CONCIERTO PARA CELEBRAR A MÉXICO EN OMAHA
Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 / September 20 - 27, 2018 | Edición Gratuita / Free Edition
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA
CINEMATECA PRESENTA: VAZANTE
MÚSICA: PEPE TOVAR DA EL GRITO EN OMAHA
INMIGRACION OFICINAS LEGALES DE VIVIAN N. SZAWARC ABOGADA LUCIA MARQUEZ Miembro de la Barra de Abogados de Nebraska CON LICENCIA PARA PRACTICAR EN NEBRASKA Y IOWA
• • • •
Perdones sin salir del país Cancelación y suspensión Residencia permanente 245i / DOMA nueva ley
• Procedimientos de deportación • Peticiones familiares • Nacara/TPS/Asilo • Permisos de trabajo • Visas U de víctima
CONSULTA GRATIS CONSULTA GRATIS LLAMANOS AHORA
402-939-7155
LUCIA MARQUEZ
Abogada, Habla Español
WE CAN HANDLE ALL OF YOUR INSURANCE NEEDS New Frontier Insurance Agency works with over 25 insurance companies to find you the best coverage CALL OR STOP IN FOR A FREE QUOTE! Hours: M-Fri 9 am-5 pm • Sat. 9 am-NOON
3637 S. 24th Street, Omaha, NE 68108 www.nebraskasinsurance.com MOTORCYCLE • AUTO • HOME • RENTERS • SR-22 BUSINESS • RENTAL HOMES • TOYS(ATV-BOAT-RVetc)
Se Habla Español
402-731-2505
EL-PERICO.COM
P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE: 402.341-7323 FAX: 402.341.6967 PERSONAL / OUR STAFF Cartas al editor: editar@el-perico.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher/Editor: John Heaston Associate Publisher: Salvador S. Robles Equipo de Escritores / Writers Team: Bernardo Montoya, Salvador S. Robles, Jose Rodriguez, Cheril Lee, Penélope León, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND GRAPHIC DESIGN Sebastián Molina FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY Bernardo Montoya bernardo@el-perico.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative: Kati Falk, Salvador Robles anuncios@el-perico.com SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION Clay Seaman/Juan Ramirez circulacion@el-perico.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2017 ABM Enterprises, Inc. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2017 ABM Enterprises, Inc.
2
| Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
CONCIERTO PARA CELEBRAR a México en Omaha POR BERNARDO MONTOYA
S
eptiembre es el mes que México celebra con entusiasmo las llamadas Fiestas Patrias. Esto tiene que ver con la conmemoración del grito de independencia que ocurrió el quince de este mes, para recordar la proclamación de su libertad, en 1810. Dicho festejo, no sólo se celebran en territorio mexicano, sino que las embajadas y consulados realizan actividades para recordar este evento. Por ello, este mes en Omaha el consulado de México (CM), en comunión con la universidad de Creighton (CU por sus siglas en inglés), ofrecieron un concierto privado en las instalaciones del museo Durham, en compañía de 80 invitados especiales. El inicio permitió una convivencia amena, para interactuar e informarse sobre el 208 aniversario de la independencia de México y sobre el lanzamiento del programa de estudios latinoamericanos de la universidad de Creighton. Iniciado el concierto, Daniela Falcón del CM y José McClanahan de CU dieron la bienvenida a los presentes, para luego presentar al músico Raúl Sánchez, que a ojos cerrados sedujo con el manejo de la trompeta y una aterciopelada voz que con
la acústica del lugar facilitó el disfrute de sus 3 ponencias. Cabe mencionar que el maestro Sánchez es originario del estado de Durango y se ha presentado en recintos tan importantes como el Palacio de Bellas Artes en la ciudad de México. Es trompetista de la sinfónica de la universidad Juárez, docente de la música he integrante en diversos proyectos musicales. Por lo dicho, fue un deleite auditivo contar con su visita. Posteriormente, se presentó Alma Lilia Galván, cuya fama ha cruzado fronteras para colocarla como una saxofonista prestigiada que hizo lo propio en el evento, demostrando la versatilidad de su voz y del manejo de su instrumento. Su carrera musical le ha permitido lograr la madurez necesaria para formar actualmente parte de una banda musical y de un dueto de jazz, paralelo a sus presentaciones como solista, donde ha tenido la fortuna de compartir escenarios con Lucha Villa, Bobby Pulido, Alicia Villareal, Julieta Venegas, entre otros. Así, llego el turno de dar la bienvenida a la cónsul Guadalupe Sánchez, cuyo mensaje conmemorativo a la independencia mexicana se
encamino a resaltar la importancia de México para el estado de Nebraska. Por su parte, el doctor Scott Eastman, director de la recien inaugurada oficina de estudios latino americanos de la universidad de Creighton se dijo feliz de poder presentar este proyecto que augura importantes aportes informativos de los mexicanos y latinos en general de Omaha y todo Nebraska. Francisco Pérez Meza, catedrático de Derecho Laboral, derecho de autor y derecho tributario en la universidad interamericana para el desarrollo, se presento con datos interesantes sobre México y su cultura en general. Cabe resaltar que ha realizado diversos cursos y seminarios sobre la cultura mexicana, ademas de contar con un diplomado en historia. Por fin, llego el turno de la presentación estelar de la tarde: El mariachi infantil “Tradición Mexicana” de la escuela de la música mexicana (ESMUMEX), perteneciente al instituto de cultura del estado de durango De impecable apariencia, los pequeños integrantes de dicho grupo musical se aparecieron para exponer su talento, dejando en claro que la música regional tiene tradiciones y
valores, aunado a no ser exclusiva de las personas de cierta edad. La versatilidad de los pequeños mariachis, les gano la ovación popular al reconocer su esfuerzo y carisma, sin mencionar su buena ejecución de instrumentos, logrando incluso que no les dejaran abandonar el escenario, teniendo así que improvisar algunos números no ensayados, considerando la adrenalina de un publico selecto y demandante por seguir escuchándoles. Agradecidos, finalmente se retiraron con la satisfacción de haber sobrepasado las expectativas de los presentes, señalando en todo momento que la música forma parte de su vida y de la formación de las nuevas generaciones. El evento en sí, resalto la riqueza cultural y musical de los mexicanos, aunado a la importancia de la relación entre Nebraska y el gobierno mexicano. Subrayó la buena mancuerna con la oficina de estudios latino americanos de la universidad de Creighton, pero sobre todo, permitió sentir a México de forma auditiva y visual, como un bálsamo refrescante que innegablemente provoco el grito de “Viva México”.
| Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 | ARTICULO DESTACADO |
3
NOAH DÍAZ, HACIENDO REALIDAD SU SUEÑO en la Escuela de Drama de Yale y en diversas compañías teatrales a nivel nacional - Parte 1 POR LEO ADAM BIGA
N
oah Díaz Prueba que no hay una sola forma para que alguien siga su pasión. En 2016, el nativo de Council Bluffs y artista teatral de Omaha recibió una beca completa a la prestigiosa Escuela de Drama de Yale sin siquiera tener una licenciatura o especialidad en teatro de UNO. Él ya es una estrella en ascenso en el programa para dramaturgia en Yale después de ganar diversos reconocimientos por actuación y dirección. Aunque él no recibió formalmente capacitación formal a nivel local, él dijo: “He recibido mucha capacitación de observar a las personas con quienes he trabajado durante todos estos años. He trabajado con un gran número de personas muy talentosas, tanto sobre como fuera del escenario. Tengo muchos mentores”, nos comentó Díaz, quien ha estado en casa durante este verano. “Yo también fui, en muchas formas, criado por mis mentores, de quienes recibí lecciones teatrales y de vida”. Al sentir que ya había estudiado mucho sobre teatro, él estudió educación especial y trastorno de comunicación y escritura creativa en la Universidad de Nebraska en Omaha. Mientras tanto su obra The Motherhood Almanac le abrió puertas tanto aquí como fuera de Nebraska. El Shelterbelt le presentó. Él hizo una residencia en la Seven Devils Playwrights Conference en Idaho. Dos compañías teatrales de Nueva York realizaron talleres con él. Siendo alentado por la también dramaturga Ellen Struve, él presentó una solicitud a algunos programas teatrales. Como un interesante giro en una obra de teatro, la escuela a la que él pensó que no podría entrar terminó por aceptar su solicitud. “Yo pensé que nunca me iba a pasar”, nos dice. ”No era difícil entender que Yale es una gran institución y lo difícil parecía poder entrar. Pero parece ser que había un espacio para mi ahí y fue un lugar donde fui recibido de la mejor forma”. Él supo de su aceptación en el cumpleaños de su cumpleaños. “Ya habíamos planeado tener una cena esa noche con nuestra familia extendida. Mi madre dijo: ‘El único regalo que quiero es poder yo compartir la noticia’”. Su primer año en New Haven ha sido “increíble” y “profundamente gratificante”. “Es un programa verdaderamente intenso. No tenemos muchos descansos. Funciona como un
4
conservatorio. Usualmente tenemos clases seis días a la semana de 8 a.m. hasta las 2:30 p.m. y después estamos en ensayos de 2:30 a 11 p.m. Es similar a como los estudiantes médicos están en clases y después van al hospital el resto del día. Yo estoy muy ocupado todos los días. Me siento muy cansado. Mi mente estaba preparada pero mi cuerpo no lo estaba. Es cuestión de esforzarse al máximo y seguir adelante. En muchas formas fue el año más largo de mi vida y también el más corto. Requiere de mucha energía, no solo creativamente, sino mental, física y emocionalmente. Yo escribí cinco obras en un año, una de las cuales entró en un taller de producción durante la primavera, además de muchas otras que comencé y abandoné”. Si departamento está cerca del campus, el cual, nos dijo, “me recuerda a en Harry Potter”. Como un estudiante de arte y letras en una escuela Ivy League, su vida es consumida por estudios, ensayos, escritura y análisis de habilidades. “Yo vivo solo, lo cual es muy inteligente pues escribo mucho y necesito de tranquilidad. Un gran reto, en lo personal dentro de este programa es generar trabajo tan rápida y constantemente. Estoy aprendiendo sobre temas que son constantemente recurrentes en mi trabajo, lo que eso me dice sobre mí mismo, por qué me interesa explorar estas cosas y cuáles son las estructuras dramáticas en las que me apoyo. Tengo muchas conversaciones con mis colegas sobre saber distinguir la diferencia ente lo que es la voz de un dramaturgo y el truco de un dramaturgo. La diferencia, por lo menos para mí, es perfeccionar mi voz artística y no simplemente apoyarme en usar los mismos trucos una y otra vez. Estoy orgulloso del trabajo que he realizado en este primer años pues he intentado cosas nuevas, reinventándome o retándome de nuevas formas. Eso es intencional”. El trabajo no siempre se queda en la página. “Este programa de dramaturgia en especial es un poco inusual pues se nos ofrecen una producción al año”. Él ha escrito tres libretos nuevos durante el verano. “Para mí producción de segundo año, los ensayos comienzan en el primer día de clases o un poco después, así que tengo que preparar las opciones a presentar”. La estimulación no falta.
| TEMA DE PORTADA | Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
MLCDC
Midlands Latino Community Development Corporation
We support your business! Programas
• Como preparar un plan de negocio para lograr un crédito • Créditos para negocios • Como iniciar cualquier tipo de negocio • Clases de guarderías • Clases de computación
Programs
• How to prepare a business plan to apply for a loan • Micro-loans for businesses • How to start up a business or licensed childcare • Computer classes
Informes / For more information:
402.933.4466 or 402.850.0968 MAS DE 46 AÑOS SIRVIENDO
A LA COMUNIDAD PROGRAMA EDUCACIÓN BÁSICA PARA ADULTOS
PROGRAMA SERVICIOS A LA COMUNIDAD Y ASISTENCIA TÉCNICA
El programa ofrece clases por la mañana, tarde y fines de semana para cubrir las necesidades educativas de los adultos de habla hispana.
El programa provee a los individuos y familias con servicios de alta calidad en las áreas de servicio social, asistencia técnica y abogacía.
• Alfabetización
• Servicio Social • Asistencia con las Necesidades Básicas
• Clases de Ciudadanía
PROGRAMA SENDEROS HACIA EL ÉXITO
El programa tiene como objetivo reducir el ausentismo escolar crónico y la incidencia de conductas de riesgo en jóvenes de las escuelas preparatorias Bryan, South, Bellevue East, Bellevue West, y Escuela Intermedia Mars. • Servicios de Apoyo Estudiantil
• Coordinación de Servicios
• Programas Ollin y Xochikalli
Legales y de Immigración
• Programa de Fortalecimiento Familiar (Cara y Corazón)
Para más información llámanos o visítanos
4821 S. 24th St Omaha, NE 68107
402.733.2720
info@latinocenterofthemidlands.org
www.latinocentero fthemidlands.org | Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
5
NOAH DIAZ making run for his dream at Yale School of Drama and theater companies nationwide Part 1 BY LEO ADAM BIGA
N
oah Diaz proves there’s no prescribed way to follow your passion. In 2017, the Council Bluffs native and Omaha theater darling received a full ride scholarship to the prestigious Yale School of Drama without majoring or even minoring in theater as a UNO undergrad. He’s already a rising star in Yale’s vaunted graduate playwriting program after winning accolades for acting and directing here. Though he didn’t formally train locally, he said, “I’ve received so much second-hand training from the people I’ve worked with over the years. I’ve worked with a staggeringly high number of talented people on stage and off. I have mentors, big and small,” said Diaz, who’s been home over the summer. “In many ways I was raised by my mentors from whom I received theatrical and life lessons.” Feeling he already had theater covered, he studied special education and communication disorder and creative writing at the University of Nebraska at Omaha. Meanwhile, his play The Motherhood Almanac opened theater doors for him here and outside Nebraska. The Sheltebelt staged it. He did a residency with it at the Seven Devils Playwrights Conference in Idaho. Two New York City theater companies workshopped it. Encouraged by fellow playwright Ellen Struve, he applied to name graduate theater programs. Like a feel-good turn in a play, the one school he assumed he had no real chance at accepted him into its illustrious ranks. “I thought it was never really going to happen for me,” he said. “It was hard not to recognize what kind of capital ‘I’ institution Yale was and how impenetrable it appeared. But there actually seemed space for me there and then it was space I was heartily welcomed into.” He learned of his acceptance on his mother’s birthday. “We had already planned having a dinner that night with the extended family. My mom said. ‘The only gift I want is to share the news myself with everyone.’” His first year in New Haven has been “astounding” and “profoundly rewarding.” “It’s a really intense program. We don’t have many breaks. It His apartment is close to the venerable campus, which he said playwright’s schtick. The difference, at least for me, is honing my functions as a conservatory. We are often in classes six days a week “reminds me of Hogwarts in Harry Potter.” artistic voice and not simply relying on the same bag of tricks. from 8 a.m. until about 2:30 p.m. and then we’re in rehearsals from As an arts and letters Ivy Leaguer, his life is consumed by studies, I’m proud of this first year body of work because I’ve tried things 2:30 to 11 p.m. It’s similar to how medical students are in classes rehearsals, writing and craft analysis. – somewhat reinventing myself or at least challenging myself in and then go on their hospital rotations. “I live alone which is smart because I do a lot of writing and I need new ways. That’s intentional.” “I’m busy every day. I’m very tired. My mind was prepared but a lot of quiet. A huge challenge for me personally in this program is The work doesn’t all just stay on the page either. my body wasn’t. It’s a matter of gritting yourself and barreling generating work so quickly and so frequently. I’m learning themes “This particular playwriting program is a little unusual in that we through. In so many ways it was the longest year of my life and yet that constantly keep recurring in my work, what that’s telling me are offered a production each year.” the shortest. It requires such exertion of energy, not just creatively, about myself, why I’m interested in exploring these things and what He’s written three new scripts over the summer. mentally or emotionally but physically as well. I wrote five plays dramatic structures I keep leaning on. “My second year production starts rehearsal the first day of over the year, one of which went up to a workshop production in “I have a lot of conversations with my colleagues about knowing classes or shortly thereafter, so I have to prepare options to present.” the spring, in addition to many others I started and abandoned.” the difference between what is a playwright’s voice and what is a There’s no shortage of stimulation.
6
| COVER STORY | Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
| Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
7
BRIEFS
8
| BRIEFS / BREVES | Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
BREVES
KEY NATIONAL SECURITY PROGRAMS TRANSFERRED MILLIONS TO ICE
PROGRAMAS NACIONALES CLAVES TRANSFIEREN MILLONES A ICE
As the predictions of Hurricane Florence’s impact on the east coast become direr by the hour, FEMA’s budget is apparently $10 million lighter. The Trump administration reportedly transferred that amount from the Federal Emergency Management Agency to U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) earlier this year. The Department of Homeland Security transferred $169 million from other agencies to ICE for the detention and removal of migrants this year, according to a document sent to Congress by DHS. Many of the transfers came from key national security programs, including $1.8 million from the Domestic Nuclear Detection Office, $29 million from the U.S. Coast Guard and more than $34 million from several TSA programs. DHS also transferred $33 million from other ICE programs to pay for detention and removal, making the total amount of money transferred $202 million. The department has the authority to move funds around internally with the approval of Congress and transfers are not unusual. The total DHS budget for fiscal 2018 was $65 billion; FEMA's total budget was $15.5 billion. The money, according to the document, was used to increase detentions on the southern border, remove undocumented immigrants and pay for beds in detention centers. FEMA’s 2017 budget was devastated by several major storms and was nearly tapped out before Hurricane Irma hit Florida.
Mientras el huracán Florence impacta la costa este, el presupuesto de FEMA aparece 10 millones más ligero. La administración Trump reportó que transfirió esa cantidad de la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias, FEMA, al Servicio de Control de Inmigración y Aduanas, ICE, a comienzos de este año. El Departamento de Seguridad Nacional, DHS, transfirió $169 millones de otras agencias a ICE para la detención y remoción de inmigrantes este año, de acuerdo con un documento enviado al Congreso por DHS. Muchas de las transferencias proceden de programas claves de seguridad nacional, incluyendo $1.8 millones de la Oficina de Detección Nuclear Doméstica, $29 millones de la Guardia Costera y mas de $34 millones de diversos programas de TSA. DHS también transfirió $33 millones de otros programas de ICE para pagar la detención y remoción, haciendo un total de dinero transferido de $202 millones. El presupuesto total de DHS para el año fiscal del 2018 fue de $65 billones; el presupuesto total de FEMA fue de $15.5 billones. El dinero, de acuerdo con el documento, fue utilizado para incrementar la detención en la frontera sur, remoción de inmigrantes indocumentados y pagar por camas en los centros de detención. El presupuesto de FEMA en el 2017 fue utilizado para ayudar en diversas tormentas y casi se agotó antes que el huracán Irma pegara en la costa de Florida.
NEW USCIS POLICY MAKES IT EASIER TO OFFICIALS TO DENY VISAS
NUEVA POLÍTICA DE USCIS FACILITA A OFICIALES NEGAR VISAS
United States Citizenship and Immigration Services, USCIS, issued a new policy memorandum that has the potential to drastically alter the government’s decisionmaking process on most immigration applications, on July 13. The new policy memorandum affects two types of notifications commonly sent to applicants for immigration benefits, the Request for Evidence, RFE, and the Notice of Intent to Deny, NOID. The new guidance puts increased power into the hands of the USCIS officer reviewing the application and gives officers the ability to deny certain cases without providing the applicant a chance to first respond. Many immigration advocates are concerned with such a dramatic policy shift. They fear that this will lead to an increase in the abuse of discretion by individual USCIS officers. Although the memo notes that this new policy is not intended to penalize “innocent filers,” the memo does not define this term. Under this new policy, an applicant might not have any idea that USCIS intends to deny the case before receiving a denial letter. With immediate denials, the possibilities for applicants to undo those mistakes are reduced.
El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos, USCIS, hizo una nueva política que tiene el potencial de alterar drásticamente el proceso de decisión del gobierno en la mayoría de las solicitudes de inmigración, el 13 de julio. La nueva política afecta a dos tipos de notificaciones que se enviaban comúnmente a los solicitantes de beneficios de inmigración, la Solicitud de Evidencia, RFE, y la Notificación de Intento de Rechazo, NOID. La nueva guía incrementó el poder en las manos de los oficiales del USCIS al revisar las solicitudes y dar a los oficiales la habilidad de negar ciertos casos sin proveer al solicitante la oportunidad de primero responder. Varios defensores de inmigración están preocupados por el dramático cambio en la política. La preocupación es que esto lleve a un incremento en el abuso de la discreción por algunos oficiales de inmigración. Bajo esta nueva política, un solicitante quizá no tenga idea que el servicio de inmigración intente negar el caso antes de recibir una carta de negación. Con la negación inmediata, las posibilidades para los solicitantes de corregir cualquier error es mucho menor.
LANCASTER COUNTY BOARD APPROVES CHICKEN OPERATIONS
CONDADO DE LANCASTER APRUEBA LAS OPERACIONES AVIARIAS
County commissioners voted 3-2 to approve a proposed chicken farming operation in southwest Lancaster County that will produce 190,000 chickens at a time for a Costco processing plant. However, within a few minutes of the meeting ending, opponents were already considering filing a lawsuit to halt the operation near the Saline County line. Chicken farm operator Randy Essink will be allowed to precede by following standards set by his contracting company. The standards include building barns 400 feet from the road and a quarter-mile from the closest homes. He will also be applying for a construction and operating permit from the Nebraska Department of Environmental Quality, which will regulate his operation even though the permit is not required. Essink’s chicken farm will be a supplier for the Costco poultry processing plant under construction in Fremont.
Los comisionados del condado votaron 3 a 2 para aprobar las operaciones de la granja aviaria en el sureste del Condado de Lancaster que producirá 190,000 pollos para la planta procesadora de Cotsco. Sin embargo, a pocos minutos de que terminara la junta, opositores ya estaban considerando levantar una demanda para parar las operaciones cerca de la línea con el Condado de Saline. El operador de la granja de pollos, Randy Essink, tendrá el permiso para proceder siguiendo los estándares denominados por su compañía contractual. Los estándares incluyen construir aviarios de 400 pies del camino y un cuarto de milla de distancia de la casa más cercana. También solicitara el permiso para construir y permiso para operar del Departamento de Nebraska de Calidad Ambiental, aunque no es requerido. La granja aviaria de Essink suplirá a la planta procesadora de pollos de Cotsco que esta bajo construcción en Fremont.
CINEMATECA
PRESENTA
VAZANTE Sept 25 DIR. DANIELA THOMAS - BRAZIL 116 MIN 2018 MUSIC BOX FILMS
Portugués con subtítulos Presentado con la Oficina de Estudios Latinos / Latinoamericanos de UNO Pre-show comida TBD. Discusión de la película dirigida por Cynthia Robinson, Presidenta del Departamento de Estudios Negros de la UNO. Con el apoyo de Leonard y Shirley Goldstein Center for Human Rights de la UNO.
Vazante Forzada a casarse con un traficante de esclavos, la joven Beatriz se enfrenta a disturbios físicos y emocionales más allá de sus años en esta lírica y matizada pieza de humor histórico. Al regresar de una expedición comercial, Antonio descubre que su esposa murió en el parto. Confinado a una propiedad decadente pero desolada en compañía de su suegra envejecida y numerosos esclavos, se casa con la joven sobrina de su esposa, Beatriz. Separada de su familia y abandonada sola en la tosca casa de campo en las montañas brasileñas, Beatriz encuentra solaz en los desplazados y oprimidos que la rodean. Al explorar la confinada intersección de feminismo, colonialismo y raza que ha persistido a lo largo de siglos y continentes, Vazante es el inquietante e impactante debut como director solista de la cineasta brasileña Daniela Thomas.
10
| ARTICULO DESTACADO | Del 6 al 13 de Septiembre del 2018 |
FOTOS COMUNITARIAS
COMMUNITY PHOTOS
ELITE STUDIO PHOTOGRAPHY
Estas son las pequeñas participantes para el certamen de Reina de las Fiestas Patrias, que se realizará en el sur de la ciudad. Busca más información sobre ellas en las redes sociales de Fiestas Patrias Omaha, para apoyar a tu favorita dándole un like y asistiendo al evento de coronación.
KHLOE M.
AMY U.
SIN NOMBRE
KAISSA A.
JENNI D.
GABY M.
ALIA A.
VANESSA G.
ABIGAIL L.
| Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 | FOTOS COMUNITARIAS |
11
CINEMATECA
PRESENTS
VAZANTE Sept 25 DIR. DANIELA THOMAS - BRAZIL 116 MIN 2018 MUSIC BOX FILMS
Portuguese with subtitles Presented with UNO’s Office of Latino/Latin American Studies Pre-show comida TBD. Discusión de la película dirigida por Preshow food TBD. Post-film discussion led by Cynthia Robinson, UNO Black Studies Department Chair. Supported by UNO’s Leonard and Shirley Goldstein Center for Human Rights.
Vazante Forced to marry a slave trader, young Beatriz faces physical and emotional unrest beyond her years in this lyrical and nuanced historical mood piece. Upon returning from a trading expedition, Antonio discovers that his wife has died in labor. Confined to a decadent but desolate property in the company of his aging mother-in-law and numerous slaves, he marries his wife’s young niece, Beatriz. Separated from her family and left alone on the rugged farmhouse in the Brazilian mountains, Beatriz finds solace in the displaced and oppressed inhabitants around her. Exploring the fraught intersection of feminism, colonialism, and race that has persisted across centuries and continents, Vazante is the haunting and stunning solo directorial debut from Brazilian filmmaker Daniela Thomas. -- Music Box Films
12
| FEATURE | Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
CALENDARIO DE EVENTOS 21-23 DE SEPTIEMBRE APPLEJACK FESTIVAL UNION ORCHARDS, NEBRASKA CITY 2405 S HIGHWAY 75, UNION, NE 68455 8:00 A.M. - 9:00 P.M.
El histórico festival anual AppleJack de la ciudad de Nebraska atrae a entre 60,000 a 80,000 personas a la ciudad de Nebraska para celebrar el inicio de la temporada de cosecha de manzanas. Habrá pie de manzana, cidra de manzana, donas de cidra de manzana, manzanas acarameladas, buñuelos de manzana, ensalada de manzana…habrá prácticamente cualquier cosa que se pueda imaginar que tenga manzanas. Con 6 ferias de manualidades, un desfile, un show de automóviles clásicos, música en vivo y un carnaval de 3 días, el AppleJack Festival fue nombrado como uno de los 10 mejores festivales de cosecha de otoño en los Estados Unidos de Norteamérica!
23 DE SEPTIEMBRE OLL FALL FESTIVAL 2018! OUR LADY OF LOURDES PARISH & SCHOOL 2124 S 32ND AVE, OMAHA, NE 68105 12:00 P.M. - 8:30 P.M.
¡Venga con nosotros para el más grande evento del año! Podrá disfrutar de muchas cosas para el evento, incluyendo comprar boletos para tratar de ganar el gran premio de $5,000, juegos, una gran subasta silenciosa, la siempre popular rueda de carne, una venta de objetos usados, boletos de azar, pintado de rostros, caminata de pasteles, música en vivo todo el día, increíble enchiladas caceras, sándwiches de salchicha italiana y polaca Stoysich, ¡y mucho más!
24 DE SEPTIEMBRE BILINGUAL STORYTIME AT SOUTH OMAHA LIBRARY SOUTH OMAHA LIBRARY - SOUTH MCC CAMPUS 2808 Q STREET, OMAHA, NE 68107 6:00 P.M. - 8:00 P.M.
Los niños de todas las edades son bienvenidos. La hora del cuento será adaptada para las edades de los niños presentes. Experimente historias, movimientos creativos, música y más. Durante cada hora del cuento exploraremos las habilidades de cantar, jugar, leer, hablar y escribir.
6 DE OCTUBRE FOOD DAY OMAHA 2018 OLD MARKET DISTRICT 11TH & HOWARD STREET, OMAHA, NE 68102 8:00 A.M. - 12:30 P.M.
Venga a ser parte del Food Day el 6 de octubre de 8 a.m. a 12:30 p.m. y visite junto con las demás personas, organizaciones locales sin fines de lucro y otras organizaciones. ¡Habrá eventos para toda la familia! Revise nuestras oportunidades para stands, concursos y nominaciones.
MÚSICA:
CALENDAR OF EVENTS
PEPE TOVAR DA EL GRITO EN OMAHA
SEPTEMBER 21ST-23RD APPLEJACK FESTIVAL UNION ORCHARDS, NEBRASKA CITY 2405 S HIGHWAY 75, UNION, NE 68455 8:00 AM - 9:00 PM
Nebraska City’s historic AppleJack Festival annually draws between 60,000 and 80,000 people to Nebraska City to celebrate the kickoff of the apple harvest. Apple pie, apple cider, apple cider donuts, candy apples, caramel apples, apple fritters, apple salad…pretty much anything you can imagine made from apples are available. With over 6 craft fairs, a parade, a classic car show, live music, and a 3-day carnival, the AppleJack Festival has been named as one of the top 10 Fall Harvest Festivals in America by the USA Today!
SEPTEMBER 23RD OLL FALL FESTIVAL 2018! OUR LADY OF LOURDES PARISH & SCHOOL 2124 S 32ND AVE, OMAHA, NE 68105 12:00 PM - 8:30 PM
Join us for our biggest event of the year! Some of the many things to look forward to in 2018!... Raffle Tickets with a $5,000 grand prize!, games, huge Silent Auction, the ever popular Meat Wheel, Rummage Sale, Pickle Cards, Face Painting, Cake Walk, Live Music all day, incredible homemade Enchiladas, Stoysich Italian & Polish Sausage Sandwiches and much more!
SEPTEMBER 24TH BILINGUAL STORYTIME AT SOUTH OMAHA LIBRARY SOUTH OMAHA LIBRARY - SOUTH MCC CAMPUS 2808 Q STREET, OMAHA, NE 68107 6:00 PM - 8:00 PM
E
HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA
l pasado fin de semana se presentó en el sur de la ciudad una de las personalidades más emblemáticas de la música norteña: El señor Pepe Tovar y sus Chacales. El escenario fue el centro de la Plaza de la Raza, donde nuevamente se llevo a cabo la celebración de la Independencia Mexicana. Dicho festival abarco tres días de actividades múltiples y una de las más concurridas fue la inauguración que hiciera Pepe Tovar. Para la comunidad latina de Omaha, este fue un evento inolvidable que de forma gratuita les presentó a una personalidad con más de dos décadas de trayectoria musical y 23 producciones discográficas, de las cuáles se han desprendido temas que los han colocado ya como uno de los mejores grupos del género norteño con sax estilo Zacatecas, tanto en Mexico como en la Unión Americana. Pepe Tovar y Los Chacales son originarios de Zacatecas, México, aunque emigraron a Wichita
en Kansas USA lugar donde iniciaron su carrera profesional. Al día de hoy cuentan con más de 2 décadas de trayectoria artística y 23 producciones discográficas. Hay que resaltar que Pepe se ha desarrollado también como compositor, desde el inicio de su camino musical. Hasta el días de hoy, ha grabado como compositor ochenta temas. De ahí que la algarabía por recibirle en la celebración de las Fiestas Patrias en Omaha fuera grande. Y no decepcionó. En la lista de temas aclamados que se pueden mencionar se escucho “El lobo herido”, “Alegre vida”, “El ejidatario”, “Mi sueño americano”, “El analfabeto”, “Corazón mágico”, “Nos estorbo la ropa”, “La chuyita”, “Sentimiento de dolor”, “Punto final”, “Piensa morena” y “Lágrimas de amor” entre otros más. Sin duda una de las mejores agrupaciones para disfrutar este tipo de eventos, razón por la cual culminaron su presentación con el aplauso general, para beneplácito de Pepe Tovar y de todos sus Chacales.
Children of all ages are welcome; storytimes will be tailored for the age of the children present. Experience stories, creative movement, music and more. We explore the early literacy skills of singing, playing, reading, talking and writing in each storytime.
OCTOBER 6TH FOOD DAY OMAHA 2018 OLD MARKET DISTRICT 11TH & HOWARD STREET, OMAHA, NE 68102 8:00 AM - 12:30 PM
It is part of the nationwide idea of promoting local, healthy, and sustainable foods. Come experience Food Day on October 6th from 8 am - 12:30 pm and visit with local non-profits, organizations, and individuals. There will be events for the whole family! Check out our booth opportunities, contests, and nominations.
LA MÚSICA NORTEÑA BRILLO EN LA PLAZA DE LA RAZA, CON PEPE TOVAR Y SUS CHACALES
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@el-perico.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@el-perico.com
| Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 | CALENDARIO / CALENDAR / MUSIC |
13
clasificados trabajos / bienes
PAID IN ADVANCE: Make $1000 Weekly Mailing Brochures From Home Genuine Opportunity. Helping home workers since 2001! Start Immediately! www.IncomeCentral.net
MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY: Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: 855-732-4139
DENIED CREDIT? Work to Repair Your Credit Report With The Trusted Leader in Credit Repair. Call Lexington Law for a FREE credit report summary & credit repair consultation. 855-620-9426.John C. Heath, Attorney at Law, PLLC, dba Lexington Law Firm.
Las 5 Mayores Estafas del Verano Estafas en Vacaciones ¿Quiere ir a Disney por la mitad del precio? Solo envíenos $100 y obtendrá el mejor trato de su vida... o una gran estafa. ¡Tenga cuidado! Estafas al Mudarse ¿Se está mudando? Entonces asegúrese de buscar a la compañía en bbbinc.org, ¡o puede terminar por pagar mucho más de lo que esperaba al tratar de recuperar sus pertenencias! Estafas en Conciertos ¡Cuidado! Los vendedores falsos tratarán de engañar a los consumidores para que envíen dinero o paguen en efectivo por boletos que en realidad no existen. Estafas en Ventas de Puerta en Puerta Antes de decir que sí, obtenga todas las promesas verbales por escrito, incluyendo las fechas de inicio y de finalización de cualquier contrato de servicios. Estafas en Empleos Tenga mucho cuidado con los patrones que requieren de pagos por capacitación, por verificaciones de antecedentes, o bien de empleos que digan que “no se necesita de experiencia”. ¡Esas definitivamente son señales de alerta!
EXPECT UP TO 15 EMPLOYERS Thursday
October 18, 2018 • November 15, 2018 1pm - 4pm
For Complete Details go to
For more info or booth rates contact:
7300 Q Street, Ralston, NE 68127
14
| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 20 al 27 de Septiembre del 2018
ClaySeaman@OmahaJobs.com
Scammers Targeting Seniors Being a victim of a scam can be detrimental especially for our seniors who are a vulnerable population. The majority of seniors are an easy target for scammers. This age group is most likely to be victims of fraud scams, and they are less likely to report it. Many seniors at this age have memory problems and it makes it difficult to report a fraud. Some seniors have been victims of some type of scams in their lifetime, for example Health Care insurance fraud, funeral and cemetery fraud, telemarketing fraud, etc. A lot of seniors do not know where to report a scam and others do not know that they're a victim until they tell a family member or relative. There are seniors who don’t have a support system to help guide and help them to prevent drastic situations. The Intercultural Senior Center provides programs and education to help seniors become aware of scams and how to prevent themselves from becoming victims. For more information please call (402) 444-6529 or (402) 933-2643 and ask to speak with Anahi Reynoso Director of Social Services or Carolina Padilla Executive Director.
Los Estafadores Buscando Víctimas de la Tercera Edad Ser víctimas de un estafador es algo perjudicial especialmente para las personas de la tercera edad porque son vulnerables. Muchas personas de la tercera edad son muy propensos a ser víctimas de un fraude y también tienden a no reportarlo. Al avanzar los años las personas mayores sufren perdida de la memoria y esto les limita la posibilidad de hacer un reporte detallado cuando son víctimas de un fraude. Algunas personas han sido víctimas de un fraude en su vida, por ejemplo; alto costos de seguros, anticipación de gastos innecesarios para funeral, o vendedores telefónicos ofreciendo ofertas de productos, etc... Muchas personas también no saben dónde reportar un fraude o no se dan cuenta que han sido víctimas de estafadores hasta que comentan su situación con un familiar o amigo/a. Es muy preocupante cuando no se tiene apoyo de alguien quien ayude en estas situaciones. El Centro Intercultural Para Mayores ofrece varios programas y educación ayudando a prevenir que las personas de la tercera edad se conviertan en víctimas de fraudes. Para más información por favor llame al (402) 444-6529 o (402) 933-2643 y pregunte por Anahi Reynoso Directora de Servicios Sociales o Carolina Padilla Directora Executiva. | Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |
15
16
| Del 20 al 27 de Septiembre del 2018 |