ThermoFLUX d.o.o., Bage br. 3, 70101 Jajce, Bosna i Hercegovina, Tel/Fax: 030–648-050
www.thermoflux.ba tfinfo@thermoflux.ba
UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
Sadržaj: 1
Napomene o uputstvu ................................................................... 4 1.1
2
1.1.1
Jednostavno i sigurno upravljanje ......................................................................... 4
1.1.2
Čitanje uputstva ................................................................................................. 4
1.1.3
Tehničke promjene ............................................................................................. 4
1.1.4
Autorska prava .................................................................................................. 4
Sigurnosne upute ......................................................................... 5 2.1
3
4
5
Uvod .................................................................................................................... 4
Pravilna uporaba.................................................................................................... 5
2.1.1
Osnovni principi i opis rada .................................................................................. 5
2.1.2
Rukovanje kaminom ........................................................................................... 6
2.1.3
Preporučeni drveni pelet ...................................................................................... 6
2.2
Upozorenja i sigurnosni znaci korišteni u uputstvu ..................................................... 7
2.3
Ostali rizici od nuspojava ........................................................................................ 8
2.4
Obvezno informiranje ............................................................................................. 8
2.5
Sigurnosni uređaji na kaminu .................................................................................. 8
Montaža i puštanje kamina u rad.................................................. 10 3.1
Uvjeti .................................................................................................................. 10
3.2
Dimnjak i cijevi za odvod dimnih plinova ................................................................. 10
3.3
Minimalne udaljenosti kamina od objekata i zidova ................................................... 11
Funkcionalnost ........................................................................... 12 4.1
Opći pregled......................................................................................................... 12
4.2
Tehnički podaci..................................................................................................... 13
Funcioniranje kamina.................................................................. 16 5.1
Komandna ploča i raspored tipki ............................................................................. 16
5.2
Osnovni princip rada ............................................................................................. 18
5.3
Šematski prikaz izbornika na regulaciji .................................................................... 19
5.3.1
Podešavanje sata .............................................................................................. 21
5.3.2
Podešavanje programiranog paljenja i gašenja ...................................................... 22
5.3.3
Izbor jezika ...................................................................................................... 24
5.3.4
Stanje STAND BY .............................................................................................. 24
5.3.4.1
STAND BY način sa ugrađenim osjetnikom temperature vode .............................. 24
5.3.4.2
STAND BY način sa priključenim sobnim termostatom ........................................ 25
5.3.5
Opcija ZUJALICA .............................................................................................. 25
5.3.6
Punjenje spirale ................................................................................................ 26
5.3.7
Stanje kamina .................................................................................................. 26
2
Interio 5.3.8
6
ThermoFLUX
Tehničke postavke ............................................................................................. 26
Paljenje i gašenje ....................................................................... 27 6.1
Paljenje ............................................................................................................... 27
6.2
Gašenje kamina .................................................................................................... 28
6.3
Podešavanje snage rada ........................................................................................ 28
6.4
Podešavanje temperature vode .............................................................................. 29
6.5
Moduliranje .......................................................................................................... 29
6.6
Čišćenje plamenika ............................................................................................... 30
7
Čišćenje i održavanje .................................................................. 31 7.1
Svakodnevno čišćenje ........................................................................................... 31
7.1.1
Čišćenje plamenika ............................................................................................ 31
5.3.2 Čišćenje lugare ................................................................................................... 32 7.2
8
Mjesečno čišćenje cijevnog izmjenjivača .................................................................. 32
Načini spajanja .......................................................................... 34 8.1
Hidrauličke sheme spajanja .................................................................................... 34
8.2
Elektro shema ...................................................................................................... 35
9
Alarmi ...................................................................................... 37
10 10.1
11
Upute o uklanjanju kamina i pravilno odlaganje .......................... 39 Odlaganje ............................................................................................................ 39
Garancija ............................................................................... 40
11.1
Garantni rok......................................................................................................... 40
11.2
Uvjeti garancije .................................................................................................... 40
11.3
Izuzeće iz garancije .............................................................................................. 40
12
Lista servisera ........................................................................ 41
3
Interio
ThermoFLUX
1 Napomene o uputstvu 1.1 Uvod 1.1.1
Jednostavno i sigurno upravljanje
Ovo uputstvo sadrži važne informacije za pravilno i sigurno upravljanje „Interio“ kaminima na pelet. Prateći upute iz ovog uputstva izbjeći ćete opasnosti, troškove nastale uslijed popravke kvarova, te se produljuje radni vijek Kamina.
1.1.2
Čitanje uputstva
Ovo uputstvo moraju „Interio“ kamina.
1.1.3
pročitati i primijeniti svi oni koji upravljaju radom
Tehničke promjene
ThermoFLUX konstantno razvija i unapređuje svoje kotlove. navedene u ovom uputstvu su točne u vrijeme kad je tiskano.
Informacije
Sve pojedinosti u ovom uputstvu u vezi standarda i regulacija bi se trebale provjeriti i usporediti prije uporabe sa kaminom koji je instaliran. Zadržavamo pravo da izvršimo sve promjene koje mogu dovesti do odstupanja od tehničkih pojedinosti i ilustracija prikazanih u ovom uputstvu.
1.1.4
Autorska prava
Zabranjuje se kopiranje i upotreba podataka iz ovog uputstva . Potrebno je pismeno dopuštenje od strane ThermoFLUX d.o.o. prije bilo kakvog kopiranja, pohranjivanje u podatkovnim sustavima prijenosa elektronskim, mehaničkim ili bilo kojim drugim načinom kao i kopiranje i publikacije dijelova ili cijelog uputstva.
4
Interio
ThermoFLUX
2 Sigurnosne upute 2.1 Pravilna uporaba Kamin „Interio“ je konstruiran u skladu je sa sigurnosnim odredbama.
EMC (2004/108/EC) LVD (2006/95/EC) RoHS 2 (2011/65/EU)
Kamini su usklađeni sa standardima ili tehničkim specifikacijama koje su primijenjene u skaldu sa pravilima:
EN 55014-1; EN 60335-1; EN 55014-2; EN 60335-2-102; EN 61000-3-2; EN 50366; EN 61000-3-3 Međutim, uporaba istog može rezultirati tjelesnim ozljedama koje i za krajnju posljedicu može izazvati smrt korisnika i/ili trećih lica kao i oštećenja na samom kotlu ili drugim materijalnim dobrima.
2.1.1
Osnovni principi i opis rada
Interio kamin na pelet je specijalni uređaj za zagrijavanje namjenjen isključivo kućnoj upotrebi i samo za sagorijevanje peleta od 6 mm. Za vrijeme rada uređaj sa integriranim izmjenjivačem topline (kotao) proizvodi i toplu vodu, koju prenosi puferu ili na sustav centralnog grijanja. Integrirana pumpa se pali tek kada se dosegne zadana temperatura vode u sistemu (50°C). Za normalan rad kamin samo upaliti i izabrati željenu snagu rada. Ugradnjom vanjskog regualtora moguće je automatski paliti i gasiti kamin kao i modulirati snagu rada. Pelet automatski pada u plamenik, te se potpaljuje električnom potpalom. Ovisno o zadanjoj snazi rada dozator će automatski dodavati potrebnu količinu peleta. Zrak potreban za sagorijevanje kontrolirano se dovodi u plamenik. U plameniku i komorama sagorijevaju dimni plinovi, te energiju predaju u okolinu. Na kraju komora za sagorijevanje nalazi se usisni ventilator koji dimne plinove sigurno transportira u dimnjak ovisno o količini peleta i zraka uključenog u sagorijevanje. Svaka dva dana potrebno je očistiti pepeo i šljaku iz plamenika, kao i staklo od čađi i pepela koji uvijek nastaje pri sagorijevanju čvrstih goriva. Jednom godišnje ili nakon potrošenih ca. 1000 kg ENplus (A1) peleta potreban je servis dimovodnih komora. Uređaji su koncipirani za postavljanje u kućama, testirani su i posjeduju potrebne dozvole.
5
Interio
ThermoFLUX
Za sagorijevanje potreban je zrak. Zato je kombinirana upotreba kuhinjskih napa, ventilacija ili pneumatskih dovoda peleta dozvoljena samo pod određenim uvjetima. O tome se raspitajte kod stručnog osoblja.
Kamin se smije koristiti samo u svrhu za koju je proizveden. Proizvođač ne prihvata bilo kakvu odgovornost za štetu nanesenu ljudima, životinjama ili stvarima a koje su posljedica grešaka prilikom instalacije, nepravilnog reguliranja i održavanja te neprikladne uporabe kamina.
2.1.2
Rukovanje kaminom
Kamin upotrebljavati samo kad je u ispravnom stanju. Koristite kamin na način opisan u ovom uputstvu. Upoznajete se sa sigurnosnim mjerama i mogućim opasnostima. Ukloniti sve nedostatke i kvarove koji bi mogli utjecati na sigurnost. Rad neispravnog kamina može izazvati požar ili eksploziju. Kamin je namijenjen izgaranju drvenog peleta. Bilo koja druga uporaba je nepravilna. Zabranjuje se spaljivanje otpada ili nekog drugog energenta osim peleta. Proizvođač neće preuzeti odgovornost za bilo koju štetu uzrokovanu nepravilnim rukovanjem. Pravilna uporaba podrazumijeva održavanje instaliranog kamina, operacije i uvijete održavanja propisane od strane proizvođača. Korisnik može unijeti ili promijeniti samo one vrijednosti koje su određene ovim uputstvom. Bilo koja druga vrijednost parametara će utjecati na kontrolni program i sam rad kamina koji u konačnosti može dovesti do prestanka ili nepravilnog rada.
2.1.3
Preporučeni drveni pelet
Thermo FLUX d.o.o. preporučuje drvene pelete promjera 6 mm i dužine od 10 do 30 mm. Ostali
zahtjevi po pitanju goriva proizlaze iz standarda O-Norm M 7135, DIN plus 51731, UNI CEN/TS 14961
Posebnu pažnju posvetiti kvaliteti drvenog peleta. Nekvalitetan pelet veoma lako može prouzročiti nepravilan rad kamina.
6
Interio
ThermoFLUX
2.2 Upozorenja i sigurnosni znaci korišteni u uputstvu
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA. Rad na područjima označenim ovim znakom može raditi samo kvalificirani električar.
UPOZORENJE! Upozorenje za opasne lokacije.Rad na područjima označene ovim znakom može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili velikih materijalnih šteta. OPREZ! Opasnost od ozljeda ruke. Rad na lokacijama označen sa ovim znakom može dovesti do ozljede ruke. OPREZ! Vruće površine. Rad na lokacijama označenim ovim znakom može dovesti do opeklina. OPREZ! Opasnost od zapaljenja. Rad na lokacijama označene sa ovim znakom može dovesti do zapaljenja. OPREZ! Opasnost od smrzavanja. Rad na lokacijama označene ovim znakom može dovesti do smrzavanja.
Upute o pravilnom odlaganju otpada.
7
Interio
ThermoFLUX
2.3 Ostali rizici od nuspojava Usprkos poduzetim predostrožnostima postoje i određeni rizici od popratnih pojava: OPASNOST OD GUŠENJA ZBOG UGLJEN-MONOKSIDA. Ako je kamin upaljen za vrijeme čišćenja može doći do emitiranja ugljen-monoksida kroz otvorena vrata kamina. Ne držati vrata otvorena duže nego što je potrebno.
2.4 Obvezno informiranje Svi koji upravljaju kaminom moraju pročitati uputstvo prije nego što počnu koristiti isti a posebno poglavlje „Sigurnosne upute“. Ovo se posebno odnosi na osobe koje povremeno rade na kotlu npr. čišćenje i održavanje kamina. Ovo uputstvo uvijek treba držati pri ruci, u blizini instaliranog kamina.
Posebnu pažnju obratiti na lokalne standarde i smjernice.
2.5 Sigurnosni uređaji na kaminu Kamin je opremljen sa sigurnosnim sustavima koji u slučaju nepredviđenih situacija služe da prekinu dovod el. energije i time zaustave rad Kamina.
Regulacija na kotlu : Intervenira direktno i gasi kamin sve dok se ne ohladi. U slučaju kvara usisnog ventilatora, kvara na motoru dozatora, black out-a (ako je nestanak struje bio duži od 10 sekundi ), neuspjelog potpaljivanja.
8
Interio
ThermoFLUX
Osigurač F 4 A 250V : Brzi osigurač ,štiti kamin od velikih promjena napona struje i kratkog spoja unutar kamina. Sigurnosni termo prekidač (STB) : intervenira prekidajući strujni krug u kotlu (prestaje rad motora dozatora i usisnog ventilatora) ukoliko temperatura u kotlu dostigne granicu od 95°C. Vakum prekidač: intervenira u slučaju nedovoljnog podtlaka unutar ložišta kotla (otvorena vrata kotla, začepljen dimnjak ) i prekida strujni krug od motora dozatora
9
Interio
ThermoFLUX
3 Montaža i puštanje kamina u rad Puštanje sustava u rad obavlja se od strane osoblja ovlaštenog od strane ThermoFLUX-a d.o.o. Puštanje u rad uključuje i upućivanje sa osnovnim operacijama i održavanjem kamina. Serviser ovlašten za prvo puštanje u rad mora kontrolirati funkcioniranje minimalno tokom jednog kompletnog radnog ciklusa. Opasnost od materijalnih i tjelesnih oštećenja zbog nepropisnog puštanja u rad. Ako se puštanje u rad obavlja od strane neobučene osobe može doći do oštećenja Kamina i grijnog sustava.
3.1 Uvjeti Slijedeći uvjeti moraju se zadovoljiti prije nego što se sustav pusti u nesmetan rad. Obavezno isključiti glavno napajanje električne energije! Provjeriti mehaničke spojeve
Provjeriti jesu li sve komponente pravilno priključene. Provjeriti jesu li sve mehaničke komponente dobro pričvršćene. Provjeriti je li posuda za izgaranje pravilno postavljena
Provjeriti hidrauličke spojeve Provjeriti jesu li cirkulaciona pumpa i miješajući ventil pravilno spojeni. Provjeriti je li sigurnosna oprema ispravno priključena.
3.2 Dimnjak i cijevi za odvod dimnih plinova Dimnjak bi trebao biti proračunat i urađen u skladu sa EN 13384-1 normom. Odvođenje dimnih plinova mora biti u skladu sa važećim propisima kako onoga što se odnosi na dimenzije dimnjaka tako i korištenje materijala za njegovu izradu. Kanal za odvođenje dimnih plinova bi se trebao realizirati od nezapaljivih materijala koji su prikladni i izdržljivi na proizvode sagorijevanja te na njihovu eventualnu kondenzaciju.
10
Interio
ThermoFLUX
U svakom slučaju na adekvatan način moraju se zaštititi s nezapaljivim materijalom one dijelove ili zone koje bi se mogle zapaliti, kao što su: drvene daske, grede, tkanine. Radi pariteta dimenzija trebali bi se preferirati dimnjaci u unutrašnjem dijelu kružnog oblika u odnosu na one pravokutnog oblika, premalena unutrašnja zona mogla bi uzrokovati loš rad kamina i pretjeranu proizvodnju ispusnih plinova koji se ispuštaju u okolinu radi nepravilnog protoka od kamina do vrha. Kanal za dim mora imati konstantan promjer. Eventualna promjena promjera se dopušta samo tamo gdje se spaja sa dimnjakom. Odvodna cijev za dim trebala biti instalirana fiksno i bilo bi dobro da se ostave sigurnosna vratašca da bi se moglo obaviti unutrašnje čišćenje, naročito u svojim horizontalnim dijelovima. Trebate izbjegavati što je više moguće montažu vodoravnih dijelova. Vodoravni dijelovi trebaju imati nagib od minimalno 3% prema gore. Dužina vodoravnog dijela treba biti minimalna i u svakom slučaju ne veća od 2 metra. KAO DIMOVODNE CIJEVI SE NE SMIJU KORISTITI METALNA FLEKSIBILNA CRIJEVA . SVI DIJELOVI ODVODNE CIJEVI ZA DIMNE PLINOVE MORALI BI BITI SIGURNI I ZAMJENJIVI DA BI BILO DOSTUPNO UNUTARNJE ČIŠĆENJE. IZBJEGAVATI VIŠE VODORAVNIH DEVIJACIJA I KUTOVA .
3.3 Minimalne udaljenosti kamina od objekata i zidova Minimalne udaljenosti od kamina koje se trebaju ispoštovati.
A B C D
– minimalna udaljenost ispred kamina - 100 cm – minimalna udaljenost od bočnog dijela - 20 cm – minimalna udaljenost sa zadnje strane kamina - 20 cm – minimalna udaljenost od bočnog dijela - 20 cm
ThermoFLUX ostavlja sebi pravo da naknadno prezentira izmjene bez prethodne najave.
11
Interio
ThermoFLUX
4 Funkcionalnost 4.1 Opći pregled
Prateći materijal
Četka za čišćenje Knjižica za instrukcije i garancijski list Ključ za vrata Kabel za napajanje
12
Interio 4.2
ThermoFLUX Tehnički podaci J.M
Interio 14
Interio 20
1
Masa kamina
kg.
204
214
2
Raspon snage rada
kW
4-14,1
6-18
3
Prijenos topline na vodu
kW
12,1
15,8
4
Toplina u prostor
kW
2
2,2
5
Sadržaj vode u kaminu
L
33
25
6
Potlak dimnjaka
mbar
0,05/0,1
0,05/0,1
7
Polazni/povratni vod
inch
1''
1''
8
Temp. dimnih plinova
oC
cca160
cca160
9
Max. radna temperatura
oC
80
80
10
Max radni pritisak
Bar
2,5
2,5
11
Visina do sredine dimnjače
mm
315
315
12
Dubina kamina
mm
657
657
13
Širina kamina
mm
634
634
14
Visina kamina
mm
1089
1089
15
Dostupne boje keramike
crvena / bež
crvena / bež
16
Promjer dimnjače
mm
80
80
17
Visina odvoda/ povrat
mm
960/151
960/151
18
Zapremnina spremnika
kg
30
30
19
Potrošnja el. energije nominalno/max
W
90 / 340
100 / 350
20
Min/max temp. vode na izlazu
oC
55 / 80
55 / 80
21
Dimenzije stakla
mm
318x236x4
318x236x4
22
Min/max potrošnja peleta
kg/h
1-2,8
1-4,6
23
Gorivo
-
Pelet
Pelet
24
Izvod dimnjače ( gore/nazad )
nazad
nazad
Mjere
Kamin Interio
J. mjere
Interio 14 i 20
L
Dužina kamina
[mm]
623
L1
Ukupna dužina s dimovodnom cijevi
[mm]
657
L2
Ukupna dužina s polaz/povrat vode
[mm]
673
B
Širina kamina
[mm]
634
B1
Udaljenost do priključka dimovodne cijevi
[mm]
281
B2
Udaljenost do prikljucka povrata
[mm]
98
B3
Udaljenost do priključka polaza
[mm]
93
H
Visina kamina
[mm]
1089
H1
Visina priključka polaza
[mm]
960
H2
Visina priključka dimovodne cijevi
[mm]
315
H3
Visina priključka povrata
[mm]
151
13
Interio
ThermoFLUX
14
Interio
ThermoFLUX
Sigurnosni ventil
Motoreduktor Automatska regulacija
Cirkulaciona pumpa
Sigurnosni termički prekidač (STB)
220V, 50Hz; Prekidač; Osigurač
Priključak za sobni termostat
Ekspanziona posuda
15
Ventilator dimnih plinova
Interio
ThermoFLUX
5 Funcioniranje kamina 5.1 Komandna ploča i raspored tipki
9
1
6
10
3
2
3
7
4
8
1
Tipka
Opis
1-
Povećanje temperature i programskih funkcija (podešavanje dana , vremena...)
2-
Smanjenje temperature i programskih funkcija (podešavanje dana , vremena...)
3-
Promjena – potvrda programa
4-
ON / OFF uključivanje i isključivanje , izlaz iz programa
5-
Smanjenje snage, kretanje kroz izbornik
6-
Povećanje snage, kretanje kroz izbornik
16
5
Interio
ThermoFLUX
7 7
Ukoliko je oznaka vidljiva
Sat
programiranje aktivno
Grijač
grijač aktivan
Doziranje peleta
dozator aktivan
Ventilator dimnih plinova
ventilator aktivan
Ventilator primarnog zraka
ventilator aktivan
Cirkulaciona pumpa
pumpa aktivna
Indikator alarma
alarm aktiviran
Displej
8 9 10
Informacija o radu Sat Pokazatelj temperature vode
Regulacija na kaminima na pelet „Interio“ je središnja elektronska komponenta. Sastoji se od glavnog kontrolnog modula i kontrolnom jedinicom sa displejem smještenom na samom tijelu kamina. Kontrolnom jedinicom možete upravljati funkcijama kamina i provjeriti informacije o stanju u kojem se kamin trenutno nalazi. Regulacija zahvaljujući mogućnosti rada u pet različitih snaga, automatskim prebacivanjem može zadovoljiti potrebe za povećanjem ili smanjenjem toplinske energije. Ako se ukaže potreba za povećanjem snage, regulacija to registrira te povećava snagu rada što uzrokuje povećano doziranje peleta i proporcionalno tome povećanu količinu upuhanog zraka u ložište. Kada se dostigne željena temperatura (potrebe za toplinskom energijom su dostignute) regulacija smanjuje snagu rada (modulira radom), odnosno kada sobni termostat da signal da je postignuta zadana temperatura u prostoru kamin se gasi (ukoliko je način STAND-BY uključen na ON)
17
Interio
ThermoFLUX
5.2 Osnovni princip rada Princip rada Kamina je veoma jednostavan. Kada pritisnemo tipku za paljenje počinje faza potpale. Na displeju se prikazuje START, nakon toga POTPALA PELETA. Faza potpale obično traje 5-15 minuta ovisno o vrsti kamina i kvalitetu peleta. Tada su u funkciji dozator za pelet, grijač i usisni ventilator. Dozator izvrši inicijalno ubacivanje peleta u plamenik za sagorijevanje. Istovremeno se uključuje i grijač koji pali pelet dok usisni ventilator počinje sa radom i pravi potrebni potlak za sagorijevanje. Kada osjetnik temperature dimnih plinova detektuje da je temperatura u dimnjaku dostigla potrebnu vrijednost, regulacija prebacuje rad Kamina u STABILIZACIJA PLAMENA. Faza STABILIZACIJA PLAMENA traje 2-3 minute (ovisno o vrsti kamina) i u toj fazi prestaje rad grijača. Nakon faze stabilizacije plamena Kamin prelazi u normalan rad polako prebacujući snagu od snage 1 do zadane snage po našem izboru. Na displeju se ispisuje RAD-SNA . Desno je prikazana snaga koju smo zadali a u posljednjem redu displeja pokazuje snagu u kojoj Kamin trenutno radi.
Start
Stabilizacija plamena
Potpala peleta
18
RAD
Interio
ThermoFLUX
5.3 Šematski prikaz izbornika na regulaciji Pritiskom na tipku SET dolazimo da općeg izbornika (meni).
19
Interio
ThermoFLUX
20
Interio 5.3.1
ThermoFLUX Podešavanje sata
Podešavanje sata vršimo na sljedeći način:
21
Interio 5.3.2
ThermoFLUX Podešavanje programiranog paljenja i gašenja
Kamin ima mogućnost programiranog paljenja i gašenja u toku dana i to se regulira na tri načina. (Shema 1) 1. PROGRAM DAN , u kojem možemo podesiti 2 (dva) različita vremena paljenja i gašenja Kamina . Ovo se odnosi na sve dane u tjednu. (Shema 2) 2. PROGRAM SEDMICA, u kojem možemo podesiti 4 (četiri) različita vremena paljenja i gašenja. Kod ovog načina , možemo birati dane u tjednu (PON – NED) u kojima želimo da nam Kamin radi za svaki program posebno (Shema 3) 3. PROGRAM SUB-NED, u kojem možemo podsiti 2 (dva) različita vremena paljenja i gašenja Kamina SAMO ZA DANE VIKENDA (subota i nedjelja) . (Shema 4)
Shema1.
22
Interio
Shema 2.
ThermoFLUX
Shema 3.
23
Shema 4.
Interio 5.3.3
ThermoFLUX Izbor jezika
Izbor jezika vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 03 – IZBOR JEZIKA. Pritiskom na tipku SET otvaramo odabir željenog jezika (hrvatski , talijanski, engleski, njemački, francuski , španjolski, portugalski) koji biramo tipkama 1 ili 2. Nakon što smo odabrali željeni jezik , potvrdimo pritiskom na tipku SET. Natrag se vraćamo tako što pritisnemo tipku 4 (ON/OFF)
5.3.4
Stanje STAND BY
STAND BY se koristi na dva načina.
u slučaju ako želite da Vam se Kamin isključi jer je postigao željenu temperaturu (postavljen na ON) , u slučaju ukoliko želite da Kamin modulira svoj rad kada dostigne zadanu temperaturu (postavljen na OFF).
Funkcija STAND BY se može postaviti na ON ili na OFF na sljedeći način. Stanje STAND BY aktiviramo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 04 – STANJE STAND-BY. Pritiskom na tipku SET otvaramo odabir ON ili OFF (biramo tipkama 1 ili 2 , potvrdimo tipkom SET).
5.3.4.1 STAND BY način sa ugrađenim osjetnikom temperature vode
Priključak za sobni termostat dolazi iz tvornice sa spojnim mostićem što znači da je njegov kontakt zatvoren. 1. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA ON U slučaju da je funkcija STAND BY aktivirana (ON), kada Kamin dostigne zadanu temperaturu te je prekorači za 2°C Kamin će se isključiti nakon vremenskog zakašnjenja od 2 minute koje je prethodno postavljeno u tvornici a na displeju će se ispisati tON - CEKANJE HLADENJE . Ukoliko temperatura u roku od 4 minute ne opadne ispod zadane , na displeju se ispisuje tON - CEKANJE ZAHTJEVA. Kada temperatura vode u kotlu bude niža za 2°C od zadane Kamin će ponovo izvršiti potpaljivanje i raditi na postavljenoj snazi.
24
Interio
ThermoFLUX
2. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA OFF (TVORNIČKA POSTAVKA) U slučaju da funkcija STAND BY nije aktivirana (OFF) a na izlaz za sobni nije postavljen spojni most, Kamin će uvijek raditi u snazi 1 bez obzira koju smo snagu zadali. U slučaju da funkcija STAND BY nije aktivirana (OFF) a na izlaz za sobni termostat smo postavili spojni most (tvornički postavljen) Kamin će raditi u snazi po izboru korisnika , te će kada dostigne zadanu temperaturu modulirati snagu. Kamin će se isključiti samo ako temperatura u sistemu dostigne 80°C, te će se ponovo upaliti kada temperatura u sistemu opadne ispod zadane temperature.
5.3.4.2 STAND BY način sa priključenim sobnim termostatom (verzija sa konektorom za sobni termostat) 1. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA ON – sobni termostat gasi kamin Kada sobni termostat da signal da je dostignuta temperatura u prostoriji(kontakt otvoren/dostignuta temperatura) Kamin će se isključiti nakon 2 minute (tvornička postavka – u slučaju da temperatura varira u prostoriji da se Kamin nebi stalno uključivao i isključivao) na displeju ispisuje tOFF - CEKANJE ZAHTJEVA. Čim sobni tremostat da signal da tempertura u prostoriji opala (kontakt zatvoren / temperatura se treba dostići) doći će do ponovnog uključivanja Kamina a na displeju je ispisano tON. Napomena: Rad Kamina prvenstveno ovisi o unutrašnjoj temperaturi vode u kotlu i podešenim tvorničkim parametrima. Ako je Kamin u stanju CEKANJE HLADENJE (temperatura vode je dostignuta), eventualni zahtjev dodatnog termometra će se ignorirati. 2. FUNKCIJA STAND-BY POSTAVLJENA NA OFF - sobni termostat prebacuje kamin u snagu 1 U slučaju da funkcija STAND BY nije aktivirana (OFF) Kamin će raditi u snazi po izboru korisnika , te će kada sobni termostat dostigne zadanu temperaturu modulirati snagu, bez gašenja Kamina. Kamin će se isključiti samo ako temperatura u sistemu dostigne 80°C na displeju se ispisuje CEKANJE HLADENJE, te će se ponovo upaliti kada temperatura u sistemu opadne ispod zadane temperature.
5.3.5
Opcija ZUJALICA
ZUJALICA se koristi u slučaju ako želite da Vam se Kamin oglasi zvučnim signalom u slučaju aktiviranog alarma (postavljen na ON), odnosno bez zvučnog signala (postavljen na OFF). Način ZUJALICA vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 05 – OPCIJA ZUJALICA.
25
Interio
ThermoFLUX
Pritiskom na tipku SET otvaramo odabir ON ili OFF (biramo tipkama 1 ili 2 , potvrdimo tipkom SET).
5.3.6
Punjenje spirale
PUNJENJE SPIRALE se koristi kod prvog punjenja peleta odnosno u slučaju kada se spremnik isprazni do kraja te je potrebno napuniti spiralu dozatora peletom. Tvornički je podešen na vrijednost 90 sekundi. PUNJENJE SPIRALE vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 06 – PUNJENJE SPIRALE. Pritiskom na tipku SET aktiviramo punjenje spirale.
Prije uključivanja kamina provjeriti posudu za sagorijevanje peleta jer postoji velika vjerovatnoća da je tokom punjenja spirale dio peleta ispunio posudu. Isprazniti posudu i pokrenuti proces potpaljivanja.
5.3.7
Stanje kamina
STANJE KAMINA je informativnog karaktera i služi nam da očitamo stanje Kamina. Na displeju se naizmjenično smjenjuju informacije o temperaturi vode u kotlu, temperaturi dimnih plinova, broju okretaja ventilatora i sl. Pregled STANJE KAMINA vršimo tako što pritisnemo tipku SET , a nakon toga tipkama 5 ili 6 odaberemo stavku izbornika MENU 07 – STANJE KAMINA. Pritiskom na tipku SET aktiviramo pregled stanja.
5.3.8
Tehničke postavke
TEHNIČKE POSTAVKE je dio predviđen samo za ovlašteno servisno osoblje .
26
Interio
ThermoFLUX
6 Paljenje i gašenje Slijed paljenja i opis regulacije Osnovna funkcija regulacije je da osigura pouzdano paljenje energenta, te optimalne uvjete gorenja i kontrolirani slijed gašenja. Ovisno o snazi i složenosti grijnog sustava parametri su različito očitavani i kontrolirani. Neki od najvažnijih načina rada su opisani sa relevantnim vrijednostima. Uzmite u obzir da kod nekih grijnih sustava broj i vrijednost parametara može odstupati od navedenih primjera ali osnova grijnog sustava je uvijek ista.
Prije uključivanja kamina i stavljanja u pogon treba provjeriti : spremnik treba biti napunjen peletom poklopac spremnika za pelet mora biti zatvoren posuda u kojoj sagorijeva pelet treba biti čista posuda za pepeo treba biti čista sva vrata na kotlu moraju biti hermetički zatvorena kamin mora biti priključen na napajanje 220 V, 50 Hz
6.1 Paljenje Pritiskom na tipku 4
u trajanju od 3 sec pokrenut će se paljenje Kamina.
Na displeju će biti ispisano START , sa lijeve strane vidimo da su aktivirani grijač i usisni ventilator. Oznaka tON nam govori da je spojen sobni termostat ili je postavljen spojni mostić na izlazu predviđenom za sobni termostat (tvornički ugrađeno)
Zatim se na displeju pojavljuje poruka POTPALA PELETA a sa lijeve strane vidimo da je aktivno doziranje peleta.
27
Interio
ThermoFLUX
Nakon što se pelet upali , i temperatura dimnih plinova poraste na vrijednost od 55°C regulacija je dobila signal da je vatra prisutna i kamin nastavlja da radi po zadanim vrijednostima.
6.2 Gašenje kamina Kako bi ugasili kamin pritisnite tipku 4 u trajanju od 3 sec. Na displeju se ispisuje ZAVRSNO CISCENJE. Usisni ventilator radi maksimalnom snagom, dok prestaje rad dozatora peleta.
6.3 Podešavanje snage rada U fazi rada , potrebno je zadati snagu u kojoj želimo da nam Kamin radi. Podešavanje snage je moguće u rasponu od 1 – 5 , a izbor željene snage vršimo tipkama 5 i 6 (*1). Na gornjem redu je ispisano RAD-SNA i zadana snaga (*2), a u donjem redu desno trepće snaga u kojoj Kamin trenutno radi (*3). Snaga 1 je minimalna , snaga 5 je maksimalna .
28
Interio
ThermoFLUX
2
3
1
Regulacija na kotlu je konstruirana tako da 4°C ispod zadane temperature počinje da modulira svoj rad (smanjuje snagu rada) – pročitati 6.5 Moduliranje
6.4 Podešavanje temperature vode Podešavanje temperature vršimo tipkama 1 i 2 (*1). Temperatura u kotlu se podešava u rasponu od 55°C do 80°C (*2) . Ovo su tvorničke postavke i nije moguće zadati nižu, odnosno višu temperaturu u kotlu. 1
2
6.5 Moduliranje Kako se temperatura vode u kotlu približava zadanoj vrijednosti regulacija počinje modulirati svoj rad te se postavlja na minimalnu jačinu. Modulacija počinje 4°C ispod zadane temperature. Npr. : Podesili smo temperaturu u kotlu na 65°C i snagu rada 5 , regulacija će kada temperatura dostigne 62°C raditi u snazi 4, na 63°C će raditi u snazi 3, 64°C – snaga 2 i kada dostigne 65°C u snazi 1. Na displeju se ispisuje MODULACI.
29
Interio
ThermoFLUX
Ako se temperatura poveća i prekorači zadanu za 2°C , automatski dolazi do isključivanja i na displeju se ispisuje CEKANJE HLADENJE.
Kada temperatura u kotlu opadne na 2°C ispod zadane vrijednosti regulacija će automatski pokrenuti proces potpaljivanja.
6.6 Čišćenje plamenika Kamin tokom rada ima vremenski brojač koji nakon određenog vremena obavlja čišćenje posude u kojoj sagorijeva pelet. Ova se faza se prikazuje na displeju a rad Kamina se postavlja na manju snagu dok usisni ventilator pojačava snagu na maksimum u nekom određenom vremenu kako je to tvornički podešeno.
Kada završi faza čišćenje, kamin će nastaviti sa radom i ponovno će postaviti snagu na odabranu .
30
Interio
ThermoFLUX
7 Čišćenje i održavanje Kako bi se osigurao nesmetan rad potrebno je Kamin čistiti i održavati. Redovno održavanje i čišćenje pomažu da se izbjegnu skupe popravke Kamina. U prvom redu kvaliteta peleta i intenzitet grijanja određuju koliko često je potrebno čistiti Kamin.
Čišćenje dijelimo na : Svakodnevno Mjesečno
7.1
Svakodnevno čišćenje 7.1.1
Čišćenje plamenika
Isključiti kamin i pričekati da se ohladi. Otvoriti vrata kamina. Rukavicom isprazniti ložište od naslaga izgaranja kako bi se osigurao nesmetan protok zraka za efikasno izgaranje. Sa zaštitnom rukavicom izvaditi ložište iz ležišta i izbaciti sadržaj u vatro-otpornu posudu.1 Rupe na samom ložištu očistiti prikladnim alatom od naslaga. Vratiti ložište u ležište te pri tome paziti da pravilno nasjedne na grijač. Zatvoriti vrata prije paljenja.
1
Preporučujemo usisivač sa posebnim spremnikom za čišćenje luga.
31
Interio
ThermoFLUX
5.3.2 Čišćenje lugare 1. Isključiti kamin i pričekati da se ohladi. 2. Otvoriti vrata kamina. 3. Sa zaštitnom rukavicom povući ručicu za zatvaranje prema gore i izvaditi lugaru iz kamina i isprazniti sadržaj lugare u vatro-otpornu posudu. 4. Vratiti lugaru u ložište. 5. Zatvoriti vrata prije paljenja.
7.2 Mjesečno čišćenje cijevnog izmjenjivača Svakih 2-3 mjeseca, odnosno nakon potrošenih 1 -1,5 tona peleta ( ovisno o kvalitetu) potrebno je očistiti cijevni izmjenjivač na kaminu. 1.Isključiti kamin i pričekati da se ohladi. 2.Demontirati displej sa poklopca . 3.Skinuti poklopac na način da se zadnji kraj podigne da vodilice iziđu iz ležišta (1), 4.nakon toga poklopac lagano povučemo natrag (2) .
1 2
5.Ispod poklopca su dvije ploče sa vijcima ( Interio 14 ima jednu ) . Odvrnuti vijke i skinuti pločice. Zatim očistiti cijevne izmjenjivače
32
Interio
ThermoFLUX
6. U unutrašnjosti ložišta se nalaze dva poklopca (Interio 14 ima jednu ) pričvršćeni vijcima
7.Skinuti pločice očistiti izmjenjivač od naslaga te potom vratiti sve dijelove.
33
Interio
ThermoFLUX
8 Načini spajanja 8.1 Hidrauličke sheme spajanja
34
Interio
ThermoFLUX
8.2 Elektro shema
35
Interio
ThermoFLUX
Kamin dolazi sa ugrađenom cirkulacionom pumpom, ekspanzionom posudom i sigurnosnim ventilom. Na poleđini kamina se nalaze priključni spojevi za :
Napajanje 220 V, 50 Hz Sobni termostat
Napajanje
Kamin je potrebno da bude priključen na el.mrežu 220 V, 50 Hz preko zasebnog osigurača 6 – 10 A (brzi).
Sobni termostat
Korisnik ima mogućnost postavljanja termostata u drugoj prostoriji u odnosu na onu u kojoj se postavlja Kamin. Rad Kamina s vanjskim termostatom povezanim na priključak za sobni termostat se može razlikovati s obzirom na to da li smo aktivirali funkciju STAND BY. Priključak za sobni termostat dolazi iz tvornice sa spojnim mostićem što znači da je njegov kontakt zatvoren. Instalaciju i priključak sobnog termostata treba obaviti ovlašteni serviser.
36
Interio
ThermoFLUX
9 Alarmi
Ispis na displeju
Objašnjenje
Rješenje Poništavanje alarma možemo izvršiti
Alarm aktivan- vidljiva oznaka pored znaka za alarm
GRESKA POTPALA
Neuspjelo potpaljivanje.
pritiskom na tipku 4 . Nakon toga se na displeju ispisuje ZAVRSNO CISCENJE koje traje 4 minute . Nakon toga možemo ponovo upaliti Kamin ukoliko smo riješili problem. Nema peleta u spemniku – nasuti pelet Spirala dozatora prazna – inicijalno punjenje Strani predmet zaglavio spiralu dozatora – očistiti Loš kvalitet peleta (vlažan pelet, dug, prašina u peletu) – promijeniti pelet Upaljač pregoren – zamijeniti ga Kontaktirati servis Ponovo pokrenuti Kamin.
NEMA PELETA
OSJETNIK DIMA
U fazi rada temperatura dimnih plinova je opala ispod dozvoljene vrijednosti
Osjetnik temperature dimnih plinova u kvaru ili nije priključen.
Nema peleta u spemniku – nasuti pelet Spirala dozatora prazna – inicijalno punjenje Strani predmet zaglavio spiralu dozatora – očistiti Loš kvalitet peleta (vlažan pelet, dug pelet, prašina u peletu) – promijeniti vrstu peleta Pozvati servis
Pozvati servis
Kamin ispisuje ALARM AKTIVAN i gasi se.
OSJETNIK VODE
Osjetnik temperature vode u kvaru ili nije priključen Pozvati servis Kamin ispisuje ALARM AKTIVAN i gasi se.
PREGRIJA DIM
Temperatura dimnih plinova je iznad dozvoljene (250°C).
37
Kamin nije očišćen, temperature dima zaprljan.
osjetnik
Interio
ThermoFLUX Kamin ispisuje ALARM AKTIVAN i gasi se.
Očistiti Kamin i ponovo pokrenuti paljenje. Prevelika količina Pozvati servis
SIGURNO TERMOST
Sigurnosni termostat (STB) je aktiviran jer je temperatura vode u kotlu prekoračila 95°C .
unosa
peleta-
Sačekati da se Kamin ohladi i zatim odvrnuti plastičnu kapicu i pogodnim alatom resetovati prekidač. Moguće je da je pumpa u kvaru i nema cirkulacije vode Pozvati servis.
PREKID NAPAJ
Kamin je ostao bez napajanja
38
Poništiti alarm i pokrenuti ponovo Kamin.
Interio
ThermoFLUX
10 Upute o uklanjanju kamina i pravilno odlaganje 10.1
Odlaganje
Slijedeći elementi su napravljeni od željeza te kao takvi mogu se odlagati na odlagalištima otpada.
Kamin Oplata Silos Dozator (izuzev moto-reduktora) Ložište
Elektronske komponente se također mogu reciklirati na odlagalištima otpada. Staklo, mineralna vuna i plastični dijelovi mogu se reciklirati na odlagalištima otpada. Moto-reduktori se sastoje od više vrsta materijala koji se mogu reciklirati.
Ulje ili masni dijelovi i kondenzatori mogu se skladištiti samo u posebnim odlagalištima.
39
Interio
ThermoFLUX
11 Garancija 11.1
Garantni rok
Garancijski rok je 5 godina na tijelo kamina i oplatu sa spremnikom za pelet, a 2 godine na elektro komponente ( regulacija , motori , grijač). ThermoFLUX d.o.o. je odgovoran za pružanje servisa iz uvjeta garancije na području Bosne i Hercegovine. Garanciju u drugim državama osigurava ovlašteni uvoznik-distributer.
11.2
Uvjeti garancije
Kamin mora biti pušten u rad od strane stručne osobe - servisera, ovlaštene od strane ThermoFLUX d.o.o . Kamin mora raditi u skladu sa uvjetima izraženim u ovom uputstvu. Kamin mora biti instaliran u skladu sa važećim državnim propisima regulativama.
i
Kvaliteta peleta mora odgovarati važećim standardima navedenim u ovom uputstvu.
11.3
Izuzeće iz garancije
Iz garancije su isključeni kvarovi nastali radi:
Nestručnog i nemarnog rukovanja i održavanja Nestručnog i neovlaštenog otvaranja i popravljanja uređaja Nepravilne ugradnje, mehaničkog oštećenja ili preopterećenja koje nije dozvoljeno Nepoštovanja navoda za upotrebu
Šteta uzrokovana vanjskim utjecajima kao što su djelovanje vatre i vode, udar groma, prevelik napon nisu pokrivene garancijom.
40
Interio
ThermoFLUX
12 Lista servisera Bosna i Hercegovina R.B
Pokriveni gradovi
Telefon
Adresa
3 Banja Luka
Miroslav Glišić / "Termoelektro-NS" Euromont doo/ Dragan Nikolić , Miloš Maglov Mladen Ognjenović
4 Banja Luka
Predrag Radulović
065/513-281
5 Banja Luka
Stojan Đakić
065/660-220
6 Banovići / Živinice
Azur Rahimić / ZR Vodoterm
061/152-644
7 Bihać
Sušić / Termo Lava doo
061/279-727
8 Bihać
Eldin Cinac / Laser-BI doo
062/562-118
9 Bihać
Tomislav Šantić/ Termodom d.o.o
10 Bijeljina
Mehmed Mehmedović
11 Bijeljina
Miroslav Kulić
12 Bijeljina
Darko Simić
065/782-254
13 Bijeljina / Janja / Zvornik
Samir Ćosić / EL-TERM zr
066/358-036 ; 066/885-557
14 Bijeljina /Ugljevik
Željko Simić
065/678-408
15 Bosanska Krupa
Remzija Harambašić / Solar doo
037/470-009
16 Bosanska Krupa
Edis Sedić / CENTROTERM
062/394-457
17 Brčko
Erino doo
18 Brčko / Orašje
Vaso Đojić
19 Brčko
21 Bugojno
Zdravko Jurić Muhamed Karamujić/Termo061/294-851 tehnik & CO Adem Bašić 061/793-957
Brčko Maoča 287, Maoča/Brčko Poriče bb, Bugojno
22 Bugojno
Adnan Karadža
061-848-813
Glavice 80 , Bugojno
23 Bugojno
Basara Mehmedalija Dadić promet doo / Esad Đuliman , Faruk Čusto
061/781-161 061/614-588 ; 061-826-979
Terzići 7, Bugojno
1
Banja Luka / Gradiška / Prijedor
Ime i prezime
2 Banja Luka
20 Brčko/Srebrenik/Orašje
24 Bugojno , D.Vakuf, G.Vakuf
065/620-989 065/900-606 065/526-088
061/184-119; 037/350236 065/232-076 ;055/417-676 063/986-753; 065/946-497
049/500-774; 065/788-767 065/601-051 ; 049/350-427 061/844-473
41
Avde Ćuka bb, Gradiška Banja Luka, Čarlija Čaplina 1 Banja Luka Banja Luka Subotička 43,Banja Luka Civilnih žrtava rata , Živinice Plješevička 13, Kamenica-Bihać Dr. Irfana Ljubijankića 157 , Bihać Druge Satnije HVO-a bb, Bihać Drinska 3, Bijeljina Gornji Dragaljevac 133, Bijeljina Gavrila Principa 17/3, Bijeljina Drinska 19 , Bijeljina Vojvode Kerovića 21 , Ugljevik 5.korpus bb , B.Krupa 101.muslimanska br. Bb, B.Krupa Hasana Kikića bb , Brčko Vukosavačka 7 , Brčko
Bugojno
Interio 25 Čitluk
ThermoFLUX Jurica Dugandžić-Jure Čizmo Elvir/ TERMOAQUA Bugojno Savić Ljubomir / SZTR "Grijanje S"
063/315-403
28 Gacko
Dragan Koprivica
065/987-404
29 Gornji Vakuf-Uskoplje
Barnjak Zdravko
063/370-589
30 Grude
Zlatko Vlašić / Termomont doo
063/375-781
31 Grude / Imotski
Ivan Milićević
32 Ilijaš
Suljić Nusret
063/933-969; HRV 099/2158558 061/220-338
33 Jablanica-Konjic
Jasmin Maslo
061/273-924
34 Kakanj
Armin Kukić
061 / 871- 359
35 Kiseljak/Kreševo/Fojnica
Amir Mutap/ TERMO AS
061/404-777
36 Kiseljak
Radomir Kešelj
Kiseljak
37 Kostajnica / Novi Grad
Milašin Duško
063/369-162 065/633-057; 052/775-323 063/385-303
Žabljak bb, Livno
26 Donji Vakuf / Bugojno 27 Derventa/ Prnjavor/ Srbac
Livno / Grahovo / Glamoč / FRANCON TRADE doo / Šuica / Kupres / Tomislavgrad Valentin Konta 39 Lukavac Sead Softić / ECOSOLAR 38
40 Maglaj, Doboj, Derventa 41 Modriča 42 Modriča 43 Mostar 44 Neum, Stolac, Čapljina 45 Odžak 46 Prijedor / Sanski Most
061/759-065 065/562-580; 066/295-755
061/710-500 061/182-526; Besim Halvedžić 032/606-620 Nikola Evđić / ENERGOMONT 053/820-431; doo 065/320-098 053/811-066 ; "Termovod Kuburić" 063/378-627 Naser Ćosić 061/707-102 Slađan Knežević / Ivicco trade 063-322-229 doo Kenan Karić / Bazar doo 063/883-470 Vernes Mrkalj / Instalacije 066/421-963 "Dedić"
Čitluk Kaldma bb,Donji Vakuf 16. Krajiška br 31 , Derventa Kraljice Jelene 11, Gacko Bistrica bb, G.VakufUskoplje Sovići, Grude Grubine, Grude Bosanski put 11, Ilijaš Jablanica, 1 Marta bb Donji Banjevac bb, Kakanj Topole bb, Kiseljak
Dobrljin bb, Novi Grad
Lukavac Radnička 24a, Maglaj Vidovdanska bb Modriča Cara Lazara bb, Modriča Lišani bb, Mostar Neretvanska 27, Neum Odžak Bišćani bb, Prijedor
47 Prnjavor
Softić Elvis
065/449-989
Đure Jakšića 10 , Prnjavor
48 Rogatica
Zoran Bojović / SZR Termovent
065/631-842; 058/417-284
Rogatica
49 Pale
Goran Mirković
065/666-521
50 Sanski Most
Sejad Hodžić / Ekoinvest doo 061/445-632
51 Sarajevo - Kakanj
Ismar Delibašić
061/ 162-329
52 Sarajevo
Begović Senad
061/109-575
53 Sarajevo
Asmir Hamzić
061/167-727
54 Sarajevo
Dženan Džihanić
061/170-560 42
Gavrila Principa 35; Pale Prijedorska 93d, Sanski Most Donji Kakanj 19; Kakanj DŽ. Bijedića 265 , Sarajevo Braće Mulić 75 , Sarajevo Milinkladska 81,
Interio
ThermoFLUX Sarajevo
55 Sarajevo 56 Sarajevo 57 Sarajevo
Hećo Edin / Servis ELPIN Hodović Šerif /OR "Hodović GPV" Miralem Brutus Fuad Glumčević / "Fudomont"
061/181-381; 033/661-022 061/469-815 ; 063/503 542
Azize Šaćirbegović 124, Sarajevo
061/195-565; 061/166-496
Olovska 28 , Sarajevo
59 Šamac
Muris Hećimović / HM Termo 063/341-006
60 Tešanj / Jelah
Centrosolar doo / Muradif Deljkić
061/792 942
Samir Delić
061/282-321
Mirsad Krajinović
062/908-255
21. divizije bb, Srebrenik Vuka Karadžića 82 / Šamac Patriotske lige 56 Tešanj Špionica centar bb, Srebrenik Bogumilska 36, Tuzla
Damir Memišević Ćosić Muhidin / Termo & metal Ćosić
061/296-699
Vrapče 86 , Tuzla
061-427-849
Teočak bb, Teočak
58 Srebrenik
Tuzla/ Lukavac/ Srebrenik/Živinice 62 Tuzla 61
63 Tuzla 64 Teočak / Ugljevik / Janja 65 Tomislavgrad
Jozo Ćurić / Ćurić -J doo
063/343-756 ; 034/316-356
66 Tomislavgrad
Termika doo - Tomislavgrad
034-352-099
67 Travnik-N.Travnik-Vitez
TERMONOVA d.o.o.
062/333-788
71 Ugljevik / Bijeljina
Željko Simić
065/678-408
72 Velika Kladuša
Edin Kazić
061/187-854
73 Visoko
Šahinović Edin / Obrt AMPER 061/473-309
K. Zvonimira 18/Tomislavgrad Šehida Lamela 5 C, Travnik Kalibunar 26C , Travnik Vožda Karađorđa 26 , Trebinje Trebinjskih b. 5 , Trebinje Vojvode Kerovića 21 , Ugljevik V.Kladuša Senada Bečirevića 2 Šahinovića 6, Visoko
74 Visoko
Šahinović Mustafa / ŠING doo 061/304-512
Šahinovića 4, Visoko
75 Vitez / Zenica
Edib Hrustić / SOR Edo Plam
76 Vitez
ECOS doo / Ivan Žabić
77 Zavidovići
Behudin Džaferović / Obrt Termika
061-796-136
78 Zavidovići
Mirsad Pekmić / HILI doo
062/711-844
79 Žepče
Zoran Žilić
063/866-995
80 Živinice
Zlatan Trbić
061/301-258; 035/770-186
Travnička bb/ Vitez ECOS doo, PC 96 Vitez Podubravlje bb, Zavidovići Zlatnih ljiljana bb, Zavidovići K-Project doo; Luke bb, Žepče Živinički sokolovi 54, Živinice
68 Travnik-N.Travnik-Vitez-N.Bila Hećo Mirsad
061/821-727
69 Trebinje
065/979-419
70
Boris Milović
Trebinje / Istočna Hercegovina Danilo Topalović i Crna Gora
065/467-654
061/284-904 063/992-995 ; 063/298-680
Liste servisera , kao i ovlaštene zastupnike za druge zemlje možete pronaći na našoj web stranici : www.thermoflux.ba Dodatne informacije i uputstva u elektronskom formatu možete pronaći na web stranici: www.servis.thermoflux.ba
43
Interio
ThermoFLUX
44