NE 68104
77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS)
Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas
¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!
402-333- ALTO 2586
Mi Casa Es Su Casa APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES
VIAJES REDONDOS
Marcos Mora REALTOR速
402.215.5106 mmora@nebraskarealty.com
GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA QUERETARO MORELIA LEON SALVADOR SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES
$360 $350 $440 $555 $360 $370 $360 $470 $520 $285 $320 $285
!PREGUNTAR POR PAQUETES! *Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*
Enjoy the art of Mexican folklore dance by the internationally known Ballet Folkloric of the Universidad Hispanoamericana from Xalapa, Veracruz Mexico.
August 14th at Metropolitan Community College South Campus ITC Conference Center 5:00pm-6:00pm Performance 6:15pm-7:15pm Folklore Workshop (dance movements for La Bamba)
FREE
2
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA • SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX
35TH AND L STREET STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107
Precios válidos del 12 al 18 de Agosto del 2015 Pechuga de Pollo Crema Mexicana Buckley farms o Playero
5
4
$ 99
2x$
Bolsa con 3lb Repollo
.49
$
Lb.
Tortilla para Burrito Guerrero
1
$ 59 Bolsa C/10
Pimienta Negra Hy-Vee
1
$ 29 4 oz. C/U
00
15oz en cada una.
Miel para Pancake Hy-Vee
3
2x$
Bolis
1
Jugos Tampico
3
00 2x$ 00 2x$ 00 10 paletas en cada bolsa/caja
Botella 24 oz.
9 Rollos. Ultra 1 Galón C/U o. Mega clear
¡TENEMOS LOS PRECIOS MÁS BAJOS! AHORRE EN HYVEE! |
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
3
Por Andy Roberts
ORGANIZACION LOCAL
A
“¿
lguna vez has tenido un accidente de coche? ¿Alguna vez has sido testigo de un accidente de coche? Eso es traumatizante”, dice Donna PolkPrimm, directora general de la Coalición de Salud para Indígenas Urbanos en Nebraska (NUIHC). Según Primm algo tan simple como un accidente de coche puede tener efectos perjudiciales sobre una persona y la gente necesita ayuda para superar el trauma. Su organización se enfoca en un tipo de trauma diferente diariamente. NUIHC sirve a la población indígena en el estado. Estas personas se han enfrentado a una gran cantidad de trauma histórico y hay un número muy limitado de organizaciones en Nebraska que saben cómo ayudar adecuadamente a esta población en necesidad. Primm señala que las comunidades de indígenas en todo el estado están plagados de problemas de abuso de alcohol y drogas, el acceso a viviendas, y el suicidio, entre otros. “Cuando hablo de trauma, tenemos que observar el impacto de estas experiencias adversas en las personas en nuestra comunidad”, dice Primm. La misión de NUIHC es elevar el estado de salud
4
|
HISTORIA PRINCIPAL
TRABAJA PARA CREAR UNA COMUNIDAD MÁS SEGURA PARA LOS NATIVOS AMERICANOS By Liz Codina
de los indígenas urbanos al más alto nivel posible. Primm ha estado involucrada con la organización desde hace 25 años, y está decidida a ayudar a sus clientes a superar los obstáculos que enfrentan. “Hemos encontrado a través del tiempo que lo principal en la lista es el tratamiento residencial para el uso de alcohol y drogas, el cual ha cambiado con el tiempo, porque ahora la metanfetamina es una gran amenaza”, dice Primm. La organización cuenta con una clínica de atención primaria en Lincoln, y de hecho, ellos son la primera clínica de atención primaria sin fines de lucro en el Condado de Lancaster que sirve a la población indígena de la zona. El Programa de Salud Conductual de esta organización, ha demostrado ser un programa exitoso que ha ayudado a cambiar las vidas de muchos. Erica Bollinger, empleada de NHUIC, quien está coordinando el tercer programa titulado Espectáculo Anual de Todas Las Naciones, en el teatro The Rose, que se realizará el Sábado, 22 de agosto, señala que el invitado de honor, el comediante JR Redwater, es el resultado exitoso del programa. Redwater fue tratado por un grave problema con el alcohol, y se graduó con éxito del programa. Redwater, ahora un comediante profesional con mucho éxito, está viviendo su sueño, y Bollinger dice que “no ha tomado una gota de alcohol desde que se graduó del programa”.
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
El Espectáculo de Todas Las Naciones tendrá como objetivo recaudar fondos para la organización. El programa empezará a las 7 pm, el 22 de agosto, y la Coalición de Salud para Indígenas Urbanos en Nebraska (NUIHC) anima a los miembros de la comunidad a comprar los boletos de entrada, con un bajo costo de $ 12 dólares, en el Teatro The Rose, para apoyar a su organización. El evento también contará con presentaciones de Templo Bethel de Alabanza Mayor, Danza Los Copetones y otros artistas locales. El propósito del evento es reunir a la comunidad y ayudar a diseminar información acerca de los programas que se ofrecen en NUIHC. Además de su programa de abuso de sustancias, la organización también ofrece una serie de programas que se enfocan en los problemas críticos que aquejan a la población indígena del estado. “Tenemos una coalición de prevención del suicidio, donde nos asociamos con dieciséis organizaciones de todo el área de Omaha, que están trabajando en ofrecer servicios y también se centran en colectar datos”, dice Nicole Tamayo-Bergman, Directora de Programa Eleva Sobre la Metanfetamina y el Suicidio (SOMS). “Uno de los otros temas críticos que afectan a la población indígena es el suicidio, y lo que es muy trágico de esto es el hecho que está afectando a muchas familias en nuestras comunidades. Las edades de algunas de
las víctimas de suicidio son tan jóvenes como desde nueve años de edad”, dice Primm. La directora ejecutiva agrega que el programa de Nicole es tan importante ya que el programa ofrece servicios culturalmente apropiados a estas familias. Además del programa de prevención del suicidio NUIHC también ofrece programas de educación sexual para los jóvenes. “Estamos colaborando con Girls Inc, Planned Parenthood, OneWorld, Charles Drew, y NOAH, en clases y programas”, dice Bergman. La organización de Primm también se asegura de ofrecer servicios de alta calidad a la población de edad avanzada de indígenas, lo hacen a través del programa Mocasines Cansados. La Oficina de Envejecimiento del Este de Nebraska y NUIHC trabajan juntos para ofrecer un programa de nutrición para las personas de la tercera edad. El programa cuenta con actividades culturales, un jardín donde crecen vegetación nativa, y actividades intergeneracionales donde los ancianos y los jóvenes pueden conectarse. Primm señala que la Coalición de Salud para Indígenas Urbanos en Nebraska (NUIHC) seguirá abordando los problemas de salud, suicidio, drogas y educación, en las comunidades indígenas en todo el estado. Para obtener más información sobre la organización y sus programas visite nuihc.com.
15 YEARS
.. PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 1999
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.734.0279 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF
Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,
H
“
ave you ever had a car accident? Have you ever witnessed a car accident? That is traumatizing,” says Donna Po l k - P r i m m , CEO of the Nebraska Urban Indian Health coalition (NUIHC). According to Primm something as simple as a car accident can have detrimental effects on a person and people need help to overcome that trauma. Her organization deals with a different kind of trauma on a daily basis. NUIHC serves the Native American population in the state. These individuals have faced a great deal of historical trauma and there are a very limited number of organizations in Nebraska that know how to properly help this population in need. Primm points out that the Native American communities across the state are plagued with problems of alcohol and substance abuse, access to housing, suicide, domestic among others. “When I talk about trauma we need to look at the impact of these adverse experiences on people throughout our community,” says Primm. The mission of NUIHC is to elevate the health status of urban Indians to the highest level possible. Primm has been with the organization for 25 years and is determined to help her clients overcome the obstacles they face. “We have found over time that high on the list is residential treatment for alcohol and substance use and that has changed over time because now
LOCAL ORGANIZATION WORKS TO CREATE A SAFER COMMUNITY FOR NATIVE AMERICANS By Liz Codina
meth is a big threat,” says Primm. The organization has a primary care clinic in Lincoln, and in fact, they are the first nonprofit primary care clinic in Lancaster County that serves the Native American population in the area. The organizations Behavioral Health Program has proven to be a successful program that has helped many turn their lives around. Erica Bollinger, the NHUIC employee that is coordinating the organizations third annual All Nations Show Time at the Rose on Saturday, August 22 points out that the events featured comedian this year, J.R Redwater, is a product of the program. Redwater was treated for a severe problem with alcohol and successfully graduated from the program. Redwater, now a successful professional comedian is living his dream, and Bollinger says “he has not had a drop of alcohol since he completed our program.” The All Nations ShowTime at the Rose fundraiser will start at 7 p.m. on August 22nd and The Nebraska Urban Indian Health Coalition encourages members of the community to buy the $12 dollar tickets through the Rose Theater to support their organization. The event will also feature the Greater Bethel Temple of Praise, Danza Los Copetones and other local artists. The purpose of the event is to bring the community together and to help spread the word about the programs that are offered at NUIHC. In addition to their successful substance abuse program the organization also offers a number of other programs that address critical problems plaguing the Native American population in the state. “We have a suicide prevention coalition
where we partner with sixteen organizations throughout the Omaha area that are working on offering services and also focus on data collection,” says Nicole Tamayo-Bergman, Program Director of the soaring Over Meth and Suicide (SOMS) Program. “One of the other critical issues impacting Indian country is suicide and what is very tragic about this is the fact that it is affecting many families in our communities. The ages of some of the suicide victims are as young as nine,” says Primm. The CEO adds that Nicole’s program is so very important to the work that the NUIHC does because their program offers culturally appropriate services to these families. In addition to the suicide prevention program NUIHC also offers sex education programs for youth. “We are collaborating with Girls Inc., Planned Parenthood, OneWorld, Charles Drew, and NAOH on classes and programs,” says Bergman. Primm’s organization also makes sure to offer high quality services to the elderly Native American population, they do this through the Tired Moccasins program. The nonprofit partners with the Eastern Nebraska Office on Aging to offer a nutrition based programs to seniors. The program features cultural activities, a garden where they grow native vegetation, and intergenerational activities where elders and youth can connect. Primm points out that The Nebraska Urban Indian Health Coalition will continue to help Native American youth, adults and the elderly when it comes to health, suicide, drugs and education problems. For more information on the organization and their programs please visit nuihc.com.
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León Traducciones /Translations: José Antonio García Edition: Penélope León
PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:
Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com
PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative:
Dinah Gomez, dinahg@thereader.com;
SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico eventos@periconewspaper.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc. Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: eventos@periconewspaper.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.
MAIN HISTORY
|
5
NO ES SOLO SOBRE PLANNED PARENTHOOD Por Jessica González-Rojas
A
para negar la posibilidad de tomar decisiones personales sobre la salud reproductiva. Las personas detrás de esta cruzada y sus aliados en el Congreso quieren negar a todo mundo el aborto legal, los anticonceptivos y otros servicios. Al no lograr su meta, estos extremistas se conformarán con perjudicar la salud y autonomía de aquellos que normalmente son los más marginalizados: los jóvenes, los indocumentados y quienes sufren para poder ganar lo suficiente para sobrevivir. Los ataques sobre los proveedores de abortos no son nada nuevo. Durante décadas, los extremistas anti-elección han usado el acoso, la intimidación, la difusión de información falsa e inclusive el homicidio para atacar a los proveedores de abortos para tratar de evitar que proporcionen los cuidados necesarios a sus pacientes. Esta más reciente campaña de manipulación de los medios y de ciberataques, aunado a los llamados para retirar los fondos a Planned Parenthood, tiene la intención de asustar, avergonzar y cerrar las oficinas de los proveedores de cuidados a la salud de los que dependen muchas mujeres y familias. Aún con estas afirmaciones y a la teatralidad política, la realidad es que retirar los fondos a Planned Parenthood no tendría gran efecto sobre los servicios para abortos. Como los fondos federales actualmente están detenidos y no pueden ser usados para abortos, cortar los fondos de Planned Parenthood y de otros proveedores de abortos en realidad equivaldría a que el Congreso retirase los recursos que actualmente se utilizan para control de natalidad, revisiones y prevención de STI, revisiones para cáncer y otros servicios de cuidados a la salud. Estos recursos ayudaron a proporcionar en el 2012
principios de semana, el Senado votó sobre una medida que habría retirado fondos a Planned Parenthood. Mientras que la medida fue derrotada por un pequeño margen, se esperan más batallas sobre los fondos para Planned Parenthood, inclusive que pueda llegar a una paralización de los servicios gubernamentales y del gobierno mismo. Aunque dichos esfuerzos se enfrentan a una dura oposición en el Congreso y en la Casa Blanca, no podemos dejar de considerar qué podría pasar si logran tener éxito. Retirar fondos a Planned Parenthood sin duda destruiría el acceso a cuidados a la salud de millones de personas, incluyendo a cientos de miles de latinas que dependen de estas clínicas para servicios de salud sexual y reproductiva, incluyendo un fundamental cuidado preventivo. La iniciativa para el voto en el Congreso sobre el retiro de fondos llega justo después de una campaña manipulativa e incendiaria para difundir información falsa sobre Planned Parenthood y demonizar a los proveedores de abortos, y a las mujeres y comunidades que dependen de estos para su cuidado. Los fanáticos detrás de la campaña han sido despiadados en sus ataques a los servicios de cuidados a la salud reproductiva, inclusive llegando a hackear y dejar fuera de servicio los sitios web que utilizan los pacientes para consultar información médica. Pero mientras que el enfoque de los ataques parece ser Planned Parenthood, en realidad no es sobre ninguna organización en particular. Estos ataques simplemente son el más reciente round de la cruzada de amplio alcance, sistemática e ideológica,
6
|
HISTORIA LOCAL
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
alrededor de 11 millones de servicios médicos a casi 3 millones de persona, además de que se ha ayudado a prevenir aproximadamente 515,000 embarazos no planeados. Una quinta parte de estos pacientes son de origen latino. Usualmente buscan cuidados a la salud en las clínicas de Planned Parenthood, después de habérseles negado el servicio debido a su ingreso, estado migratorio o seguro médico. Aunque es verdad que todas las personas utilizan los servicios de salud de Planned Parenthood, no queda duda de quiénes son los que en verdad necesitan de estos cuidados. Un setenta y nueve por ciento de los clientes de Planned Parenthood tienen ingresos en o por debajo del 150 por ciento del nivel federal de pobreza. Por eso no sorprende que las latinas (una de cada tres de las cuales viven en la pobreza) serían quienes en verdad sufrirían, si son retirados los fondos federales. Ya sabemos que pasaría. Solamente necesitamos ver lo que pasó en Texas. En el 2012, la legislatura estatal de Texas retiró los fondos a Planned Parenthood, quien tenía mucho tiempo como un proveedor de cuidados a la salud de calidad, lo cual tuvo efectos impactantes. El año posterior, Texas solamente cubrió un 13 por ciento de las necesidades para anticonceptivos pagados con fondos públicos, lo cual es menos de la mitad de los totales nacionales para ese mismo año. Un reporte sobre derechos humanos - Nuestro Texas - documentó las consecuencias. Una mujer reportó vivir durante años con bultos en sus senos sin poder saber si eran cancerosos. Otra mujer reportó compartir su prescripción de anticonceptivos con su hermana pues ella no podía costear un paquete completo de pastillas.
Otras mujeres reportaron vivir con un dolor debilitante y ser forzadas a descontinuar el uso de anticonceptivos por completo, lo cual resultó en embarazos no deseados. Las mujeres latinas, quienes tienen mayores probabilidades de ser de escasos recursos, de edad reproductiva y que pueden experimentar un embarazo no deseado, son quienes sufrieron la carga de que se retiraran los fondos en Texas. También serían quienes sufrirían en gran parte si el Congreso sigue el mal ejemplo de Texas. Las mujeres latinas son las que más probablemente pueden sufrir de y morir por cáncer cervical, una enfermedad enteramente prevenible y altamente tratable, por la simple y sencilla razón de que no pueden tener acceso a cuidado preventivo. Los extremistas detrás de estas propuestas sin dudas desean prohibir el aborto y harán lo que sea para alcanzar su meta. Pero su intención real es más amplia y eliminaría todos los cuidados de salud reproductiva, en especial para las personas de escasos recursos. Esto es sobre nuestra salud, nuestras vidas y nuestras decisiones. Ya sea que esa decisión sea terminar un embarazo, tener acceso a un examen del Papanicolaou, saber si se ha contraído VIH, o simplemente poder hablar con alguien sobre nuestra salud sexual. Esto es mucho más grande que Planned Parenthood. Así que, como dice el hashtag, apoye a Planned Parenthood. Pero aún más importante es que apoye a millones de personas en este país cuyos futuros están en la balanza, pues esto es sobre todos nosotros. Jessica González-Rojas es la directora ejecutiva del National Latina Institute for Reproductive Health.
Imagínate
en EL COLEGIO.
El cuidado de la salud puede evolucionar, pero si es para revolucionar vida.
Visita EducationQuest.org
El sector del cuidado de la salud está cambiando y CHI Health promete que los cambios son para mejorar. De hecho, hace más de 10 PLAINVIEW años que empezamos a adoptar nuevas formas de mantener saludable. A eso le llamamos MISSOURI VALLEY atención con valor agregado, pues COUNCIL OMAHA BLUFFS SCHUYLER creemos que recetar un estilo de LINCOLN CORNING vida más saludable es mejor que GRAND ISLAND recetar un montón de pastillas. Es KEARNEY NEBRASKA CITY por eso que estamos creando una red en la que médicos, clínicas y hospitales trabajen en estrecha colaboración para organizar us cuidados médicos y obtener el mejor resultado posible. Estamos Para saber más, visit haciendo lo correcto por CHIhealth.com/RestoringFaith nuestros pacientes: reparar lo que se ha roto y restaurar su Bergan Mercy | Good Samaritan | Immanuel | Lakeside fe en el cuidado de la salud.
Nebraska
o llama a Victor en 888.357.6300
Iowa
St. Elizabeth | St. Francis | Mercy Council Bluffs | Midlands Nebraska Heart | Missouri Valley | Mercy Corning | Plainview Schuyler | St. Mary’s | Creighton University Medical Center Lasting Hope Recovery Center | Richard Young Behavioral Health CHI Health Alegent Creighton Clinic
Artista Dan Corson CHIH_Brand_RestoreAd_4.9x10_BW_ElPerico_2015.indd 1
8/4/15 10:08 AM
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
7
IT’S NOT ABOUT PLANNED PARENTHOOD
E
By Jessica González-Rojas
reaching, systematic, ideological crusade to deny personal reproductive health decisionmaking. Those behind this crusade, and their allies in Congress, want to deny legal abortion, contraception and other services to anyone and everyone. Falling short of that goal, these extremists will content themselves to undermine the health and autonomy of those who are already most marginalized: the young, the undocumented, and those struggling to make ends meet. Attacks on abortion providers are nothing new. For decades, anti-choice extremists have used harassment, intimidation, misinformation, and even murder to terrorize abortion providers and try to prevent them from caring for their patients. This latest campaign of manipulative media and cyberattacks, coupled with calls to defund Planned Parenthood, is intended to scare, shame, and shut down health care providers that women and families rely on. Despite the claims and political theatrics, the reality is that defunding Planned Parenthood would have little to no effect on actual abortion services. Since federal funds are currently withheld from being used for abortion, cutting funds to Planned Parenthood and other abortion providers would really mean Congress taking away resources that are currently being used for birth control, STI screenings and prevention, cancer screenings, and other health care services. Those resources helped provide nearly 11 million
arlier this week, the Senate voted on a measure that would have defunded Planned Parenthood. While the measure was defeated by a narrow margin, more political showdowns over Planned Parenthood funding are expected, even perhaps leading to a government shutdown. While such efforts face fierce opposition from champions in Congress and the White House—it is sobering to consider what might happen if they were to be successful. Defunding Planned Parenthood would unquestionably destroy access to health care for millions, including hundreds of thousands of Latinas that rely on these clinics for sexual and reproductive health services, including critical preventive care. The defunding vote in Congress comes on the heels of a manipulative and inflammatory campaign to spread misinformation about Planned Parenthood and demonize abortion providers and the women and communities who rely on them for care. The zealots behind the campaign have been relentless in attacking reproductive healthcare services, even going so far as to hack and disable websites that patients rely on for medical information. But as much as Planned Parenthood appears to be the focus of these attacks, this isn’t ultimately about any one organization. These attacks are merely the latest salvo in a far-
8
|
LOCAL HISTORY
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
medical services to nearly three million people in 2012, and helped to prevent approximately 515,000 unintended pregnancies. One fifth of these patients are Latina/o—who often seek care at Planned Parenthood clinics after being turned away elsewhere due to income, immigration status, or insurance. While it’s true that people of all walks of life utilize Planned Parenthood health services, make no mistake about who truly depends on this care. Seventy-nine percent of Planned Parenthood clients have incomes at or below 150 percent of the federal poverty level. It’s not surprising, then, that Latinas -- one in three of whom lives in poverty -would be especially harmed by a withdrawal of federal funds. We already know what would happen. We need only look at Texas. In 2012, the Texas state legislature defunded Planned Parenthood—a longtime provider of quality care in the region—with shocking effects. The following year, Texas met only 13 percent of the need for publicly funded contraception—less than half of national totals for the same year. A human rights report, Nuestro Texas, documented the aftermath: one woman reported living for years with lumps in her breast and no way to know if they were cancerous; another woman reported sharing her birth control prescription with her sister, since she couldn’t afford a whole pill pack. Still other women reported living with debilitating pain and being forced to discontinue contracep-
tion use altogether, resulting in unwanted pregnancies. Latinas—who are more likely to be low-income, of reproductive age, and to experience unintended pregnancy—bear the brunt of defunding in Texas and would be immeasurably harmed if Congress followed Texas’ bad example. Latinas are among the most likely to suffer and die of cervical cancer, an almost entirely preventable and highly treatable disease, for the simple reason that we can’t get preventive care. The extremists behind these proposals unquestionably want to ban abortion—they will do anything to reach that goal. But the real agenda is much broader and would cut off all reproductive health care, especially for those with limited resources. This is about our health, our lives, and our decisions. Whether that decision is to end a pregnancy, access a Pap smear, know one’s HIV status, or simply talk to someone about sexual health. This is much bigger than Planned Parenthood. So, yes, as the hashtag says, stand with Planned Parenthood. But more than that, stand with the millions of people in this country whose futures may hang in the balance. Because this is about all of us. Jessica González-Rojas is the executive director of the National Latina Institute for Reproductive Health.
1
$ 87 Galletas Gamesa Gamesa Cookies 11.7-15.5 oz., Arcoiris, Chocolatines o Emperadors
1
$ 17
97
¢
Jumex
67¢
Yogur El Mexicano
33.8 oz.
Powerade Sports Drink
El Mexicano Drinkable Yogurts 7 oz.
32 oz.
®
88¢
1
Chiles Jalapeños Jalapeño Peppers
36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday
5
5x$
lB
Elotes Dulces Sweet Corn
59¢
2x$ Marinadas Goya Goya Marinades 24 oz.
29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday
Piernas con Muslos de Pollo
1
4
$ 99
lB
$ 99
lB
Bistec de Puerco
Chicken Leg Quarters Sold in a 10 lb. Bag for $5.90 / Bolsa de 10 Libra $5.90
Diezmillo sin Hueso
lB
Tender Ridge Angus Beef Thin Sliced Chuck Steak
Thin Sliced Pork Shoulder Steak
SALE PRICES EFFECTIVE AUGUST/AGOSTO
18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday
WED
THU
FRI
SAT
SUN
MON
TUE
12 13 14 15 16 17 18 |
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
9
Anahí Reynoso-Ramirez (left) & Carolina Padilla (right)
breves ROLL-Y GUACAMOLE PARA TRANSPORTACIÓN Celebre con el Intercultural Senior Center en el Roll-y Guacamole: Danos un Aventón, un evento de recaudación de fondos para apoyar el programa de transportación, el próximo martes, 25 de agosto, de 5:30 a 8:30pm. El Security National Bank, ubicado en el 1120 del sur de la calle 101, será lugar de entretenimiento con presentaciones de bailes culturales, variados guacamoles y salsas para probar, bocadillos, refrescantes cocteles y margaritas. Los boletos varían de un boleto al Roll-y Guacamole por $60, Patrocinador de Llantas el cual incluye 2 boletos, y Patrocinador de Volante, el cual incluye también 2 boletos. Para comprar boletos vaya a la página interculturalseniorcenter.org y haga click en la invitación del “Roll-y Guacamole”. Si desea apoyar los programas del ISC, aunque no pueda ir al evento, vaya a la página interculturalseniorcenter.org y haga click en la etiqueta “Take Action”, para dar su donación. Nebraska Medicine es el patrocinador principal del evento y para obtener mayor información sobre como ser patrocinador, contacte a Sarah Gilbert al 402.933.2643 o escriba a sgilbert@interculturalseniorcenter.org.
Servicios Sociales en ISC
“
GRACIAS A ANAHÍ REYNOSO-RAMÍREZ, ADULTOS MAYORES ACCEDEN A LOS SERVICIOS SOCIALES EN EL ISC (CENTRO INTERCULTURAL PARA ADULTOS MAYORES) Por: Marina Rosado
He aprendido muchas cosas desde que tomé esta posición en abril. Yo ya había trabajando con señores de la tercera edad, pero estar aquí es una experiencia muy bonita porque la gente mayor te enseña a ver la vida de otra manera”, declaró Anahí Reynoso-Ramírez, Directora del Programa de Servicio Social del Intercultural Senior Center (ISC). Reynoso-Ramírez nació en Acapulco, Guerrero, y a los 12 años llegó con sus padres a Estados Unidos. Cuenta con una Licencia en Servicios de Salud Mental y se graduó de la Universidad de Nebraska en Omaha con una Licenciatura en Trabajo Social. Antes de unirse al ISC, trabajó para Lutheran Family Services, donde tuvo “la oportunidad de ayudar a diferentes tipos de personas, principalmente a refugiados que llegan de países lejanos y necesitan conocer desde lo más básico como el saber prender una estufa, hasta adaptarse a esta cultura”. En el ISC Reynoso-Ramírez sabe que: “Son muchos los señores que sufren de depresión y ansiedad, ya sea porque han perdido a su pareja y no pueden acostumbrarse a seguir adelante solos o por otras razones. Algunos tienen hijos, pero no todos tienen la oportunidad de compartir sus miedos o de interactuar con otra gente alrededor”. Aunado a eso, todavía existe el tabú sobre buscar ayuda en cuanto a salud mental: “Conocemos que esto es proceso educativo, mediante el cual les explicamos a los señores aquellas razones por las que pueden estar experimentando ciertos síntomas. Obviamente, no les doy medicamentos, pero sí les ofrezco el que tengan a alguien de confianza que los puede escuchar, sabiendo que nuestra conversación es confidencial”. Para Reynoso-Ramírez, “la comunidad hispana y la comunidad de refugiados, son minorías que están en riesgo y que por lo mismo hay que alen-
10
| RESEÑA DE EL PERICO
tar para que salgan adelante en todos los aspectos de su vida”. El ISC continúa su expansión y ReynosoRamírez se ha convertido en una pieza clave en la organización, tal como lo puntualizó su Directora Ejecutiva, Carolina Padilla: “Hemos pasado a una siguiente etapa en el desarrollo del Centro al traer servicios sociales a nuestras instalaciones, y estoy segura que con la experiencia y la capacidad que tiene Anahí, podremos ayudar muchísimo a las personas de la tercera edad, quienes realmente tienen demasiados obstáculos para cumplir con todas sus necesidades. Pero el trabajo de Anahí consiste no sólo en apoyarlos, sino también en revisar nuestros programas, para que nuestros servicios se sigan ampliando y adaptando a los requerimientos de todas las personas a las que ayudamos”. Padilla expresó que el ISC “recibe semanalmente alrededor de 250 personas, de las cuales algunas sólo nos visitan una o dos veces por semana, y otras llegan los cinco días que estamos abiertos, y esto se debe al problema de transportación, porque tenemos una camioneta que Lutheran Family Services nos facilita, y dos camionetas de nosotros, pero no nos damos abasto, así que esperamos que, primero Dios, a fin de mes tengamos una camioneta más a nuestra disposición”. Con únicamente 6 empleados bajo su dirección, Padilla confirmó que la necesidad de voluntarios es enorme: “La mayoría son estudiantes, pero queremos que vengan con regularidad, que sean constantes. Aquí hay mucha necesidad, pues los señores quieren seguir creciendo, pero desean ver una cara familiar todas las semanas. Para ellos nunca es tarde para conocer algo nuevo, y disfrutan mucho el aprender a leer y a escribir, así como sus clases de inglés y las clases de español que ofrecemos para que quienes no son hispanos y logren integrarse con el resto”.
| Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
En ése sentido, Padilla afirmó estar contenta porque la organización que dirige finalmente alberga a una comunidad intercultural, como se pensó desde su creación: “Desde que estábamos buscándole un nombre al Centro, siempre pensé que se incluyera el término intercultural, y ahora con la integración de las personas anglosajonas, afroamericanas y asiáticas, finalmente eso se está cumpliendo. Todos los señores interactúan y se respetan, no he visto ninguna rivalidad sino por al contrario, las personas que vienen se saludan con cariño, se dan un abrazo y se apoyan. Esto comprueba que el hecho de no hablar el mismo idioma no los separa, y que aquí no se le cierran las puertas a nadie”. A pocos meses de cumplir el primer año en sus instalaciones en el edificio de la YMCA del sur de Omaha, Padilla reconoció que dado que el contrato de renta es por tres años, muy pronto estarán buscando un nuevo espacio, “y será la quinta ocasión en la que estaremos mudándonos, así que tenemos que trabajar durísimo para que todo marche bien porque es un gran reto”. Y mientras dicho plazo se cumple, Padilla reiteró su invitación para que los adultos mayores se unan al ISC: “Aquí pueden venir sin realizar ningún gasto. Quizás , quizás tengan que hacer un pequeño pago por su comida o el transporte, pero eso es sólo un incentivo, a nadie le cerramos las puertas si no lo pueden cubrir. Además, si tienen requisitos especiales, como el uso de un bastón o un andador, no hay problema porque haremos lo imposible para que ésa persona pueda formar parte de nuestras actividades”. Anahí Reynoso-Ramírez Directora del Programa de Servicio Social ISC 3010 R Street, Omaha, NE 68107 www.interculturalseniorcenter.org areynoso@interculturalseniorcenter.org 402.444.6529
CLASE 38 DE LIDERAZGO EN OMAHA La Cámara de Comercio de Gran Omaha se complace en anunciar a los 48 miembros de su nueva clase de Liderazgo en Omaha, Clase 38. Este diverso grupo de profesionistas pasarán los próximos 10 meses inmersos en asuntos de la comunidad, y por último se unirán a una red de mas de 1550 ex-alumnos líderes de Omaha. Establecido en 1978, Liderazgo en Omaha es un programa diseñado a desarrollar líderes efectivos quienes fortalecerán y transformarán a la comunidad. Los miembros de la Clase son seleccionados en base al involucramiento que han mostrado dentro de la comunidad y su avance profesional. Además de la orientación el 13 de agosto, y antes de su graduación en junio, ellos participarán en un retiro en septiembre y luego mensualmente, en seminarios de días completos sobre asuntos de la comunidad. Los miembros de la clase también completarán un proyecto en grupos pequeños y participarán en varios programas opcionales que incluye acompañar a la policía un día en su patrulla. Para mas información sobre Liderazgo en Omaha, contacte a Lynda Shafer, gerente del Programa de Desarrollo para la Cámara de Comercio de Gran Omaha al 402.978.7928. PROGRESAR EN CINCO EN CIMIENTOS DE VIVIENDA El programa de Auto-suficiencia familiar o Family Self Sufficient, FSS, sigue 5 pasos para progresar en cinco áreas importantes como habilidades para vivir, paternidad, educación, empleo y finanzas. FSS es un programa diseñado a activar a los clientes del Bellevue Housing Authority para que lleguen a ser independientes de la asistencia pública. Con esta finalidad FSS ofrece cursos mensuales de educación para adultos y menores. Las clases ayudan a los participantes a incrementar su conocimiento y habilidades para lograr la auto-suficiencia e independencia. También permite a los participantes contar con un foro que provee apoyo entre ellos mientras reciben información y validación de una comunidad de profesionales quienes contribuyen su tiempo y su experiencia. Los participantes del programa de Auto-suficiencia Familiar se reúnen una vez al mes, cada martes. Los temas de las próximas reuniones son: “Perder un Pago y Crédito”, presentado por Michaela Harper con Credit Advisor Foundations, “Refuerzo Positivo en Habilidades Paternales”, presentado por Suzi YokleyBusby con Omaha Public School Dsitrict, “Información de Inscripción”, presentado por la Universidad de Bellevue y el Metropolitan Community College. Para mas información, contacte Housing Foundation of Sarpy County, 8214 Armstrong Circle, Bellevue, NE 68147 o al 402.734.2440. RAPTORES VIVOS! EN EL FONTENELLE FOREST Esta es su oportunidad para venir a visitar el Fontenelle Forest y conocer a sus increíbles raptores. Vea y aprenda sobre los fascinantes búhos y diversos halcones, embajadores del mundo silvestre, este sábado, 15 de agosto, de 9:45 a 10:45am. Se recomienda que traigan su cámara. Este programa es gratis para miembros o con admisión por un día. El programa de recuperación de raptores, Fontenelle Forest’s Raptor Recovery, FFRR, es parte del Fontanelle Forest. Es el único grupo en el Estado de Nebraska con permiso del gobierno estatal y federal para rehabilitar a raptores huérfanos o heridos. Para mas información contacte a Denise Lewis en el Fontanelle Forest, 1111 North Bellevue Blvd., Bellevue, NE 68005, 402.731.3140.
ES FÁCIL LLEVAR TU BUNDLE A TU NUEVA CASA. SIEMPRE LLEGAMOS A TU CITA DE INSTALACIÓN EN UNA VENTANA DE DOS HORAS.
Cox Bundle
SM
INTERNET + TV + TELÉFONO RESIDENCIAL
30 $30 $30
$
Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska
SouthOmahaArts.com
CADA UNO AL MES POR 12 MESES*
402.734.3240
877-279-6173 | cox.com/espanol | Cox Solutions Store® *Termina el 28 de septiembre de 2015. Disponible para clientes residenciales nuevos en áreas de servicio de Cox que hagan una suscripción a Advanced TV El Mix, Internet Essential y Cox Digital Telephone Premier. Los tres servicios cuestan $30/mes cada uno por 12 meses. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta tres tomas precableadas. Precios excluyen cargos por instalación/activación adicionales, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos (incluyendo un recargo por transmisión de señal abierta, actualmente $3.00/mes). No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones; debe retener todos los servicios para mantener el precio promocional. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11ac recomendado por Cox, disponible para compra en una Cox Solutions Store. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox (aplican exclusiones de equipo). El acceso a TV online está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Para Advanced TV El Mix se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir consistentemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere una batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. Todos los derechos reservados. © 2015 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.
one nigHt only!
Mr. Joy Written and performed by
Holland Performing arts Center
Thursday, augusT 27 7:00pm
Daniel Beaty
10 $ 5
includes all taxes & fees
“By the end I was on my feet shouting like someone in church – I was so moved.”
$
tickets only each
- Ruby Dee
for
groups
of 10 or more
Daniel Beaty, award-winning writer & performer of Emergency, is back with his signature blend of comedy, poetry, music and multi-character transformation! Holland Performing arts Center
Tickets Available Now!
tickets $10 each, $5 for groups of
www.TicketOmaha.com
10 or more
402-345-0606
supported by:
Recommended for ages 13 and older
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
11
briefs 2015 ROLL-Y GUACAMOLE: GIVE US A LIFT Celebrate with the Intercultural Senior Center at Roll-y Guacamole: Give us a Lift, a fundraiser to support their transportation program, Tuesday, Aug. 25, from 5:30 to 8:30 p.m. Security National Bank, located at 1120 S 101st Street, will be the place of live entertainment with cultural dancing performances, various guacamoles and salsas tasting, hors d’oeuvres, refreshing cocktails and margaritas. Tickets vary from 1 ticket to Roll-y Guacamole at $60, Tires sponsor that includes two tickets, or Steering wheel sponsor, which also includes two tickets. To buy tickets online, go to the page interculturalseniorcenter.org and click the “Roll-y Guacamole” invitation. To support ISC programs even if you can’t attend the event, go to the donation page at internationalseniorcenter. org and click on the “Take Action” tab to donate. Nebraska Medicine is the lead sponsor of the event and to learn about additional sponsorship opportunities, contact Sarah Gilbert at 402.933.2643, or at sgilbert@interculturalseniorcenter.org.
Social Services in the ISC
“
THANKS TO ANAHI REYNOSO-RAMIREZ, THE ELDERLY HAVE ACCESS TO THE SOCIAL SERVICES OF THE ISC By: Marina Rosado
I’ve learned a lot since I started here in April. I had already worked with senior men, but being here has been a great experience because helping the elderly teaches you to see life in a different way,” said Anahi Reynoso-Ramirez, Director of the Social Services Program for the Intercultural Senior Center (ISC). Reynoso-Ramirez was born in Acapulco, Guerrero, and when she was 12 years old she arrived to the United States along with her parents. She has a Bachelor’s in Mental Health Services and graduated from the University of Nebraska at Omaha with a Bachelor’s in Social Work. Before joining the ISC she worked at Lutheran Family Services, where she “had the chance to help a lot of people, mainly refugees who arrived from faraway countries and needed to learn the basics, from how to light a stove to adapting to a new culture.” In regard to the ISC, Reynoso-Ramirez states: “There are many elderly people who suffer from depression and anxiety either because they have lost their partner, because they can’t get used to having to continue by themselves or for many other reasons. Some have children, but not everyone has an opportunity to share their fears or to interact with other people.” On top of that, there’s still a taboo about seeking help for mental health: “We know that this is an educational process, and we explain to the elderly the reasons why they could be experiencing their symptoms. I obviously don’t give them any medication, but I do offer to them someone they can trust and who will listen to them, knowing that our conversations will be strictly confidential.” For Reynoso-Ramirez, “the Latino community and the community of refugees are mi-
12
|
EL PERICO PROFILE
norities at risk which is why we must encourage them so that they can better in all aspects.” The ISC continues to expand and Reynoso-Ramirez has become a key member of the organization, as stated by Executive Director Carolina Padilla: “We have moved into the next phase for the development of the Center by bringing social services into our facilities, and I’m certain that with the experience and expertise of Anahi we’ll be able to greatly help the elderly who have to overcome many obstacles to meet all their needs. But Anahi … also reviews our programs so that our services can continue to grow. This allows us to adapt to the needs of the people we help.” Padilla stated that the ISC “receives around 250 people each week, some of which only visit us once or twice a week, while others are here for all five days of the week when we are open to the public. This is because of a problem with the transportation of people because we have a van provided by Lutheran Family Services, as well as two other vehicles of our own, but it’s not enough for the demand we have, so Lord willing we hope that by the end of the month we can have one more vehicle at our disposal.” With only six employees working with her, Padilla confirmed they are in desperate need of volunteers: “Most of them are students, and we need them to be here as many days as they can. There is a great need for caring for the elderly, and they like to continue to grow but they want to see a familiar face every week. For them it is never too late to discover something new, and they really enjoy learning how to read and write, which is why we offer English and Spanish language classes so that those that aren’t of Latino heritage can integrate with the rest of the group.”
| Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
On that note, Padilla confirmed she was very happy because the organization she leads finally has an intercultural community, which was the idea right from the start: “Ever since we were looking for a name for the Center, I always wanted it to include the word intercultural, and now that we have Caucasian, African American, and Asian members we’re finally doing good by our name. Everyone interacts with each other while being respectful and without any rivalries. In fact, people greet and hug each other and are very supportive. This goes to show that not being able to speak the same language does not separate people. Everyone is welcomed here.” A few months after its first anniversary over at the YMCA building in South Omaha, Padilla acknowledged that since their lease is for three years, they will soon have to look for a new location, “and this will be the fifth time we’ll have to move, so we have to work hard to make sure we are ready for it because it is a great challenge.” But until that day, Padilla is extending an invitation to the elderly community to join the ISC: “They can come here and not have to spend any money. They might have to cover a small cost for their food or transportation, but we never close our doors to someone if they can’t afford it. And if any of them have special needs such as having to use a cane or a walker, it’s not a problem because we will do everything we can to make sure that person can take part in our activities.” Anahi Reynoso-Ramirez Director of the Social Services Program Intercultural Senior Center 3010 R Street, Omaha, NE 68107 www.interculturalseniorcenter.org areynoso@interculturalseniorcenter.org 402.444.6529
LEADERSHIP OMAHA CLASS 38 The Greater Omaha Chamber is excited to announce the 48 members of its latest Leadership Omaha class – Class 38. This diverse group of professionals will spend the next ten months immersing themselves in community issues, ultimately joining a network of more than 1550 Leadership Omaha alumni. Established in 1978, Leadership Omaha is designed to develop effective leaders who will strengthen and transform the community. Class members are chosen based on their demonstrated community involvement and career advancement. In addition to orientation on August 13, and prior to graduating in June, they will attend a retreat in September and then monthly, daylong seminars on community issues. Class members will also complete a small group project and participate in several optional programs, including a police ride-along. For more information about Leadership Omaha, contact Lynda Shafer, manager of Leadership Development for the Greater Omaha Chamber at 402-978-7928. THRIVE IN FIVE AT HOUSING FOUNDATION The Family Self Sufficiency program follows a 5-Prong Approach to “Thrive in Five.” The five areas the program focuses on are living skills, parenting, education, employment and finance. Family Self Sufficiency (FSS) is designed to enable Bellevue Housing Authority clients in becoming independent of public assistance. Participants are connected with local agencies, receive FSS case management, Rent Wise, education and financial support while working towards self-sufficiency. Family Self Sufficiency offers monthly adult/child educational classes. The classes help participants increase their knowledge and skills to achieve self-sufficiency and independence. They also allow participants a forum to provide support to each other while receiving the input and validation of community professionals contributing their time and expertise. Family Self Sufficiency Program participants meet monthly on the fourth Tuesday of each month. Next meeting topics are: “Missing a Payment & Credit,” presented by Michaela Harper with Credit Advisors Foundations, “Positive Reinforcement Parenting skills,” presented by Suzi Yokley-Busby with Omaha Public School District, “Enrollment Information,” presented by Bellevue University & Metropolitan Community College. For more information, contact Housing Foundation of Sarpy County, 8214 Armstrong Circle, Bellevue, NE 68147 or call 402.734.2440. RAPTORS LIVE! AT FONTENELLE FOREST This is your opportunity to come visit the Fontenelle Forest and meet their amazing raptors! See and learn about these fascinating owl, hawk, and falcon wildlife ambassadors this Saturday, Aug. 15, from 9:45 to 10:45 a.m. Photographs are encouraged. This program is free for members or with daily admission. Fontenelle Forest’s Raptor Recovery (FFRR) is part of Fontenelle Forest. They are the only group in the State of Nebraska permitted by the state and federal government to rehabilitate orphaned or injured raptors. For information: Denise Lewis at Fontenelle Forest, 1111 North Bellevue Blvd., Bellevue, NE 68005, 402.731.3140.
Calendario
Eventos
de
Gaby
Calendar of
Eevee
Events
preparación para casos de desastre. Este es un programa gratuito para la comunidad. Para más información llame al 402.444.7743.
Agosto/August 16
Inauguración: Dance Fitness/
Inauguration: Dance Fitness Pura Vida-Dance Fitness 1710 Vinton St.
Surge en Omaha una nueva alternativa de ejercitarse saludablemente. Se trata de un lugar donde usted es lo más importante y en donde encontrará un ambiente amigable, para motivarse a realizar un cambio daludable en su vida, adoptando el Dance Fitness como una actividad de práctica diaria. Así, usted esta invitado al corte de listón, este próximo 10 de agosto a las 3pm. Por otro lado, se informa que las inscripciones para clases regulares esta abierta. Los horarios de Dance Fitness serán de lunes a viernes, 9-11am., y 6-8pm. Sábados de 9-11 am. Para más información llame al 402.201.0902.
Neighbors can network with each other and the Omaha Police Department with this free program. This provides many opportunities, including getting to know your neighbors and community better, information of how to recognize suspicious activity, safety information, and access to other programs offered by OPD, like crime prevention information and disaster preparedness. For more information call 402.444.7743.
ar
rim Ma
Galilea
Agosto/August 14-16
Katana
Agosto/August 30
Consulado de Guatemala / Consulate of guatemala
MISS GAY SOUTH OMAHA 2015 Tquila Night Club | 3050 L St
Centro de las Americas | 201 O St., Lincoln NE
El consulado de Guatemala estará en Lincoln, Nebraska (Consulado Móvil) del 14 al 16 de agosto, 2015. Para cualquier duda o pregunta favor de contactar al consulado directamente al teléfono 303629-9212. The Consulate of Guatemala is coming to Lincoln, Nebraska. They will be having a “Consulado Móvil” on August 14-16, 2015. For any questions, please contact the consulate directly at 303-629-9212.
ne
elin
k Jac
Este próximo domingo 30 de agosto, no te puedes perder este evento, de donde surgira la próxima ganadora a la corona y titulo “Miss gay South Omaha”. Ven con tus familiares y amigos a divertirte, cantar y bailar, pero sobre todo a darle tu apoyo a tu concursante favorita. Las 6 participantes que este año buscan la corona son: Marimar, Gaby, Eevee, Jackelinne, Galilea y Katana. Todas ellas estaran disfilando y haciendo una presentación de talento, para que puedan ir sumando los votos que al final de la noche permita conocer a la triunfadora. Durante el evento se brindara informacion relacionada con diversidad y convivencia, aunado a información sobre enfermedades de transmición sexual y asuntos relacionados a la comunidad LGBT. El evento comienza a las 8pm. llama hoy mismo y reserva tus entradas o tu mesa VIP. Para más información comunicate al 402.319.3322 En facebook encuentra más detalles en el link
https://www.facebook.com/profile.php?id=100009044004008&fref=ts
group consented, come to Omaha with their traditional music and you are invited to dance and sing whit your friends. Look for special price for sale, only $40. VIP reservations zamoraentertainment.com. For more information call 402.598.2217 and 313.291.6112.
Todo el Tiempo/All the Time
Vigilancia del Vecindario/ Neighborhood Watch
Southeast Precinct | 25 and Vinton Con este programa gratuito, los vecinos pueden conectarse como una red con el Departamento de Policía de Omaha. Esto ofrece muchas oportunidades, incluyendo conocer a sus vecinos y aprender a identificar actividades sospechosas, aunado a información de seguridad y acceso a otros programas ofrecidos por OPD, como puede ser la información de prevención del delito y la
Agosto/August 22
Los Tigres del Norte/ Los tigres del Norte Mid America Center one arena wat, Council Bluffs, Iowa.
Septiembre/September 12 Independencia de El Salvador/ Salvadorian Day Celebration Estacionamiento de la Iglesia de Guadalupe 23 & Nst.
Los Tigres del Norte, el grupo regional mexicano consentido, llegan a Omaha con toda su músicay usted está invitado para venir a cantar y bailar con sus amigos. Busca precio especial de preventa en lugares de costumbre, a solo $40. Compra tus boletos y mesas VIP en zamoraentertainment.com. Para más información llame al 402.598.2217 y 313.291.6112. Los Tigres del Norte, the regional Mexican
Este es un evento público y gratuito, para celebrar la independencia de El Salvador. Habrá música, comida, desfile y la presentación de la reina. Informes llamando al teléfono 402.215.7912.
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com
|
LOCAL HISTORY
|
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015
|
CALENDARIO / CALENDAR
13
CLASIFICADOS
TRABAJOS
BIENES
PROVEEDORES DE CUIDADOS BILINGÜES Sur de Omaha - $30 a $40 horas/semana. Se necesitan proveedores de cuidados que hablen inglés y español para ayudar a personas mayores con su compañía y con la preparación de alimentos. Lunes a viernes entre 9 a.m. y 6 p.m. ¡$10.00/hora más un bono al ser contratado! Caretech – Teléfono: 1(800)991-7006. MAKE $1000 WEEKLY!! Mailing Brochures From Home. Helping home workers since 2001. Genuine Opportunity. No Experience Required. Start Immediately. www.theworkingcorner.com (AAN CAN) AIRLINE CAREERS BEGIN HERE Get started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance (800)7251563 (AAN CAN) 3715 SO 17 ST. $58,500 - 2Bdrm 1+3/4 bath, main floor laundry. Eat-in kitchen. 4 season porch. Call Norm at (402)320-6676 - Real Estate Associates.
W
APARTAMENTO 3621 y Q St., 1 Recamaras, Bano y Cocina (402)331-5509 o (402)630-8902.
ant to change the future?
ALL AREAS ROOMMATES.COM Lonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN) CASH FOR CARS Any Car/Truck. Running or Not! Top Dollar Paid. We Come To You! Call For Instant Offer: ant to change the future? 1-888-420-3808 www.cash4car.com (AAN CAN)
W
become a
AUTO INSURANCE Starting at $25/ month! Call (855)977-9537.
Dueños de Negocio!!! Necesitas ayuda en tu Nomina Necesitas ayuda en los Sales Tax Necesitas ayuda en tu Contabilidad Nosotros lo hacemos por ti!!! Precios Bajos
Enterprise Tax Services Gonzalo Munoz (402)813-7930 4810 S. 24th St. Omaha, NE 68107
W
ant to change the future? become a
402-930-3000 • mentor@p4k.org
(We’ll save you a seat.)
402-930-3000 • mentor@p4k.org | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES
|
Del 13 al 19 Agosto del 2015 |
Introducing . . . Shelter Insurance® would like to welcome Consuelo M. Rocha as the newest member of the Shelter team in Bellevue.
Call today for a free quote. Consuelo M. Rocha
3504 Samson Way, Ste. 101 Bellevue 402-733-1363 ShelterInsurance.com/CRocha
TENDER HEARTS CHILDCARE Part time help wanted. Apply in person. Inside Living Faith Church 12315 Westwood Lane
®
AUTO • HOME • LIFE
Se Habla Español
We’re your Shield. We’re your Shelter. ShelterInsurance.com
become a
DISH TV Starting at $19.99/month (for 12 mos.) SAVE! Regular Price $34.99 Call Today and Ask (We’ll saveayou a seat.) .) (We’ll save you seat About FREE SAME DAY Installation! CALL Now! (888)992-1957 (AAN CAN)
14
ATENCION
Accepting babies & small children
Estamos Contratando Personas Dedicadas a Trabajar FABRICACIÓN/PRODUCCIÓN GANE MAS $$$ CON PAGO DE TIEMPO Y MEDIO DESPUES DE 40 HORAS TRABAJADAS. GRAN PANADERÍA EN EL SUROESTE DE OMAHA, CON TURNOS DE 12 HORAS, 5 O 6 DÍAS POR SEMANA. SE DEBE TRABAJAR LOS FINES DE SEMANA. TURNO DE DÍA A $9 POR HORA. TURNO DE NOCHE $9.50 POR HORA. NO PIERDA ESTA OPORTUNIDAD! APLIQUE HOY MISMO Y EN PERSONA DE LUNES A VIERNES 8AM-4PM EN 8406 PARK DRIVE, OMAHA, NE 68127
402-331-4905
(UN BLOQUE AL SUR DE LA 84TH Y Q) POR INTERNET WWW.JOBSOURCEUSA.NET
METROPOLITAN UTILITIES DISTRICT Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions:
• DATABASE ADMINISTRATOR • PAYROLL SUPERVISOR • SENIOR ERP TECHNICAL/ FUNCTIONAL ANALYST Visit www.mudomaha.com to fill out an application. Applications will be accepted until the close date of the position. Resumes will not be accepted in lieu of applications. Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check An Equal Opportunity Employer: Minority/Female/ Disabled/Veteran/Sexual Orientation/Gender Identity
®
Mi Casa Es Su Casa
2786 S. 9th Street, $69,000 4 Recamaras , 2 Baños, Cerca de Zoo y I-80 Marcos Mora REALTOR®
402.215.5106 • mmora@nebraskarealty.com
|
Del 13 al 19 de Agosto del 2015 |
15
Agencias de Seguros
Edgar DeLeon
Solucionadores de Problemas
Experimentados
G R AT I S
Llame para obtener una cotización para ver si le podemos ahorrar dinero en su seguro de casa y auto. Cuándo combina los dos se ahorra más. Compare hoy sin obligación.
• Acidentes de Auto
• Compensación para los Trabajadores
• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal
Se habla Español 9739 Giles Rd. La Vista, NE.
En la esquina de la 96 y Giles
402.593.1441
˜ HABLAMOS ESPANOL www.GoBigEDsf.com
Primera Consulta Gratis
Oficina en el Centro: 1411 Harney St.
“Como un buen vecino, Edgar de León, su agente de State Farm, estará ahí”
Ofreciendo los siguientes seguros y servicios:
VIDA | CASA | AUTO | NEGOCIOS | SERVICIOS FINANCIEROS | BANCO
Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.
(402) 341-1020
dowd-law.com
51367EOMH 16-Jan-2013 06:58