Uputstvo Interio LCD V-2 2014 HR

Page 1

ThermoFLUX d.o.o., Bage br. 3, 70101 Jajce, Bosna i Hercegovina, Tel/Fax: 030–648-050

www.thermoflux.ba tfinfo@thermoflux.ba

UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE


Sadržaj: 1

Napomene o uputstvu ................................................................... 4 1.1

2

1.1.1

Jednostavno i sigurno upravljanje ......................................................................... 4

1.1.2

Čitanje uputstva ................................................................................................. 4

1.1.3

Tehničke promjene ............................................................................................. 4

1.1.4

Autorska prava .................................................................................................. 4

Sigurnosne upute ......................................................................... 5 2.1

3

4

5

Uvod .................................................................................................................... 4

Pravilna uporaba.................................................................................................... 5

2.1.1

Osnovni principi i opis rada .................................................................................. 5

2.1.2

Rukovanje kaminom ........................................................................................... 6

2.1.3

Preporučeni drveni pelet ...................................................................................... 6

2.2

Upozorenja i sigurnosni znaci korišteni u uputstvu ..................................................... 7

2.3

Ostali rizici od nuspojava ........................................................................................ 8

2.4

Obvezno informiranje ............................................................................................. 8

2.5

Sigurnosni uređaji na kaminu .................................................................................. 8

Montaža i puštanje kamina u rad.................................................. 10 3.1

Uvjeti .................................................................................................................. 10

3.2

Dimnjak i cijevi za odvod dimnih plinova ................................................................. 10

3.3

Minimalne udaljenosti kamina od objekata i zidova ................................................... 11

Funkcionalnost ........................................................................... 12 4.1

Opći pregled......................................................................................................... 12

4.2

Tehnički podaci..................................................................................................... 13

Funcioniranje kamina.................................................................. 16 5.1

Komandna ploča i raspored tipki ............................................................................. 16

5.2

Osnovni princip rada ............................................................................................. 18

5.3

Šematski prikaz izbornika na regulaciji .................................................................... 19

5.3.1

Podešavanje sata .............................................................................................. 21

5.3.2

Podešavanje programiranog paljenja i gašenja ...................................................... 22

5.3.3

Izbor jezika ...................................................................................................... 24

5.3.4

Stanje STAND BY .............................................................................................. 24

5.3.4.1

STAND BY način sa ugrađenim osjetnikom temperature vode .............................. 24

5.3.4.2

STAND BY način sa priključenim sobnim termostatom ........................................ 25

5.3.5

Opcija ZUJALICA .............................................................................................. 25

5.3.6

Punjenje spirale ................................................................................................ 26

5.3.7

Stanje kamina .................................................................................................. 26

2


Interio 5.3.8

6

ThermoFLUX

Tehničke postavke ............................................................................................. 26

Paljenje i gašenje ....................................................................... 27 6.1

Paljenje ............................................................................................................... 27

6.2

Gašenje kamina .................................................................................................... 28

6.3

Podešavanje snage rada ........................................................................................ 28

6.4

Podešavanje temperature vode .............................................................................. 29

6.5

Moduliranje .......................................................................................................... 29

6.6

Čišćenje plamenika ............................................................................................... 30

7

Čišćenje i održavanje .................................................................. 31 7.1

Svakodnevno čišćenje ........................................................................................... 31

7.1.1

Čišćenje plamenika ............................................................................................ 31

5.3.2 Čišćenje lugare ................................................................................................... 32 7.2

8

Mjesečno čišćenje cijevnog izmjenjivača .................................................................. 32

Načini spajanja .......................................................................... 34 8.1

Hidrauličke sheme spajanja .................................................................................... 34

8.2

Elektro shema ...................................................................................................... 35

9

Alarmi ...................................................................................... 37

10 10.1

11

Upute o uklanjanju kamina i pravilno odlaganje .......................... 39 Odlaganje ............................................................................................................ 39

Garancija ............................................................................... 40

11.1

Garantni rok......................................................................................................... 40

11.2

Uvjeti garancije .................................................................................................... 40

11.3

Izuzeće iz garancije .............................................................................................. 40

12

Lista servisera ........................................................................ 41

3


Interio

ThermoFLUX

1 Napomene o uputstvu 1.1 Uvod 1.1.1

Jednostavno i sigurno upravljanje

Ovo uputstvo sadrži važne informacije za pravilno i sigurno upravljanje „Interio“ kaminima na pelet. Prateći upute iz ovog uputstva izbjeći ćete opasnosti, troškove nastale uslijed popravke kvarova, te se produljuje radni vijek Kamina.

1.1.2

Čitanje uputstva

Ovo uputstvo moraju „Interio“ kamina.

1.1.3

pročitati i primijeniti svi oni koji upravljaju radom

Tehničke promjene

ThermoFLUX konstantno razvija i unapređuje svoje kotlove. navedene u ovom uputstvu su točne u vrijeme kad je tiskano.

Informacije

Sve pojedinosti u ovom uputstvu u vezi standarda i regulacija bi se trebale provjeriti i usporediti prije uporabe sa kaminom koji je instaliran. Zadržavamo pravo da izvršimo sve promjene koje mogu dovesti do odstupanja od tehničkih pojedinosti i ilustracija prikazanih u ovom uputstvu.

1.1.4

Autorska prava

Zabranjuje se kopiranje i upotreba podataka iz ovog uputstva . Potrebno je pismeno dopuštenje od strane ThermoFLUX d.o.o. prije bilo kakvog kopiranja, pohranjivanje u podatkovnim sustavima prijenosa elektronskim, mehaničkim ili bilo kojim drugim načinom kao i kopiranje i publikacije dijelova ili cijelog uputstva.

4


Interio

ThermoFLUX

2 Sigurnosne upute 2.1 Pravilna uporaba Kamin „Interio“ je konstruiran u skladu je sa sigurnosnim odredbama.

  

EMC (2004/108/EC) LVD (2006/95/EC) RoHS 2 (2011/65/EU)

Kamini su usklađeni sa standardima ili tehničkim specifikacijama koje su primijenjene u skaldu sa pravilima:

EN 55014-1; EN 60335-1; EN 55014-2; EN 60335-2-102; EN 61000-3-2; EN 50366; EN 61000-3-3 Međutim, uporaba istog može rezultirati tjelesnim ozljedama koje i za krajnju posljedicu može izazvati smrt korisnika i/ili trećih lica kao i oštećenja na samom kotlu ili drugim materijalnim dobrima.

2.1.1

Osnovni principi i opis rada

Interio kamin na pelet je specijalni uređaj za zagrijavanje namjenjen isključivo kućnoj upotrebi i samo za sagorijevanje peleta od 6 mm. Za vrijeme rada uređaj sa integriranim izmjenjivačem topline (kotao) proizvodi i toplu vodu, koju prenosi puferu ili na sustav centralnog grijanja. Integrirana pumpa se pali tek kada se dosegne zadana temperatura vode u sistemu (50°C). Za normalan rad kamin samo upaliti i izabrati željenu snagu rada. Ugradnjom vanjskog regualtora moguće je automatski paliti i gasiti kamin kao i modulirati snagu rada. Pelet automatski pada u plamenik, te se potpaljuje električnom potpalom. Ovisno o zadanjoj snazi rada dozator će automatski dodavati potrebnu količinu peleta. Zrak potreban za sagorijevanje kontrolirano se dovodi u plamenik. U plameniku i komorama sagorijevaju dimni plinovi, te energiju predaju u okolinu. Na kraju komora za sagorijevanje nalazi se usisni ventilator koji dimne plinove sigurno transportira u dimnjak ovisno o količini peleta i zraka uključenog u sagorijevanje. Svaka dva dana potrebno je očistiti pepeo i šljaku iz plamenika, kao i staklo od čađi i pepela koji uvijek nastaje pri sagorijevanju čvrstih goriva. Jednom godišnje ili nakon potrošenih ca. 1000 kg ENplus (A1) peleta potreban je servis dimovodnih komora. Uređaji su koncipirani za postavljanje u kućama, testirani su i posjeduju potrebne dozvole.

5


Interio

ThermoFLUX

Za sagorijevanje potreban je zrak. Zato je kombinirana upotreba kuhinjskih napa, ventilacija ili pneumatskih dovoda peleta dozvoljena samo pod određenim uvjetima. O tome se raspitajte kod stručnog osoblja.

Kamin se smije koristiti samo u svrhu za koju je proizveden. Proizvođač ne prihvata bilo kakvu odgovornost za štetu nanesenu ljudima, životinjama ili stvarima a koje su posljedica grešaka prilikom instalacije, nepravilnog reguliranja i održavanja te neprikladne uporabe kamina.

2.1.2

Rukovanje kaminom

Kamin upotrebljavati samo kad je u ispravnom stanju. Koristite kamin na način opisan u ovom uputstvu. Upoznajete se sa sigurnosnim mjerama i mogućim opasnostima. Ukloniti sve nedostatke i kvarove koji bi mogli utjecati na sigurnost. Rad neispravnog kamina može izazvati požar ili eksploziju. Kamin je namijenjen izgaranju drvenog peleta. Bilo koja druga uporaba je nepravilna. Zabranjuje se spaljivanje otpada ili nekog drugog energenta osim peleta. Proizvođač neće preuzeti odgovornost za bilo koju štetu uzrokovanu nepravilnim rukovanjem. Pravilna uporaba podrazumijeva održavanje instaliranog kamina, operacije i uvijete održavanja propisane od strane proizvođača. Korisnik može unijeti ili promijeniti samo one vrijednosti koje su određene ovim uputstvom. Bilo koja druga vrijednost parametara će utjecati na kontrolni program i sam rad kamina koji u konačnosti može dovesti do prestanka ili nepravilnog rada.

2.1.3

Preporučeni drveni pelet

Thermo FLUX d.o.o. preporučuje drvene pelete promjera 6 mm i dužine od 10 do 30 mm. Ostali   

zahtjevi po pitanju goriva proizlaze iz standarda O-Norm M 7135, DIN plus 51731, UNI CEN/TS 14961

Posebnu pažnju posvetiti kvaliteti drvenog peleta. Nekvalitetan pelet veoma lako može prouzročiti nepravilan rad kamina.

6


Interio

ThermoFLUX

2.2 Upozorenja i sigurnosni znaci korišteni u uputstvu

OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA. Rad na područjima označenim ovim znakom može raditi samo kvalificirani električar.

UPOZORENJE! Upozorenje za opasne lokacije.Rad na područjima označene ovim znakom može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili velikih materijalnih šteta. OPREZ! Opasnost od ozljeda ruke. Rad na lokacijama označen sa ovim znakom može dovesti do ozljede ruke. OPREZ! Vruće površine. Rad na lokacijama označenim ovim znakom može dovesti do opeklina. OPREZ! Opasnost od zapaljenja. Rad na lokacijama označene sa ovim znakom može dovesti do zapaljenja. OPREZ! Opasnost od smrzavanja. Rad na lokacijama označene ovim znakom može dovesti do smrzavanja.

Upute o pravilnom odlaganju otpada.

7


Interio

ThermoFLUX

2.3 Ostali rizici od nuspojava Usprkos poduzetim predostrožnostima postoje i određeni rizici od popratnih pojava: OPASNOST OD GUŠENJA ZBOG UGLJEN-MONOKSIDA. Ako je kamin upaljen za vrijeme čišćenja može doći do emitiranja ugljen-monoksida kroz otvorena vrata kamina. Ne držati vrata otvorena duže nego što je potrebno.

2.4 Obvezno informiranje Svi koji upravljaju kaminom moraju pročitati uputstvo prije nego što počnu koristiti isti a posebno poglavlje „Sigurnosne upute“. Ovo se posebno odnosi na osobe koje povremeno rade na kotlu npr. čišćenje i održavanje kamina. Ovo uputstvo uvijek treba držati pri ruci, u blizini instaliranog kamina.

Posebnu pažnju obratiti na lokalne standarde i smjernice.

2.5 Sigurnosni uređaji na kaminu Kamin je opremljen sa sigurnosnim sustavima koji u slučaju nepredviđenih situacija služe da prekinu dovod el. energije i time zaustave rad Kamina.

Regulacija na kotlu : Intervenira direktno i gasi kamin sve dok se ne ohladi. U slučaju kvara usisnog ventilatora, kvara na motoru dozatora, black out-a (ako je nestanak struje bio duži od 10 sekundi ), neuspjelog potpaljivanja.

8


Interio

ThermoFLUX

Osigurač F 4 A 250V : Brzi osigurač ,štiti kamin od velikih promjena napona struje i kratkog spoja unutar kamina. Sigurnosni termo prekidač (STB) : intervenira prekidajući strujni krug u kotlu (prestaje rad motora dozatora i usisnog ventilatora) ukoliko temperatura u kotlu dostigne granicu od 95°C. Vakum prekidač: intervenira u slučaju nedovoljnog podtlaka unutar ložišta kotla (otvorena vrata kotla, začepljen dimnjak ) i prekida strujni krug od motora dozatora

9


Interio

ThermoFLUX

3 Montaža i puštanje kamina u rad Puštanje sustava u rad obavlja se od strane osoblja ovlaštenog od strane ThermoFLUX-a d.o.o. Puštanje u rad uključuje i upućivanje sa osnovnim operacijama i održavanjem kamina. Serviser ovlašten za prvo puštanje u rad mora kontrolirati funkcioniranje minimalno tokom jednog kompletnog radnog ciklusa. Opasnost od materijalnih i tjelesnih oštećenja zbog nepropisnog puštanja u rad. Ako se puštanje u rad obavlja od strane neobučene osobe može doći do oštećenja Kamina i grijnog sustava.

3.1 Uvjeti Slijedeći uvjeti moraju se zadovoljiti prije nego što se sustav pusti u nesmetan rad. Obavezno isključiti glavno napajanje električne energije! Provjeriti mehaničke spojeve   

Provjeriti jesu li sve komponente pravilno priključene. Provjeriti jesu li sve mehaničke komponente dobro pričvršćene. Provjeriti je li posuda za izgaranje pravilno postavljena

Provjeriti hidrauličke spojeve  Provjeriti jesu li cirkulaciona pumpa i miješajući ventil pravilno spojeni.  Provjeriti je li sigurnosna oprema ispravno priključena.

3.2 Dimnjak i cijevi za odvod dimnih plinova Dimnjak bi trebao biti proračunat i urađen u skladu sa EN 13384-1 normom. Odvođenje dimnih plinova mora biti u skladu sa važećim propisima kako onoga što se odnosi na dimenzije dimnjaka tako i korištenje materijala za njegovu izradu. Kanal za odvođenje dimnih plinova bi se trebao realizirati od nezapaljivih materijala koji su prikladni i izdržljivi na proizvode sagorijevanja te na njihovu eventualnu kondenzaciju.

10


Interio

ThermoFLUX

U svakom slučaju na adekvatan način moraju se zaštititi s nezapaljivim materijalom one dijelove ili zone koje bi se mogle zapaliti, kao što su: drvene daske, grede, tkanine. Radi pariteta dimenzija trebali bi se preferirati dimnjaci u unutrašnjem dijelu kružnog oblika u odnosu na one pravokutnog oblika, premalena unutrašnja zona mogla bi uzrokovati loš rad kamina i pretjeranu proizvodnju ispusnih plinova koji se ispuštaju u okolinu radi nepravilnog protoka od kamina do vrha. Kanal za dim mora imati konstantan promjer. Eventualna promjena promjera se dopušta samo tamo gdje se spaja sa dimnjakom. Odvodna cijev za dim trebala biti instalirana fiksno i bilo bi dobro da se ostave sigurnosna vratašca da bi se moglo obaviti unutrašnje čišćenje, naročito u svojim horizontalnim dijelovima. Trebate izbjegavati što je više moguće montažu vodoravnih dijelova. Vodoravni dijelovi trebaju imati nagib od minimalno 3% prema gore. Dužina vodoravnog dijela treba biti minimalna i u svakom slučaju ne veća od 2 metra. KAO DIMOVODNE CIJEVI SE NE SMIJU KORISTITI METALNA FLEKSIBILNA CRIJEVA . SVI DIJELOVI ODVODNE CIJEVI ZA DIMNE PLINOVE MORALI BI BITI SIGURNI I ZAMJENJIVI DA BI BILO DOSTUPNO UNUTARNJE ČIŠĆENJE. IZBJEGAVATI VIŠE VODORAVNIH DEVIJACIJA I KUTOVA .

3.3 Minimalne udaljenosti kamina od objekata i zidova Minimalne udaljenosti od kamina koje se trebaju ispoštovati.

A B C D

– minimalna udaljenost ispred kamina - 100 cm – minimalna udaljenost od bočnog dijela - 20 cm – minimalna udaljenost sa zadnje strane kamina - 20 cm – minimalna udaljenost od bočnog dijela - 20 cm

ThermoFLUX ostavlja sebi pravo da naknadno prezentira izmjene bez prethodne najave.

11


Interio

ThermoFLUX

4 Funkcionalnost 4.1 Opći pregled

Prateći materijal    

Četka za čišćenje Knjižica za instrukcije i garancijski list Ključ za vrata Kabel za napajanje

12


Interio 4.2

ThermoFLUX Tehnički podaci J.M

Interio 14

Interio 20

1

Masa kamina

kg.

204

214

2

Raspon snage rada

kW

4-14,1

6-18

3

Prijenos topline na vodu

kW

12,1

15,8

4

Toplina u prostor

kW

2

2,2

5

Sadržaj vode u kaminu

L

33

25

6

Potlak dimnjaka

mbar

0,05/0,1

0,05/0,1

7

Polazni/povratni vod

inch

1''

1''

8

Temp. dimnih plinova

oC

cca160

cca160

9

Max. radna temperatura

oC

80

80

10

Max radni pritisak

Bar

2,5

2,5

11

Visina do sredine dimnjače

mm

315

315

12

Dubina kamina

mm

657

657

13

Širina kamina

mm

634

634

14

Visina kamina

mm

1089

1089

15

Dostupne boje keramike

crvena / bež

crvena / bež

16

Promjer dimnjače

mm

80

80

17

Visina odvoda/ povrat

mm

960/151

960/151

18

Zapremnina spremnika

kg

30

30

19

Potrošnja el. energije nominalno/max

W

90 / 340

100 / 350

20

Min/max temp. vode na izlazu

oC

55 / 80

55 / 80

21

Dimenzije stakla

mm

318x236x4

318x236x4

22

Min/max potrošnja peleta

kg/h

1-2,8

1-4,6

23

Gorivo

-

Pelet

Pelet

24

Izvod dimnjače ( gore/nazad )

nazad

nazad

Mjere

Kamin Interio

J. mjere

Interio 14 i 20

L

Dužina kamina

[mm]

623

L1

Ukupna dužina s dimovodnom cijevi

[mm]

657

L2

Ukupna dužina s polaz/povrat vode

[mm]

673

B

Širina kamina

[mm]

634

B1

Udaljenost do priključka dimovodne cijevi

[mm]

281

B2

Udaljenost do prikljucka povrata

[mm]

98

B3

Udaljenost do priključka polaza

[mm]

93

H

Visina kamina

[mm]

1089

H1

Visina priključka polaza

[mm]

960

H2

Visina priključka dimovodne cijevi

[mm]

315

H3

Visina priključka povrata

[mm]

151

13


Interio

ThermoFLUX

14


Interio

ThermoFLUX

Sigurnosni ventil

Motoreduktor Automatska regulacija

Cirkulaciona pumpa

Sigurnosni termički prekidač (STB)

220V, 50Hz; Prekidač; Osigurač

Priključak za sobni termostat

Ekspanziona posuda

15

Ventilator dimnih plinova


Interio

ThermoFLUX

5 Funcioniranje kamina 5.1 Komandna ploča i raspored tipki

9

1

6

10

3

2

3

7

4

8

1

Tipka

Opis

1-

Povećanje temperature i programskih funkcija (podešavanje dana , vremena...)

2-

Smanjenje temperature i programskih funkcija (podešavanje dana , vremena...)

3-

Promjena – potvrda programa

4-

ON / OFF uključivanje i isključivanje , izlaz iz programa

5-

Smanjenje snage, kretanje kroz izbornik

6-

Povećanje snage, kretanje kroz izbornik

16

5


Interio

ThermoFLUX

7 7

Ukoliko je oznaka vidljiva

Sat

programiranje aktivno

Grijač

grijač aktivan

Doziranje peleta

dozator aktivan

Ventilator dimnih plinova

ventilator aktivan

Ventilator primarnog zraka

ventilator aktivan

Cirkulaciona pumpa

pumpa aktivna

Indikator alarma

alarm aktiviran

Displej

8 9 10

Informacija o radu Sat Pokazatelj temperature vode

Regulacija na kaminima na pelet „Interio“ je središnja elektronska komponenta. Sastoji se od glavnog kontrolnog modula i kontrolnom jedinicom sa displejem smještenom na samom tijelu kamina. Kontrolnom jedinicom možete upravljati funkcijama kamina i provjeriti informacije o stanju u kojem se kamin trenutno nalazi. Regulacija zahvaljujući mogućnosti rada u pet različitih snaga, automatskim prebacivanjem može zadovoljiti potrebe za povećanjem ili smanjenjem toplinske energije. Ako se ukaže potreba za povećanjem snage, regulacija to registrira te povećava snagu rada što uzrokuje povećano doziranje peleta i proporcionalno tome povećanu količinu upuhanog zraka u ložište. Kada se dostigne željena temperatura (potrebe za toplinskom energijom su dostignute) regulacija smanjuje snagu rada (modulira radom), odnosno kada sobni termostat da signal da je postignuta zadana temperatura u prostoru kamin se gasi (ukoliko je način STAND-BY uključen na ON)

17


Interio

ThermoFLUX

5.2 Osnovni princip rada Princip rada Kamina je veoma jednostavan. Kada pritisnemo tipku za paljenje počinje faza potpale. Na displeju se prikazuje START, nakon toga POTPALA PELETA. Faza potpale obično traje 5-15 minuta ovisno o vrsti kamina i kvalitetu peleta. Tada su u funkciji dozator za pelet, grijač i usisni ventilator. Dozator izvrši inicijalno ubacivanje peleta u plamenik za sagorijevanje. Istovremeno se uključuje i grijač koji pali pelet dok usisni ventilator počinje sa radom i pravi potrebni potlak za sagorijevanje. Kada osjetnik temperature dimnih plinova detektuje da je temperatura u dimnjaku dostigla potrebnu vrijednost, regulacija prebacuje rad Kamina u STABILIZACIJA PLAMENA. Faza STABILIZACIJA PLAMENA traje 2-3 minute (ovisno o vrsti kamina) i u toj fazi prestaje rad grijača. Nakon faze stabilizacije plamena Kamin prelazi u normalan rad polako prebacujući snagu od snage 1 do zadane snage po našem izboru. Na displeju se ispisuje RAD-SNA . Desno je prikazana snaga koju smo zadali a u posljednjem redu displeja pokazuje snagu u kojoj Kamin trenutno radi.

Start

Stabilizacija plamena

Potpala peleta

18

RAD


Interio

ThermoFLUX

5.3 Šematski prikaz izbornika na regulaciji Pritiskom na tipku SET dolazimo da općeg izbornika (meni).

19


Interio

ThermoFLUX

20


Interio 5.3.1

ThermoFLUX Podešavanje sata

Podešavanje sata vršimo na sljedeći način:

21


Interio 5.3.2

ThermoFLUX Podešavanje programiranog paljenja i gašenja

Kamin ima mogućnost programiranog paljenja i gašenja u toku dana i to se regulira na tri načina. (Shema 1) 1. PROGRAM DAN , u kojem možemo podesiti 2 (dva) različita vremena paljenja i gašenja Kamina . Ovo se odnosi na sve dane u tjednu. (Shema 2) 2. PROGRAM SEDMICA, u kojem možemo podesiti 4 (četiri) različita vremena paljenja i gašenja. Kod ovog načina , možemo birati dane u tjednu (PON – NED) u kojima želimo da nam Kamin radi za svaki program posebno (Shema 3) 3. PROGRAM SUB-NED, u kojem možemo podsiti 2 (dva) različita vremena paljenja i gašenja Kamina SAMO ZA DANE VIKENDA (subota i nedjelja) . (Shema 4)

Shema1.

22


Interio

Shema 2.

ThermoFLUX

Shema 3.

23

Shema 4.


Interio 5.3.3

ThermoFLUX Izbor jezika

Izbor jezika vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 03 – IZBOR JEZIKA. Pritiskom na tipku SET otvaramo odabir željenog jezika (hrvatski , talijanski, engleski, njemački, francuski , španjolski, portugalski) koji biramo tipkama 1 ili 2. Nakon što smo odabrali željeni jezik , potvrdimo pritiskom na tipku SET. Natrag se vraćamo tako što pritisnemo tipku 4 (ON/OFF)

5.3.4

Stanje STAND BY

STAND BY se koristi na dva načina.  

u slučaju ako želite da Vam se Kamin isključi jer je postigao željenu temperaturu (postavljen na ON) , u slučaju ukoliko želite da Kamin modulira svoj rad kada dostigne zadanu temperaturu (postavljen na OFF).

Funkcija STAND BY se može postaviti na ON ili na OFF na sljedeći način. Stanje STAND BY aktiviramo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 04 – STANJE STAND-BY. Pritiskom na tipku SET otvaramo odabir ON ili OFF (biramo tipkama 1 ili 2 , potvrdimo tipkom SET).

5.3.4.1 STAND BY način sa ugrađenim osjetnikom temperature vode

Priključak za sobni termostat dolazi iz tvornice sa spojnim mostićem što znači da je njegov kontakt zatvoren. 1. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA ON U slučaju da je funkcija STAND BY aktivirana (ON), kada Kamin dostigne zadanu temperaturu te je prekorači za 2°C Kamin će se isključiti nakon vremenskog zakašnjenja od 2 minute koje je prethodno postavljeno u tvornici a na displeju će se ispisati tON - CEKANJE HLADENJE . Ukoliko temperatura u roku od 4 minute ne opadne ispod zadane , na displeju se ispisuje tON - CEKANJE ZAHTJEVA. Kada temperatura vode u kotlu bude niža za 2°C od zadane Kamin će ponovo izvršiti potpaljivanje i raditi na postavljenoj snazi.

24


Interio

ThermoFLUX

2. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA OFF (TVORNIČKA POSTAVKA) U slučaju da funkcija STAND BY nije aktivirana (OFF) a na izlaz za sobni nije postavljen spojni most, Kamin će uvijek raditi u snazi 1 bez obzira koju smo snagu zadali. U slučaju da funkcija STAND BY nije aktivirana (OFF) a na izlaz za sobni termostat smo postavili spojni most (tvornički postavljen) Kamin će raditi u snazi po izboru korisnika , te će kada dostigne zadanu temperaturu modulirati snagu. Kamin će se isključiti samo ako temperatura u sistemu dostigne 80°C, te će se ponovo upaliti kada temperatura u sistemu opadne ispod zadane temperature.

5.3.4.2 STAND BY način sa priključenim sobnim termostatom (verzija sa konektorom za sobni termostat) 1. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA ON – sobni termostat gasi kamin Kada sobni termostat da signal da je dostignuta temperatura u prostoriji(kontakt otvoren/dostignuta temperatura) Kamin će se isključiti nakon 2 minute (tvornička postavka – u slučaju da temperatura varira u prostoriji da se Kamin nebi stalno uključivao i isključivao) na displeju ispisuje tOFF - CEKANJE ZAHTJEVA. Čim sobni tremostat da signal da tempertura u prostoriji opala (kontakt zatvoren / temperatura se treba dostići) doći će do ponovnog uključivanja Kamina a na displeju je ispisano tON. Napomena: Rad Kamina prvenstveno ovisi o unutrašnjoj temperaturi vode u kotlu i podešenim tvorničkim parametrima. Ako je Kamin u stanju CEKANJE HLADENJE (temperatura vode je dostignuta), eventualni zahtjev dodatnog termometra će se ignorirati. 2. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA OFF - sobni termostat prebacuje kamin u snagu 1 U slučaju da funkcija STAND BY nije aktivirana (OFF) Kamin će raditi u snazi po izboru korisnika , te će kada sobni termostat dostigne zadanu temperaturu modulirati snagu, bez gašenja Kamina. Kamin će se isključiti samo ako temperatura u sistemu dostigne 80°C na displeju se ispisuje CEKANJE HLADENJE, te će se ponovo upaliti kada temperatura u sistemu opadne ispod zadane temperature.

5.3.5

Opcija ZUJALICA

ZUJALICA se koristi u slučaju ako želite da Vam se Kamin oglasi zvučnim signalom u slučaju aktiviranog alarma (postavljen na ON), odnosno bez zvučnog signala (postavljen na OFF). Način ZUJALICA vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 05 – OPCIJA ZUJALICA.

25


Interio

ThermoFLUX

Pritiskom na tipku SET otvaramo odabir ON ili OFF (biramo tipkama 1 ili 2 , potvrdimo tipkom SET).

5.3.6

Punjenje spirale

PUNJENJE SPIRALE se koristi kod prvog punjenja peleta odnosno u slučaju kada se spremnik isprazni do kraja te je potrebno napuniti spiralu dozatora peletom. Tvornički je podešen na vrijednost 90 sekundi. PUNJENJE SPIRALE vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 06 – PUNJENJE SPIRALE. Pritiskom na tipku SET aktiviramo punjenje spirale.

Prije uključivanja kamina provjeriti posudu za sagorijevanje peleta jer postoji velika vjerovatnoća da je tokom punjenja spirale dio peleta ispunio posudu. Isprazniti posudu i pokrenuti proces potpaljivanja.

5.3.7

Stanje kamina

STANJE KAMINA je informativnog karaktera i služi nam da očitamo stanje Kamina. Na displeju se naizmjenično smjenjuju informacije o temperaturi vode u kotlu, temperaturi dimnih plinova, broju okretaja ventilatora i sl. Pregled STANJE KAMINA vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 07 – STANJE KAMINA. Pritiskom na tipku SET aktiviramo pregled stanja.

5.3.8

Tehničke postavke

TEHNIČKE POSTAVKE je dio predviđen samo za ovlašteno servisno osoblje .

26


Interio

ThermoFLUX

6 Paljenje i gašenje Slijed paljenja i opis regulacije Osnovna funkcija regulacije je da osigura pouzdano paljenje energenta, te optimalne uvjete gorenja i kontrolirani slijed gašenja. Ovisno o snazi i složenosti grijnog sustava parametri su različito očitavani i kontrolirani. Neki od najvažnijih načina rada su opisani sa relevantnim vrijednostima. Uzmite u obzir da kod nekih grijnih sustava broj i vrijednost parametara može odstupati od navedenih primjera ali osnova grijnog sustava je uvijek ista.

Prije uključivanja kamina i stavljanja u pogon treba provjeriti :  spremnik treba biti napunjen peletom  poklopac spremnika za pelet mora biti zatvoren  posuda u kojoj sagorijeva pelet treba biti čista  posuda za pepeo treba biti čista  sva vrata na kotlu moraju biti hermetički zatvorena  kamin mora biti priključen na napajanje 220 V, 50 Hz

6.1 Paljenje Pritiskom na tipku 4

u trajanju od 3 sec pokrenut će se paljenje Kamina.

Na displeju će biti ispisano START , sa lijeve strane vidimo da su aktivirani grijač i usisni ventilator. Oznaka tON nam govori da je spojen sobni termostat ili je postavljen spojni mostić na izlazu predviđenom za sobni termostat (tvornički ugrađeno)

Zatim se na displeju pojavljuje poruka POTPALA PELETA a sa lijeve strane vidimo da je aktivno doziranje peleta.

27


Interio

ThermoFLUX

Nakon što se pelet upali , i temperatura dimnih plinova poraste na vrijednost od 55°C regulacija je dobila signal da je vatra prisutna i kamin nastavlja da radi po zadanim vrijednostima.

6.2 Gašenje kamina Kako bi ugasili kamin pritisnite tipku 4 u trajanju od 3 sec. Na displeju se ispisuje ZAVRSNO CISCENJE. Usisni ventilator radi maksimalnom snagom, dok prestaje rad dozatora peleta.

6.3 Podešavanje snage rada U fazi rada , potrebno je zadati snagu u kojoj želimo da nam Kamin radi. Podešavanje snage je moguće u rasponu od 1 – 5 , a izbor željene snage vršimo tipkama 5 i 6 (*1). Na gornjem redu je ispisano RAD-SNA i zadana snaga (*2), a u donjem redu desno trepće snaga u kojoj Kamin trenutno radi (*3). Snaga 1 je minimalna , snaga 5 je maksimalna .

28


Interio

ThermoFLUX

2

3

1

Regulacija na kotlu je konstruirana tako da 4°C ispod zadane temperature počinje da modulira svoj rad (smanjuje snagu rada) – pročitati 6.5 Moduliranje

6.4 Podešavanje temperature vode Podešavanje temperature vršimo tipkama 1 i 2 (*1). Temperatura u kotlu se podešava u rasponu od 55°C do 80°C (*2) . Ovo su tvorničke postavke i nije moguće zadati nižu, odnosno višu temperaturu u kotlu. 1

2

6.5 Moduliranje Kako se temperatura vode u kotlu približava zadanoj vrijednosti regulacija počinje modulirati svoj rad te se postavlja na minimalnu jačinu. Modulacija počinje 4°C ispod zadane temperature. Npr. : Podesili smo temperaturu u kotlu na 65°C i snagu rada 5 , regulacija će kada temperatura dostigne 62°C raditi u snazi 4, na 63°C će raditi u snazi 3, 64°C – snaga 2 i kada dostigne 65°C u snazi 1. Na displeju se ispisuje MODULACI.

29


Interio

ThermoFLUX

Ako se temperatura poveća i prekorači zadanu za 2°C , automatski dolazi do isključivanja i na displeju se ispisuje CEKANJE HLADENJE.

Kada temperatura u kotlu opadne na 2°C ispod zadane vrijednosti regulacija će automatski pokrenuti proces potpaljivanja.

6.6 Čišćenje plamenika Kamin tokom rada ima vremenski brojač koji nakon određenog vremena obavlja čišćenje posude u kojoj sagorijeva pelet. Ova se faza se prikazuje na displeju a rad Kamina se postavlja na manju snagu dok usisni ventilator pojačava snagu na maksimum u nekom određenom vremenu kako je to tvornički podešeno.

Kada završi faza čišćenje, kamin će nastaviti sa radom i ponovno će postaviti snagu na odabranu .

30


Interio

ThermoFLUX

7 Čišćenje i održavanje Kako bi se osigurao nesmetan rad potrebno je Kamin čistiti i održavati. Redovno održavanje i čišćenje pomažu da se izbjegnu skupe popravke Kamina. U prvom redu kvaliteta peleta i intenzitet grijanja određuju koliko često je potrebno čistiti Kamin.

Čišćenje dijelimo na :  Svakodnevno  Mjesečno

7.1

Svakodnevno čišćenje 7.1.1   

Čišćenje plamenika

Isključiti kamin i pričekati da se ohladi. Otvoriti vrata kamina. Rukavicom isprazniti ložište od naslaga izgaranja kako bi se osigurao nesmetan protok zraka za efikasno izgaranje. Sa zaštitnom rukavicom izvaditi ložište iz ležišta i izbaciti sadržaj u vatro-otpornu posudu.1 Rupe na samom ložištu očistiti prikladnim alatom od naslaga. Vratiti ložište u ležište te pri tome paziti da pravilno nasjedne na grijač. Zatvoriti vrata prije paljenja.

  

1

Preporučujemo usisivač sa posebnim spremnikom za čišćenje luga.

31


Interio

ThermoFLUX

5.3.2 Čišćenje lugare 1. Isključiti kamin i pričekati da se ohladi. 2. Otvoriti vrata kamina. 3. Sa zaštitnom rukavicom povući ručicu za zatvaranje prema gore i izvaditi lugaru iz kamina i isprazniti sadržaj lugare u vatro-otpornu posudu. 4. Vratiti lugaru u ložište. 5. Zatvoriti vrata prije paljenja.

7.2 Mjesečno čišćenje cijevnog izmjenjivača Svakih 2-3 mjeseca, odnosno nakon potrošenih 1 -1,5 tona peleta ( ovisno o kvalitetu) potrebno je očistiti cijevni izmjenjivač na kaminu. 1.Isključiti kamin i pričekati da se ohladi. 2.Demontirati displej sa poklopca . 3.Skinuti poklopac na način da se zadnji kraj podigne da vodilice iziđu iz ležišta (1), 4.nakon toga poklopac lagano povučemo natrag (2) .

1 2

5.Ispod poklopca su dvije ploče sa vijcima ( Interio 14 ima jednu ) . Odvrnuti vijke i skinuti pločice. Zatim očistiti cijevne izmjenjivače

32


Interio

ThermoFLUX

6. U unutrašnjosti ložišta se nalaze dva poklopca (Interio 14 ima jednu ) pričvršćeni vijcima

7.Skinuti pločice očistiti izmjenjivač od naslaga te potom vratiti sve dijelove.

33


Interio

ThermoFLUX

8 Načini spajanja 8.1 Hidrauličke sheme spajanja

34


Interio

ThermoFLUX

8.2 Elektro shema

35


Interio

ThermoFLUX

Kamin dolazi sa ugrađenom cirkulacionom pumpom, ekspanzionom posudom i sigurnosnim ventilom. Na poleđini kamina se nalaze priključni spojevi za :  

Napajanje 220 V, 50 Hz Sobni termostat

Napajanje 

Kamin je potrebno da bude priključen na el.mrežu 220 V, 50 Hz preko zasebnog osigurača 6 – 10 A (brzi).

Sobni termostat 

Korisnik ima mogućnost postavljanja termostata u drugoj prostoriji u odnosu na onu u kojoj se postavlja Kamin. Rad Kamina s vanjskim termostatom povezanim na priključak za sobni termostat se može razlikovati s obzirom na to da li smo aktivirali funkciju STAND BY. Priključak za sobni termostat dolazi iz tvornice sa spojnim mostićem što znači da je njegov kontakt zatvoren. Instalaciju i priključak sobnog termostata treba obaviti ovlašteni serviser.

36


Interio

ThermoFLUX

9 Alarmi

Ispis na displeju

Objašnjenje

Rješenje Poništavanje alarma možemo izvršiti

Alarm aktivan- vidljiva oznaka pored znaka za alarm

GRESKA POTPALA

Neuspjelo potpaljivanje.

pritiskom na tipku 4 . Nakon toga se na displeju ispisuje ZAVRSNO CISCENJE koje traje 4 minute . Nakon toga možemo ponovo upaliti Kamin ukoliko smo riješili problem. Nema peleta u spemniku – nasuti pelet Spirala dozatora prazna – inicijalno punjenje Strani predmet zaglavio spiralu dozatora – očistiti Loš kvalitet peleta (vlažan pelet, dug, prašina u peletu) – promijeniti pelet Upaljač pregoren – zamijeniti ga Kontaktirati servis Ponovo pokrenuti Kamin.

NEMA PELETA

OSJETNIK DIMA

U fazi rada temperatura dimnih plinova je opala ispod dozvoljene vrijednosti

Osjetnik temperature dimnih plinova u kvaru ili nije priključen.

Nema peleta u spemniku – nasuti pelet Spirala dozatora prazna – inicijalno punjenje Strani predmet zaglavio spiralu dozatora – očistiti Loš kvalitet peleta (vlažan pelet, dug pelet, prašina u peletu) – promijeniti vrstu peleta Pozvati servis

Pozvati servis

Kamin ispisuje ALARM AKTIVAN i gasi se.

OSJETNIK VODE

Osjetnik temperature vode u kvaru ili nije priključen Pozvati servis Kamin ispisuje ALARM AKTIVAN i gasi se.

PREGRIJA DIM

Temperatura dimnih plinova je iznad dozvoljene (250°C).

37

Kamin nije očišćen, temperature dima zaprljan.

osjetnik


Interio

ThermoFLUX Kamin ispisuje ALARM AKTIVAN i gasi se.

Očistiti Kamin i ponovo pokrenuti paljenje. Prevelika količina Pozvati servis

SIGURNO TERMOST

Sigurnosni termostat (STB) je aktiviran jer je temperatura vode u kotlu prekoračila 95°C .

unosa

peleta-

Sačekati da se Kamin ohladi i zatim odvrnuti plastičnu kapicu i pogodnim alatom resetovati prekidač. Moguće je da je pumpa u kvaru i nema cirkulacije vode Pozvati servis.

PREKID NAPAJ

Kamin je ostao bez napajanja

38

Poništiti alarm i pokrenuti ponovo Kamin.


Interio

ThermoFLUX

10 Upute o uklanjanju kamina i pravilno odlaganje 10.1

Odlaganje

Slijedeći elementi su napravljeni od željeza te kao takvi mogu se odlagati na odlagalištima otpada.     

Kamin Oplata Silos Dozator (izuzev moto-reduktora) Ložište

Elektronske komponente se također mogu reciklirati na odlagalištima otpada. Staklo, mineralna vuna i plastični dijelovi mogu se reciklirati na odlagalištima otpada. Moto-reduktori se sastoje od više vrsta materijala koji se mogu reciklirati.

Ulje ili masni dijelovi i kondenzatori mogu se skladištiti samo u posebnim odlagalištima.

39


Interio

ThermoFLUX

11 Garancija 11.1

Garantni rok

Garancijski rok je 5 godina na tijelo kamina i oplatu sa spremnikom za pelet, a 2 godine na elektro komponente ( regulacija , motori , grijač). ThermoFLUX d.o.o. je odgovoran za pružanje servisa iz uvjeta garancije na području Bosne i Hercegovine. Garanciju u drugim državama osigurava ovlašteni uvoznik-distributer.

11.2

Uvjeti garancije

Kamin mora biti pušten u rad od strane stručne osobe - servisera, ovlaštene od strane ThermoFLUX d.o.o . Kamin mora raditi u skladu sa uvjetima izraženim u ovom uputstvu. Kamin mora biti instaliran u skladu sa važećim državnim propisima regulativama.

i

Kvaliteta peleta mora odgovarati važećim standardima navedenim u ovom uputstvu.

11.3

Izuzeće iz garancije

Iz garancije su isključeni kvarovi nastali radi:    

Nestručnog i nemarnog rukovanja i održavanja Nestručnog i neovlaštenog otvaranja i popravljanja uređaja Nepravilne ugradnje, mehaničkog oštećenja ili preopterećenja koje nije dozvoljeno Nepoštovanja navoda za upotrebu

Šteta uzrokovana vanjskim utjecajima kao što su djelovanje vatre i vode, udar groma, prevelik napon nisu pokrivene garancijom.

40


Interio

ThermoFLUX

12 Lista servisera Bosna i Hercegovina R.B

Pokriveni gradovi

Telefon

Adresa

3 Banja Luka

Miroslav Glišić / "Termoelektro-NS" Euromont doo/ Dragan Nikolić , Miloš Maglov Mladen Ognjenović

4 Banja Luka

Predrag Radulović

065/513-281

5 Banja Luka

Stojan Đakić

065/660-220

6 Banovići / Živinice

Azur Rahimić / ZR Vodoterm

061/152-644

7 Bihać

Sušić / Termo Lava doo

061/279-727

8 Bihać

Eldin Cinac / Laser-BI doo

062/562-118

9 Bihać

Tomislav Šantić/ Termodom d.o.o

10 Bijeljina

Mehmed Mehmedović

11 Bijeljina

Miroslav Kulić

12 Bijeljina

Darko Simić

065/782-254

13 Bijeljina / Janja / Zvornik

Samir Ćosić / EL-TERM zr

066/358-036 ; 066/885-557

14 Bijeljina /Ugljevik

Željko Simić

065/678-408

15 Bosanska Krupa

Remzija Harambašić / Solar doo

037/470-009

16 Bosanska Krupa

Edis Sedić / CENTROTERM

062/394-457

17 Brčko

Erino doo

18 Brčko / Orašje

Vaso Đojić

19 Brčko

21 Bugojno

Zdravko Jurić Muhamed Karamujić/Termo061/294-851 tehnik & CO Adem Bašić 061/793-957

Brčko Maoča 287, Maoča/Brčko Poriče bb, Bugojno

22 Bugojno

Adnan Karadža

061-848-813

Glavice 80 , Bugojno

23 Bugojno

Basara Mehmedalija Dadić promet doo / Esad Đuliman , Faruk Čusto

061/781-161 061/614-588 ; 061-826-979

Terzići 7, Bugojno

1

Banja Luka / Gradiška / Prijedor

Ime i prezime

2 Banja Luka

20 Brčko/Srebrenik/Orašje

24 Bugojno , D.Vakuf, G.Vakuf

065/620-989 065/900-606 065/526-088

061/184-119; 037/350236 065/232-076 ;055/417-676 063/986-753; 065/946-497

049/500-774; 065/788-767 065/601-051 ; 049/350-427 061/844-473

41

Avde Ćuka bb, Gradiška Banja Luka, Čarlija Čaplina 1 Banja Luka Banja Luka Subotička 43,Banja Luka Civilnih žrtava rata , Živinice Plješevička 13, Kamenica-Bihać Dr. Irfana Ljubijankića 157 , Bihać Druge Satnije HVO-a bb, Bihać Drinska 3, Bijeljina Gornji Dragaljevac 133, Bijeljina Gavrila Principa 17/3, Bijeljina Drinska 19 , Bijeljina Vojvode Kerovića 21 , Ugljevik 5.korpus bb , B.Krupa 101.muslimanska br. Bb, B.Krupa Hasana Kikića bb , Brčko Vukosavačka 7 , Brčko

Bugojno


Interio 25 Čitluk

ThermoFLUX Jurica Dugandžić-Jure Čizmo Elvir/ TERMOAQUA Bugojno Savić Ljubomir / SZTR "Grijanje S"

063/315-403

28 Gacko

Dragan Koprivica

065/987-404

29 Gornji Vakuf-Uskoplje

Barnjak Zdravko

063/370-589

30 Grude

Zlatko Vlašić / Termomont doo

063/375-781

31 Grude / Imotski

Ivan Milićević

32 Ilijaš

Suljić Nusret

063/933-969; HRV 099/2158558 061/220-338

33 Jablanica-Konjic

Jasmin Maslo

061/273-924

34 Kakanj

Armin Kukić

061 / 871- 359

35 Kiseljak/Kreševo/Fojnica

Amir Mutap/ TERMO AS

061/404-777

36 Kiseljak

Radomir Kešelj

Kiseljak

37 Kostajnica / Novi Grad

Milašin Duško

063/369-162 065/633-057; 052/775-323 063/385-303

Žabljak bb, Livno

26 Donji Vakuf / Bugojno 27 Derventa/ Prnjavor/ Srbac

Livno / Grahovo / Glamoč / FRANCON TRADE doo / Šuica / Kupres / Tomislavgrad Valentin Konta 39 Lukavac Sead Softić / ECOSOLAR 38

40 Maglaj, Doboj, Derventa 41 Modriča 42 Modriča 43 Mostar 44 Neum, Stolac, Čapljina 45 Odžak 46 Prijedor / Sanski Most

061/759-065 065/562-580; 066/295-755

061/710-500 061/182-526; Besim Halvedžić 032/606-620 Nikola Evđić / ENERGOMONT 053/820-431; doo 065/320-098 053/811-066 ; "Termovod Kuburić" 063/378-627 Naser Ćosić 061/707-102 Slađan Knežević / Ivicco trade 063-322-229 doo Kenan Karić / Bazar doo 063/883-470 Vernes Mrkalj / Instalacije 066/421-963 "Dedić"

Čitluk Kaldma bb,Donji Vakuf 16. Krajiška br 31 , Derventa Kraljice Jelene 11, Gacko Bistrica bb, G.VakufUskoplje Sovići, Grude Grubine, Grude Bosanski put 11, Ilijaš Jablanica, 1 Marta bb Donji Banjevac bb, Kakanj Topole bb, Kiseljak

Dobrljin bb, Novi Grad

Lukavac Radnička 24a, Maglaj Vidovdanska bb Modriča Cara Lazara bb, Modriča Lišani bb, Mostar Neretvanska 27, Neum Odžak Bišćani bb, Prijedor

47 Prnjavor

Softić Elvis

065/449-989

Đure Jakšića 10 , Prnjavor

48 Rogatica

Zoran Bojović / SZR Termovent

065/631-842; 058/417-284

Rogatica

49 Pale

Goran Mirković

065/666-521

50 Sanski Most

Sejad Hodžić / Ekoinvest doo 061/445-632

51 Sarajevo - Kakanj

Ismar Delibašić

061/ 162-329

52 Sarajevo

Begović Senad

061/109-575

53 Sarajevo

Asmir Hamzić

061/167-727

54 Sarajevo

Dženan Džihanić

061/170-560 42

Gavrila Principa 35; Pale Prijedorska 93d, Sanski Most Donji Kakanj 19; Kakanj DŽ. Bijedića 265 , Sarajevo Braće Mulić 75 , Sarajevo Milinkladska 81,


Interio

ThermoFLUX Sarajevo

55 Sarajevo 56 Sarajevo 57 Sarajevo

Hećo Edin / Servis ELPIN Hodović Šerif /OR "Hodović GPV" Miralem Brutus Fuad Glumčević / "Fudomont"

061/181-381; 033/661-022 061/469-815 ; 063/503 542

Azize Šaćirbegović 124, Sarajevo

061/195-565; 061/166-496

Olovska 28 , Sarajevo

59 Šamac

Muris Hećimović / HM Termo 063/341-006

60 Tešanj / Jelah

Centrosolar doo / Muradif Deljkić

061/792 942

Samir Delić

061/282-321

Mirsad Krajinović

062/908-255

21. divizije bb, Srebrenik Vuka Karadžića 82 / Šamac Patriotske lige 56 Tešanj Špionica centar bb, Srebrenik Bogumilska 36, Tuzla

Damir Memišević Ćosić Muhidin / Termo & metal Ćosić

061/296-699

Vrapče 86 , Tuzla

061-427-849

Teočak bb, Teočak

58 Srebrenik

Tuzla/ Lukavac/ Srebrenik/Živinice 62 Tuzla 61

63 Tuzla 64 Teočak / Ugljevik / Janja 65 Tomislavgrad

Jozo Ćurić / Ćurić -J doo

063/343-756 ; 034/316-356

66 Tomislavgrad

Termika doo - Tomislavgrad

034-352-099

67 Travnik-N.Travnik-Vitez

TERMONOVA d.o.o.

062/333-788

71 Ugljevik / Bijeljina

Željko Simić

065/678-408

72 Velika Kladuša

Edin Kazić

061/187-854

73 Visoko

Šahinović Edin / Obrt AMPER 061/473-309

K. Zvonimira 18/Tomislavgrad Šehida Lamela 5 C, Travnik Kalibunar 26C , Travnik Vožda Karađorđa 26 , Trebinje Trebinjskih b. 5 , Trebinje Vojvode Kerovića 21 , Ugljevik V.Kladuša Senada Bečirevića 2 Šahinovića 6, Visoko

74 Visoko

Šahinović Mustafa / ŠING doo 061/304-512

Šahinovića 4, Visoko

75 Vitez / Zenica

Edib Hrustić / SOR Edo Plam

76 Vitez

ECOS doo / Ivan Žabić

77 Zavidovići

Behudin Džaferović / Obrt Termika

061-796-136

78 Zavidovići

Mirsad Pekmić / HILI doo

062/711-844

79 Žepče

Zoran Žilić

063/866-995

80 Živinice

Zlatan Trbić

061/301-258; 035/770-186

Travnička bb/ Vitez ECOS doo, PC 96 Vitez Podubravlje bb, Zavidovići Zlatnih ljiljana bb, Zavidovići K-Project doo; Luke bb, Žepče Živinički sokolovi 54, Živinice

68 Travnik-N.Travnik-Vitez-N.Bila Hećo Mirsad

061/821-727

69 Trebinje

065/979-419

70

Boris Milović

Trebinje / Istočna Hercegovina Danilo Topalović i Crna Gora

065/467-654

061/284-904 063/992-995 ; 063/298-680

Liste servisera , kao i ovlaštene zastupnike za druge zemlje možete pronaći na našoj web stranici : www.thermoflux.ba Dodatne informacije i uputstva u elektronskom formatu možete pronaći na web stranici: www.servis.thermoflux.ba

43


Interio

ThermoFLUX

44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.