The Textile Journal - La Revue du Textile

Page 1

Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 1


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 2


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 3


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 4

C O N T E N T S S O M M A I R E 22

22

28

Protexion

Interview with Steve Palmer of the CPRC | Entrevue avec Steve Palmer, du CCRP 28 40

Textiles 101 Workwear

Advanced Workwear Toronto 2011 Review | Compte rendu du salon Advanced Workwear Toronto 2011

40

D E PA R T M E N T S | R U B R I Q U E S Industr y News | Nouvelles en bref

06

New Products | Nouveaux produits

12

Book Review | Notes de lecture

51

Special Events | Événements spéciaux

52

The Green Page | La page écolo

60

Advertisers’ Index | Index des annonceurs

61

Agenda

62

The Textile Journal | La Revue du textile w w w. t e x t i l e j o u r n a l . c a EDITORIAL BOARD |

TRANSLATION

COMITÉ DE RÉDACTION

TRADUCTION

PUBLISHER

| ÉDITEUR

Groupe CTT Group 3000, Boullé, St-Hyacinthe (Québec) Canada J2S 1H9 Tel./Tél. : 450 778-1870 Fax/Téléc. : 450 778-3901 info@gcttg.com www.gcttg.com EDITORS IN CHIEF

|

RÉDACTEURS EN CHEF

Martin Filteau Tel./Tél. : 450 778-1870 mfilteau@gcttg.com Olivier Vermeersch Tel./Tél. : 450 778-1870 overmeersch@gcttg.com

PRINTED IN CANADA ON RECYCLED PAPER | IMPRIMÉ AU CANADA SUR DU PAPIER RECYCLÉ

4

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

CORRESPONDING EDITOR RÉDACTEUR ASSOCIÉ

Daniel Bertrand Tel./Tél. : 450 778-1870 info@gcttg.com

|

|

Text2texte Tel./Tél. : 450 349-1010 phr@text2texte.com ADVERTISING SALES

| INFOGRAPHIE Ateliers Prêt-Presse Tel./Tél. : 450 460-5246 pretpresse@videotron.ca DESIGN

|

VENTES PUBLICITAIRES

Ann Langlois Advertising Sales Manager | Directrice, ventes publicitaires Tel./Tél. : 450 778-1870 Fax/Téléc. : 450 778-3901 alanglois@gcttg.com

| COMPTABILITÉ Annie Maillé Tel./Tél. : 450 778-1870 amaille@gcttg.com ACCOUNTING

SUBSCRIPTIONS

|

ABONNEMENTS

Lise Bouchard Tel./Tél. : 450 778-1870 lbouchard@gcttg.com |

[EUROPE]

BOARD OF DIRECTORS

(excluding Italy / sauf l’Italie)

CONSEIL D’ADMINISTRATION

Eddie Kania Robert G. Horsfield Co. Tel./Tél. : +44-1663-750-242 Fax/Téléc. : +44-1663-750-973 ekania@btopenworld.com

Karine Bibeau (Logistik Unicorp) – Présidente Guy Pelletier (Fintex Mécanique & Procédés) Roger Sylvestre (Cégep de SaintHyacinthe) France Doire (Ville de Montréal) Jacek Mlynarek (Groupe CTT) Martin Filteau (Groupe CTT) Olivier Vermeersch (Groupe CTT)

[ITALY | ITALIE] Ferrucio Silvera Tel./Tél. : +39-2-284-6716 Fax/Téléc. : +39-02-289-3849 ferruccio@silvera.it


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 5


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 6

LAUNCH OF A SUSTAINABLE APPAREL COALITION Apparel and footwear brands, retailers, manufacturers, non governmental organizations, academic experts, and the U.S. Environmental Protection Agency recently launched the Sustainable Apparel Coalition. The goal of the Coalition is to reduce the environmental and social impacts of apparel and footwear products sold around the world by:

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

LANCEMENT D’UNE COALITION POUR UN HABILLEMENT DURABLE

n Leading the industry toward a shared vision for apparel Des marques, des détaillants et des fabricants d’habillement and footwear product sustainability;

ving current social and environmental practices throughout the supply chain; and

et de chaussures, des organismes non gouvernementaux, des experts universitaires ainsi que l’Environmental Protection Agency (agence pour la protection de l’environnement) des États-Unis ont récemment lancé la Sustainable Apparel Coalition, autrement dit la coalition pour un habillement durable. La Coalition a pour objectif de réduire les répercussions environnementales et sociales des vêtements et chaussures vendus dans le monde. Elle compte, pour ce faire :

n Establishing consistent expectations for

n faire adopter une vision commune du développement

n Spotlighting promising technological innovations;

n Identifying opportunities for impro-

brands, retailers, and manufacturers. The Coalition will develop, in collaboration with stakeholders, an industry wide index for businesses to evaluate apparel and footwear product sustainability performance. To accomplish this, the Coalition will draw on the work of different efforts to measure and track apparel sustainability including the Outdoor Industry Association “Eco Index” and Nike’s “Environmental Apparel Design” tools. By creating more uniform, broadly defined tools for measuring sustainability, it will be easier for manufacturers to establish goals for their products. In the end, the entire apparel industry and consumers are expected to benefit from this endeavor. www.apparelcoalition.org T

CANADA GOOSE ACQUIRES ENGINEERED APPAREL Canada Goose, a manufacturer of extreme weather outerwear, announced its expansion through the acquisition of a new manufacturing facility: Engineered Apparel. Based in Winnipeg, Manitoba, Engineered Apparel has specialized in down manufacturing and in the production of high end garments for the last 15 years. This expansion will not only increase the company’s capacity, but will also allow for more control over the supply chain and increased efficiency. www.canada-goose.com T

6

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

durable des chaussures et produits d’habillement ;

n insister sur les innovations technologiques prometteuses ; n recenser les occasions d’améliorer les pratiques sociales et environnementales tout au long de la chaîne d’approvisionnement ; et

n établir des modèles cohérents pour les marques, les détaillants et les fabricants. La Coalition mettra au point, en concertation avec les parties prenantes, un indice pour toute l’industrie, qui permettra aux entreprises d’évaluer la performance environnementale de leurs chaussures et produits d’habillement. Pour y parvenir, la Coalition s’appuiera sur les travaux de différentes initiatives visant à mesurer et à suivre la durabilité des vêtements, dont l’indice écologique de l’Outdoor Industry Association et l’outil de conception de vêtements plus respectueux de l’environnement de Nike. La création d’outils de mesure de la durabilité plus uniformes et définis de façon consensuelle aidera les fabricants à établir des objectifs pour leurs produits. En fin de compte, c’est l’ensemble de l’industrie de l’habillement et des consommateurs qui devraient bénéficier de ce projet. www.apparelcoalition.org T

CANADA GOOSE ABSORBE ENGINEERED APPAREL Canada Goose, fabricant de vêtements dde plein air pour conditions extrêmes, a annoncé que l’entreprise s’étendait, grâce à l’acquisition d’une nouvelle usine de fabrication, Engineered Apparel. Engineered Apparel, établie à Winnipeg, au Manitoba, est une société spécialisée depuis quinze ans


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 7

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

dans la fabrication de duvets et de vêtements haut de gamme. Non seulement cette expansion contribuera-t-elle à accroître la capacité de l’entreprise, mais elle permettra également d’améliorer son efficience et le contrôle de la chaîne d’approvisionnement. www.canada-goose.com T

FIBERTEX NONWOVENS MAKES STRATEGIC ACQUISITION

FIBERTEX NONWOVENS FAIT UNE Fibertex Nonwovens has acquired the French nonwovens ACQUISITION STRATÉGIQUE manufacturer Tharreau Industries, which has over the years developed a strong state-of-the-art technological platform with unique products. Fibertex Nonwovens has made substantial investments in modern production lines, and with the acquisition of Tharreau Industries, the company will increase its capacity by more than 50%. The acquisition cements Fibertex Nonwovens position as a leading sub-supplier to the automotive industry.

Fibertex Nonwovens a acquis le fabricant français de nontissés Tharreau Industries, qui a édifié, au fil des ans, une plateforme technologique de pointe solide et qui propose des produits uniques. Fibertex Nonwovens a effectué des investissements substantiels dans des chaînes de fabrication modernes, et l’absorption de Tharreau Industries devrait lui permettre d’accroître sa capacité de plus de 50 %. L’opération conforte la position de l’entreprise en tant que sous-traitant de premier plan de l’industrie automobile.

“The automotive industry holds major potential for our products. Material properties such as extreme noise absorption, environmental friendliness, low weight and low cost per square metre mean that our products are already replacing many other types of products used in car construction. On average, 28 m2 of nonwovens with approximately 40 different applications are used to build a car, and this number will increase in the coming years,” explains Jørgen Bech Madsen, CEO of Fibertex Nonwovens. www.fibertex.com T

« Le secteur de l’automobile représente un potentiel de première importance pour nos produits. Les caractéristiques fondamentales de nos produits, comme leur insonorisation fantastique, leur respect de l’environnement, leur légèreté et leur coût réduit au mètre carré leur permettent d’ores et déjà de remplacer nombre d’autres produits employés pour la fabrication des véhicules. En moyenne, quelque 28 m2 de non-tissés sont utilisés, dans une quarantaine d’applications différentes,

CITY OF LONDON (ON) AND UWO PLAN TO BUILD AN INTERNATIONAL COMPOSITES RESEARCH CENTRE The City of London is in the process of finalizing a $10 million deal to support the construction of the International Composites Research Centre (ICRC) at The University of Western Ontario’s Advanced Manufacturing Park. It will be the first institute of its kind in North America to focus on applied research and development of advanced lightweight composite materials. Fraunhofer-Gesellschaft, one of the largest organization for applied research in Europe, will be collaborating with the project as well as supplying specialized machinery and expertise. The equipment will require a highly specialized team of experts to operate it. “This is the most advanced technology available in the world. It is designed to do prototyping for lightweight material for automotive and other manufacturing purposes. It can produce a part in five seconds for a car,” says Ted Hewitt, vice-president Research & International Relations for the University of Western Ontario. In record speed the specialized equipment can create a door panel or APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

7


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 8

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

pour faire une automobile, et ce chiffre est appelé à croître dans les années à venir », explique Jørgen Bech Madsen, PDG de Fibertex Nonwovens. www.fibertex.com T molding for a car interior that is fully coloured and ready to bolt on a car. It uses silica strands and can employ biomaterials, such as hemp. Fraunhofer will also allocate time for faculty members and students to use the facility alongside its technicians, in addition to the company completing its own contract work. T

AUDI AND VOITH DEVELOP PARTNERSHIP Audi AG and Voith GmbH signed a letter of intent regarding a development partnership to promote industrialization of fiber-reinforced materials, particularly through developing a highly automated process chain for high-volume automotive production. Lightweight construction is one of Audi’s main preoccupations for building sustainable cars. Fiber-reinforced polymers are a good alternative to other materials because they offer weight and strength advantages. One focus of the partnership with Voith will be to utilize the great potential of fiberreinforced materials for innovative automotive architecture.

LONDON (ON) ET L’UNIVERSITÉ DE WESTERN ONTARIO FONDENT UN CENTRE INTERNATIONAL DE RECHERCHE La municipalité de London (Ontario) est en train de finaliser une opération de 10 millions de dollars afin de soutenir la construction de l’International Composites Research Centre (ICRC), qui fera partie de l’Advanced Manufacturing Park de l’Université de Western Ontario. Cet institut sera le premier du genre en Amérique du Nord et se consacrera à la recherche appliquée et à la mise au point de matériaux composites évolués légers. Fraunhofer-Gesellschaft, une des plus importantes entreprises européennes dans le domaine de la recherche appliquée, collaborera au projet, fournira des machines spécialisées et apportera son expertise. Une équipe de spécialistes de pointe sera nécessaire pour mettre en œuvre l’équipement. « Il s’agit de la technologie la plus perfectionnée du monde. Elle est conçue pour faire du prototypage sur des matériaux légers pour l’automobile et d’autres applications manufacturières. Elle peut réaliser une pièce pour un véhicule en cinq secondes », affirme Ted Hewitt, vice-président, Recherche et relations internationales à l’Université de Western Ontario. L’équipement spécialisé peut créer une garniture de portière ou une pièce moulée pour l’habitacle, entièrement teintée et prête au montage, en un temps record. Il emploie des brins de silice et peut utiliser des biomatériaux comme le chanvre. Fraunhofer mettra également à la disposition des membres du corps professoral et des étudiants du temps d’utilisation de ses installations, en compagnie de ses techniciens, en marge de la réalisation de ses propres travaux sous contrat. T

AUDI ET VOITH ÉTABLISSENT UN PARTENARIAT Audi AG et Voith GmbH ont signé une lettre d’intention portant sur un partenariat de développement. Il y est question de promouvoir l’industrialisation des matériaux renforcés par des fibres, notamment grâce à la mise au point d’une chaîne de traitement hautement automatisée permettant des volumes de fabrication importants pour l’automobile.

8

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 9

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Since sustainability is a factor, the companies will concentrate efforts on the manufacturing and recyclability of fiberreinforced materials in the interest of a sustainable material cycle. One approach involves environmentally-compatible fiber composite materials that offer ideal properties for use in the automotive industry as a complement to existing materials, with respect to both total energy balance and process engineering. www.audi.com and www.voight.com T

QUÉBEC TEXTILE INDUSTRY SUCCESS STORIES The Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie textile du Québec has announced the winners of the textile industry’s 2010 success stories. The announcement was part of the program of the conference “Le textile, c’est vous!” attended by delegates from textile companies, unions, teaching establishments, Emploi-Québec and the vast Québec textile network. Nine textile companies and three organizations received distinctions honouring their good practices in human resources

La recherche de la légèreté est une des principales préoccupations d’Audi, qui veut construire des véhicules durables. Les polymères renforcés par des fibres représentent une solution intéressante, par rapport à d’autres matériaux, car ils allient robustesse et faible poids. Un des principaux axes de la collaboration avec Voith consiste à utiliser l’immense potentiel des matériaux renforcés par des fibres pour proposer une architecture automobile novatrice. Le développement durable étant un des critères de cette entente, les sociétés se concentreront sur la fabrication et la capacité de recyclage de ces nouveaux matériaux, afin que tout le cycle de vie du matériau soit durable. Une approche possible, sur le plan à la fois du bilan énergétique et de l’ingénierie de procédés, consiste à employer des matériaux composites écocompatibles à base de fibres présentant des propriétés idéales pour une utilisation dans l’automobile en complément de matériaux existants. www.audi.com et www.voight.com T

LES BONS COUPS DE L’INDUSTRIE DU TEXTILE QUÉBÉCOISE Le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie textile du Québec a dévoilé les lauréats des bons coups 2010. Ce


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 10

management, and support of textile company development over the past year. The twelve winners are:

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Arkel – The bicycle bag manufacturer won a prize for improving rear racks on mountain bikes from a functional and technological standpoint. Biomod Concepts – The cosmetotextile and dermotextile R&D company won a prize for developing innovative systems that enable textiles to gradually release personal care products onto the skin, providing benefits for the user. Broderie Signature – The company was rewarded for its efforts at facilitating insertion of people with physical and intellectual limitations. Commission scolaire de la Vallée-des-Tisserands – The school board was rewarded for introducing a loan system in its schools for the “100% textile” educational package, which teaches fifth and sixth graders about the world of textiles. ACCORD Niche of Excellence for technical textiles – The Niche orchestrated a number of projects highlighting the development capacity of technical textile companies in the Centre-du-Québec, including mapping out the value chain and conducting a survey of lean manufacturing. CTT Group – The company was rewarded for its sustained efforts on behalf of textile company development, notably through The Textile Journal, Workwear Canada and Expo Hightex. Intimes Nouvelle Seamless – This high-performance knits manufacturer took home a prize for setting up a francization program for its immigrant labour force. The U.S. Cotton Company – This manufacturer of cosmetic, pharmaceutical and medical cotton was rewarded for implementing a career planning program for its experienced workers. Plastifil – This manufacturer of monofilaments used in the cosmetics industry attracted the jury’s attention for its ability to create and produce innovative, made-to-measure threads that meet its clients’ non-standard specifications, an effort that requires flexible and available staff to work under often tight schedules. Régitex – The prize recognized the company’s efforts, through industrial visits, to introduce the textile sector and its careers to economic partners and guidance counsellors in the region. Soprema – The company was compensated for its innovative approach to human resources management, reflected in its individual training plans, highly competitive fringe benefits, mechanisms enhancing work organization flexibility, and more. Victor Innovatex – The company distinguished itself by recognizing its employees’ skills, notably through workplace apprenticeship programs (PAMT). For more information on the winning companies or CSMO, visit www.csmotextile.qc.ca. T

10

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

dévoilement s’inscrivait dans la programmation du colloque « Le textile, c’est vous ! » qui s’adressait à des invités provenant des entreprises textiles, des syndicats, des établissements d’enseignement, d’Emploi-Québec et du grand réseau textile québécois. Neuf entreprises de textile et trois organisations ont reçu une distinction pour souligner leurs bonnes pratiques en gestion des ressources humaines et leur soutien au développement des entreprises de textile au cours de la dernière année. Les douze lauréats sont : Arkel – Le fabricant de sacoches pour vélo s’est mérité un prix pour avoir amélioré du point de vue fonctionnel et technologique le porte-bagages arrière pour la randonnée de vélo en montagne. Biomod Concepts – L’entreprise de R et D en cosmétotextile et en dermotextile a décroché un prix pour avoir développé des systèmes novateurs qui permettent aux textiles de libérer graduellement sur la peau des soins personnels procurant des bienfaits à l’utilisateur. Broderie Signature – L’entreprise s’est vue récompensée en raison des efforts qu’elle déploie pour faciliter l’intégration des personnes ayant des limitations physiques ou intellectuelles. Commission scolaire de la Vallée-des-Tisserands – La commission scolaire a été récompensée pour avoir instauré un système de prêt de la trousse pédagogique « 100 % textile » dans ses écoles, ce qui a permis de faire connaître le monde du textile aux élèves de 5e et 6e année. Créneau d’excellence accord textiles techniques – Le Créneau a réalisé plusieurs projets qui ont mis en valeur la capacité de développement des entreprises en textiles techniques du Centre-du-Québec, comme une Cartographie de la chaîne de valeurs, un diagnostic en lean manufacturing, etc. Groupe CTT – L’entreprise a été récompensée pour ses efforts soutenus au développement des entreprises textiles, par le biais notamment de la Revue du Textile, de l’événement Workwear Canada, et de l’Expo Hightex. Intimes Nouvelle Seamless – Ce manufacturier de tricots à haute performance a remporté un prix pour la mise en place d’un programme de francisation pour sa main-d’œuvre immigrante. La compagnie U.S. Coton – Le fabricant de produits de coton cosmétiques, pharmaceutiques et médicaux a été récompensé pour la mise en place d’un programme de gestion prévisionnelle de la main-d’œuvre d’expérience. Plastifil – Le fabricant de monofilaments utilisés dans l’industrie cosmétique a retenu l’attention du jury pour sa capacité à créer et produire des fils novateurs et sur mesure qui répondent aux spécifications hors standard des clients, un effort qui


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 11

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

nécessite un personnel flexible et disponible pour répondre aux délais de production parfois serrés. Régitex – Le prix soulignait le fait que l’entreprise a permis, par le biais d’une visite de leurs installations, de faire connaître le secteur du textile et les carrières possibles dans ce secteur auprès des partenaires économiques et des conseillers en orientation de sa région. Soprema – L’entreprise a été récompensée pour son innovation en matière de gestion des ressources humaines, qui se traduit par des plans individuels de formation, des avantages sociaux très compétitifs, des mécanismes favorisant la flexibilité dans l’organisation du travail, etc. Victor Innovatex – L’entreprise s’est distinguée en matière de reconnaissance des compétences de ses employés, notamment par le biais du programme d’apprentissage en milieu de travail (PAMT). Pour plus d’informations sur les entreprises récipiendaires ou à propos du CSMO, www.csmotextile.qc.ca. T

TRAIN YOUR PEOPLE

FORMEZ VOS GENS

Training is an essential element in the professional development, performance, motivation and loyalty of employees. The latest provincial sectorial survey of the textile industry (October 2010) found that nearly 33% of those working in the sector had neither a diploma nor a certificate, 30% had a high school diploma, and 15% had a vocational, apprenticeship or trade school diploma. CSMO Textile can help build employees’ job-related skills:

La formation est un élément essentiel au développement professionnel, à la performance, la motivation et la fidélisation du personnel. Le dernier diagnostic sectoriel provincial de l’industrie du textile (octobre 2010) révélait que près de 33 % des personnes en emploi dans le secteur n’ont ni diplôme ni certificat, 30 % ont un diplôme d’études secondaires et 15 % un diplôme d’études professionnelles, d’apprenti ou d’une école de métiers. Le CSMO Textile peut accroître les compétences professionnelles des employés :

n By using workplace apprenticeship programs (PAMT) n à l’aide des programmes d’apprentissage en milieu de applicable to the textile sector;

n By developing an effective team of journeypersons; n By starting literacy, basic training and francization activities;

n By developing competency profiles and work instructions that facilitate and standardize task training;

travail (PAMT) applicables au secteur du textile ;

n en développant une équipe de compagnons performante ; n en démarrant des activités d’alphabétisation, de formation de base ou de francisation ;

n en élaborant des profils de compétences et des instructions de travail qui faciliteront et uniformiseront l’entraînement à la tâche ;

n By training and equipping managers on different aspects n en formant et outillant les gestionnaires sur divers of their work with the CSMO’s network of textile sector human resources managers. Every participant enrolled in journeyperson’s or quality control training will benefit from a minimum of three hours of on site personalized coaching, free of charge. For more info: info@csmotextile.qc.ca. T

aspects de leur travail grâce au Réseau des responsables en ressources humaines du secteur textile. Chaque participant inscrit à une formation de compagnons ou en contrôle de qualité bénéficie d’un minimum de trois heures d’accompagnement personnalisé gratuitement, directement dans l’entreprise. Pour plus d’informations : info@csmotextile.qc.ca. T APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

11


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 12

NEW TENAX PRODUCTS Toho Tenax is developing a range of carbon fibre based products, such as the new range of ThermoPlastic Consolidated Laminate materials (Tenax® TPCL). The laminates are formed by consolidating several layers of woven carbon fibre coated with a thermoplastic polymer. These carbon fibre reinforced thermoplastic laminates can be used in a subsequent transformation process to create press formed components. These new Tenax® ThermoPlastic materials have already been selected for a variety of aerospace development and commercial programs. www.tohotenax.com T

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

DE NOUVEAUX PRODUITS CHEZ TENAX Toho Tenax met au point une gamme de produits à base de fibre de carbone qui comprend de nouveaux matériaux stratifiés renforcés de thermoplastique (Tenax® TPCL). Ces matériaux stratifiés sont obtenus en renforçant plusieurs couches de fibre de carbone tissée au moyen d’un enduit de polymère thermoplastique. Ils se prêtent ensuite très bien à la production de pièces ou de composantes moulées sous presse. Ces nouveaux matériaux à base de thermoplastique de Tenax® trouvent déjà des applications dans un certain nombre de programmes commerciaux et de développement du secteur aérospatial. www.tohotenax.com T

CINTAS PRÉSENTE DES TENUES D’HÔPITAL VERTES Cintas Corporation vient de lancer les tenues médicales EcoGeneration, qui se veulent une solution écologique de vêtements destinés au secteur de la santé. Cette nouvelle gamme est faite de fibres recyclées REPREVE®, tissées pour créer des blouses et des pantalons médicaux confortables. Elle se distingue par ses propriétés d’évacuation de l’humidité, qui permettent de rester au sec et au frais, ainsi que par l’élasticité mécanique ComfortFLEX™ unique de Cintas, qui assure une grande liberté de mouvement. « Équiper le personnel de vêtements écologiques peut sembler dérisoire en matière de responsabilité environnementale, mais, dans un secteur qui emploie plus de 13 millions de travailleurs, cela a un effet considérable », de déclarer Brent Schafer, vice-président, Santé de Cintas. www.cintashealthcare.com T

TEIJIN PRÉSENTE UNE TECHNOLOGIE DE FABRICATION EN SÉRIE POUR LE PLASTIQUE RENFORCÉ DE FIBRES DE CARBONE La réglementation sur les échappements des automobiles devenant de plus en plus rigoureuse, il est plus que jamais nécessaire de réduire le poids des véhicules en ayant recours à des matériaux comme le plastique renforcé de fibres de

12

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 13

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

CINTAS INTRODUCES ECO-FRIENDLY SCRUB APPAREL

carbone (PRFC). Ce matériau léger peut être utilisé pour réaliser de nombreuses composantes traditionnellement faites d’acier ou d’aluminium. Le PRFC emploie une résine thermodurcissable et nécessite au moins cinq minutes de moulage, ce qui est mal adapté à des applications de production en série pour lesquelles les opérations de moulage doivent être au maximum de l’ordre d’une minute, comme pour la fabrication de véhicules. C’est la raison pour laquelle l’utilisation de PRFC reste limitée dans les véhicules haut de gamme.

Cintas Corporation launched EcoGeneration scrubs, an ecoapparel option designed for the healthcare industry. This new line is made with REPREVE® recycled fibers, which are woven into a wearable, comfortable scrub apparel. It features moisture-wicking properties to keep the wearer cool and dry, as well as Cintas’ unique ComfortFLEX™ mechanical stretch for easy movement.

En réduisant la durée du cycle de moulage des coques de véhicule à moins d’une minute, Teijin Limited a mis au point la première technologie de production en série pour le PRFC. La percée permet de surmonter une des plus importantes difficultés de l’industrie, d’autant plus que la technologie en question est plus simple à mettre en œuvre que les procédés traditionnels.

“Outfitting staff in eco-friendly apparel may seem like a small step towards environmental responsibility, but in an industry that employs more than 13 million workers, the potential impact is huge,” said Brent Schafer, vice president of Healthcare, Cintas. www.cintashealthcare.com T

Les nouvelles technologies de moulage du PRFC font appel à un matériau intermédiaire fait de résine thermoplastique, plutôt que de résine thermodurcissable classique. Teijin a aussi mis au point des technologies permettant de souder ensemble les pièces de PRFC à base de thermoplastique et de

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

13


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 14

TEIJIN ESTABLISHES A MASS PRODUCTION TECHNOLOGY FOR CARBON FIBER REINFORCED PLASTIC With automotive exhaust regulations becoming increasingly strict, there is a mounting need to reduce vehicle weights by using materials such as carbon fiber reinforced plastic (CFRP), a lightweight material that can be used for many components made conventionally with steel or aluminum. But conventional CFRP utilizes thermosetting resin and requires at least five minutes for molding, so it is not suited for mass production applications that require molding within about one minute, such as the production of automobiles. This is why CFRP has been limited to use in high-end vehicles. By reducing the cycle time required for molding automobile cabin frames to less than one minute, Teijin Limited has established the first mass production technology for CFRP. The breakthrough overcomes one of the biggest challenges in the industry since the technology is also simpler than conventional methods. These new technologies for molding CFRP include intermediate materials made of thermoplastic resin instead of conventional thermosetting resin. Teijin also developed technologies for welding thermoplastic CFRP parts together and for bonding CFRP with materials such as steel, both of which will help to reduce the use of metal in manufacturing processes.

New Intermediate Materials By impregnating carbon fiber with thermoplastic resin, Teijin developed three intermediate materials for the production of CFRP suited for the automotive industry. The materials can be used selectively depending on the required strength and cost of the part, and they can be made with various thermoplastic resins, including polypropylene and polyamide. The new intermediate materials are as follows:

n Ultrahigh strength in one direction;

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

coller le PRFC avec des matériaux tels que l’acier ; ces deux avancées contribueront à réduire le recours au métal dans les processus de fabrication.

Nouveaux matériaux intermédiaires En imprégnant la fibre de carbone de résine thermoplastique, Teijin a mis au point trois matériaux intermédiaires pour la production de PRFC adapté à l’industrie automobile. Ces matériaux, qui peuvent être obtenus à partir de différentes résines thermoplastiques, comme le polypropylène et le polyamide, peuvent être utilisés de façon sélective selon la solidité et le coût requis pour la pièce. Les nouveaux matériaux intermédiaires affichent les propriétés suivantes :

n résistance unidirectionnelle extrêmement élevée ; n équilibre optimal entre souplesse de forme et robustesse multidirectionnelle ;

n pastille extrêmement robuste en fibre de carbone, adaptée au moulage par injection de pièces complexes.

Véhicule électrique conceptuel Pour faire la démonstration de ses nouvelles technologies de pointe, Teijin a élaboré un véhicule électrique autour d’une coque entièrement faite de PRFC à base de thermoplastique et ne pesant que 47 kilogrammes, soit grosso modo un cinquième du poids d’une coque traditionnelle. Le véhicule électrique ultraléger à quatre places peut atteindre 60 km/h et compter sur une autonomie de 100 km. Teijin se servira de ce véhicule conceptuel pour présenter ses technologies aux constructeurs automobiles et aux fournisseurs de pièces. www.teijin.co.jp T

n Optimum balance of shape flexibility and multidirectional strength;

n High-strength pellets made from carbon fiber, suited for

Electric-Vehicle Concept Car

EADS FAIT APPEL À UNE TECHNOLOGIE RÉVOLUTIONNAIRE POUR FABRIQUER UNE BICYCLETTE

To demonstrate its new cutting-edge technologies, Teijin has developed an electric-vehicle concept car that features a

EADS a dévoilé l’Airbike, une bicyclette réalisée grâce à un nouveau procédé connu sous le nom de fabrication par addi-

injection molding of complex parts.

14

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 15


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 16

cabin frame made entirely from thermoplastic CFRP and weighing only 47 kilograms, or roughly one fifth the weight of a conventional automobile’s cabin frame. The four-seat superlightweight vehicle, is capable of speeds up to 60 km/hour and has a cruising range of 100 km. Teijin will use the concept car to introduce its technologies to automakers and parts suppliers. www.teijin.co.jp T

EADS PRODUCES BIKE USING REVOLUTIONARY TECHNOLOGY EADS has unveiled the Airbike, a bicycle that uses a new process known as Additive Layer Manufacturing (or ALM). Made of nylon strong enough to replace steel or aluminium, it requires no conventional maintenance or assembly. It is “grown” from powder, allowing complete sections to be built as one piece, the wheels, bearings and axle being incorporated within the growing process. The Airbike can be built to rider specification so it requires no adjustment. The revolutionary manufacturing process allows single products to be grown from a fine powder of metal (such as titanium, stainless steel or aluminium), nylon or carbonreinforced plastics. Similar in concept to 3D printing, the bike is perfected using computer-aided design and then constructed by using a powerful laser-sintering process which adds successive, thin layers of the chosen structural material until a solid, fully-formed bike emerges. Andy Hawkins is the lead engineer for ALM at EADS. “The possibilities with ALM are huge since a complex design does not cost any extra to produce. The laser can draw any shape you like and many unique features have been incorporated into the Airbike such as the auxetic structure to provide saddle cushioning or the integrated bearings encased within the hubs.” The ALM process itself uses about one-tenth of the material required in traditional manufacturing and reduces waste. ALM would also allow replacement components to be produced in remote regions, improving logistics on humanitarian relief and military operations. While the Airbike is only a technology demonstrator at this stage, EADS has developed the technology to the extent that it can manipulate metals, nylon, and carbon-reinforced plastics at a molecular level which allows it to be applied to high-stress, safety critical aviation uses. Compared to a traditional, machined part, those produced by ALM are up to 65% lighter but still as strong. The technology is likely to be employed in due course in industrial applications such as aerospace, the motor industry and engineering. Studies show that for every 1kg reduction in weight, airlines can save around $3500 worth of fuel over the lifespan of the aircraft, with corresponding reductions in carbon-dioxide emissions.

16

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

tion de couches. Cette bicyclette, faite d’un nylon suffisamment solide pour remplacer l’acier ou l’aluminium, ne requiert aucun entretien ni assemblage traditionnel. Elle est construite par ajout de poudre, ce qui permet de réaliser des sections complètes d’une seule pièce, les roues, les roulements et les axes étant incorporés au cours de ce processus de « croissance ». L’Airbike peut être faite sur mesure selon les spécifications du cycliste. Le procédé révolutionnaire de fabrication permet de confectionner des produits uniques à partir d’une fine poudre de métal (comme le titane, l’acier inoxydable ou l’aluminium), de nylon ou de plastique renforcé de fibres de carbone. La conception de la bicyclette, qui s’apparente à un concept d’impression 3D, est perfectionnée au moyen d’un logiciel de fabrication assistée par ordinateur, puis l’objet est construit en mettant en œuvre un puissant procédé de frittage par laser, qui ajoute de fines couches successives du matériau structurel choisi, jusqu’à ce qu’il en émerge une bicyclette entièrement formée. Andy Hawkins est l’ingénieur en chef chargé de la fabrication par addition de couches à EADS. « Les perspectives offertes par la fabrication par addition de couches sont immenses, puisque les structures complexes ne coûtent pas plus cher à produire. Le laser peut dessiner toutes les formes souhaitées, et de nombreuses caractéristiques uniques de conception ont pu être incorporées dans l’Airbike, comme une structure auxiliaire destinée à servir d’amortisseur de selle ou les roulements intégrés dans les moyeux. » Le procédé de fabrication par addition de couches utilise luimême un dixième des matériaux exigés par les procédés classiques et permet de réduire les déchets. Le procédé pourrait aussi permettre de fabriquer des pièces de rechange dans des régions distantes, ce qui améliorerait la logistique des opérations militaires et de secours humanitaire. Si l’Airbike n’est, pour l’heure, qu’une vitrine technologique, EADS a développé sa technologie de telle sorte qu’elle puisse utiliser des métaux, des nylons et des plastiques renforcés de fibre de carbone à un niveau moléculaire, ce qui permettrait de l’adapter à des usages aéronautiques à fortes contraintes. Comparativement à une pièce traditionnelle usinée, les pièces produites par fabrication par addition de couches sont jusqu’à 65 % plus légères, tout en s’avérant aussi solides. Il est probable que la technologie sera employée dans des applications industrielles, comme dans


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 17

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

There are currently limitations in terms of the maximum component size achievable and the costs involved, but the technology is developing fast. www.eads.com T

l’aérospatiale, l’industrie automobile et le génie. Des études montrent que tout gain d’un kilogramme permet aux compagnies aériennes d’économiser environ 3 500 $ de carburant au cours de la durée de vie d’un aéronef et de réduire en proportion ses émissions de gaz carbonique. Si la taille maximale des composantes pouvant être réalisées et les coûts associés sont encore limités, la technologie progresse à pas de géant. www.eads.com T

LIGHTEST MULTI-THREAT BODY ARMOR BY GH ARMOR SYSTEMS® GH Armor Systems has released the TalonX, an innovative multi-threat package that meets both NIJ Standard-0101.06 and 0115.00 for combined ballistic and spike resistance. The TalonX is currently the lightest multi-threat package certified to the NIJ 06 standard, providing advanced protection for multiple

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

17


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 18

threats while offering enhanced comfort and wearability previously unavailable to law enforcement and military professionals. The hybrid construction of 100% Kevlar® materials provides exceptional protection and reliability while offering a level of comfort that is unmatched by other multi-threat packages in both weight and flexibility. The body armor is eligible for DOJ Bulletproof Vest Partnership (BVP) funding and manufactured in accordance with ISO 9001: 2008 standards. www.gharmorsystems.com T

JOHNSON CONTROLS IE:3 CONCEPT CAR The ie:3 demonstrator, a fully electric vehicle, was recently unveiled by Johnson Controls. The car has a unique, selfcontained lithium-ion battery pack system that has a targeted 100-mile range per charge. The new prismatic format cell achieves greater packaging efficiency and uses less space; it is easily integrated into the vehicle in a small space under the floor. The improved spaciousness enabled by the packaging of the battery offers designers and engineers a flat floor that provides additional options to enhance overall flexibility in the vehicle. For example, the ie:3 features rear seats that easily fold flat to the floor, creating even more storage options. A center console is spacious enough to accommodate a large handbag. Some other innovations developed by Johnson Controls—and featured in the ie:3—include: seat pads made from natural fibers that are easier to recycle, unique LED lighting that enhances the overall interior ambiance, and a transparent, integrated heads up display. www.johnsoncontrols.com T

18

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

GH ARMOR SYSTEMS® LANCE LE GILET DE PROTECTION CONTRE LES MENACES MULTIPLES LE PLUS LÉGER DU MARCHÉ GH Armor Systems a dévoilé le TalonX, un ensemble de protection innovant contre des menaces multiples, conforme aux normes NIJ Standard-0101.06 et 0115.00 et qui offre une résistance à la fois contre les projectiles et les pics ou les lames. Le TalonX est actuellement le gilet anti-menaces multiples conforme à la norme NIJ 06 le plus léger qui soit ; il assure une protection avancée contre différents risques, tout en offrant un confort et une facilité de port jusque-là inconnus des forces de l’ordre et des militaires pour ce type d’accessoire. La structure hybride faite à 100 % de Kevlar® garantit une protection et une fiabilité exceptionnelles en même temps qu’un niveau de confort inégalé par les autres ensembles anti-menaces multiples, tant sur le plan de la légèreté que de la souplesse. Le gilet de protection, fabriqué conformément à la norme ISO 9001:2008, est admissible au programme de financement « Bulletproof Vest Partnership (BVP) » du DOJ des États-Unis. www.gharmorsystems.com T


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:16 Page 19

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS LE VÉHICULE CONCEPTUEL IE:3 DE JOHNSON CONTROLS Johnson Controls a récemment dévoilé son véhicule de démonstration ie:3, un véhicule entièrement électrique. Ce dernier est équipé d’un bloc de batteries lithium-ion intégré unique, qui vise une autonomie de 160 kilomètres par charge. Les nouvelles piles en forme de prisme permettent d’optimiser leur disposition et de gagner de la place ; nécessitant peu d’espace, elles s’intègrent facilement sous le plancher du véhicule. L’habitabilité ainsi accrue permet aux stylistes et aux ingénieurs de proposer d’un plancher plat qui offre des possibilités supplémentaires pour l’adaptabilité générale du véhicule. Par exemple, les sièges arrière de l’ie:3 se replient facilement sur le plancher, pour offrir diverses options de rangement. La console centrale est suffisamment spacieuse pour y caser un grand sac à main. Parmi les autres innovations mises au point

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

19


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 20

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

par Johnson Controls et présentes dans l’ie:3, citons : des coussins de siège faits de fibres naturelles facilement recyclables, un éclairage à DEL unique rehaussant l’ambiance intérieure et un affichage tête haute transparent intégré. www.johnsoncontrols.com T

DES MATÉRIAUX BALISTIQUES PERMETTANT D’ALLÉGER LES GILETS PARE-BALLES Honeywell a étoffé sa gamme Spectra Shield® II de nouveaux matériaux balistiques, qui réduisent le poids tout en offrant des performances balistiques améliorées et une sécurité renforcée pour des applications pare-balles souples, comme les gilets destinés aux forces armées ou aux forces de l’ordre. Le nouveau Spectra Shield II SA 4144 affiche des performances balistiques 25 % supérieures à celles de la première génération de produits Spectra Shield. Le matériau permet aussi de gagner jusqu’à 30 % de poids sur les tenues pare-balles individuelles, ce qui assure une mobilité accrue au personnel de première ligne exposé au danger.

BALLISTIC MATERIALS THAT LIGHTEN BODY ARMOR, FROM HONEYWELL Honeywell has added new ballistic materials to its Spectra Shield® II line that offer further weight reduction, greater ballistic performance, and improved safety in soft armor applications, including military and law enforcement vests. The new Spectra Shield II SA 4144 offers a 25% improvement in ballistic performance compared with the first generation of Spectra Shield products, and the material can also reduce the weight of personal armor systems by as much as 30%, allowing frontline personnel greater mobility in dangerous situations. Spectra Shield is an advanced ballistic-resistant material that incorporates Honeywell’s high-strength Spectra® fiber, which is 15 times stronger than steel pound-for-pound, but is light enough to float. Spectra fiber is made from ultra-high molecular weight polyethylene using a patented gel-spinning process. It has up to 60% greater strength than alternate aramid fiber. The material achieves new levels of weight reduction while meeting the NIJ .06 ballistic vest certification standard set by the National Institute of Justice. www.honeywell.com T

20

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Spectra Shield, matériau pare-balles évolué, incorpore la fibre ultrarésistante Spectra® d’Honeywell, qui est 15 fois plus solide, à poids égal, que l’acier mais est assez légère pour flotter. La fibre Spectra est faite de polyéthylène de masse moléculaire très élevée et est obtenue grâce à un procédé breveté de filage par gel. Sa solidité est jusqu’à 60 % supérieure à celle de la fibre d’aramide. Le matériau atteint de nouveaux niveaux de légèreté tout en respectant la norme NIJ .06 d’homologation des gilets pareballes établie par le National Institute of Justice des États-Unis. www.honeywell.com T


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 21

NEW PRODUCTS NOUVEAUX PRODUITS

UNE FIBRE LYCRA HYFIT™ POUR LE SECTEUR DE L’HYGIÈNE Invista mettra à l’honneur un produit récemment mis au point et destiné au marché des soins personnels, à l’occasion du salon INDEX11 de Genève, qui se tiendra du 12 au 15 avril. La fibre T837 LYCRA HyFit est une fibre d’élasthane révolutionnaire, qui réduit l’adhérence entre fibres sans nuire à l’élasticité. La tension de traction réduite inhérente à la fibre LYCRA HyFit permet d’améliorer la régularité du déroulement de la bobine et de réduire les pics de tension. Ce produit exceptionnel est conçu pour permettre une production en continu, ce qui peut induire des économies importantes, grâce à une diminution des périodes d’indisponibilité et à la possibilité d’utiliser entièrement les bobines jusqu’au bout. Nécessitant de deux à trois fois moins de matériau pour assurer une force rétractive comparable, la fibre peut aussi remplacer le caoutchouc. www.invista.com T

LYCRA HYFIT™ FIBER FOR HYGIENE INDUSTRY Invista will be highlighting a recently developed product for the personal care market segment at INDEX11 in Geneva, April 12-15. The T837 LYCRA HyFit™ fiber is a breakthrough spandex fiber that simultaneously reduces fiber-to-fiber tack without negatively impacting creep performance. With lower take-off tension, LYCRA HyFit™ fiber can improve the consistency of package delivery with less opportunity for tension spikes. This exceptional product is designed for continuous running, which can provide significant cost savings by minimizing downtime and fully utilizing each package down to the core. It may also be used as a replacement for rubber with two to three times less material required to achieve comparable retractive force. www.invista.com T

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

21


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 22

AN INTERVIEW WITH

ENTREVUE AVEC

STEVE PALMER


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 23

DIRECTEUR GÉNÉRAL DU

CENTRE CANADIEN DE RECHERCHES POLICIÈRES

EXECUTIVE DIRECTOR OF THE

CANADIAN POLICE RESEARCH CENTER For over 30 years, the Canadian Police Research Center (CPRC) has been harnessing science and technology knowledge to strengthen police, fire and emergency medical services across Canada through research, development of standards, product evaluation and technology transfer. The CPRC is managed by the Defence Research and Development Canada—Centre for Security Science (DRDC CSS), a joint endeavour between the Department of National Defence and Public Safety Canada to provide science and technology services and support to address public safety and national security priorities. Its mission is to strengthen, through investments in science and technology, Canada’s ability to prevent, prepare for, respond to, and recover from accidents, natural disasters, or terrorist and criminal acts that impact the safety and security of Canadians.

Depuis plus de 30 ans, le Centre canadien de recherches policières (CCRP) tire parti des connaissances scientifiques et technologiques pour renforcer les services de police, de lutte contre l’incendie et d’urgence médicale au Canada, en procédant à des activités de recherche, en élaborant des normes, en évaluant des produits et encourageant des transferts de technologie. Le CCRP relève du Centre des sciences pour la sécurité de Recherche et développement pour la défense Canada (RDDC CSS), une initiative commune du ministère de la Défense nationale et de Sécurité publique Canada visant à fournir des services et un soutien en matière de sciences et technologies pour répondre aux priorités de sécurité publique et de sécurité nationale. Il a pour mission de renforcer, par des investissements dans les sciences et les technologies, la capacité du Canada de prévenir les accidents, les catastrophes naturelles et les actes terroristes et criminels susceptibles de menacer la sécurité des Canadiens, d’y réagir et de s’en relever. C’est le directeur général du CCRP, Steve Palmer, qui a prononcé le discours de bienvenue lors de la dernière édition d’Advanced Workwear Canada, à Toronto, le 10 mars 2011. La Revue du Textile a profité de l’occasion pour le rencontrer, afin de recueillir son point de vue sur l’industrie des textiles.

Quel rôle le CCRP a-t-il joué dans l’élaboration de la nou velle norme pour les équipements de protection individuelle (EPI) destinés aux agents d’intervention canadiens en cas d’incident biologique, radiologique ou nucléaire (CBRN) ?

CPRC’s Executive Director Steve Palmer gave the welcoming address at the latest edition of Advanced Workwear Canada, held in Toronto on March 10th, 2011. Hoping to have him share his views with the textile industry, The Textile Journal took the opportunity to meet with Palmer.

Le CCRP a participé à l’élaboration de la norme dès les premiers instants, en facilitant la possibilité pour les intervenants de rendre compte de leur expérience vécue en matière de gestion d’incidents CBRN. Ces commentaires ont été confiés au groupe de travail technique, qui était What role did the CPRC play in conduit par l’Office des normes générales du Canada (ONGC) developing a new personal pro et l’Association canadienne de normalisation (CSA) et avait tective equipment (PPE) stanpour mandat de formuler des lignes directrices nationales dard to safeguard Canadian scientifiques pour le choix et l’utilisation du niveau d’EPI emergency responders in the approprié pour répondre à des incidents CBRN et de définir event of a biological, radiological or nuclear incident clairement les capacités et les limites de différents équipe(CBRN)? ments de protection. Le projet a été rendu possible grâce au CPRC assisted at the early stages financement de 550 000 $ accordé par l’Initiative de of the standard’s development by recherche et de technologie chimique, biologique, radionufacilitating opportunities for cléaire et explosive (IRTC), qui est un autre programme géré responders to share their first- par le Centre des sciences pour la sécurité, sous l’égide de hand contextual accounts of Recherche et développement pour la défense Canada. APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

23


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 24

Pourriez-vous nous citer des exemples de réussite attribuables au CCRP en matière de renforcement de la sécurité des agents d’intervention, d’amélioration des techniques judiciaires et d’élaboration de normes, qui soient de nature à inspirer l’industrie canadienne des textiles à ce chapitre ?

dealing with CBRN incidents. This feedback was provided to the technical working group, which was led by the Canadian General Standards Board (CGSB) and the Canadian Standards Association (CSA) to develop science-based national guidelines on selecting and using the appropriate level of PPE when responding to CBRN incidents, including a clear definition of the capabilities and limitations of different protective equipment. The project was made possible through funding of $550,000 from the Chemical, Biological, Radiological-Nuclear and Explosives Research and Technology Initiative (CRTI), another program managed by the Defence R&D Canada – Centre for Security Science. Can you give us some examples of CPRC success stories in increasing first responder safety, improving forensic techniques, and establishing technology standards, as to inspire the Canadian textile industry in this alley? Perhaps our greatest PPE success comes from a project we funded to produce an improved bomb suit. The collaboration between the Royal Canadian Mounted Police and Med-Eng Systems (now Allen Vanguard) optimized the protection afforded to the human body’s most vulnerable parts from the effects of a blast. Innovative boot supports distanced the foot from an explosion, while suits and helmets were significantly integrated, addressing previously overlooked problems in PPE. A body-temperature control system was incorporated to keep the user cool in hot climates. This bomb suit is still considered the most advanced design available and is the one most used by explosives disposal teams worldwide. One of our current projects is testing and evaluating soft-body armour to develop standards that will provide guidance related to the replacement intervals of the armour to ensure maximum safety.

24

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Notre plus belle réussite sur le plan des EPI est peut-être la réalisation d’un projet d’amélioration d’une tenue de protection contre les bombes, que nous avions financé. La collaboration entre la Gendarmerie royale du Canada et MedEng Systems (aujourd’hui, Allen Vanguard) a permis d’optimiser la protection des parties les plus vulnérables du corps humain contre les effets d’une explosion. Les supports innovants des bottes ont permis d’éloigner le pied de l’explosion, tandis que l’intégration des vêtements et du casque a été fortement améliorée, avec pour résultat de corriger certaines lacunes des précédents EPI. Un système de gestion de la température corporelle y a été intégré, afin d’assurer une certaine fraîcheur pour l’utilisateur dans les pays chauds. Cette tenue de protection contre les bombes est encore considérée comme la plus évoluée actuellement et reste la plus utilisée par les équipes de déminage du monde entier. Un de nos projets en cours consiste à tester et à évaluer des tenues pare-balles souples, afin de formuler des recommandations pour le renouvellement de ces armures, afin de garantir une sécurité maximale. À votre avis, comment peut-on expliquer ces réussites particulières ?

La clé du succès, dans ces entreprises, réside dans la collaboration des premiers répondants. Les avantages liés à la possibilité pour ces derniers de collaborer avec les partenaires fédéraux, les universités, l’industrie, les associations de normalisation et les organismes réglementaires sont innombrables. Chaque partie intéressée est experte dans son domaine et est d’un apport inestimable, grâce à son point de vue unique dans la création de solutions scientifiques fiables répondant aux problèmes avec lesquels doit composer la communauté des intervenants d’urgence. La force du CCRP se trouve dans sa capacité à créer et à entretenir ces réseaux, qui se sont avérés essentiels pour favoriser l’innovation dans des domaines comme la sécurité informatique pour les enfants, la criminalistique, les profils géographiques, les empreintes digitales, la détection de drogue et les EPI. De quelle façon l’industrie des textiles canadienne pourraitelle contribuer à améliorer la sécurité publique, par ses activités de recherche et développement et ses innovations ?


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 25

In your opinion, how were these specific successful results achieved? The key ingredient to success in these ventures is emergency resp onders’ collaboration. There are countless benefits to creating opportunities for emergency responders to collaborate with federal partners, academia, industry, standards associations and regulatory bodies. Each stakeholder is an expert in his/her domain, contributing valuable input from their unique perspective to create reliable science-based solutions that address the issues faced by the responder community. CPRC’s strength lies in creating and sustaining these networks which have proven to be successful in fostering innovation in areas like cyber-safety for children, forensics, geographic profiling, fingerprinting, drug detection, and PPE. How can the Canadian textile industry contribute to increase public safety, through R & D and innovation? The Canadian textile industry must continue to maintain an open dialogue with the public safety community through any means available, including events like the Advanced Workwear conference. Advancements in the field must be based on the real needs of responders, which only they can articulate. Based on knowledge acquired through the development of the new PPE Standard, it seems clear that the wave of the future is to look at PPE as a complete system of protection involving different components that are integrated and work together as opposed to individual pieces that happen to be worn together. Which industries do you foresee teaming-up with the Textile Industry to meet the future needs of fire fighters, paramedics and police forces? In the future, emergency services protective gear and uniform garments will be equipped with lighting, power supplies, a wide variety of electronic sensors, alerting devices and communications hardware. One day, computer processing capabilities will also be a part of an integrated high-technology package. Textile manufacturers who wish to maintain a leading position can take action by establishing partnerships with high-tech companies that are working towards developing the products that will be integrated into PPE. For a glimpse of what the future holds, textile manufacturers can familiarize themselves with work which is underway to establish the capability to do precision responder location (or “blue force tracking”). Textile manufac-

L’industrie canadienne des textiles doit continuer à entretenir un dialogue ouvert avec la communauté de la sécurité publique par tous les moyens possibles, y compris par des événements comme la conférence Advanced Workwear. Les progrès dans ce domaine doivent être fondés sur les besoins réels des agents d’intervention, que seuls ces derniers sont à même d’exprimer. L’élaboration de la nouvelle norme pour les EPI nous a permis de comprendre que la tendance pour l’avenir est d’envisager l’EPI comme un système de protection complet faisant appel à différentes composantes intégrées et interactives, par opposition à des éléments indépendants que l’on porte ensemble. Quels sont les secteurs d’activité les plus susceptibles de collaborer avec l’industrie du textile pour répondre aux besoins futurs des pompiers, des ambulanciers paramédicaux et des forces de l’ordre ? Les équipements de protection et les uniformes des services d’urgence de demain seront dotés de dispositifs d’éclairage et d’alimentation électrique, d’une variété de capteurs électroniques, d’appareils d’alerte et de matériel de communication. Des capacités informatiques finiront aussi par faire partie de l’appareillage de haute technologie intégré. Les fabricants de textiles soucieux de conserver une position de chef de file peuvent prendre les devants en établissant des partenariats avec les sociétés de haute technologie qui s’affairent déjà à mettre au point les produits qui s’intégreront aux futurs EPI. Pour avoir un aperçu de ce que l’avenir réserve, les fabricants de textiles peuvent se familiariser avec les travaux actuellement menés pour mettre en place des moyens pour localiser avec précision les intervenants d’urgence (ou blue force tracking, d’après l’appellation du système de suivi des forces « bleues », ou alliées, des militaires américains [NdT]). Ils sont également encouragés à collaborer avec des entreprises menant des actiAPRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

25


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 26

vités de recherche visant à intégrer des technologies capables de surveiller en permanence les signes vitaux des intervenants et de détecter leur exposition à différents dangers.

turers are also encouraged to partner with companies engaged in research geared to integrate technology which continuously monitors responder vital signs and detects responder exposure to various hazards. What are the most pressing needs for first responders in terms of personal protective equipment? The Advanced Workwear conference provided CPRC with an opportunity to host an expert panel discussion on PPE with an objective to develop a Call to Action to Industry outlining emergency responders’ needs and requirements for future product development by the PPE manufacturers. Through this discussion, a number of issues were brought up, which gave us a good sense of what the responder community considers to be their most pressing needs in terms of PPE. The key points, and these have not changed much in the last few years, are that responders need PPE that is lighter, more comfortable and allows them to better manage heat strain. What is the value of events such as Advanced Workwear Canada, which was held in March in Toronto, for industry players, and how can they help the CPRC reach its own goals? CPRC views the Advanced Workwear Conference as an opportunity to advance the field of PPE. Industry heard from leading experts like Jackie Reilly, Manager of the Supply Services Section, Ontario Provincial Police, who discussed the selection process and procedures for textiles and fabrics for law enforcement. Deputy Fire Chief Matt Pegg from Brampton Fire and Emergency Services spoke about the firefighters’ perspective regarding their PPE requirements. Dr. Eva Dickson discussed the new CBRN standard. These presentations fit well with CPRC’s objective of outlining emergency responders’ needs and requirements for future product development by the PPE industry. In the end, it comes back to the same theme, collaboration. Events like Workwear provide important forums for open discussions and building relationships between responders and the industries that provide them with the tools, knowledge and equipment they need to keep them safe as they protect Canadians. T

26

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Quels sont les besoins les plus urgents en ce qui a trait aux équipements de protection individuelle ? La conférence Advanced Workwear a été l’occasion pour le CCRP d’organiser un débat d’experts sur les EPI, avec pour objectif de lancer, à l’intention de l’industrie et des fabricants, un appel à l’action énumérant les besoins et les critères des intervenants d’urgence pour la mise au point des futurs EPI. Cette discussion a permis de soulever un certain nombre de problèmes et a mis en lumière les besoins que la communauté des intervenants juge les plus urgents à ce chapitre. Les principaux points évoqués, qui sont pour l’essentiel les mêmes depuis plusieurs années, concernent la légèreté et le confort des EPI, ainsi que l’amélioration de la gestion du stress thermique. Qu’est-ce qui fait l’intérêt, pour les acteurs de l’industrie, d’événements comme Advanced Workwear Canada, qui s’est déroulé en mars à Toronto, et comment peuvent-ils aider le CCRP à atteindre ses propres objectifs ? Le CCRP voit dans la conférence Advanced Workwear l’occasion de faire progresser le domaine des EPI. L’industrie a pu entendre des experts de premier plan, comme Jackie Reilly, directrice de la Section des services d’approvisionnement de la Police provinciale de l’Ontario, traiter du processus et des procédures de sélection des textiles et tissus destinés aux forces de l’ordre. Matt Pegg, chef adjoint du service d’incendie des Services d’urgence et d’incendie de Brampton a présenté le point de vue des pompiers sur leurs besoins en matière d’EPI. Mme Eva Dickson, Ph.D., a parlé de la nouvelle norme CBRN. Ces présentations correspondaient parfaitement à l’objectif du CCRP, qui visait à décrire les besoins et les critères des agents d’intervention pour la mise au point des futurs EPI par l’industrie. En fin de compte, on en revient toujours à la même idée : la collaboration. Des événements comme Workwear constituent des forums importants pour avoir des discussions ouvertes et établir des relations entre les intervenants et les industries, qui leur apportent les outils, la connaissance et l’équipement dont ils ont besoin pour rester en vie et protéger les Canadiens. T


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 27


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 28

TEXTILES


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 29

101 For over 125 years now, The Textile Journal has been sharing with its readers a wealth of information on innovations to textile-related products and services. Every key player in the textile industry turns to the Journal to find out about new market trends and obtain information on the industry as a whole. Over the past decade, the abolition of quotas on textile product imports has prompted Canadian manufacturers to reinvent themselves entirely in an effort to remain competitive. The Textile Journal was not spared this wind of change: readership of the periodical has gradually changed and is now primarily made up of users and buyers of textiles and technical protective clothing, where it was once largely composed of manufacturers. Though the buyers and end-users reading these lines have great ambitions for textiles and wish to use them to push the limits of their respective industries, they may not know everything there is to know about textile products and properties and their different applications, functions, possible treatments, unique characteristics, and more. The Textile Journal seeks to fill this gap with a pull-out supplement that will be published each year: an accessible but thorough introduction to textiles in the form a new series called “Textiles 101.”

By | Par DANIEL BERTRAND VIVIANNE MOREAU OLIVIER VERMEERSCH

Les auteurs remercient le cégep de Saint-Hyacinthe et son service de formation continue, SYNOR, pour la fourniture de matériel didactique dans le cadre de l’élaboration de l’article. The authors would like to thank CEGEP de St-Hyacinthe and SYNOR, its professional development service, for providing the instructional material this article is based on.

Cela fait maintenant plus de 125 ans que la Revue du Textile partage avec ses lecteurs une foule d’informations concernant les innovations sur les produits et services en lien avec le textile. Tous les joueurs clés de l’industrie du textile se tournent vers la Revue pour se renseigner et se mettre au parfum des nouvelles tendances du marché, en plus d’obtenir des renseignements concernant l’industrie dans son ensemble. Dans la dernière décennie, l’abolition des quotas sur l’importation de produits textiles a eu pour effet d’inciter les manufacturiers canadiens à se réinventer entièrement afin de demeurer compétitifs. La Revue du Textile n’a pas été épargnée par ce vent de changement : on constate effectivement que le lectorat du périodique s’est graduellement modifié au cours des ans et est à présent constitué majoritairement d’utilisateurs et d’acheteurs de textiles et de vêtements techniques et de protection, alors qu’autrefois il était surtout composé d’industriels. Ainsi, bien que les acheteurs et les utilisateurs finaux qui lisent ces lignes aient de grandes ambitions pour les textiles et souhaitent s’en servir pour repousser les limites de leurs industries respectives, ils ne connaissent peutêtre pas tous les produits ou les propriétés des textiles, leurs différentes applications, leurs fonctions, les traitements possibles, leurs caractéristiques uniques, etc. La Revue du Textile tient à remédier à cette lacune et propose de fournir, une fois par an, sous la forme d’un article détachable, une introduction accessible mais complète sur les textiles, avec la nouvelle série « Textiles 101 ». APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

29


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 30

WHAT IS A TEXTILE? Essentially, a textile is a flexible material made of an entangled network of fibres or threads. The fibres can be spun, woven, knitted, crocheted, knotted or compressed together to form a fabric. Several different types of fibres exist and they can be combined together to create a textile. The durability and thickness of a textile vary according to its assembly and the type of fibres used. Textiles, a true engineering material, are the product of a multitude of crafts and specialties that contribute value, performance, special features and aesthetics to meet increasingly diversified application needs.

QU’EST-CE QU’UN TEXTILE ? À la base, le textile est un matériel souple constitué à partir d’un réseau enchevêtré de fibres ou de fils. On peut filer, tisser, tricoter, crocheter, nouer ou compresser les fibres ensemble afin de former un textile. Plusieurs sortes différentes de fibres existent et peuvent être mélangées dans l’assemblage d’un textile. La durabilité et l’épaisseur d’un textile varient en fonction de l’assemblage et du type de fibres utilisé. Le textile, un véritable matériau d’ingénierie, est le fruit d’une multitude de métiers et spécialités qui apportent valeur, performance, spécificités et esthétique pour répondre aux besoins d’applications de plus en plus diversifiées.

QU’EST-CE QU’UNE FIBRE ? WHAT IS A FIBRE? There are two major categories of fibres: natural and synthetic. Natural fibres come from three main sources: animal (wool, silk), plant (linen, cotton, hemp) and mineral (asbestos). Synthetic fibres (nylon, polyester, polypropylene, acrylic, etc.) are made from petroleum-derived monomers like ethylene, propylene, acetylene, xylene and benzene; inorganic materials (carbon, glass, quartz, steel) or by regenerating cellulose products (acetate, viscose).

Il existe deux grandes catégories de fibres, soit les fibres naturelles et celles synthétiques. Les fibres naturelles proviennent de trois principales sources : animale (laine, soie), végétale (lin, coton, chanvre), minérale (amiante). Les fibres synthétiques (nylon, polyester, polypropylène, acrylique, etc.), sont quant à elles réalisées à partir de monomères dérivés du pétrole (éthylène, propylène, acétylène, xylène ou benzène), de matériaux inorganiques (carbone, verre, quartz, acier) ou par la régénération de produits cellulosiques (acétate, viscose). Toutes ces fibres sont souvent tordues, filées ou amalgamées afin de produire des fils uniformes. La nature de la fibre engendre des propriétés mécaniques, thermiques, électriques, optiques, chimiques et de durabilité très diversifiées qui peuvent être quantifiées en laboratoire. En outre, elle est caractérisée par sa masse linéique ou son titre, exprimée en deniers ou en Tex, une unité propre au monde du textile. Les fibres mesurant moins de un denier appartiennent à la catégorie des microfibres.

Les fibres animales Le pelage de plusieurs animaux peut servir à fabriquer des textiles, telle que la fourrure du mouton (laine), de la chèvre (cashmere ou angora), du lama, de l’alpaca ou du chinchilla, ou encore les plumes d’oie. On emploie souvent les fibres animales dans des produits où le confort et la chaleur sont recherchés, comme dans les manteaux, les couvertures, etc. À l’état brut, ces fibres peuvent également servir de matière isolante dans des projets de construction écologique. YARN | FILS

La soie entre également dans la catégorie des fibres animales puisqu’elle provient du cocon produit par le ver à soie. Ces filaments sont utilisés pour former des étoffes douces, lissées et lustrées. On se sert principalement de la soie dans le domaine du vêtement.

Les fibres végétales

LAMB WOOL | LAINE DE MOUTON BRUT

30

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Différentes plantes fournissent des fibres qui peuvent entrer dans la composition de cordages, de vêtements, de recouvrements de plancher, de meubles, etc. Certaines plantes, comme le jonc, sont employées telles quelles et n’ont pas besoin d’être filées. Les fibres de bambou, de coton, de chanvre, de jute et de lin sont utilisées principalement dans le secteur du vêtement. Le bambou en particulier possède des propriétés uniques en


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:17 Page 31

The fibres are twisted, spun or amalgamated to produce uniform threads. Depending on the nature of the fibre, highly diversified mechanical, thermal, electrical, optical, chemical and durability properties are created that can be quantified in a laboratory. Fibres are characterized by their linear density, expressed in deniers or in Tex, a unit used in the textile world. Fibres measuring less than a denier belong to the category of microfibres.

Animal fibres The coats of a number of animals are used in textile manufacturing, including the fur of sheep (wool), goats (cashmere or angora), llamas, alpacas and chinchillas, as well as goose feathers. Animal fibres are often used in products where comfort and warmth are desired, such as coats, covers, etc. In their raw state, the fibres can also be used as insulants in environmentally friendly construction projects.

HEMP | CHANVRE

Silk is also in the animal fibre category because it comes from the cocoon produced by the silkworm. The filaments are used to form soft, smooth and lustrous cloth. Silk is primarily used in the clothing sector.

Plant fibres Plants provide fibres that can be used in the making of ropes, clothing, floor coverings, furniture, and more. Some plants, such as rushes, are used as is and don’t need to be spun. Bamboo, cotton, hemp, jute and linen fibres are used mainly in the clothing sector. Bamboo in particular has unique moisture-resisting qualities and even innate antibacterial properties, which make it the perfect choice for curtains, towels, diapers and medical fabrics. The use of hemp has soared in recent years because of its environmentally friendly qualities. It’s a plant that’s easily renewed, and grows rapidly without use of pesticides. Coir, derived from coconut fibre, is used to manufacture twine, bags, brushes, mattresses and rugs. Flax and ramie have found applications in the composite sector as reinforcements due to their mechanical characteristics and chemical compatibility with certain resins.

Mineral fibres Mineral fibres are extracted from rocks or minerals, and can be classified in the high-performance fibre category. The bestknown and most commonly used mineral fibre is fiberglass, which is used to make insulating products and reinforce composite materials, particularly in transportation (boat hulls, car bodies, bumpers) and sports equipment. Its fire-retardant and mechanical properties make it the perfect choice for manufacturing fireproof construction products. Carbon fibre is one of the most resistant fibres now on the market. Composite materials made from carbon fibre are known for their low density and stiffness, which makes them a good choice for high-performance sports equipment (competition bicycles, golf clubs) and vehicles (Formula 1, aircrafts).

BAMBOO FIBER | FIBRE DE BAMBOU

termes de résistance à la moisissure et est même doté de propriétés antibactériennes innées, ce qui en fait un choix tout désigné pour les draps, les serviettes, les couches et les tissus médicaux. Quant au chanvre, son utilisation a connu une forte hausse au cours des dernières années en raison de son aspect écologique. En effet, la plante se renouvèle aisément et croît rapidement sans l’utilisation de pesticides. Le coir, issu de la fibre de la noix de coco, entre dans la fabrication de ficelle, de sacs, de brosses, de matelas et de tapis. Le lin et la ramie trouvent aussi application dans le secteur des composites au titre de renforts du fait de leurs caractéristiques mécaniques et compatibilité chimique avec certaines résines.

Les fibres minérales Les fibres minérales sont extraites de pierres ou de minéraux et entrent dans la catégorie des fibres à haute performance. La fibre minérale la plus connue et la plus répandue est sans aucun doute la fibre de verre, dont on se sert pour créer notamment des produits isolants et des renforts dans les composites, notamment pour les transports (coques de bateaux, carrosserie, pare-chocs) et les équipements de sport. Ses propriétés ignifuges et mécaniques en font un choix tout indiqué pour la fabrication de produits de construcAPRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

31


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:18 Page 32

Basalt and asbestos fibres are used to make construction products, such as vinyl tiles, acoustic and insulating panels, firewalls, and more. Metallic fibres are used in the production of conductive and electronic textiles. Quartz is used to make optical fibre, a flexible and transparent fibre capable of transmitting light. Its role in telecommunications—where it’s used for fast and interference-free data transmission over long distances—is paramount.

Artificial cellulose fibres Cellulose from wood pulp is solubilized and then repolymerized in an aqueous process to create textile fibres such as viscose and cellulose acetate. Viscose has applications in clothing, hygiene products and bedding.

Synthetic fibres Synthetic fibres first appeared in the 20th century. Polyester, polyamide (nylon), elastane, acrylic and aramid are the most commonly used synthetic fibres. Polyester is used to make lightweight, stretch clothing and fabrics that don’t hold water (sportswear, bathing suits, boat sails).

tion à l’épreuve des flammes. La fibre de carbone est l’une des fibres les plus résistantes actuellement sur le marché. Les matériaux composites fabriqués à partir de fibres de carbone sont reconnus pour leur faible densité et leur rigidité, ce qui en fait un bon choix pour des articles de sport de haut niveau (bicycles de compétition, bâtons de golf) et des véhicules à haute performance (Formule 1, aéronefs). Les fibres de basalte et les fibres d’amiante sont utilisées dans la confection de produits pour le domaine de la construction, comme par exemple des tuiles de vinyle, des panneaux acoustiques ou isolants, des pare-feu, etc. Des fibres métalliques sont aujourd’hui utilisées dans la production de textiles conducteurs et dans le développement de textiles électroniques. Le quartz est quant à lui à l’origine des fibres optiques, une fibre souple et transparente capable de transmettre la lumière. Leur utilité pour le domaine des télécommunications n’est plus à démontrer, où elles servent à transmettre – rapidement et sans interférence – des données sur de longues distances.

Les fibres artificielles cellulosiques La cellulose de la pulpe de bois est solubilisée pour ensuite être repolymérisée dans un procédé aqueux en fibres textiles, par exemple en viscose ou en acétate de cellulose. La viscose est utilisée dans les vêtements, les produits d’hygiène et la literie.

Les fibres synthétiques Les fibres synthétiques sont apparues au courant du XXe siècle. Le polyester, le polyamide (nylon), l’élasthanne, l’acrylique et l’aramide constituent les fibres synthétiques les plus utilisées. Le polyester sert notamment à confectionner des vêtements et des tissus légers, extensibles, et qui n’emmagasinent pas l’eau (tenues de sport, maillots, voiles de bateau). Le nylon est synthétisé à partir du polyamide. Ses propriétés comprennent la solidité, la souplesse et une bonne résistance à la traction. On utilise le nylon pour les vêtements – notamment les bas-culottes – aussi bien que pour la fabrication de parachutes et de cordages, des coussins gonflables et d’autres composantes utilisées dans l’industrie de l’automobile.

GLASS FIBER | FIBRE DE VERRE

L’élasthanne est une fibre obtenue à partir de polyuréthane. Son élasticité et sa capacité de retrouver aisément sa forme initiale constituent ses principales propriétés. On se sert de cette fibre dans la confection de vêtements de sports et de vêtements ajustés. Comme le nylon, les fibres aramides sont obtenues à partir de polyamide. On les utilise notamment pour des vêtements de protection comme des habits résistant au feu et à la chaleur ainsi que des vestes pare-balles.

BASALT | BASALTE

32

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Les fibres d’oléfine (polypropylène, polyéthylène) sont légères, résistantes, absorbent peu l’humidité et peuvent sécher rapidement. Elles sont utilisées pour les vêtements de sport de même que pour des enveloppes de maison, dans les géosynthétiques et l’industrie de l’automobile.


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:18 Page 33

Nylon is synthesized from polyamide. Its properties include sturdiness, flexibility and tensile strength. Nylon is used in clothing (stockings in particular), and the manufacturing of parachutes, ropes, as well as airbags and other components in the automotive industry. Elastane is a fibre obtained from polyurethane. Its elasticity and ability to effortlessly return to its initial shape make it the ideal fibre for sportswear and close-fitting clothing. Like nylon, aramid fibres are obtained from polyamide. They are mainly used for fire- and heat-resistant suits, and protective clothing like bulletproof vests.

NYLON YARN | FIL DE NYLON

Olefin fibres (polypropylene, polyethylene) are lightweight and resistant, absorb little humidity and dry rapidly. They are used for sportswear, building envelopes, geosynthetics and in automobiles. In some processes, two or more polymers can be extruded at the same time, creating any number of fibre configurations (die core, bimetal, etc.) for specific applications.

MANUFACTURING PROCESSES ARAMID | ARAMIDE

The manufacturing of any textile fabric, except when it is nonwoven, first requires the processing of fibre threads or filament threads. In the case of synthetic fibres, the polymer extrusion process, which varies depending on the nature of the polymer, is used to mass produce filaments. Depending on what they’re used for, filaments can then be textured and cut into fibres of a predetermined dimension so that they can be integrated into other synthetic or natural fibre blends. In the case of natural fibres, which by nature are relatively short, mechanical processes are used to open, clean, card, draw and spin them.

Making threads The traditional method of spinning, a process whereby fibres are twisted together, is done on a spinning frame. This procedure provides threads of excellent quality, but a number of other spinning processes, such as open-end yarn technologies, covering and air jet, have been developed over the years to enhance productivity or produce specialized threads. Threads are made of a tightly woven blend of a number of fibres, or combined, by doubling or twisting, so that they acquire certain characteristics. By mixing natural fibres (such as cotton) with synthetic fibres (such as polyester), for instance, a resistant and shiny, yet breathable and comfortable thread is obtained. The same principle applies to threads used in highperformance applications, where fibres that repel humidity, for instance, are blended with others that resist flame. To produce cloth, the threads obtained are then assembled using different techniques: weaving, nonwoven techniques, knitting, crocheting and braiding.

À noter que certains procédés permettent de coextruder deux polymères ou plus en même temps, permettant d’obtenir toutes sortes de configurations de fibres (cœur/âme, bilame, etc.) pour des applications particulières.

LES PROCÉDÉS DE FABRICATION Hormis pour la fabrication de non-tissés, l’obtention d’une étoffe textile requiert d’abord la production de fils de fibres ou fils de filaments. En ce qui concerne les fibres synthétiques, des procédés d’extrusion – qui varient selon la nature du polymère –, permettent d’obtenir des filaments produits en continu. Selon le cas, les filaments peu vent être ensuite texturés et coupés en fibres de dimensions déterminées (de façon à les intégrer dans des mélanges avec d’autres fibres synthétiques ou naturelles). Pour les fibres naturelles, qui sont par nature relativement courtes, des procédés mécaniques permettent l’ouvraison, le nettoyage, le cardage, l’étirage et le filage.

La fabrication des fils La méthode traditionnelle de filage, un procédé où les fibres sont tordues ensemble, est réalisée sur un continu à filer. Si ce procédé est reconnu pour offrir des fils d’excellente qualité, nombre d’autres procédés de filage ont été développés à travers APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

33


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:18 Page 34

Weaving Weaving is performed on looms that intertwine threads in simple weaves (plain, twill or satin) or more complicated ones like jacquard. Narrow looms produce ribbons (used to make safety belts, bandages, etc.), while others produce cloth several metres wide. Multiphase looms create very thick fabrics used in structural applications. In each of these cases, weaving consists in intertwining in a single layer threads arranged in the direction of the warp, and threads perpendicular to these in the direction of the weft. Warp ends are generally preassembled onto a warp beam (a large bobbin incorporating all the warp ends). Weft thread is inserted back and forth through the warp shed, which is the space between raised and lowered warp threads. This insertion, traditionally performed with a shuttle, is now performed by various devices—rapiers, projectiles, air jets and even water jets—boosting productivity considerably.

Nowoven textiles Nonwoven textiles are manufactured directly from fibres in a two-step process. The first step produces a lap of fibres or threads and can be obtained by carding fibres or extruding threads onto

les années, dans une perspective de productivité ou pour permettre la production de fils spécialisés ; par exemple les technologies à fibres libérées, par guipage, ou jet d’air. Les fils peuvent comprendre un mélange intime de plusieurs fibres, ou une combinaison de fils par doublage et retordage, afin de leur conférer des caractéristiques diverses. Par exemple, en mélangeant des fibres naturelles (comme le coton) à des fibres synthétiques (comme le polyester), on obtient un fil résistant et lustré tout en étant respirant et confortable. Le même principe est appliqué aux fils utilisés dans les applications de haute performance, où l’on allie par exemple des fibres qui évacuent bien l’humidité à d’autres qui résistent à la flamme. Pour produire des étoffes, les fils obtenus sont ensuite assemblés selon différentes techniques : tissage, non-tissé, tricotage, crochetage et tressage.

Le tissage Le tissage est effectué à l’aide de métiers à tisser qui entrecroisent les fils selon des armures simples (unie, sergé, satin) jusqu’à des tissus jacquard. Des métiers étroits permettent de produire des rubans (comme les ceintures de sécurité, des bandages, etc.), d’autres permettent de produire des étoffes de plusieurs mètres de largeur. Des métiers multi-étoffes permettent de développer des tissus très épais utiles dans les applications structurales. Dans tous les cas, le tissage consiste à entrecroiser, dans un même plan, des fils disposés dans le sens de la chaîne et de fils disposés, perpendiculairement aux fils de chaîne, dans le sens de la trame. Les fils de chaîne sont généralement préassemblés par ourdissage sur un ensouple (un grosse bobine intégrant tous les fils de chaîne). Les fils de trame sont insérés successivement à travers la foule des fils de chaîne constitués de fils levés et baissés pour permettre l’insertion de la trame. L’insertion de la trame, traditionnellement par navette, est aujourd’hui remplacée par des dispositifs variés (lances, projectiles, jets d’air ou même jets d’eau), permettant une productivité très élevée.

Les non-tissés INDUSTRIEL LOOM | MÉTIER À TISSER INDUSTRIEL

NON-WOVEN TEXTILE | NON-TISSÉ

34

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Les textiles non tissés sont des étoffes fabriquées directement à partir de fibres. Le procédé comprend deux étapes principales. La première permet de former une nappe de fibres ou de filaments et peut être obtenu par cardage de fibres ou extrusion de filaments projetés sur un tablier. La seconde étape consiste à consolider cette nappe soit mécaniquement, thermiquement ou chimiquement. Les non-tissés sont répandus notamment dans le domaine de la filtration, dans les produits à usage unique (couches, débarbouillettes jetables, chiffons, etc.), dans le milieu du génie civil et de la construction (géotextiles), dans le secteur de la santé (bonnets et masques chirurgicaux, etc.). À noter que des développements récents faisant intervenir l’électrofilage permettent d’obtenir des finis de surface non-tissés composés de nanofibres.


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:18 Page 35

an apron. The second step consists in mechanically, thermally or chemically bonding this lap. Nonwovens are widely used in filtration, single-use products (diapers, disposable wipes, rags, etc.), civil engineering and construction (geotextiles) and the health sector (surgical caps and masks, etc.). Recent developments have incorporated electrospinning, a process creating nonwoven surface finishes made of nanofibres.

Knitting and crocheting Knitting and crocheting are two different ways to intertwine loops of thread to form a textile. Knitting is performed with needles and involves the assembling of open loops, called stitches, by pulling another loop through them. Crocheting requires a hook and involves only one active loop at a time. There are several variations of knitting, among them, weft knitting, warp knitting, circular knitting and flat knitting. Modern knitting machines can produce fabrics with complex patterns, and even 3D fabrics.

KNITTED FABRIC | TEXTILE TRICOTÉ

Braiding Finally, braiding consists in interlacing threads to form cords, but also more complex products, created by braiding the threads around forms. The direction of the threads in a braid, unlike fabric, is often +/-45°, a useful angle in the composite sector. The development of new textiles often requires combining these manufacturing processes to form hybrid processes, producing textiles with the benefits each process provides. Similarly, different fabrics can be assembled—by lamination, for instance—to form multilayer textiles that meet specific requirements, transcending the limits of present technology. Subsequent treatments can also be used, adding extra features and value.

TREATMENTS AND FINISHES A range of treatments is available to make textiles more attractive, comfortable and effective. Most textiles, for instance, are dyed, an operation that requires a considerable amount of water and the application of products and dyes, depending on the performance and durability required. But beyond appearance-related treatments, a panoply of operations are available that change the characteristics of textiles, making them stiff or flexible, absorbent or water-repellent, pill-resistant, breathable, flame-resistant, wrinkle-resistant, antistatic, antimicrobial, and more.

Increased flexibility or stiffness A textile’s flexibility or stiffness can be altered by applying different finishes. Agents are often called upon to harden the denim used to make pants, for instance, and textile softeners are applied on household linens (towels, sheets, etc.).

Pill resistance Textiles made from spun wool with a synthetic content have a propensity to pill, i.e. to form tiny fluffy balls on the fabric’s

BRAIDED MATERIAL | TRESSAGE

Le tricotage et le crochetage Le tricotage et le crochetage sont deux manières différentes d’entrecroiser des boucles de fils pour former un textile. Le tricotage s’effectue avec des aiguilles en assemblant plusieurs mailles ouvertes en les bloquant par le passage d’une autre boucle, tandis que le crochetage nécessite un crochet et n’a qu’une seule boucle active à la fois. Il existe plusieurs variations du tricot, dont le tricot à mailles cueillies, le tricot chaîne, le tricot circulaire, le tricot rectiligne. Les machines à tricoter modernes peuvent produire des tissus aux motifs complexes, et même des tissus 3D.

Le tressage Enfin, le tressage consiste à l’entrelacement de fils pour former notamment des cordes mais aussi des produits plus complexes, par le biais de tressage autour de formes. L’orientation des fils dans les tresses, à la différence des tissus, est souvent à +/-45°, des orientations utiles dans le secteur des pièces structurales en composites. Le développement de nouveaux textiles requiert régulièrement la combinaison de procédés de fabrication pour former des procédés hybrides, permettant d’associer les performances des différents procédés. De même, différentes étoffes peuvent être assemblées – par lamination, par exemple –, pour former des textiles multicouches réponAPRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

35


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 36

surface. Textiles can be chemically treated to prevent the fibres from relaxing and to reduce synthetic fibres’ mechanical resistance.

Absorbent finishes Absorbent finishes can be applied to synthetic fabrics—which aren’t as effective at controlling humidity as natural fabrics—to make them more comfortable.

Water-repellent finishes Textiles can be waterproofed with water-repellent finishes that are applied to prevent them from absorbing liquids. Water-repellent finishes find many uses in outdoor clothing and accessories as well as interior and exterior furnishings.

Increased breathability Breathability is a fabric’s ability to draw off moisture rapidly. When work clothing is worn in hot and humid environments, for instance, the fabric can be treated so that perspiration flows quickly through the fabric, increasing workers’ comfort.

dant à des exigences spécifiques, dépassant les limites des technologies actuelles. En outre, des traitements sont utilisés pour ajouter des caractéristiques, de la valeur.

LES TRAITEMENTS ET LES APPRÊTS Plusieurs traitements sont possibles pour rendre les textiles plus attrayants, confortables et performants. À la base, la majorité des textiles sont teints, une opération qui nécessite une importante quantité d’eau et l’application de produits et colorants divers selon les performance et durabilité requises et le type de fibre en présence. Hormis les traitements en lien avec l’apparence, il existe également une panoplie d’interventions possibles pour modifier les caractéristiques des textiles et les rendre rigides ou souples, résistants au boulochage, hydrophiles ou hydrofuges, respirants, résistants à la flamme, infroissables, antistatiques, antimicrobiens, etc.

Augmentation de la souplesse ou de la rigidité Il est possible de modifier la rigidité ou la souplesse des textiles à l’aide d’apprêts divers. Par exemple, on emploie souvent des agents pour durcir le denim qui sert à fabriquer les pantalons, ou des assouplissants textiles pour le linge de maison (serviettes, draps, etc.).

Résistance au boulochage Les textiles fabriqués à partir de laine filée ayant un contenu synthétique ont la propension à boulocher, c’est-à-dire à former de petites boules pelucheuses à la surface du tissu. On peut traiter chimiquement les textiles afin d’empêcher les fibres de se relâcher et de réduire la résistance mécanique des fibres synthétiques.

Finis hydrophiles Des finis hydrophiles peuvent être appliqués aux tissus synthétiques, qui contrôlent moins bien l’humidité que les tissus naturels, afin de les rendre plus confortables. PILLING | BOULOCHAGE

Finis hydrofuges Il est possible d’imperméabiliser des textiles à l’aide d’apprêts hydrofuges qui peuvent être appliqués afin d’empêcher les textiles d’absorber les matières liquides. On y trouve de nombreuses utilités dans les domaines des vêtements et accessoires de plein air ainsi que dans le domaine du mobilier intérieur ou extérieur.

Augmentation de la respirabilité

WATER-REPELLENT | FINI HYDROFUGE

36

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

La respirabilité est la capacité d’un tissu d’évacuer rapidement l’humidité. Dans le cas d’un vêtement de travail utilisé dans un environnement chaud et humide, par exemple, on traitera le tissu afin que la transpiration traverse rapidement l’étoffe, ce qui augmentera le confort du travailleur.


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 37

Flame resistance Certain fibres have an innate resistance to flame, but when these fibres can’t be used (try imagining a fibreglass mattress, for instance), the textile can always be treated with a flameproof finish. In certain cases, chemical finishes are able to control flames by absorbing heat.

Antistatic finishes When technical textiles based on conductive fibres, which redirect electrical charges, can’t be used, a special finish can be applied. Antistatic finishes are applied mainly to prevent unpleasant shocks that often occur when a garment with synthetic fibre content is worn. Antistatic coatings are used in sectors where risks of explosion are high (petrochemical, electronics) and on items like carpets and clothing.

FIRE RETARDANT TREATED FABRIC | RÉSISTANCE À LA FLAMME

Antimicrobial finishes Antimicrobial finishes are becoming increasingly popular as people seek to protect themselves against infection in public places (hospitals, workplaces, daycares and schools, etc.). Silver-based finishes, for example, can be applied to textiles to shield them from pathogenic and bacteriological agents.

IN WHICH FIELDS ARE TEXTILES USED? Wherever you look, you can see some form of textiles. One of its main uses is in clothing—from socks and hats to underclothing, shirts and shoes. Textiles with domestic uses also occupy a large part of the market, in the form of carpets, curtains, bedspreads, tablecloths, towels and all the other fabrics adorning our interiors. But textiles don’t just have so-called private uses: They’re also found in industry. Such textiles, which are chosen for their characteristics rather than their appearance, are generally known as “technical textiles.” There are as many potential applications for textiles as there are industrial sectors. Technical textiles are part of the décor in the automotive sector (where they’re used in seat coverings and composite structures alike), healthcare (bandages, implants, surgical drapes, gloves, surgical gowns), agriculture (fabrics for protecting crops), construction (underlays, insulating and soundproof walls), engineering (concrete reinforcements) and manufacturing (filtration, belts). The booming protective sector is also a huge consumer of textiles, which are used in the making of tools and uniforms designed to protect workers against perils like heat, radiation, chemical products, wounds from cold weapons or firearms, electrical arcs, bacteriological contamination, fire, heat, cold and more. They also provide benefits like camouflage and physiological monitoring functionalities. Today, textile materials are considered engineering materials: Aircraft manufacturers, National Defence, the Canadian Space

ANTIMICROBIAL TREATED FABRIC | TISSU ANTIBACTÉRIEN

Résistance à la flamme Certaines fibres possèdent une résistance innée à la flamme, mais dans le cas où il n’est pas possible d’utiliser ces fibres (on s’imagine mal un matelas en fibre de verre…), on peut s’assurer d’enduire le textile d’un apprêt ignifuge. Dans certains cas, les apprêts sont des produits chimiques capables d’absorber la chaleur, ce qui empêche la flamme de se propager.

Finis antistatiques Quand il est impossible de recourir à des textiles techniques à base de fibres conductrices capables de canaliser les charges électriques, on se tourne alors vers un apprêt. Les apprêts antistatiques sont appliqués aux textiles pour empêcher les décharges désagréables qui surviennent généralement lorsqu’on porte un vêtement ayant un contenu de fibres synthétiques. Les revêtements antistatiques sont employés dans de nombreux domaines où les risques d’explosion sont élevés (pétrochimie, électronique), dans les tapis, les vêtements, etc.

Apprêts antimicrobiens Ces finis sont de plus en plus populaires, au fur et à mesure que la population tend à se prémunir contre les infections en milieu public (hôpitaux, lieux de travail, garderie et écoles, etc.). Des apprêts à base d’argent, par exemple, peuvent être apposés sur APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

37


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 38

Agency, the protection and construction industries and the medical sector are developing more new textile solutions every day to meet specific needs. Textiles, our silent partners in daily life, are everywhere, and their possibilities for use are endless. It is no surprise that rigorous standards govern the manufacturing and use of technical textiles, which must meet a panoply of performance-related requirements.

n Workforce up-skilling and shared knowledge is undoubtedly a key success factor for all industries. Sectors associated with the textile industry will surely benefit from learning more about the materials they use in their manufacturing processes. The CTT Group therefore collaborates with external resources to provide technical training and information sessions to all its partners. If you wish to learn more about the basics of textiles, please visit www.gcttg.com. T

les textiles afin de limiter la prolifération des agents pathogènes et bactériologiques.

QUELS DOMAINES UTILISENT DES TEXTILES ? Partout où le regard se porte, on rencontre des textiles. Un des principaux usages réservés aux textiles est l’habillement, des bas aux couvre-chefs, en passant par les sous-vêtements, les chaussures et les chemises. Les textiles qui ont un usage domestique occupent aussi une grande part du marché, que l’on songe aux tapis, aux rideaux, aux couvre-lits, aux linges de table, aux serviettes et à tous les autres textiles qui ornent les intérieurs. Outre l’usage dit « privé », les textiles sont également utilisés dans la sphère industrielle. Ces textiles, qui sont choisis en fonction de leurs caractéristiques plutôt que pour leur apparence, sont généralement connus sous l’appellation de « textiles techniques ». Les applications possibles sont aussi nombreuses qu’il existe de domaines. Les textiles techniques font partie du décor dans le domaine automobile (recouvrements de sièges aussi bien que les structures composites), dans le milieu médical (pansements, implants, rideaux opératoires, gants, vestes chirurgicales), dans l’agriculture (tissus pour protéger les cultures), dans le domaine de la construction (sous-couches, parois isolantes et insonorisantes), dans l’ingénierie (renforcements de béton), dans le domaine manufacturier (filtration, courroies). Le secteur de la protection, en pleine effervescence actuellement, est également tributaire des textiles, qui entrent dans la fabrication d’outils et d’uniformes conçus pour protéger les travailleurs contre la chaleur, les radiations, les produits chimiques, les blessures par armes blanches ou armes à feu, les arcs électriques, la contamination bactériologique, le feu, la chaleur ou le froid. Les textiles peuvent également aider au camouflage ou intégrer de nouvelles fonctionnalité de suivi physiologique, etc. Les textiles sont aujourd’hui considérés comme des matériaux d’ingénierie : les avionneurs, la Défense nationale, l’Agence spatiale canadienne, les industries de la protection, de la construction, le secteur médical exploitent davantage chaque jour de nouvelles solutions textiles développées pour répondre à des besoins précis. Les textiles, des partenaires silencieux de tous les jours, sont partout et les possibilités d’utilisation sont infinies. Des normes rigoureuses encadrent par ailleurs la fabrication et l’utilisation des textiles techniques, qui doivent rencontrer une panoplie d’exigences au niveau de leurs performances.

n Le renforcement des compétences de la main-d'œuvre et le partage des connaissances sont sans aucun doute un facteur déterminant de la réussite de tout secteur d'activité. Les secteurs alliés à l'industrie textile ont tout à gagner à perfectionner leur connaissance des matériaux qu'ils utilisent dans leurs propres processus de fabrication. C'est pourquoi le Groupe CTT collabore avec des fournisseurs externes pour offrir de la formation technique et des séances d'information à tous ses partenaires. Si vous souhaitez en savoir plus sur les textiles, visitez le www.gcttg.com. T

38

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 39


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 40


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 41

By | Par DANIEL BERTRAND

L’ÉVÉNEMENT-PHARE DE L’INDUSTRIE DU VÊTEMENT DE TRAVAIL REÇOIT DES CRITIQUES ENTHOUSIASTES

THE WORKWEAR INDUSTRY’S FLAGSHIP EVENT GETS RAVE REVIEWS

Les fabricants, fournisseurs, acheteurs, utilisateurs finaux et autres partenaires de l’industrie œuvrant dans le domaine des équipements de protection individuelle (EPI) et autres tenues de travail se sont à nouveau réunis le 10 mars 2011, à l’occasion de ce que l’on pourrait sans conteste qualifier être la meilleure édition à ce jour du salon. Événement incontournable de ce marché, Workwear Canada se tient deux fois par an : à Toronto au printemps, et à Montréal à l’automne. Le nombre de participants croît constamment depuis le tout premier salon, en 2008, mais cet événement unique de l’industrie a atteint cette année de nouveaux sommets, notamment sur le plan de la qualité des personnes et des entreprises présentes, de l’échange d’information, du réseautage et du bilan. Depuis ses débuts, Workwear Canada est vu comme une occasion vitale de rencontrer des alliés et de prendre le pouls du secteur du vêtement professionnel, ce qui permet aux fabricants d’améliorer en permanence leur offre et de répondre à la demande et aux tendances du marché. Mais il y a plus : Workwear Canada aide les fabricants à trouver des moyens pour respecter les demandes de personnalisation toujours plus particulières et individualisées des clients, tout en permettant aux acheteurs de repérer les fournisseurs capables de répondre à leurs besoins techniques, commerciaux et budgétaires. Comme d’habitude, les entreprises canadiennes du secteur des textiles et des vêtements de protection étaient sur place pour exposer leurs produits innovants et faire la démonstraAPRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

41


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 42

e by all th d e is r p r ur eably su en. Many of o ve us e r g a m a e “I a s I’ve s cation, which g our new e c a f w ne on lo them rs were unity to show e m o t s u t c or s.” ect opp eaux product the perf les nouv s u o t r pa ient surprise nos clients éta t n e m r agréable mbre de éale pou « Je suis ue j’ai vus. No ni l’occasion id q » ur visages qui nous a fo aux produits. e e c v , u s présent montrer nos no leur co dam, Dif A l a t n a Ch

Manufacturers, suppliers, buyers, end-users and other industry partners involved in the field of personal protective equipment (PPE) and other work attire gathered once again on March 10th, 2011, in what could arguably be the best edition yet of this must-attend show. Workwear Canada, the niche’s cornerstone event, takes place twice yearly: Toronto in Spring, Montréal in Autumn. Attendance has grown steadily since the inaugural show in 2008, but this unique industry happening has reached new heights, namely in terms of attendee quality, information sharing, networking and net results. Since its beginnings, Workwear Canada has been a key opportunity to meet industry allies and feel the pulse of the workwear sector, allowing manufacturers to constantly improve their product offer according to current and predicted market requirements and demands. But most importantly, Workwear Canada helps manufacturers identify ways to satisfy increasingly specific and individualized client requests for customization, while allowing buyers to identify suppliers capable of meeting their technical, commercial and budgetary requirements. In its usual manner, the Canadian textile and protective clothing industries were on location to showcase their innovative products and their extensive know-how, as well as to give a glimpse of the high-tech, high-quality goods they are capable of providing in order to meet stringent international or customized safety standards. Already recognized for their outstanding products, which remain the premier choice for first responders, municipalities, public security agencies and medical experts in Canada, suppliers at Advanced Workwear Canada wanted to know how they could better help protect those who help and protect others.

TOP-OF-THE-LINE CONFERENCES Following a warm welcoming address by Steve Palmer, Executive Director of the Canadian Police Research Centre (CPRC), and a special video presentation titled “Textile, Your Silent Partner”, OPP’s Manager of Supply Services Section Jackie Reilly took to the stage to present the “Process and Procedures to Select Textiles and Fabrics for the Police Officer”.

42

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

tion de leur immense savoir-faire, ainsi que pour offrir un aperçu des produits de haute technologie et de première qualité qu’ils sont capables de fournir pour satisfaire aux normes de sécurité internationales ou personnalisées les plus rigoureuses. Déjà reconnus pour leurs produits exceptionnels, qui restent le premier choix des services d’urgence, des municipalités, des organismes de sécurité publique et des spécialistes de la santé au Canada, les fournisseurs présents à Advanced Workwear Canada voulaient savoir comment ils pourraient encore mieux contribuer à protéger ceux qui aident et protègent les autres.

DES CONFÉRENCES DE PREMIER ORDRE Après un chaleureux discours d’accueil de Steve Palmer, directeur général du Centre canadien de recherches policières (CCRP) et une présentation vidéo spéciale intitulée « Les textiles : votre partenaire silencieux », Jackie Reilly, directrice du service des approvisionnements de la Police provinciale de l’Ontario (OPP), a pris la parole pour parler des processus et procédures de sélection des textiles et tissus destinés aux policiers. Elle a commencé en donnant un bref aperçu du corps policier auquel elle appartient, avant de présenter le Police Cooperative Purchasing Group (PCPG), comité ayant pour mandat de réviser les besoins en équipement de la police, de passer des contrats assurant le meilleur pouvoir d’achat possible à tous les organismes et de maintenir l’uniformité de l’apparence des policiers. Après avoir évoqué les activités de recherche et développement de technologies pour les nouveaux produits, Mme Reilly a décrit les processus d’essai et d’évaluation en vigueur à l’OPP, ainsi que les règles d’approvisionnement. L’assistance s’est


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 43


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 44

Reilly gave a brief overview of the Ontario Provincial Police, before speaking of the Police Cooperative Purchasing Group (PCPG), a committee mandated to review policing equipment requirements, establish contracts that provide the best buying power for all agencies and maintaining consistency in the appearance of officers. After touching on research and development of new products technology, Reilly discussed the testing and evaluation process for the OPP, as well as procurement processes. Attendees were tantalized by the projects coming up in the near future, including lightweight body armour that complies with the new NIJ standard (Ballistic Resistance); hard armoured plates that protect officers from high velocity threats; highly durable tactical clothing that incorporates antimicrobial and water repellency features; footwear that is comfortable, waterproof and breathable; and motorcycle wear that provides officers with protection in the event of an accident, shields them from the elements and makes them visible when riding.

ers we the buy a great d n a t grea r is orkwea rn-out is held in “The tu or attended. W ps should be he need for hoped f e, which perha booming and t ing.” initiativ re industry is r is skyrocket ous kwea rs que n tique, , whe r u a o t e r t w e e h e lb c A iv tas sa protect e, et le initiative fan leine t n e ll e c st une est ex t en p ipation . Workwear e l’industrie es nels de ic t r a p « La sont là n Alberta, où ts profession e ns voir espério rrait se tenir in en vêtemen érable. » u so o e p b consid qui et où le naît un essor n io s n a exp ion con fast protect ir, Sted la B y il Em

montrée captivée par les produits qui apparaîtront dans un proche avenir : gilets pare-balles légers conformes à la nouvelle norme NIJ (résistance balistique) ; plaquettes de blindage rigides protégeant les policiers contre les projectiles à haute vitesse ; vêtements tactiques durables aux propriétés antimicrobiennes et hydrofuges ; souliers à la fois confortables, étanches et respirants ; et tenues de motocycliste assurant aux agents une protection en cas d’accident, un bouclier contre les éléments et une bonne visibilité lorsqu’ils circulent. Matt Peg, chef adjoint du service d’incendie des Services d’urgence et d’incendie de Brampton, a ensuite fait un exposé sur les besoins des pompiers en matière d’EPI. M. Peg a rappelé aux personnes présentes qu’au cours de la dernière décennie, quelque 99 soldats du feu en moyenne avaient perdu la vie chaque année, et que dans plus de 50 % des cas, cela faisait suite à des problèmes médicaux, et non à un traumatisme ou au fait d’avoir été piégé par un incendie. « Votre industrie a amélioré notre protection thermique de façon fantastique, at-il expliqué. Nous sommes mieux protégés aujourd’hui que nous ne l’avons jamais été auparavant. Il reste qu’une majorité écrasante de ces décès sont causés par un brusque arrêt du cœur. Nous devons parvenir à réduire la fatigue thermique accumulée à l’intérieur des équipements de protection individuelle sans pour autant réduire leur protection contre la chaleur. » La norme NFPA 1971 TC (de la National Fire Protection Association) s’intéresse d’ailleurs activement l’accroissement de la perte thermique totale. Malheureusement, peu des matériaux composites actuels seraient capables de répondre aux besoins, et, dès lors, c’est vers l’industrie que l’on se tourne pour trouver des solutions nouvelles et des percées technologiques. En guise de conclusion, Matt Peg a déclaré que les services d’incendie nécessitent des équipements de protection individuelle robustes, légers et confortables, offrant une barrière contre l’humidité durable et ayant une durée de vie utile de dix ans. La troisième conférence portait sur un sujet que de nombreux participants attendaient impatiemment. Mme Eva Dickson, présidente du comité de la norme CGSB – CSA Z1610,

44

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 45

Next up was Matt Peg, Deputy Fire Chief of Brampton Fire and Emergency Services, presenting “View from the Nozzle! What Fire Fighters Need In their Personal Protective Equipment”. Peg reminded attendees that in the first decade of the 21st Century, an average of 99 fire fighters have been killed each year, and that over 50% of all these casualties in 2009 were caused by medical issues – not by trauma or being trapped in a fire. “Your industry has done a fantastic job of enhancing our thermal protection,” said Peg. “We are better protected today that we have ever been before. But the overwhelming majority of our men’s deaths are caused by sudden cardiac arrest. We need to

Groupe de protection chimique, du Collège militaire royal du Canada, a présenté la norme relative à la « Protection des premiers intervenants en cas d’incidents chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires (CBRN) ». Elle a expliqué que les normes existantes comportaient des lacunes, qu’elles étaient difficiles à appliquer dans certains cas et qu’il était compliqué d’assurer leur interopérabilité en l’absence de normes réglementaires comparables entre les différents États, provinces ou autorités. Dès lors, une analyse systématique des besoins a conduit à élaborer une nouvelle norme, à la suite d’un projet de l’Initiative de recherche et de technologie

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

45


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 46

and the mative o meet with s r o f in mer were nce t rences ave us a cha ifferent custo unities e f n o c “The tion g Five d opport ow por nufacturers. Networking h s e d t! tra ma né he star ” rs and s a don u o supplie -up right at t were great. n n d le salo abrishowe tes, et urs et des f n ia if d rnisse ient é dès le ces éta ntrer des fou manifestés . » n e r é f s on nt co « Les c ibilité de ren férents se so étaient idéale s if e s d g o a p s la aut ent Cinq cli de rése cants. s occasions nnotex Le tone, I S . J . début ! A ylor, Rob Ta

be able to reduce accumulated heat stress inside personal protective equipment without reducing thermal protection.” It is said that the NFPA 1971 TC (National Fire Protection Association Standard) continues to wrestle with the issue of increasing total heat loss (THL). Unfortunately, few of the composites available today would be able to meet increased requirements, and therefore, the industry is looked upon to find new, advanced solutions. In conclusion, Matt Peg stated that the fire service needs tough personal protection equipment with moisture barrier longevity that will be lightweight and comfortable, with a 10-year life expectancy. The third conference presented information many attendees were awaiting impatiently. Eva Dickson, Chair of the CGSB – CSA Z1610, Chemical Protection Group, with the Royal Military College of Canada, presented the standard on “Protection of First Responders from Chemical, Biological, Radiological and Nuclear (CBRN) Events”. Dickson explained that there were gaps in existing standards, that it was difficult to apply them to some cases, and that interoperability was difficult to achieve in absence of comparable regulated standards across all jurisdictions. Therefore, a systematic analysis of requirements led-up to the new standard, following an initiative of the Government of Canada’s CBRN Research and Technology Initiative (CRTI). Eva Dickson gave a brief overview of the new standard so the industrials wishing to comply could better understand it.

PANEL OF EXPERTS That same morning, the CPRC presented a panel of experts representing police forces (Al Parisien, CPRC), fire fighters (David Sheen, Toronto Fire Services) and emergency medical services (Peter Kelly, Ottawa Paramedics Services), along with members of CSA Standards (Ron Meyrs) and the academia (Eva Dickson, Royal Military College of Canada). The electrifying exchanges resulting from this initiative gave attendees a clear picture of the present-day and future challenges the industry must face in regards to uniforms and PPE. This open discussion was a promising first step in elaborating a plan of action to bridge the gap between the industry’s research and develop-

46

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

CBRN (IRTC) du gouvernement du Canada. Eva Dickson a fait un bref tour d’horizon de la nouvelle norme, de sorte que les industriels désireux de s’y conformer puissent en avoir une bonne compréhension.

GROUPE D’EXPERTS Au cours de la même matinée, le CCRP a présenté un groupe d’experts représentant des forces de police (Al Parisien, CCRP), des services d’incendie (David Sheen, services d’incendie de Toronto) et des services médicaux d’urgence (Peter Kelly, Service paramédic d’Ottawa), ainsi que des membres de Normes CSA (Ron Meyrs) et du monde universitaire (Eva Dickson, Collège militaire royal du Canada). Les échanges électrisants ayant résulté de cette initiative ont permis à l’assistance de se faire une idée claire des défis actuels et futurs que doit ou devra relever l’industrie en ce qui concerne les uniformes et les EPI. Ce débat ouvert a constitué un premier pas prometteur vers l’élaboration d’un plan d’action visant à combler le fossé entre les efforts de recherche et développement de l’industrie et les besoins des agents d’intervention en matière d’EPI. Tous ont reconnu l’éternel problème du poids : plus un vêtement de travail est léger, meilleur il est. Des préoccupations ont également été clairement exprimées au sujet des questions environnementales, de l’identification des travailleurs, de l’interopérabilité et de la transmission des


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 47

ment efforts and first responders’ needs in PPE. All agreed on the legacy issue of weight: the lighter the workwear, the better. But concerns were also clearly expressed for environmental issues, worker identification, interoperability and data transmission (including body monitoring and geographical locating). The question whether or not the industry has been looking at PPE in the wrong perspective also arose. Said Eva Dickson: “If 95% of the time, PPE is used for purposes it was not designed for, maybe the user community should change their concept of PPE usage. We have always been thriving towards multipurpose, multifunction PPE. Perhaps we should concentrate on different gear for different situations.”

données (notamment pour la surveillance des signes vitaux et la localisation géographique). La question de savoir s’il se pourrait que l’industrie envisage les EPI sous un angle inadéquat a aussi été soulevée. Eva Dickson a ainsi déclaré : « si dans 95 % des cas, les EPI sont utilisés à des fins pour lesquelles ils ne sont pas conçus, la communauté des utilisateurs doit peut-être modifier sa conception de l’usage des EPI. Nous poussons toujours vers des EPI polyvalents et multifonctionnels. Peut-être devrionsnous nous concentrer sur différents équipements pour différentes situations ? »

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

47


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 48

Moderator Pierre Poirier, Deputy Chief of Ottawa Paramedic Service, resumed the discussion panel with a first responder community wish-list extended to the textile industry, calling for “[…] a super lightweight garment, which supports appropriate weight-carry distribution (dispersal); which is super breathable, and may have a wind stopper […] component; is warm when needed and cool as required; has great visibility; is pathogen resistant by self sloughing, and self repelling; has a sun protection factor rating; disperses (vents) heat; has bio-statistical receptors; supports bio-statistics transmission; is self-locating (GPS); lasts a very, very long time; cleans and reconditions easily; supports an accountability system; is multi-purpose and reliable; is tested and proven; is biodegradable at end of use; is comfortable and not chartreuse in colour.” Poirier also mentioned that the panel did not make cost a primary concern. In closing this panel, Steve Palmer addressed the industry in an uplifting call upon all involved in workwear to take action

We osure. forces p x e t a police e gre us som tatives from llowed us to e v a g n t new how ear a rese “This s e to see rep nced Workw s and to mee lov oup dva always e services. A with these gr mmes ir le.” acts ous so e t p and f N n o o . e c é p it e dat visibil orces d consoli ellente ntants des f nous c x e e né un prése wear s a don ueillir des re anced Work t de u o n n c v e c lo d « Ce sa heureux d’a d’incendie. A c ces groupes s e toujour des services nos liens av onnes. » t r rs e e e r e r p r e ress l’ord elles v e u d o n is a perm encontrer de ss r , Peerle r e p s a Dave K

48

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Le modérateur Pierre Poirier, chef adjoint du Service paramédic d’Ottawa a résumé le débat du groupe d’experts en communiquant à l’industrie textile une liste de souhaits de la communauté des premiers répondants, qui souhaite disposer « [… d’]une tenue super légère, permettant une répartition appropriée des charges portées ; hyper respirante et pouvant recevoir une composante […] coupe-vent ; chaude quand il le faut ou fraîche quand c’est nécessaire ; offrant une excellente visibilité ; résistante aux agents pathogènes par autoérosion et autorépulsion ; assortie d’un facteur de protection solaire ; dispersant la chaleur (fentes) ; équipée de récepteurs biostatistiques ; prenant en charge la transmission des données biostatistiques ; dotée d’un dispositif d’autolocalisation (GPS) ; extrêmement durable dans le temps ; facile à entretenir et à remettre en état ; acceptant un dispositif de compte rendu ; polyvalente et fiable; testée et éprouvée ; biodégradable à la fin de son cycle de vie ; confortable et d’une couleur autre que vert-jaune. » M. Poirier a également relevé que le groupe d’experts n’avait pas placé les coûts au centre de ses préoccupations. Avant de dissoudre le groupe d’experts, Steve Palmer a lancé à tous ceux et celles qui sont concernés par le vêtement de travail un appel inspirant, les invitant à prendre des mesures et à se servir de leur « muscle de l’innovation ». À en croire l’atmosphère générale dans la salle, l’appel de Steve Palmer a été bien entendu.

LE SALON L’après-midi a été consacré aux rencontres personnalisées entre fabricants, fournisseurs, rédacteurs de devis et acheteurs, en marge d’un salon commercial qui a permis de découvrir nombre de matériaux de base et de produits finis dans le hall d’exposition. Parmi les exposants, qui représentaient à la fois les secteurs du textile et de l’habillement, soulignons notamment la présence d’Outdoor Outfits Limited, American & Efird Canada, Louis-Hébert Uniforme (Armadillo), Eurotex –


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 49

and to flex their innovation muscles. And by the general atmosphere in the room, Palmer had been well heard.

EXHIBITION The afternoon was dedicated to one-on-one meetings between manufacturers, suppliers, specifyers and buyers, through a trade show in which base materials and finished products were on display in the exhibition hall. Exhibitors, representing both the textile and apparel sectors, included Outdoor Outfits Limited, American and Efird Canada, LouisHébert Uniforme (Armadillo), Eurotex – North America,

North America, Stedfast, Unisync Group, Peerless Garments, Textiles Monterey, Davey Textile Solutions, Ranpro, L&M Uniforme, Doubletex, Logistik Unicorp, Manoir, La Chemise Perfection, Martin & Lévesque, Bon-Mar, Block Bindings & Interlinings, Innotex, Les Chaussures STC, Difco Tissus de Performance et 3M Canada. L’ambiance générale, bruyante et animée, laissait deviner sans aucun doute que les conversations visaient à établir ou à renforcer des relations commerciales.

n Et Steve Palmer, qui a trouvé un grand intérêt aux discussions de la journée, d’ajouter : « la nécessité de rassembler la

anced ing. Adv s you z a m a e ent wer , meet cli eakers “The sp a great way to parts of Ontario erent ear is Workw ldn’t, from diff old friends.” u t with y wo normall lso to reconnec anced nts. Adv trer des a n and a n io s encon nt pas rs étaie te manière de r en temps ie c n e r é f re n en « Les co itue une excell sion de connaît , ainsi que a t as l’occ l’Ontario ear cons Workw u’on n’aurait p rents coins de amis. » é clients q venus de diff avec de vieux l, a er u m o r n o n iles de re an Text it T i, d n co John Se

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

49


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 50

Stedfast, Unisync Group, Peerless Garments, Monterey Textiles, Davey Textile Solutions, Ranpro, L&M Uniforme, Doubletex, Logistik Unicorp, Manoir, Perfection Shirt, Martin & Lévesque, Bon-Mar, Block Bindings & Interlinings, Innotex, STC Footwear, Difco Performance Fabrics, and 3M Canada. The general blustering ambience left no doubt that the conversations taking place were in fact business relationships in the making or being solidified.

n Finding great value in the day’s discussions, Steve Palmer added: “The need to bring the first responders’ community together—fire services, EMS and police—had been expressed some time ago. I am happy to see these groups come together around the CSA Z1610 standard and proactively work together to meet new challenges.” Palmer hopes that, with the textile industry, these groups will set the bar higher than ever. When asked if this event should be repeated on an annual basis, Steve Palmer’s response was unequivocal: “We might be at the beginning of a gathering that will lead the way towards answering the true needs of the three main responder groups. I certainly hope to see it happening again.” Advanced Workwear Canada—Toronto 2011 was in initiative of the CTT Group, in collaboration with the Canadian Police Research Center, the Canadian Association of Fire Chiefs, as well as different government, industry and associative partners. For more information on Workwear Canada, contact Mathieu Rodrigue, with the CTT Group, at mrodrigue@gcttg.com. T

50

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

communauté des agents d’intervention – les pompiers, les services médicaux d’urgence et la police – avait déjà été exprimée il y a un certain temps. Je suis heureux de voir ces groupes se réunir autour de la norme CSA Z1610 et collaborer de façon proactive pour relever de nouveaux défis. » Steve Palmer espère que ces groupes, avec l’appui de l’industrie textile, placeront la barre plus haut que jamais. Lorsqu’on lui a demandé si cet événement devait se renouveler chaque année, sa réponse a été sans équivoque : « Nous pourrions bien être aux tout débuts d’un rassemblement qui conduira à répondre aux besoins réels des trois principaux groupes d’intervenants d’urgence. C’est sûr, que j’espère voir cet événement se reproduire. » Advanced Workwear Canada – Toronto 2011 était une initiative du Groupe CTT et a été organisé avec la collaboration du Centre canadien de recherches policières, de l’Association canadienne des chefs de pompiers ainsi que de différents partenaires gouvernementaux, industriels et associatifs. Pour obtenir davantage d’informations au sujet de Workwear Canada, prendre contact avec Mathieu Rodrigue du Groupe CTT, au mrodrigue@gcttg.com. T


NOTES DE LECTURE

BOOK REVIEW

Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 51

Through a practitioner’s eyes, this book describes key elements of structured procurements, including procurement planning, competitive bidding, negotiations, legal considerations of procurement, contract management and administration, dispute resolution, and procurement ethics. The book explains how to bridge the gap between project managers and procurement professionals and guides the reader on the “how to” of implementing a structured procurement methodology in a real life setting. Whether you are a project manager seeking to understand procurement or a procurement professional who is considering Project Procurement Management as a basis for building a structured procurement methodology, this book has something for you. Stephen Guth has over fifteen years of negotiation experience, domestically and internationally, as both a buyer and a seller, and has worked for Ryder System, Dell Computer, and Aflac Insurance. Stephen is a Certified Commercial Contract Manager, Certified Purchasing Manager, Certified Technology Procurement Executive, and a Fellow of the Life Management Institute.

PROJECT PROCUREMENT MANAGEMENT: A GUIDE TO STRUCTURED PROCUREMENTS BY | PAR : STEPHEN GUTH ISBN : 9780557209033 PUBLICATION : 2010 228 PAGES PUBLISHER | ÉDITEUR : GUTH VENTURES LLC

Cet ouvrage décrit, du point de vue d’un professionnel, les principaux aspects d’un approvisionnement structuré, dont notamment la planification de l’approvisionnement, les appels d’offres concurrentiels, la négociation, les aspects juridiques, la gestion et l’administration des contrats, la résolution des conflits et l’éthique en matière d’approvisionnement. L’auteur y explique comment concilier les impératifs contradictoires des chefs de projet et des professionnels de l’approvisionnement et guide le lecteur dans sa démarche de mise en place d’une méthodologie d’approvisionnement structuré dans un contexte réel. Que vous soyez un chef de projet cherchant à comprendre les arcanes de l’approvisionnement ou un professionnel en la matière voyant dans Project Procurement Management la base d’une méthodologie d’approvisionnement structuré, cet ouvrage vous sera utile. Stephen Guth, qui a notamment travaillé pour Ryder System, Dell Computer et Aflac Insurance, compte plus de 15 ans d’expérience de la négociation, sur les plans national et international, tant en qualité d’acheteur que de vendeur. Stephen est accrédité comme directeur des contrats commerciaux, directeur des achats et directeur de l’approvisionnement en technologies, et il est également associé du Life Management Institute.

Visit us online at

www.textilejournal.ca/online La revue est disponible en ligne !

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

51


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 52

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

MARKET LEADERS FROM ALL OVER THE WORLD AND ALL SEGMENTS WILL TAKE PART IN TEXPROCESS Texprocess is where companies launch their innovations and high-tech solutions for the textile-processing industry. The exhibitors will include international market leaders from manufacturing nations renowned for their textile-processing technology, such as Germany, Italy, Japan, etc. Hall 5.1 with sewing technology is already fully booked up. A very high level of demand from companies specialising in IT solutions and cutting means there is little space available in Hall 4.0. Detlef Braun, Member of the Board of Management of Messe Frankfurt: “The echo from the market has been excellent and new registrations are still coming in daily. This shows that we are on the right track with our concept. Thanks to the combination of Texprocess and Techtextil, visitors can look forward to an unparalleled range of products and services.” From 2011, Texprocess will be held biennially parallel to Techtextil. The range of products will cover the entire value chain from cutting and processing, via sewing, embroidery

52

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 53

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

DES CHEFS DE FILE DU MARCHÉ VENUS DU MONDE ENTIER ET REPRÉSENTANT TOUS LES SEGMENTS PARTICIPERONT À TEXPROCESS Texprocess est le lieu où les sociétés lancent leurs innovations et leurs solutions de haute technologie pour l’industrie de la transformation des textiles. Les exposants comptent des chefs de file du marché international venus de pays réputés pour leurs technologies de transformation des textiles, comme l’Allemagne, l’Italie ou le Japon. Le Hall 5.1, consacré aux technologies de couture, est déjà entièrement réservé. Les places s’envolent également dans le Hall 4.0, en raison d’une demande extrêmement élevée de la part de sociétés spécialisées dans les solutions de TI et la coupe. Detlef Braun, membre du conseil de gestion de Messe Frankfurt, explique : « les échos du marché sont excellents, et de nouvelles inscriptions continuent d’arriver chaque jour. Cela démontre que notre concept est très pertinent. Grâce à la combinaison de Texprocess et de Techtextil, les visiteurs peuvent s’attendre à découvrir une gamme incomparable de produits et de services. »

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

53


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 54

SPECIAL EVENTS and joining, to finishing, IT and textile logistics. The Texprocess exhibitors will present innovations on trend themes such as automation, improved productivity and longevity, sustainability, traceability, energy efficiency and body scanning. In addition to the optimisation of processes and product flows, the focus will also be on new methods for making the complex textile value chain more transparent for the consumer, e.g., through RFID technology. One of the main themes will also be innovations for processing technical textiles. Texprocess is perfectly supplemented by Techtextil, which will be held concurrently from 24 to 26 May 2011 and can be attended free of charge using the Texprocess admission ticket. The range of products to be seen at Techtextil runs from fibres and yarns, via nonwovens and coated textiles, to composites and adhesives, as well as functional textiles in the Avantex segment. One of the highlights at Texprocess is the Source It! sourcing platform, at which international garment manufacturers, as well as individual production facilities, make presentations and find out about the current sourcing situation in the individual countries. The comprehensive Texprocess programme includes the Innovation Award, the Texprocess Forum with a lecture programme on future-oriented subjects, such as sustainability, traceability and social responsibility. Additionally,

ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

À partir de 2011, Texprocess se tiendra tous les deux ans parallèlement à Techtextil. La gamme de produits couvrira toute la chaîne de valeur, de la coupe et de la transformation au finissage, aux TI et à la logistique des textiles, en passant par la couture, la broderie et le rattachement. Les exposants du salon Texprocess présenteront des innovations dans des domaines porteurs, comme l’automatisation, l’amélioration de la productivité et de la longévité, le développement durable, la traçabilité, l’efficacité énergétique et le balayage corporel. Outre l’optimisation des procédés et des flux de produits, l’accent sera également mis sur les nouvelles méthodes employées pour rendre la chaîne de valeur de l’industrie textile plus transparente pour le consommateur, p. ex., grâce à des technologies d’identification par radiofréquence. Un des grands thèmes de l’événement portera sur les innovations dans la transformation des textiles techniques. Texprocess trouve un complément idéal dans Techtextil, qui se tiendra simultanément du 24 au 26 mai 2011 et pourra se visiter sans frais supplémentaires. La gamme de produits à découvrir à Techtextil s’étendra des fibres et des fils aux matériaux composites et aux adhésifs, en passant par les non-tissés et les textiles enduits, sans oublier les textiles fonctionnels, dans le segment Avantex. Un des aspects-vedettes de Texprocess sera la plateforme d’approvisionnement Source it!, qui permettra à des fabricants internationaux d’habillement, de même qu’à des usines de fabrication indépendantes, de se présenter et d’en savoir plus sur la situation actuelle de l’approvisionnement dans chaque pays.

54

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 55

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Techtextil also hosts the Avantex Symposium, which concentrates on innovations in the field of apparel textiles. www.texprocess.com and www.techtextil.com T

TEAM TEXTILE CANADA TO ATTEND TECHTEXTIL 2011 Sign up for the upcoming Team Textile Canada trade mission to Techtextil Europe 2011, May 22 to 27 in Frankfurt-amMain, Germany. The delegation has earmarked a well-located 95 m2. booth that will give it first-class visibility and the chance to talk business with numerous international visitors. www.teamtextilecanada.com

PUT JEC AMERICAS IN YOUR PLANNER FOR 2012 Composites are a critical innovative product segment for speciality fabrics, which is why JEC Group has decided to bring the JEC Show and the Innovative International Composites Summit (IICS) to the Americas. The event will be co-locating with the Industrial Fabrics Association International’s IFAI Expo Americas 2012 exhibition. The combined events will take place on 7-9 November 2012 at the Boston Convention Center in Massachusetts, USA. This unique gathering will allow a blending within the speciality fabrics/composites value chain-material producers, equipment manufacturers, end-product fabricators and composite users. www.jeccomposites.com T

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

55


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 56

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX HIGHTEX JOINS INNOVATIONS PARTNERSHIP 2011 From November 21 to 23, 2011, the Québec City Convention Centre will host the very first Innovations Partnership, bringing three unique events—Journées carrefour-transport, Defence Security Innovation and Expo Hightex—together under a single roof. The trade show will feature conferences and business meetings focused on the defence, transportation and technical textile manufacturing industries. www.transportail.com or www.groupecttgroup.com T

Le programme complet de Texprocess prévoit notamment la remise d’un prix de l’innovation, le forum Texprocess et un ensemble de conférences sur des sujets comme la durabilité, la traçabilité et la responsabilité sociale. Par ailleurs, Techtextil hébergera aussi le symposium Avantex, qui est axé sur les innovations dans le domaine des textiles d’habillement. www.texprocess.com et www.techtextil.com T

TEAM TEXTILE CANADA PARTICIPERA À TECHTEXTIL 2011 Inscrivez-vous à la prochaine mission commerciale de Team Textile Canada, prévue du 22 au 27 mai prochain à Francfort-sur-le-Main, en Allemagne, lors de Techtextil Europe 2011. La délégation occupera un kios que bien situé de 95 m2 permettant de bénéficier d’une visibilité de première classe et de développer des affaires avec les nombreux visiteurs internationaux. www.teamtextilecanada.com T

KNOWLEDGE NETWORKS: CONNECTING PEOPLE WITH SOLUTIONS AND IDEAS

INSCRIVEZ JEC AMERICAS DANS VOTRE AGENDA POUR 2012 The Textiles Human Resources Council (THRC) has launched a

Green and Technical Textiles initiative in order to identify the skills necessary to enhance the performance of firms and individual employees involved in green and technical textile production, and, eventually, develop HR solutions tailored to industry needs. Through focus groups, THRC’s Knowledge Networks communities, webinars, and sustainable innovation workshops— facilitated by the Institute for Product Development (IPD)—THRC is working with the industry to identify key skills required to manufacture green and technical textile products. Seven manufacturers have joined the Green and Technical Textiles initiative, namely: ADS Texel, Bennett Fleet, Garlock of Canada, JB Martin, Leigh Textile, Stedfast, and Victor Innovatex. These firms are endeavouring to develop

56

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Les matériaux composites constituent un segment essentiel de l’innovation dans les tissus spécialisés. C’est pourquoi le groupe JEC a décidé de faire traverser l’Atlantique au salon JEC et à l’Innovative International Composites Summit (IICS). L’événement jouxtera l’édition 2012 du salon IFAI Expo Americas de l’Industrial Fabrics Association International. Ces événements conjugués se tiendront du 7 au 9 novembre 2012, au Convention Center de Boston, au Massachusetts (États-Unis). Ce rassemblement unique sera l’occasion pour les producteurs de tissus spécialisés et des matériaux composites, les fabricants d’équipements ou de produits finis et les utilisateurs de matériaux composites de se côtoyer. www.jeccomposites.com T


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 57


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 58

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

HIGHTEX SE JOINT À PARTENARIAT INNOVATIONS 2011 Du 21 au 23 novembre 2011, au Palais des Congrès de Québec (QC), aura lieu le tout premier Partenariat Innovations qui rassemblera trois événements uniques sous un même toit : Journées carrefour-transport, Défense Sécurité Innovation, et Expo Hightex. Ce salon commercial proposera des conférences et des rencontres d’affaires centrées sur l’industrie manufacturière pour les secteurs de la défense, du transport et des textiles techniques. www.transportail.com ou www.groupecttgroup.com T

product lifecycle management skills, tools and knowledge, and thereby creating within these companies a first group of eco-innovation champions. The participating firms are currently undergoing ecoconception diagnostics, funded by the National Research Council of Canada, which will allow for the evaluation of ecoconception life cycle management challenges in the textile industry, and provide industry insight towards implementing the workshops. Following industry feedback and validation, the THRC plans to offer workshops and other activities launched under the Green and Technical Textiles banner to its members in both official languages. To share information and best practices, discuss innovations, challenges and recent developments related to technical textiles and sustainable innovation, join the Green and Technical Textiles community, at no cost, on Knowledge Networks at http://kn.thrc-crhit.org. T

THRC WEBINARS The Textiles Human Resources Council is hosting a series of free webinars in support of its ongoing Green and Technical Textiles initiative. These one-hour online workshops, offered in both French and English, are designed by the Council in association with guest presenters and sector partners to share information and best practices, and discuss innovations and recent developments related to technical textiles and sustainable development. Selected upcoming webinars will focus on:

n How to take advantage of federal sustainable development financial support programs;

n Best practices in sustainable manufacturing lifecycle management;

58

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

RÉSEAUX DE CONNAISSANCES : TISSER DES LIENS Le Conseil des ressources humaines de l’industrie du textile (le Conseil) a lancé son initiative Développement durable et textiles techniques dans le but d’identifier les compétences clés requises pour rehausser le rendement des entreprises et employés engagés dans la production écologique et de textiles techniques et, éventuellement, mettre au point des solutions en RH adaptées aux besoins de l’industrie. Par le biais de groupes de discussion, de communautés des Réseaux de connaissances du Conseil, de webinaires et d’ateliers sur l’innovation en écoconception et gestion du cycle de vie – présentés par l’Institut de développement de produits (IDP) –, le Conseil travaille, de concert avec l’industrie, à identifier les compétences clés requises pour la fabrication de produits durables et de textiles techniques. Sept entreprises manufacturières se sont jointes à l’initiative Développement


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 59

SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

n Technical textiles – Canadian market opportunities; n Technical textiles – National and international best practices;

durable et textiles techniques : ADS Texel, Bennett Fleet, Garlock du Canada, JB Martin, Leigh Textile, Stedfast et Victor Innovatex. Ces entreprises s’efforcent à développer des compétences, des outils et des connaissances de gestion du cycle de vie des produits qui permettront de former un premier groupe de champions de l’éco-innovation. Les firmes participantes réalisent actuellement des diagnostics d’écoconception financés par le Conseil national de recherches du Canada, lesquels permettront d’évaluer les défis liés à la gestion du cycle de vie dans l’industrie du textile et d’orienter les ateliers et les groupes de discussion. Une fois validés par l’industrie, les ateliers et outils du projet Développement durable et textiles techniques seront offerts aux membres du Conseil dans les deux langues officielles.

n Eco-innovation – Canadian textile manufacturing success Pour partager des informations et des meilleures pratiques, ou stories;

n Promoting employee engagement. For more information about the Green and Technical Textiles initiative or to register for an upcoming webinar, please contact Kristian McMullin at kristian.mcmullin@thrc-crhit.org, or join the Green and Technical Textiles community, at no cost, on Knowledge Networks at http://kn.thrc-crhit.org. T

pour discuter d’innovations, de défis et de développements récents en lien avec les textiles techniques et l’innovation durable, visitez le site www.thrc-crhit.org et joignez-vous à la communauté publique Développement durable et textiles techniques des Réseaux de connaissances. T

WEBINAIRES DU CRHIT Le Conseil des ressources humaines de l’industrie du textile organise une série de webinaires gratuits dans le cadre de son initiative Développement durable et textiles techniques. Ces ateliers en ligne d’une heure, offerts en français et en anglais, sont conçus par le Conseil en association avec des présentateurs invités et des partenaires sectoriels afin de partager des informations et des meilleures pratiques, ainsi que de discuter d’innovations et de développements récents en lien avec les textiles techniques et le développement durable. Voici un aperçu des thèmes des webinaires à venir :

n comment tirer parti des programmes fédéraux d’appui financier au développement durable ;

n meilleures pratiques de gestion du cycle de vie des produits de fabrication durable ;

n textiles techniques – occasions d’affaires dans le marché canadien ;

n textiles techniques – meilleures pratiques canadiennes et internationales ;

n éco-innovation – réussites du secteur manufacturier du textile au Canada ;

n favoriser l’engagement chez les employés. Pour en savoir plus sur le projet Développement durable et textiles techniques ou pour vous inscrire à un des webinaires, communiquez avec Kristian McMullin à kristian.mcmullin@thrccrhit.org, ou joignez-vous sans frais à la communauté Développement durable et textiles techniques sur les Réseaux de connaissances à http://kn.thrc-crhit.org. T APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

59


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 60

ÉCOLO

page EN

e

ap | L ag

he GRE |T

A LEAN, GREEN, COMPUTING MACHINE Although computer usage can actually lessen our environmental footprint (telecommuting instead of driving to work, sending emails rather than letters), the energy consumption that accompanies the use of computers is massive. Computers in the workplace are responsible for about 40% of the utility bill, meaning they contribute to greenhouse gas emissions as well as affect a company’s bottom line. Indeed, powering a conventional computer all day costs about $135 in electricity per year, which translates to the release of more than one thousand pounds of carbon dioxide into the air. There are many ways to “green” your company’s computer usage. Some only require a few clicks!

Choisissez judicieusement votre ordinateur. Certains appreils peuvent siphonner plus d’énergie que d’autres modèles. Les ordinateurs homologués Energy-Star utilisent de 25 à 60 % moins d’électricité que des modèles standard (www.oee.nrcan.gc.ca).

n

Le choix du moniteur est essentiel. Les moniteurs à afficheur à cristaux liquides (ACL) consomment moins d’énergie que les modèles à tube cathodique (CRT). Toutefois, les écrans ACL tendent à être de plus en plus larges, ce qui peut entraîner une consommation supérieure à ce qui est nécessaire. Comme toujours, mieux vaut évaluer les besoins des employés avant de se procurer de l’équipement – même s’ils aimeraient tous avoir un écran de 22 po, ce n’est peut-être pas le choix le plus avisé sur le plan énergétique, car la consommation électrique de ces appareils est liée à la taille de l’écran.

n

Settings that make a difference. Although some changes in the computer settings might not seem to make a very big difference on their own, they can really add up when considering the whole of your company’s computer usage. Have the power saving management options enabled and properly configured to power down the computer after 5 minutes of inactivity. Also, turn down the brightness of the screens, the biggest factor affecting the amount of power a monitor uses.

Les réglages font la différence. Les plus petits efforts s’additionnent lorsqu’on considère l’ensemble des ordinateurs d’une entreprise. Activez les options de gestion des économies d’énergie et configurez-les de façon à éteindre l’ordinateur au bout de cinq minutes d’inactivité. Baissez aussi la luminosité des écrans, qui a une forte incidence sur la consommation d’énergie d’un moniteur.

n

Switch it off! Screensavers consume just as much energy as if the computer was in full use. In fact, some screensavers use twice as much energy! Use the power management settings to send monitors into sleep mode instead.

Éteignez-le ! Les économiseurs d’écran consomment autant d’électricité que si l’ordinateur était en fonction. En fait, certains de ces économiseurs nécessitent jusqu’à deux fois plus d’énergie ! Encore une fois, réglez les options de gestion de l’alimentation des ordinateurs de façon à ce qu’ils passent plutôt en mode veille.

n

N’oubliez pas les périphériques. Les employés peuvent avoir à utiliser leur ordinateur toute la journée, mais ont-ils vraiment besoin que tous les appareils périphériques (imprimantes, numériseurs, etc.) soient aussi prêts à fonctionner du matin au soir ? Même si ces outils ne sont pas utilisés, ils consomment de l’électricité dès qu’ils sont mis sous tension, même lorsqu’ils sont en veille. Assurez-vous de les mettre en position arrêt jusqu’à ce qu’ils soient vraiment utilisés.

Choose your computer wisely. Some computers can guzzle up more energy than bargained for. Energy-Star certified equipment uses 25% to 60% less electricity than standard models (www.oee.nrcan.gc.ca).

n

It’s all in the monitor. When replacing office computers, consider that LCD monitors use less power than CRT models. However, LCD screens tend to come in very large formats that can consume more energy than necessary. As always, it is better to assess employees’ needs before buying the equipment—even though they would enjoy a 22-inch screen, this might not be the most energy efficient choice since power consumption is closely related to screen size.

n

n

Consider the peripherals. Employees might use their computer all day-long, but do they need to have all the peripheral equipment (printers, scans, etc.) up and ready all day too? Even though these tools are not in use, they consume “phantom power” as soon as they are turned on. Make sure the equipment is switched to the “off” position until they are actually going to be used.

Several softwares (i.e. NightWatchman® or Verdiem’s Edison) are available to power manage your company’s computers. For organizations with dozens or hundreds of computers, the energy savings from centralized control can be significant.

60

Bien que l’ordinateur peut réellement réduire notre bilan écologique (télétravail plutôt que voiturage, courriels plutôt que courrier postal), la consommation d’énergie inhérente à son utilisation est colossale. Les ordinateurs en milieu de travail sont responsables d’environ 40 % de la facture des services publics, ce qui signifie à la fois qu’ils contribuent aux émissions de gaz à effet de serre et qu’ils ont une incidence sur le résultat financier de la société. En réalité, maintenir un ordinateur sous tension toute la journée coûte quelque 135 $ d’électricité par an, ce qui correspond à un rejet de plus de 450 kg de gaz carbonique dans l’atmosphère. Il existe de nombreux moyens d’améliorer la situation, en privilégiant une utilisation plus soucieuse de l’environnement des ordinateurs de l’entreprise. Certains ne nécessitent que quelques clics ! n

n

n

UN ORDINATEUR OPTIMISÉ ET VERT

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Plusieurs logiciels (NightWatchman® ou Edison, de Verdiem) permettant de gérer l’énergie des ordinateurs de votre société sont offerts sur le marché. Dans des entreprises comptant des dizaines d’ordinateurs, les économies d’énergie obtenues grâce à un contrôle centralisé peuvent être importantes.


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 61

ADVERTISERS’ INDEX INDEX DES ANNONCEURS ❏ Belt-tech

TEL. #

WEB SITE WEB

1-877-932-6455

www.belt-tech.com

PAGE 19

❏ Comité sectoriel de main-d'œuvre

de l'industrie du textile du Québec 819-477-7910

www.csmotextile.qc.ca

7, 45, 55 IBC | C3

❏ Davey Textile Solutions

780-484-4474

www.daveytextiles.com

❏ Doubletex

1-800-311-1770

www.doubletex.com

❏ Groupe CTT Group

1-877-288-8378

www.gcttg.com

15, 27

www.buytextiles.ca

BC | C4

❏ Guide d’achats | Buyers’ Guide

Coming up: •

Protextion DND’s Supply Strategy Protextion DND Roadmap Canadian Textiles Buyer’s Guide

47

❏ Logistik Unicorp

888 326-8688

www.logistikunicorp.com

43

❏ Matador Converters

514-389-8221

www.matador.ca

17

❏ Monterey

819-475-4333

❏ Peerless Garment

204-774-5428

www.peerless.mb.ca

39

❏ PGI Difco

1-800-668-4724

www.difcoperformance.com

❏ Sageos

450-771-4608

www.sageos.com

9

❏ Soleno

450-668-2545

www.solenotextiles.com

5

❏ Techtextil

905-824-5017

www.techtextil.com

53

❏ Texprocess

905-824-5017

www.texprocess.com

52

❏ THRC-CRHIT

613-230-7217

www.thrc-crhit.org

13

❏ Vintex

1-800-846-8399

www.vintex.com

21

• •

3

IFC | C2

Prochain numéro : • • •

Protextion Stratégie d’approvisionnement du MDN Protextion Carte routière du MDN Guide d’achat des textiles canadiens

These companies can provide you with FREE information on their products or services. Simply check the box and the companies will contact you directly. Please send the completed information to: | Ces compagnies peuvent vous faire parvenir GRATUITEMENT de l’information sur leurs produits et services. Cochez les cases et les compagnies vous contacteront directement. Faites parvenir votre demande à : The Textile Journal | La Revue du textile – 3000, Boullé – Saint-Hyacinthe (Québec) – J2S 1H9

Photos: ©iStockphoto – Vadim Antonov (FC | C1); Darren Falkenberg (p. 6); Catherine Lane (p. 10); Jen Grantham (p. 22-23, 25-26, 40); Brasil2 (p. 24); lilly3 (p. 28-29); Dzianis Hluboki (p. 28-29); Marek Uliasz (p. 30, 55); Michal Bartczak (p. 30); Nicolò Moioli (p. 33); AdShooter (p. 34); emily2k (p. 34); Jon Helgason (p. 35); Roberto Lorente (p. 36); Christian Lagereek (p. 38); Chris Fertnig (p. 38); Danila Krylov (p. 40); Alexander Raths (p. 58); Lise Gagne (p. 59). ©Tamakisono – Wikipedia Commons (p. 31); ©Owens Corning (p. 32); ©ITEMA Weaving (p. 34); ©Messe Frankfurt (p. 52-54); ©Centre des congrès de Québec (p. 56, 58).

SUBSCRIPTION RATES

|

Canada 45 $ CAD per year | par année 80 $ CAD for 2 years | pour 2 ans Plus applicable taxes. | Plus les taxes applicables. U.S.A. | É.-U. 55 $ US per year | par année 90 $ US for 2 years | pour 2 ans Other countries | Autres pays 65 $ US per year | par année 110 $ US for 2 years | pour 2 ans

TARIFS D’ABONNEMENT

Single copies | Exemplaires à l’unité Canada : 15,00 $ U.S.A. | É.-U. : 15,00 $ US Other countries | Autres pays : 15,00 $ US The Textile Journal is published four times a year. La Revue du textile est publiée quatre fois par année. www.textilejournal.ca www.textilejournal.ca/online

The Textile Journal is not responsible for unsolicited manuscripts. With the acceptance of an article for publication, the right to publish and translate is transferred to The Textile Journal. The contents of this publication may not be reproduced in whole or in part, by any means (including electronic, mechanical or photographic), without the prior written consent of the publisher. La Revue du textile ne peut être tenue responsable pour les manuscrits non sollicités. Dans l’éventualité qu’un article soit retenu pour être publié, les droits de reproduction et de traduction deviennent l’acquis de la Revue du Textile. Le contenu de cette publication ne peut être reproduit en tout ou en partie, par quelque procédé que ce soit, et notamment par de procédés électroniques, mécaniques ou photographiques, sans le consentement écrit de l’éditeur.

Canadian Publications Mail Product Sales Agreement No. 40068979 ISSN : 0008-5170 Canada Post – Send address changes to | Postes Canada – Veuiller faire part des changements d’adresse à : The Textile Journal | La Revue du textile 3000 Boullé, St-Hyacinthe (Québec) Canada J2S 1H9 Tel./Tél. : (450) 778-1870 Fax/Téléc. : (450) 778-9016 MEMBER OF | MEMBRE DU CANADIAN BUSINESS PRESS PRINTED IN CANADA ON RECYCLED PAPER | IMPRIMÉ AU CANADA SUR PAPIER RECYCLÉ

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

61


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 62

A G E N D A THE AMERICAS | LES AMÉRIQUES ISC BRASIL 2011 April 26-28 avril Sao Paulo, Brazil | Brésil www.iscexpo.com.br

PARTNERS IN PREVENTION 2011 May 17-18 mai Mississauga, ON, Canada www.iapa.ca

NAUMD 2011 April 29 avril–May 2 mai Orlando, FL, USA | É.-U. www.naumd.com

SAMPE 2011 May 23-26 mai Long Beach, CA, USA | É.-U. www.sampe.org

ENFORM BANFF 2011 May 2-6 mai Banff, AB, Canada www.psc.ca/banff

2011 APMA ANNUAL CONFERENCE AND EXHIBITION June 8-9 juin Windsor, ON, Canada www.apma.ca

DRDC OUTLOOK May 4 mai Ottawa, ON, Canada www.defenceandsecurity.ca AIHCE 2011 May 14-19 mai Portland, OR, USA | É.-U. www.aihce2011.org IAPA CONFERENCE & TRADE SHOW May 17-18 mai Mississauga, ON, Canada www.iapa.ca

WOW – WORLD OF WIPES June 14-16 juin Atlanta, GA, USA | É.-U. www.inda.org WORLD OF CONCRETE LATIN AMERICAN June 14-16 juin Mexico City, Mexico | Mexique www.worldofconcretelatinamerica.com 2011 CSCE ANNUAL GENERAL June 14-17 juin Ottawa, ON, Canada www.csce2011.ca

9th SYMPOSIUM ON PERFORMANCE OF PROTECTIVE CLOTHING AND EQUIPMENT June 16-17 juin Anaheim, CA, USA | É.-U. www.astm.org TOURNOI DE GOLF DU GROUPE CTT GOLF TOURNAMENT July 8 juillet Saint-Hyacinthe, QC, Canada www.groupecttgroup.com OUTDOOR RETAILER SUMMER MARKET 2011 August 4-7 août Salt Lake City, UT, USA | É.-U. www.outdoorretailer.com FRI 2011 August 23-27 août Atlanta, IL, USA | É.-U. www.iafc.org/fri INTRODUCTION AUX TEXTILES INTELLIGENTS September 6 septembre Saint-Hyacinthe, QC, Canada www.groupecttgroup.com

AIRCRAFT INTERIORS EXPO AMERICAS September 12-14 septembre Seattle, WA, USA | É.-U. www.aircraftinteriorsexpo-us.com CONSTRUCT 2011 & 55th CSI ANNUAL CONVENTION September 13-16 septembre Chicago, IL, USA | É.-U. www.constructshow.com FIRE RESCUE CANADA 2011 September 25-28 septembre Calgary, AB, Canada http://cafc.ca/en/conference SAMPE TECH 2011 October 17-20 octobre Houston, TX, USA | É.-U. www.sampe.org PSC NORTH 2011 October 19-20 octobre Fort St-John, BC, Canada www.psc.ca EXPO HIGHTEX 2011 November 21-23 novembre Québec, QC, Canada www.expohightex.com

EUROPE & AFRICA | EUROPE ET AFRIQUE TECHTEXTIL RUSSIA 2011 April 27-29 avril Moscow, Russia | Russie www.techtextil.messefrankfurt.ru

TECHTEXTIL FRANKFURT 2011 May 24-26 mai Frankfurt, Germany | Allemagne www.techtextil.com

AUTOMOTIVE INTERIORS EXPO May 17-19 mai Stuttgart, Germany | Allemagne www.automotiveinteriorsexpo.com

16th INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMPOSITE STRUCTURES June 28-30 juin Porto, Portugal http://paginas.fe.up.pt/~iccs16/

TEXPROCESS May 24-27 mai Frankfurt, Germany | Allemagne www.texprocess.com

SAMPE EUROPE TECHNICAL CONFERENCE 2011 - SETEC 11 September 14-15 septembre Leiden, Netherlands | Pays-Bas www.sampe.org

50th DORNBIRN MAN-MADE FIBERS CONGRESS September 14-16 septembre Dornbirn, Austria | Autriche www.dornbirn-mfc.com

A + A 2011 October 18-21 octobre Düsseldorf, Germany | Allemagne www.mdna.com

ITMA 2011 September 22-29 septembre Barcelona, Spain | Espagne www.itma.com OUTLOOK 2011 September 28-30 septembre Budapest, Hungary | Hongrie www.edana.org

ASIA | ASIE INTERTEXTILE PAVILION SHENZHEN July 7-9 juillet Shenzhen, China | Chine www.messefrankfurt.com.hk

62

18TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMPOSITE MATERIALS August 21-26 août Jeju Island, Rep. Korea | Rép. Corée www.iccm18.org

APRIL | AVRIL 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

YARN EXPO - CHINA INTERNATIONAL TRADE FAIR FOR FIBRES AND YARNS 2011 August 29-31 août Shanghai, China | Chine www.messefrankfurt.com.hk

TECHTEXTIL INDIA 2011 October 10-12 octobre Mumbai, India | Inde www.messefrankfurtindia.in


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:19 Page 63


Avril 2011-9_Mise en page 1 11-04-06 20:20 Page 64

Find everything you need! Tout ce que vous cherchez s’y trouve !

www.buyworkwear.ca


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.