U
n p rog etto, s ia es s o se mp l i c e o co mples s o, d i picc o l e o grand i d imen s io n i, rich i e d e l a par tecipazio n e di più spe c i a l i sti. Un a s qu adr a di pe rson e con competen ze diverse pe r d ar e f or ma alle id ee più i n no va t i ve e r ag g iu n g er e l’ec c e l l e nz a d el r is ultato f in ale. Da qu e st a c on v in zion e è n ata la c olla bo ra z i o ne co n alcu n e delle più g ra nd i so cietà del mo n d o , c on c o nsul enti ed I s titu ti d i Rice rc a , spe c ializzati in r ilievi sate l l i t a ri , a nalis i geolo g iche, stud i c l i ma tici, ur b anis tica, i n ge gn e ria s tr u ttu r ale, bioa rc hi t e t t ur a, impiantis tica d’ul t i ma ge ner azio n e. I nn es ti di c o no sc e nza che ci h ann o pe rme sso d i aff r on tar e s f id e impe gn a t i v e, a q u alun q u e la t i t u di n e e s en za limiti alla c re atività.
A
project, sim ple or com plex, sm all or big, requires the cooperation of m any specialists. A team of people w ith different skills w ho cooperate to give shape to the m ost innovative ideas and reach the excellence of the final result. From this conviction, a cooperation w ith som e of the biggest com panies in the w orld, experts and Research Institutes has been created, specialized in satellite survey, geological analysis, clim atic studies, city planning, structural engineering, bio-architecture, plant engineering at the state of the art. A junction of know ledge that has perm itted it to face dem anding challenges, at w hatever latitude and w ithout any lim its to creativity.
U
n projet, qu’il soit simple ou compliqué, de petites ou de grandes dimensions, demande la participation de plusieurs spécialistes. Une équipe de personnes dont les compétences sont différentes pour donner forme aux idées les plus innovatrices et atteindre l’excellence du résultat final. De cette conviction est née la collaboration avec certaines des plus grandes sociétés du monde, avec des consultants et des Instituts de Recherche, des spécialistes en levés satellitaires, analyses géologiques, études climatiques, urbaines, engineering de la structure, bio-architecture, en projets et installations industrielles de dernière génération. Des apports de connaissance qui nous ont permis d’affronter des défis importants à n’importe quelle latitude et sans limites à la créativité.
“La fortu n a , p e r u n c r e a t i v o , è t r o v a r e c h i g l i co n sen t a di es pri m e r e a p p i e n o i l s u o p o t e n z i a l e. D i q u est o voglio r i n g r a z i a r e t u t t i i n o s t r i c l i e n t i ai q u al i d ev o un s ucce s s o r i c o n o s c i u t o n e l m o n d o . La f am a d i u n nome si n o n i m o d i q u a l i t à e b e l l e z z a , p r ecu r so r e di
s tile ,
tecnica
progettuale
e
c o mu n i cazi o n e.
A loro e a t u t t i q u e l l i c h e v e r r a n n o , g r azi e! ”
“Luck, f o r a c r e a t i v e m i n d , m e a n s f i n d i n g t h o se who
allow
to
fully
express
ones
p o t en t i al .
F or this , I wi s h t o t h a n k a l l o f o u r c u st o m er s, t o whom I o we a s u c c e s s r e c o g n i z e d wo r l d w i d e. T h e fame o f a n a m e s y n o n y m o f q u a l i t y an d b eau t y, precurso r o f s t y l e , t e c h n i q u e a n d c o m m u n i cat i o n . To them a n d t o a l l t h e c o m i n g o n e s , t h an k y o u ! ”
Gianfranco Paghera
SEDE HEADQUARTER
PAGHER A V I S TA D A G O O G L E FROM GOOGLE
PRIMA E DOPO BEFORE & AFTER
GIARDINI 6FHQRJUDĂ€D GHO YHUGH Piscine naturali Progettazione architettonica Impiantistica Manutenzione del verde
GARDENS Landscaping design Natural swimming-pool Architectural design Plant engineering Maintenance of green areas
01
02
03
04
05
S EZ I ONE A - A1
PR O SPETTO OVEST
PR O SPETTO EST
ESEM PIO TAV O LA PR O G ETTU A LE EX A M PLE O F PR O J EC T D ESIG N
SEZI ONE B - B 1
PR O SPETTO SUD
SEZI ONE C - C 1
PR O SPETTO NORD
TERRAZZI 6FHQRJUDĂ€D GHO YHUGH Impiantistica e manutenzione Progettazione architettonica
TERRACES Landscaping design Plant engineering and maintenance Architectural design
DETTAGLI
DETAILS
INTERIOR DESIGN
CLASSIC STYLE
CONTEMPORARY STYLE
COUNTRY STYLE
PISCINE DI PICCOLE DIMENSIONI
SMALL SWIMMING POOLS
PISCINE SWIMMING POOLS
PISCINE OCEANICHE OCEANIC SWIMMING POOLS
SEDI AZIENDALI 6FHQRJUDĂ€D GHO YHUGH Impiantistica e manutenzione Progettazione architettonica Studio immagine architettonica coordinata e comunicazione visiva
HEADQUARTERS Landscaping design Plant engineering and maintenance Architectural design Architectural study and visual communication image
CENTRI COMMERCIALI 6FHQRJUDĂ€D GHO YHUGH Progettazione architettonica Progettazione infrastrutture Progettazione impiantistica Manutenzione del verde
SHOPPING MALL Landscaping design Architectural design Infrastructural design Plant engineering design Maintenance of green areas
PROGETTI DAL FUTURO
PROJECTS FROM THE FUTURE
ALLESTIMENTI SPECIALI SPECIAL SETTINGS
COMUNICAZIONE COMMUNICATION
SPAZIO EVENTI EVENT SPACE
PARCHI TEMATICI 6FHQRJUDÀD GHO YHUGH D WHPD Scenari d’acqua e fontane danzanti Progettazione architettonica Progettazione infrastrutture
AMUSEMENT PARKS Landscaping design of amusement parks Water scenarios, dancing fountains Architectural design Infrastructural design
Gardaland
60 HA Mirabilandia
80 HA
Happyland
60 HA
Dreamland
9,2 HA
Geroland
32,8 HA
GIARDINI STORICI Ricerca storica Restauro Dendrochirurgia
HISTORICAL GARDENS Historical survey Recovery Dendro-regenerative surgery
GIARDINI VATICANI VATICAN GARDENS
44 HA
PARCHI NATURALI
NATURAL PARKS
ORTI
VEGETABLE GARDENS
OASI GOLFISTICHE Studio impatto ambientale Progettazione ecocompatibile Tracciato di gioco
GOLF OASES Environmental impact study Eco-friendly design Golf courses design
Katameya Golf
200 HA
RESORT & SPA 6FHQRJUDÀH GHO YHUGH Scenari e percorsi d’acqua Piscine naturali Scenari di roccia ricostruita in loco Progettazione architettonica
RESORT & SPA Landscaping design Scenarios and water paths Natural swimming-pools Scenarios realized with reconstructed rocks Architectural design
PORTI MARINAS Porto Rosa: 51 HA
TURISTICO RESIDENZIALE Studio impatto ambientale 6FHQRJUDĂ€D GHO SDHVDJJLR Piscine oceaniche Progettazione architettonica Progettazione urbanistica Progettazione impiantistica
TOURISTIC RESIDENTIAL Enviromental impact study Landscaping design Oceanic swimming-pool Architectural design City planning design
Stella di Mare: 250 HA
TURISTICO RESIDENZIALE Studio impatto ambientale 6FHQRJUDĂ€D GHO SDHVDJJLR Piscine oceaniche Progettazione architettonica Progettazione urbanistica Progettazione impiantistica
TOURISTIC RESIDENTIAL Enviromental impact study Landscaping design Oceanic swimming-pool Architectural design City planning design
Coral Bay: 85 HA
PRIVATE VILLA LAKE OF GARDA - ITALY
VILLA PRIMAVERA FRANCE
RESIDENTIAL VILLAGE MONOLITH RUSSIA
63,5 HA
TROPICAL HOUSES HOTEL
RESIDENTIAL VILLAGE NEW ISTANBUL ISTANBUL - TURKEY
500 HA
PRIVATE VILLA KUWAIT
PRIVATE VILLA KUWAIT
PRIVATE VILLA DOHA
PRIVATE VILLA WAFRA - KUWAIT
PRIVATE VILLA DOHA - QATAR
RESIDENTIAL VILLAGE DOHA - QATAR
RESIDENTIAL VILLAGE PLATIN BODRUM - TURKEY
PRIVATE VILLA LEMAN SWITZERLAND
RESIDENTIAL VILLAGE THE PEARL QATAR
PRIVATE VILLA TOGO - AFRICA
RESIDENTIAL VILLAGE QANAT QUARTIER DOHA - QATAR
RESIDENTIAL VILLAGE BAKU - AZERBAIJAN
37 HA
THE PALM DUBAI L’ottava meraviglia del mondo The eighth wonder in the world
500 HA
FUTURE OF AFRICA
90 SQM
FUTURE OF AFRICA
105 SQM
FUTURE OF AFRICA
185 SQM
FUTURE OF AFRICA
400 SQM
FUTURE OF AFRICA
1.000 SQM
PROGETTO “ABITO” “ABITO” PROJECT
105 SQM
PROGETTO “ABITO” “ABITO” PROJECT
155 SQM
PROGETTO “ABITO” “ABITO” PROJECT
185 SQM
PROGETTO “ABITO” “ABITO” PROJECT
250 SQM
PROGETTO “ABITO” “ABITO” PROJECT
400 SQM
PROGETTO “ABITO” “ABITO” PROJECT
1000 SQM
National Park Seoul - (Korea) 88.000 HA
Pitinga - (Brazil) Reforestation 60.000 HA
Ecological Area Buenos Aires - (Argentina) 450 HA
RESTAURO AMBIENTALE
Autopistas del Sol - Argentina
3URJHWWL GL UHFXSHUR ULTXDOLÀFD]LRQH H UHVWDXUR Forestazione e riforestazione 3URJHWWL GL DQWLGHVHUWLÀFD]LRQH $QDOLVL VFLHQWLÀFKH H FDUDWWHUL]]D]LRQH ambientale con rilevamento delle bio-diversità 'LVLQTXLQDPHQWR H ERQLÀFKH Applicazioni specialistiche per la salvaguardia dell’eco-sistema
ENVIRONMENTAL RECOVERY
Avenida degli Italiani
Recovery, upgrading and restoration projects Forest conservation and reforestation $QWL GHVHUWLĂ€FDWLRQ SURMHFWV 6FLHQWLĂ€F DQDO\VLV DQG environmental characterization with bio-diversit survey Depollution and reclamation Specialist applications to safeguard the eco-system
Autopistas del Sol - Argentina 600 KM
Codra - (Brazil) Reforestation
USA
HAITI
ITALY
LIBYA
RUSSIA
EGYPT
IRAN
U.A.E.
ENVIRONMENT O3 = CARBON CREDIT
H2O = WATER
WORK = LIFE
ETTARO DI FORESTA assorbe 69 TON/ ANNO di CO2 produce 9 TON/ ANNO DI O2
METRO QUADRO DI FORESTA
UOMO consuma 0,18 TON/ANNO di O2 400 GR/GIORNO di O2
SQUARE METER OF FOREST
0,0025 KG/GIORNO di O2
HECTARE OF FOREST absorbs 69 TON/ YEAR OF CO2 produces 9 TON/ YEAR OF O2
ETTARO DI FORESTA produce la quantità di O2 sufficiente per 50 PERSONE
MAN consumes 0,18 TON/YEAR OF O2 400 GR/DAY OF O2
HECTARE OF FOREST produces a quantity of O2 necessary to 50 PEOPLE
produce 0,9 KG/ ANNO di O2
produces 0,9 KG/ YEAR of O2 0,0025 KG/DAY of O2
MILLION HECTARES OF FOREST produce a quantity of O2 necessary to 50.000.000 PEOPLE
MILLIONE DI ETTARI DI FORESTA producono O2 sufficiente per 50.000.000 PERSONE
SUBSTRATUM BASIC FORMULA
SEEDS BASIC FORMULA
NUMBERS TOTAL TON/YEAR WORKING DAYS TOTAL TON/DAY CONTAINER/DAY
INIZIATIVE SOCIALI SOCIAL INITIATIVES
T R AC K R E CO R D S R E F E R E N Z E
w w w. p a g h e ra . c o m Via Molini, 7 - 25017 Lonato del Garda - Brescia - ITALIA Tel. +39(10 030 63 91 Fax. 030 63- 91 Tel. +39 030 6391121 linee r.a.)121 / +39 030+39 9132561 Fax127 +39 030 9131134
paghera@paghera.com
AEROPORTI
AIRPORTS
Bergamo Orio al Serio - 72 Km
Bergamo Orio al Serio - 72 Km
Brescia Montichiari - 24 Km
Brescia Montichiari - 24 Km
Milano Linate - 123 Km
Milano Linate - 123 Km
Milano Malpensa - 157 Km
Milano Malpensa - 157 Km
Venezia Marco Polo - 164 Km
Venezia Marco Polo - 164 Km
Verona Valerio Catullo - 38 Km
Verona Valerio Catullo - 38 Km
AUTOSTRADA
MOTORWAY
Uscita al casello di Desenzano (A4)
Exit at Desenzano toll booth (A4)
ELICOTTERO
HELICOPTER
Eliporto all’interno della sede Paghera
Heliport inside Paghera headquarters.
Coordinate: N. 45° 27’ 97” E 10° 27’ 93”
Coordinates: N. 45° 27’ 97” E 10° 27’ 93”
FOTOGRAFIE PICTURES Elena Paghera TESTI & GRAFICA EDITING & GRAPHIC Anna Paghera Gianfranco Paghera STAMPA/EDITION Paghera 2010
w w w. p a g h e ra . c o m