W
W
W .
F
U
R
R
E
R
.
I
T
FURRER C A R R A R A
REFERENCE BOOK
SINCE 1939
FURRER C A R R A R A
M A R B L E A N D G R A N I T E VIA COVETTA, 2 54031 CARRARA-ITALIA
T. +39.0585.858494 F. +39.0585.52027
WWW.FURRER.IT FURRER@FURRER.IT
SINCE 1939
INDEX-INDICE HEADQUARTER _ SEDE CENTRALE CALOCARA QUARRY _ CAVA CALOCARA CAMPANILI QUARRY _ CAVA CAMPANILI BLOCKS AND SLABS STOCKYARD _ DEPOSITO BLOCCHI E LASTRE FURRER PROCESSING _ LA LAVORAZIONE FURRER INSIDE STONE PROJECT _ DENTRO IL PROGETTO DELLA PIETRA THE PROJECTS _ I PROGETTI SHOP DRAWINGS _ DISEGNI REFERENCE LIST _ REFERENZE
YO U C A N T R U S T
02 04 06 08 10 12 15 47 60
D
F
C
E
B
A
HEADQUARTER SEDE CENTRALE
2
FURRER: DESIGN CONSULTANT, STONE SUPPLIER AND INSTALLATION
FURRER was established in 1939 to quarry, process and market Italian and foreign stone products worldwide. FURRER is a market leader in the supply of rough, semi-finished and finished stone materials for construction and architecture.
FURRER: CONSULENZA PROGETTUALE, FORNITURA E APPLICAZIONE DELLA PIETRA
La FURRER nasce nel 1939 per escavare, lavorare, trasformare e commercializzare in tutto il mondo prodotti lapidei di produzione nazionale ed estera. L’azienda FURRER è leader di mercato per la fornitura di materiali lapidei grezzi, semilavorati e lavorati, per edilizia e architettura.
A - EXECUTIVE CENTRE
A - CENTRO DIREZIONALE
B - SLABS STOCKYARD
B - DEPOSITO LASTRE
C - SAWMILL
C - SEGHERIA
D - STOCKYARD FOR STATUARY WHITE MARBLE BLOCKS
D - DEPOSITO BLOCCHI BIANCO STATUARIO
E - STOCKYARD FOR MARBLE AND GRANITE BLOCKS
E - DEPOSITO BLOCCHI MARMI E GRANITI
F - WORKSHOP
F - LABORATORIO
FURRER PROJECT CONSULTING
The vast Furrer plant guarantee a constant selection and quantity of the materials - marble, granite or onyx - needed to complete any projects. Clients may visit the blocks and slabs yard to select their material and observe processing in the company’s modern workshop.
+
Estrazione Extraction
+
Lavorazione Processing
+
Il vasto stabilimento della Furrer, garantisce sempre la scelta e la quantità di materiale necessario, sia esso marmo, granito o onice, per la realizzazione di qualsiasi progetto. I clienti possono visitare i depositi di blocchi e lastre per selezionare i materiali e seguire le fasi di lavorazione nel moderno laboratorio dell’azienda.
Distribuzione Distribution
+
Cut-to-size Cut-to-size
+
Posa in opera Installation
3
4
CALOCARA QUARRY CAVA CALOCARA
WHITE CARRARA MARBLE – AND “CALOCARA STATUARY VEINED” MARBLE IN PARTICULAR – HAS ALWAYS BEEN ONE OF THE MOST PRIZED AND SOUGHT-AFTER MARBLES. ITS MAIN FEATURE IS A VERY FINE GRAIN WITH A SO-CALLED “SACCHAROID TEXTURE”, WHICH RESULTS IN AN ESPECIALLY COMPACT AND UNIFORM MARBLE. ITS GREAT WHITENESS MAKES IT IDEAL FOR FACING, FLOORING, ARCHITECTURAL NEEDS AND SCULPTURE. CALOCARA “WHITE” STANDS OUT FROM OTHER “WHITES” FOR ITS ELEGANT LIGHT AND UNIFORM GREY VEINING, WHICH GIVES IT A FABRIC-LIKE APPEARANCE. IL MARMO BIANCO CARRARA, IN PARTICOLARE LO “STATUARIO VENATO CALOCARA”, È DA SEMPRE UNO DEI PRODOTTI MARMOREI PIÙ RICERCATI E PREGIATI. LA SUA CARATTERISTICA PRINCIPALE È LA GRANA MOLTO FINE, DETTA “TESSITURA SACCAROIDE”, CHE RENDE IL MARMO PARTICOLARMENTE COMPATTO E UNIFORME. L’ELEVATO PUNTO DI BIANCO LO RENDE IDEALE PER RIVESTIMENTI, PAVIMENTAZIONI, LAVORAZIONI ARCHITETTONICHE E SCULTURE. IL BIANCO DELLA CAVA CALOCARA SI CONTRADDISTINGUE DA ALTRI TIPI DI BIANCO PER LA SUA ELEGANTE VENATURA GRIGIA, UNIFORME E LEGGERA, CHE LO RENDE SIMILE AD UN TESSUTO.
5
6
CAMPANILI QUARRY
THE WHITE MARBLE QUARRIED FROM CAVA CAMPANILI FEATURES A FINE GRAIN AND EXTREME HARDNESS, MAKING IT ONE OF THE MOST HIGHLY REGARDED MATERIALS IN THE APUAN AREA. THE GROUNDMASS IS LIGHT IN COLOUR AND TYPICALLY HAS 45° VEINING. IL BIANCO, ESTRATTO DALLA CAVA CAMPANILI, SI CARATTERIZZA PER UNA GRANA MOLTO FINE E UN ELEVATO GRADO DI DUREZZA CHE LO RENDONO UNO DEI MATERIALI PIÙ APPREZZATI DEL BACINO APUANO. IL COLORE DI FONDO È CHIARO CON LA TIPICA VENATURA A 45°.
CAVA CAMPANILI
7
STOCKYARD BLOCKS AND SLABS DEPOSITO BLOCCHI E LASTRE
8
THE HUGE FURRER STOCKYARD ALWAYS STORES ABUNDANT QUANTITIES OF THE MATERIALS NEEDED FOR A CLIENT’S PROJECTS. CONTAINING THE FINEST MARBLES AND GRANITES, IT ALLOWS IN LOCO VIEWING OF A WIDE RANGE OF NATURAL STONES AND ONYXES IN BLOCKS AND SLABS. THE MODERN NEW MARBLE EXPOSITION DISPLAYS SPLENDID SLABS OF THE LOVELIEST AND MOST PRIZED MATERIALS AS WELL AS EXAMPLES OF SOPHISTICATED ARTISTIC AND DESIGN CREATIONS. I VASTI DEPOSITI FURRER GARANTISCONO SEMPRE GRANDI QUANTITÀ DI MATERIALI NECESSARI ALLA REALIZZAZIONE DI TUTTI I PROGETTI PER LA COMMITTENZA. I DEPOSTI DISPONGONO DEI MIGLIORI MARMI E GRANITI E CONSENTONO LA VISIONE IN LOCO DI UNA GRANDE VARIETÀ DI PIETRE NATURALI ED ONICI, IN BLOCCHI E LASTRE. NELLA NUOVA E MODERNA “ESPOSIZIONE MARMOTECA” SI POSSONO AMMIRARE FANTASTICHE LASTRE DEI MATERIALI PIÙ BELLI E PREZIOSI E ALCUNE RAFFINATE LAVORAZIONI ARTISTICHE E DI DESIGN.
9
FURRER PROCESSING LA LAVORAZIONE
FURRER’S KNOW-HOW AND SKILL IN THE PROCESSING OF MARBLE AND STONE MAKE IT A WORLD LEADER PRODUCING EXCELLENT QUALITY AND SOPHISTICATED RESULTS. EVERY PIECE IS PAINSTAKINGLY EXECUTED AND SUPERVISED AT ALL TIMES TO MONITOR EVEN THE TINIEST DETAILS. THAT IS WHY YOU CAN TRUST FURRER WE PROVIDE THE FOLLOWING SERVICES: - PRECISE SURVEYS - MATERIAL ANALYSIS AND TESTING - PROCESSING LOCATION CONTROL WE HAVE THE FOLLOWING PROCESSING MACHINERY: - MARBLE AND GRANITE GANG SAWS - MARBLE AND GRANITE POLISHING LINE - SHAPE CUTTERS - WATER JETS - CUTTERS THE PROCESSING IS FOLLOWED BY A PRE-POSITIONING PHASE: - PACKAGING - PACKAGE SLIP
10
LA PERIZIA E LA MAESTRIA NELLA REALIZZAZIONE DEI LAVORATI IN MARMO O IN PIETRA RENDONO FURRER LEADER A LIVELLO MONDIALE PER QUALITÀ E RAFFINATEZZA DEI RISULTATI. OGNI LAVORO VIENE ESEGUITO METICOLOSAMENTE, SEGUITO IN OGNI MOMENTO IN MODO DA NON TRALASCIARE NEANCHE IL PIÙ PICCOLO DEI PARTICOLARI. È QUESTO CHE DEFINISCE L’AFFIDABILITÀ DI FURRER. YOU CAN TRUST
PER I PROCESSI DI LAVORAZIONE L’AZIENDE DISPONE DELLE SEGUENTI MACCHINE: - TELAI DA MARMO E GRANITO - LUCIDATRICE MARMO E GRANITO - CONTORNATRICI - MACCHINE DA TAGLIO AD ACQUA - FRESE
VENGONO REALIZZATE LE SEGUENTI PRATICHE: - RILIEVI DI PRECISIONE - ANALISI E TEST DI MATERIALI - CONTROLLO SUL POSTO DELLA LAVORAZIONE
ALLA FASE DI LAVORAZIONE SEGUE LA FASE DI: - PREPOSA - IMBALLO 11
FURRER INSIDE STONE PROJECT DENTRO IL PROGETTO DELLA PIETRA
FOR MORE THAN 70 YEARS, FURRER MARBLES AND GRANITES HAVE BEEN HIGHLY REGARDED AND SPECIFIED BY ARCHITECTS AND DESIGNERS WORLDWIDE. FROM THE UNDERSTATED LUXURY OF FAMOUS DESIGNERS’ SHOWROOMS, TO THE SUMPTUOUS DECOR OF THE FOUR SEASONS HOTEL IN FLORENCE AND THE STUNNING PLAYS OF COLOUR IN THE HOTEL PUERTA AMERICA AND THE KREMLIN, FURRER OFFERS SUPPORT AND ADVICE AT ALL STAGES OF THE DESIGN PROCESS – FROM CONCEPTION TO THE SELECTION OF THE BEST MATERIALS FOR THE STRUCTURE-TYPE, PROCESSING THE MATERIALS AND COMPLETING THE FINAL FINISHING TOUCHES.
12
DA OLTRE 70 ANNI I NOSTRI MARMI E GRANITI SONO APPREZZATI E USATI DA ARCHITETTI, DESIGNER E PROGETTISTI DI TUTTO IL MONDO. DALLA LUSSUOSA SEMPLICITÀ DEGLI SHOWROOM DI FAMOSI DESIGNERS, ALLA SONTUOSITÀ DECORATIVA DEL FOUR SEASONS HOTEL DI FIRENZE FINO AI SORPRENDENTI GIOCHI CROMATICI DEL GRATTACIELO DELL’HOTEL PUERTA AMERICA E DEL CREMLINO, FURRER È IN GRADO DI OFFRIRE SUPPORTO E CONSULENZA IN TUTTE LE FASI DI UN PROGETTO, DAL SUO CONCEPIMENTO, ALLA SCELTA DEI MATERIALI PIÙ ADATTI PER IL TIPO DI STRUTTURA, ALLA LAVORAZIONE DEI MATERIALI E ALLA MESSA IN OPERA FINO ALLE ULTIME RIFINITURE.
FURRER AND PROJECT CONSULTING
FURRER E LA CONSULENZA PROGETTUALE
SURVEY OF ARCHITECTURAL REQUIREMENTS SELECTION OF STONE SAMPLE RANGE PREPARATION AVAILABILITY AND USABILITY OF MATERIALS PRE-SIZING OF STONE FEATURES INTERFACING WITH PRIMARY STRUCTURAL FEATURES REVIEW OF INSTALLATION PROBLEMS DESIGN AND DEVELOPMENT PLANNING SITE SURVEYS PROJECT AND ENGINEERING DRAWINGS PROJECT PLANNING
ANALISI DELLE ESIGENZE ARCHITETTONICHE SELEZIONE DELLA PIETRA PREPARAZIONE CAMPIONATURE REPERIBILITÀ E USABILITÀ DEL MATERIALE PRE-DIMENSIONAMENTO DEGLI ELEMENTI DI PIETRA INTERFACCIA CON GLI ELEMENTI STRUTTURALI PRIMARI ANALISI DELLE PROBLEMATICHE DEL MONTAGGIO PIANIFICAZIONE DELLE ATTIVITÀ PROGETTUALI E DI REALIZZAZIONE RILIEVI IN SITO DISEGNI TECNICI E PROGETTUALI PIANIFICAZIONE OPERATIVA
FURRER AND QUARRY
FURRER E LA CAVA
SELECTION OF STONE WIDE RANGE OF MARBLE AND GRANITE AVAILABILITY AND USABILITY OF MATERIALS
SELEZIONE DELLA PIETRA VASTO ASSORTIMENTO DI MATERIALI MARMI E GRANITI REPERIBILITÀ E USABILITÀ DEL MATERIALE
OUR QUARRIES CARRARA - CALOCARA STATUARY MARBLE QUARRY AOSTA - “AVER GREEN” MARBLE QUARRY CARRARA - “CAMPANILI CARRARA WHITE” MARBLE QUARRY
LE NOSTRE CAVE CARRARA - CAVA DI STATUARIO CALOCARA AOSTA - CAVA DI MARMO “VERDE AVER” CARRARA - CAVA DI MARMO “BIANCO CARRARA CAMPANILI”
FURRER AND STOCKYARD
FURRER E IL DEPOSITO
STORAGE OF MATERIALS WIDE RANGE OF MATERIALS ON DISPLAY OPTION TO SEE THE MATERIALS
DEPOSITO MATERIALE ESTRATTO LARGA ESPOSIZIONE DI TUTTI I MATERIALI POSSIBILITÀ DI VISIONARE IL MATERIALE
OUR STOCKYARDS CENTRAL HQ IN CARRARA ROME BRANCH ATENA LUCANA BRANCH LECCE BRANCH CIVITANOVA MARCHE BRANCH
I NOSTRI DEPOSITI SEDE CENTRALE CARRARA FILIALE DI ROMA FILIALE DI ATENA LUCANA FILIALE DI LECCE FILIALE DI CIVITANOVA MARCHE
FURRER AND PROCESSING
FURRER E LA LAVORAZIONE
ACCURATE SURVEYS TESTS AND INSPECTIONS ON MATERIALS LOCAL SUPERVISION
RILIEVI DI PRECISIONE ANALISI E TEST DI MATERIALI CONTROLLO SUL POSTO DELLA LAVORAZIONE
PROCESSING MARBLE AND GRANITE GANG SAWS MARBLE AND GRANITE POLISHING LINE SHAPE CUTTERS WATER JETS CUTTERS
LAVORAZIONE TELAI MARMO E GRANITO LUCIDATRICE MARMO E GRANITO CONTORNATRICI MACCHINA DA TAGLIO AD ACQUA FRESE
FURRER AND THE INSTALLATION
FURRER E L’INSTALLAZIONE
FURRER CAN HELP CLIENTS FROM INITIAL PROJECT DEVELOPMENT THROUGH TO EXECUTION, ARRANGING SUPERVISION AT ALL THE WORK PHASES AND ASSURING TOTAL PROFESSIONALISM AND THE HIGHEST QUALITY STANDARDS.
FURRER È IN GRADO DI SEGUIRE IL CLIENTE DALLO SVILUPPO DEL PROGETTO SU CARTA ALLA SUA REALIZZAZIONE, PIANIFICANDO GLI INTERVENTI DI SUPERVISIONE DURANTE TUTTE LE FASI DI LAVORAZIONE, IN UN OTTICA DI GRANDE PROFESSIONALITÀ E MASSIMO STANDARD QUALITATIVO.
13
14
THE PROJECTS I PROGETTI
CASINÒ CAMPIONE D’ITALIA - LE SIMONA - LA SERENA - QUAI KENNEDY - VINTNERS PLACE
GUA R DA L ’ EL ENCO COMP L ET O DE I P R O GE T TI _ F O R A F ULL LI S T O F P R O J E C TS , GO TO W W W. F UR R E R . I T
15
16
CASINÒ MUNICIPALE
PUBLIC BUILDING_EDIFICIO PUBBLICO
LOCATION_LUOGO
YEAR_ANNO
ARCHITECT_ARCHITETTO
MATERIAL_MATERIALI
Campione d’Italia - Italia Como
2006
Mario Botta
Ventilated façade, Pietra dorata, approximately 25,000 square metres Interiors in Silver Cloud, 4,500 square metres Facciata ventilata pietra dorata circa 25.000 mq Interni silver cloud 4.500 mq
The area for the new Municipal Casino and its corollary services is positioned next to the historical centre, at the foot of the hill where the town rises. In this geographical context the lot, which extends from the hill to the lakeside, shows an unusual territorial articulation with respect to the alignment of the lakeside infrastructures, oriented quite differently at this point. The area is thus a place where diverse geographical and architectural fabrics coexist: on one side the old town, and on the other the development realised in this century. This peculiarity is at the basis of the project as it draws two footpaths from the hill to the lake, traced perpendicular to the contiguous urban plans. In this way, a rhomboidal lot is defined whose borders open toward the lake. These paths form a system of stairs useful to the whole community: sidewalks connecting the lakeside quarter to the hillside area. It is a system of paths which grazes the sides of the existing streets to form a great void in the middle. The construction of the new Casino is concentrated toward the upper portion of the lot [...] which permits the formation of a large urban park in the lower part, beneath Piazza Milano. The park serves as counterpoint to the large built volume above it and represents an area of urban convergence of the zones on either side - the old centre to the south and the more recent quarter to the north. This arrangement makes it possible to transform a densely developed area at the lakeside into a completely free, verdant system of paths and promenades of about 6’000 square meters in size. The volume of the Casino is organised in terms of function, with one overlapped on top of the other.
L’area destinata alla progettazione del nuovo Casinò Municipale e dei relativi servizi è in posizione contigua all’agglomerato del centro storico e posta ai piedi della collina dove sorge Campione d’Italia. Nel contesto geografico l’area, che si estende da monte fino a lago, presenta un’articolazione territoriale particolare rispetto agli allineamenti del lungolago che assumono in questo punto direzioni diverse. L‘area è quindi un luogo in cui convivono contesti geografici e tessuti edilizi differenti: da un lato il nucleo edilizio storico e dall’altro il tessuto novecentesco. Questa peculiarità è alla base dell’impostazione progettuale che traccia due percorsi pedonali da monte a lago perpendicolari ai tessuti contigui. I tracciati formano un sistema di scale di utilità pubblica: vere e proprie contrade di collegamento fra la zona a lago e quella posta in collina. È un sistema di percorsi che raccoglie le arterie esistenti lateralmente e disegna un grande vuoto centrale. L‘edificazione del nuovo casinò è concentrata a monte [...] permettendo la creazione di un grande parco urbano al di sotto dell’attuale Piazza Milano. Il parco costituisce un sistema di vuoti che fanno da contrappunto al grosso volume sovrastante, e rappresenta uno spazio urbano di convergenza dei due tessuti contigui: a sud quello del centro storico e a nord quello novecentesco. Questa disposizione permette di trasformare una zona densamente sviluppata vicino al lungolago in un sistema completamente libero e verdeggiante di percorsi e passeggiate che si snodano per 6’000 mq. Il volume edilizio del Casinò è organizzato in funzioni sovrapposte le une alle altre.
17
18
19
20
STONE USED_MATERIALE LAPIDEO UTILIZZATO PIETRA DORATA
SILVER CLOUD
21
22
LE SIMONA
RÉSIDENCE
LOCATION_LUOGO
YEAR_ANNO
ARCHITECT_ARCHITETTO
MATERIAL_MATERIALI
Principato di Monaco
2012
Jean-Pierre Lott
Interiors and exteriors in Bianco Campanili and Black Marquiña marble Interni ed esterni in bianco Campanili e nero Marquiña
Located in the vicinity of the Jardin Exotique, the gardens dedicated to Princess Antoinette in the very heart of Monaco, this building was designed by the architect Jean-Pierre Lott and stands 90 metres tall with 22 storeys. The construction was extremely challenging given its size (vertically), the morphology of the Monaco terrain (very steep), the surrounding population density (the Principality has one of the highest population densities per square decametre in the world) and the complexity of its architectural design – making Le Simona a showcase for Furrer’s reliability and expertise. No one entering the city can fail to notice this soaring white building that stands out against the hill. Structurally it consists in two staggered towers – linked by glazed walkways – that are both slender and compact, creating the visual impression of a single block that blends perfectly with the contours of the terrain. Le Simona is currently Monaco’s most innovative building. He appointed the architect Jean-Pierre Lott who identified with the idea and stylistically connoted it with a “structural grid” based on a dense weave of lines, cuts, curves and voids. A major achievement in terms of technology, style and elegant detail, it truly is a Monaco benchmark for the future.
Situato nel cuore del Principato di Monaco, l’edificio sorge nella zona del “Jardin Exotique”, il parco dedicato alla Princesse Antoinette. Progettato dall’architetto Jean-Pierre Lott, misura 90 metri di altezza per 22 piani. La costruzione di questo edificio è stata una autentica sfida: la sua imponenza (verticalità), la morfologia del territorio monegasco (molto scosceso), la densità abitativa circostante (il Principato è uno degli Stati con più alta densità di abitanti al mondo per decametro quadrato) e la complessità del progetto architettonico, fanno de “Le Simona” un esempio di affidabilità e competenza della nostra azienda. Entrando nella città monegasca non si potrà fare a meno di notare questo imponete edificio bianco stagliarsi dalla collina. Composto strutturalmente da due torri sfalsate, raccordate da passerelle in vetro trasparenti, che lo rendono allo stesso tempo snello ma compatto. L’impressione visiva è quella di un corpo unico, che si armonizza perfettamente con le curve di livello del terreno. Le Simona è attualmente l’edificio più innovativo del Principato di Monaco. Il progetto è stato affidato all’architetto Jean-Pierre Lott che lo ha fatto proprio, connotandolo stilisticamente con una “maglia strutturale” fatta da una intensa trama di linee, tagli, curve, e vuoti. Un fiore all’occhiello per tecnologia, stile, eleganza nei dettagli, un autentico marchio “Principate de Monaco” per il futuro.
23
24
25
26
STONE USED_MATERIALE LAPIDEO UTILIZZATO NERO MARQUIÑA
BIANCO CAMPANILI
27
28
LA SERENA
VILLA
LOCATION_LUOGO
YEAR_ANNO
ARCHITECT_ARCHITETTO
MATERIAL_MATERIALI
St Jean Cap Ferrat - Francia
2006
Guilhem & Guilhem
Ventilated façade, Rosalia, approximately 2,000 square metres Interiors, facings, inlaid floors and accessories, approximately 1.800 square metres, various materials Facciata ventilata Rosalia circa 2.000 mq Interni, rivestimenti, pavimenti a intarsio e accessori circa 1.800 mq vari materiali
The villa, imposing and isolated, stands on a ridge in the most beautiful part of the Riviera. Overlooking the sea, surrounded by pine woods and the Mediterranean maquis, it is the epitome of luxury and exclusive privacy. Of the original twentieth-century building, which belonged to someone famous, there remains only the structure consisting of a central block flanked by a lower porticoed wing. The restoration project, entrusted to the Guilhem & Guilhem office in Cannes, was radical. The pink plaster facing of the exterior has been replaced by slabs of marble in the delicate Crema Marfil shade, which is also used for the columns of the portico, the steps outside and as a finish for the doors and windows. Also the facing of the interiors is in marble and granite throughout, with the exception of some areas where stone has been combined with warm wooden wainscoting. The most interesting aspect of the project is the almost exclusive use of stone to create a continuity between the interior and exterior spaces, relying also on the predominance of the color cream. The decoration and interior design play on fine chromatic details that range from pink to brown and black, passing through a gradation of shades that only natural stone possesses. The lavish effect of the whole is offset by a care for detail that embellishes and at the same time characterizes the individual interiors, using the structural and aesthetic qualities of marble, granite and onyx. The skilful use of black, brown and pink marble, polished or sandblasted to create simple or more complex decorative intarsia patterns is accompanied by the far less predictable choice of Nero Zimbabwe granite, polished and flamed, for the lozenge-shaped paving of the kitchen floor. A complex project, in which the quality of the stone materials, the cutting, working, the phases of prelaying, installation and polishing required Furrer to provide its engineering expertise and craftsmanship to achieve the desired results.
La villa, imponente e isolata, si erge sopra un costone nella parte più bella della Costa Azzurra. A picco sul mare, circondata da pini marittimi e dalla macchia mediterranea, è l’emblema del lusso e della privacy esclusiva. Dell’originaria costruzione novecentesca, appartenuta a un personaggio famoso, è rimasta solo la struttura composta da un corpo centrale affiancato da un’ala più bassa, porticata. L’intervento di ristrutturazione, affidato allo studio Guilhem & Guilhem di Cannes, è stato radicale. L’intonaco esterno, rosato, è stato sostituito da lastre di marmo nella delicata tonalità Crema Marfil, così come le colonne del portico, i gradini esterni, le finiture di porte e finestre. Anche all’interno tutti i rivestimenti sono stati realizzati con marmi e graniti, a eccezione di alcuni ambienti dove la pietra è abbinata a boiserie dai toni caldi. L’aspetto più interessante del progetto è infatti l’uso quasi esclusivo del materiale lapideo per creare un continuum tra spazio esterno e interno, affidandosi anche alla predominanza del colore crema. La decorazione e il design degli interni sono invece giocati su raffinati dettagli cromatici che vanno dal rosa al marrone e al nero, passando per una gradazione di sfumature che solo la pietra naturale possiede. All’effetto sontuoso dell’insieme si contrappone una cura dei dettagli che impreziosisce e, al tempo stesso, caratterizza i singoli ambienti, sfruttando le qualità estetiche e strutturali di marmi, graniti e onici. All’uso sapiente di marmi neri, marroni, rosa, levigati o sabbiati, per creare semplici motivi decorativi o intarsi più complessi, si accompagna la scelta, meno scontata, del granito Nero Zimbabwe levigato e fiammato per il pavimento a losanghe della cucina. Un progetto complesso, in cui la qualità del materiale lapideo, il taglio, la lavorazione, la fase di pre-posa, l’installazione e la lucidatura in opera hanno significato per Furrer mettere a disposizione la propria esperienza ingegneristica e abilità artigianale per ottenere il risultato voluto.
29
30
31
32
33
34
STONE USED_MATERIALE LAPIDEO UTILIZZATO AZUL MACAUBAS
BIANCO THASSOS
CREMA ORIENTALE
CREMA MARFIL
CREMA VALENCIA
EMPERADOR DARK
EMPERADOR LIGHT
GIALLO REALE
NERO MARQUIÑA
NERO SAINT LAURENT
NERO ZIMBABWE
ONICE BIANCO
ONICE MIELE
ROSA CARLA
ROSA PORTOGALLO
ROSALIA
ROSSO ALICANTE
ROSSO RUPAS
SHIVAKASHI YELLOW
SILVIA ORO
TRAVERTINO CLASSICO VERDE ACCEGLIO
VERDE AVER
35
36
QUAI KENNEDY
RÉSIDENCE
LOCATION_LUOGO
YEAR_ANNO
ARCHITECT_ARCHITETTO
MATERIAL_MATERIALI
Principato di Monaco
2008
Frédéric Genin
Ventilated façade, approximately 1,200 square metres Striato olimpico marble Facciata ventilata circa 1.200 mq di striato olimpico
This is set in an outstanding position overlooking the waters of Port Hercules, one of the world’s most famous yacht clubs. Its eclectic and composite architecture is enriched with a Striato Olimpico marble base, supplied and processed by Furrer, which gives it the elegance worthy of Monaco-Monte Carlo. The sumptuous and luxurious Quai Kennedy apartment building, on the south side of Port Hercules was built by Monaco’s leading luxury developer – J.B. Pastor & Fils– and its unique position best conveys the detailing of the highly distinctive Striato Olimpico marble that forms the base of the building. The horizontal parallel veining featured on the entire ground floor and mezzanine creates a base of huge visual impact that seems to support the building horizontally. As always, Furrer placed all its engineering experience and craft skills in the cutting, polishing and positioning of this most singular and now rare stone at the disposal. The building is also ideally placed for what is perhaps the world’s most famous event, one of the many held in Monaco, the Formula One Grand Prix. The race passes right under its windows before entering the tunnel beneath the Fairmont Hotel.
Situato in una straordinaria posizione, affacciato sullo specchio d’acqua di Port Hercule, uno dei club nautici più famosi al mondo. La sua eclettica e composita architettura è arricchita da una base di marmo Striato Olimpico fornito e lavorato da Furrer, che gli dona un’eleganza degna del Principato. Il sontuoso e lussuoso edificio residenziale sito in Quai Kennedy, lungo la sponda meridionale di Port Hercule è stato costruito dal J.B. Pastor & Fils. Questa posizione particolare consente anche a tutti di percepire al meglio la particolarità del marmo striato olimpico che costituiscono la base dell’edificio e ne connotano fortemente la personalità. Lo sviluppo orizzontale delle venature ad andamento parallelo che marcano tutto il piano terreno e il mezzanino, formano un basamento di grande impatto visivo che sembra sostenere l’edificio con il suo andamento orizzontale. Furrer ha messo come sempre a disposizione del costruttore tutta la sua esperienza ingegneristica e abilità artigianale per il taglio, la lucidatura e la posa in opera di questa particolarissima e ormai rara pietra. L’edificio è perfettamente posizionato anche rispetto all’evento forse più famoso al mondo fra i molti che si svolgono nel Principato: il Gran Premio di Formula 1. Infatti il percorso passa esattamente sotto le sue finestre, appena prima di infilarsi nel tunnel che passa sotto l’hotel Fairmont.
37
38
STONE USED_MATERIALE LAPIDEO UTILIZZATO BIANCO SIVEC
STRIATO OLIMPICO
39
40
VINTNERS PLACE OFFICE BUILDING
LOCATION_LUOGO
YEAR_ANNO
ARCHITECT_ARCHITETTO
MATERIAL_MATERIALI
Londra, Regno Unito London, UK
1992
The Whinney Mackay Lewis Partnership
Interiors, facings, inlaid floors and accessories, various materials Interni, rivestimenti, pavimenti a intarsio e accessori di vari materiali
Vintners Place is a new, 37,000 m² office building overlooking the Thames in the City of London. Built in a classic style, it is next to the historical, listed Vintners Hall owned by the Vintners Company. The client had requested that the marble floor be realised from interesting and different types of material and should be inspired by St Peter’s in Rome. Whinney Mackay-Lewis, who were also the building’s architects, won the international competition for an 800 m² floor in a pattern that displayed a range of colours and explored the chromatic wealth and veins of different marbles from countries around the Mediterranean. The floors in all the main public areas are in elaborately-patterned marble, echoing motifs from St Peter’s and other Roman churches by Bernini. Bands of Estremoz marble frame the patterned areas and help define the architectural and structural grid. The radical design of the Compass Hall revolves around a central sun/compass which highlights the new orientation of the building at this point and directs visitors to the main stairway and the South Gallery. Magnificent stairway inspired by a Bernini original in the Vatican, it leads to the entrance Atrium on the main floor of the Gallery. The marble steps with their carefully-measured height rise between freestanding columns and walls decorated with niches on either side. The Stairway broadens out invitingly as it descends and leads to a hall dominated by succeeding arches accessing the lifts to the north, and then, to the right, runs through the Gallery with its sky-lighted six floors. Here the pattern on the marble floor, inspired by St Peter’s, is complete. The overall effect is airy and elegant, conferring a strong sense of identity and classic harmony. The marble has been carefully selected for its veining, shade and pattern. The whole floor is laid out to a grid pattern with 3-metres squares with 60-70 cm borders enclosing the various shadings and circular designs.
Vintners Place è una costruzione per nuovi uffici di circa 37.000 mq. nella City di Londra, che si affaccia sul Tamigi. L’edificio è in stile classico e si trova vicino agli edifici protetti ed alla storica Vintners Hall di proprietà della Vintners Company. La committenza richiedeva che il pavimento di marmo fosse realizzato con differenti ed interessanti tipi di materiale e che l’ideazione traesse ispirazione da S. Pietro in Roma. Whinney Mackay-Lewis, gli architetti dell’edificio, vinsero un concorso internazionale per il progetto degli 800 mq. del pavimento con motivi che mettevano in mostra l’ampia varietà dei colori ed esplorava la ricchezza cromatica e delle venature delle differenti pietre provenienti da Paesi di area mediterranea. Il pavimento di tutte le principali zone destinate al pubblico è stato rifinito con un elaborato gioco di marmi nel quale si rintracciano motivi tratti dalla pavimentazione di San Pietro e di altre Chiese del Bernini a Roma. Le bande di marmo di Estremoz incorniciano le zone disegnate e definiscono la griglia architettonica e strutturale. Il disegno radiale della Sala della Bussola ricomprende al proprio interno un sole/bussola centrale, caratteristica questa che enfatizza il nuovo orientamento emergente in questo punto e che dirige il visitatore verso la Scala Regia e la Galleria al Sud. Una grande ed elegante Scala, ispirata a quella del Bernini in Vaticano, conduce al vestibolo d’ingresso al piano principale della Galleria. I gradini di marmo posati secondo un gradiente molto misurato si dispongono fra colonne libere e pareti con nicchie su entrambi i lati. La Scala si allarga nel discendere per rendere più invitante l’avvicinarsi e, dai piedi della Scala, un percorso interamente sovrastato da arcate conduce prima di tutto agli ascensori a Nord e poi, a destra, attraverso la Galleria con i suoi sei livelli illuminati dall’alto. Qui i motivi del pavimento di marmo, ispirati a quelli di San Pietro, sono portati a completo risultato. L’effetto generale è leggero ed elegante con un forte senso del luogo e dell’armonia classica. Le pietre sono selezionate secondo il principio capace di assicurare senso della “campitura”, dell’ “ordito”, della “caratterizzazione” o della “valorizzazione”. L’intero progetto si compone di un fondo in pietra posato secondo una griglia con campi di 3 metri di lato delimitati da bande di 60-70 cm di larghezza che racchiudono, a loro volta, le varie campiture ed i particolari disegni circolari del pavimento. 41
VINTNERS PLACE OFFICE BUILDING
42
66 Upper Thames Street, London 43
44
STONE USED_MATERIALE LAPIDEO UTILIZZATO BIANCO CAMPANILI
BOTTICINO
CREMA VALENCIA
EMPERADOR DARK
GIALLO SIENA
ROSSO ALICANTE
STATUARIO VENATO
VERDE ACCEGLIO
ESTREMOZ
45
46
SHOP DRAWINGS SOME EXAMPLES OF OUR PROJECTS
47
SHOP DRAWINGS
48
CASINÒ CAMPIONE D’ITALIA OFF-SCALE TECHNICAL DRAWINGS DISEGNI TECNICI NON IN SCALA 49
SHOP DRAWINGS
50
CASINÒ CAMPIONE D’ITALIA OFF-SCALE TECHNICAL DRAWINGS DISEGNI TECNICI NON IN SCALA 51
SHOP DRAWINGS D4 D4 D5 D5 D2 D2
D3 D3
BIDET BIDET
WC WC
A
D1 D1
SABLE SABLE
A1 A1
A2 A2 D2 D2 5
5
115 115
BAIGNOIRE BAIGNOIRE
D1 D1
A D4
SABLE
B D5 D5 D3 D3
A1 A1 B1 B1
B
A2 A2
B2 B2
BAIGNOIRE BAIGNOIRE
C1 C1
C2 C2
MEUBLE MEUBLE MEUBLE MEUBLE
C1 C1
C2 C2 B1 B1
TOP TOP
1
2
APPT N째 11 (B2) - ETAGE 5 - SDB TYPE 1
_
TOP TOP
APPT N째 11 (B2) - ETAGE 6 - SDB TYPE 13 1:20 1:20
100
1:20 1:20
100
BIDET BIDET
TOP TOP TOP TOP
_
WC WC
B2 B2
E4 E4 C4 C4 C5 C5 E2 E2
E3 E3 E5 E5
C3 C3
E1 E1
C1 C1 B1 B1
D1 D1
880
5
880
5
C2 C2
SABLE SABLE
B2 B2
SABLE SABLE
BAIGNOIRE BAIGNOIRE
A1 A1 C1 C1
A2 A2
E1 E1
C2 C2 A1 A1
A2 A2 MEUBLE MEUBLE
D1 D1
D2 D2
E2 E2
MEUBLE MEUBLE
BAIGNOIRE BAIGNOIRE TOP TOP
B1 B1
TOP TOP
TOP TOP
4
_
3
_
TOP TOP
B2 B2
APPT N째 11 (B2) - ETAGE 6 - SDB TYPE 17 1:20 1:20
APPT N째 11 (B2) - ETAGE 6 - SDB TYPE 14 1:20 1:20
A RECOUPER SUR PLACE
A
_
52
COUPE B ECHELLE ECHELLE 1:5 1:5
_
COUPE ECHELLE ECHELLE 1:5 1:5
122 123 124 147
17D 17D 60
60
125145
16D 16D 126 143
40
ENTRESOL ENTRESOL 11 +103.72 +103.72
15D 15D
11000 066
39
3546
33
96 96
48
6D 6D
3D 3D
52
13656
8D 8D
13 7 54
7D 7D
30
29
28
9D 9D
3300
13558 27
134 60
133 25
10D 10D
26
62 13 24 2
131
64
11D 11D
32 50
12D 12D
P16 P16
A18 A18
18 18
31
130
66 129
P17 P17
34
12813 9 68
70
4D 4D 5D 5D
42
2D 2D 13D 13D
38
37
1D 1D 14D 14D
44 36
72
12714 1
74
P18 P18
96 96
93 93
23 146 110 11110 9
A17 A17
17 17 144 73
1243 1243
P14 P14 108 22
3300 00
A16 A16 16 16
17G 17G
P13 P13 P12 P12
P4 P4 P11 P11
P5 P5
P6 P6
P10 P10
P7 P7
P8 P8
P9 P9
A14 A14 1000
14 14 19
A13 A13 67138
104
13 13
A12 A12 A11 A11 63
17
A5 A5
A3 A3
A4 A4
A2 A2
A1 A1 96 96
88
99
77
66
55
44
33
22
11 7 8
9
41
43
45
10
47
49
11
51
53
12
55
13 14
57
15
59
61
12G 12G
A6 A6
96 96
10 10 16
34 3400
A7 A7
A8 A8
67 67
11 11
13G 13G
A9 A9
A10 A10
12 12
65
18
14G 14G 34 3400
11G 11G
34 3400
10G 10G
9G 9G
7G 7G
300 300
300 300
6G 6G
5G 5G
4G 4G
3G 3G
300 300
300 300
300 300
2G 2G
1G 1G 6
8G 8G
340 340
340 340 340 340 346 346
1
_
300 300
300 300
ESCALIER - PLAN ECHELLE ECHELLE 1:10 1:10
VAR. VAR.
167.8
VAR. VAR.
300 300
30 30
167.8
30
30 30
30
20 20
167.8
5
105
15G 15G
140 69
34 3400
ENTRESOL ENTRESOL 22 +100.70 +100.70
P1 P1
P2 P2
P3 P3
A15 A15 15 15 20
16G 16G
106 142 71
21 107
3344 00
138
112
P15 P15
55
20 20
A
_
COUPE ECHELLE ECHELLE 1:5 1:5
LE SIMONA OFF-SCALE TECHNICAL DRAWINGS DISEGNI TECNICI NON IN SCALA
53
SHOP DRAWINGS
54
LA SERENA OFF-SCALE TECHNICAL DRAWINGS DISEGNI TECNICI NON IN SCALA 55
SHOP DRAWINGS
56
QUAY KENNEDY OFF-SCALE TECHNICAL DRAWINGS DISEGNI TECNICI NON IN SCALA 57
SHOP DRAWINGS AXE AXE DE DEPOSE POSE
AXE AXE DE DEPOSE POSE 84 84
83 83
85 85 82 82
116 116 86 86
87 87
88 88
281 281
115 81 115 81
282 282
284 284
283 283
80 80
286 286 CC
285 285
287 287
291 ** 291
277 277 278 278
276 276
89 89
280 280 275 275
279 279
274 274 3
3 79 79
4
4
7
6
289 289
5 6
2
1
**
78 78 77 77 76 76
1
P110 P110
*265 * 265
*264 *264
9 9 10 10
11 11
2
**
8
272 272
270 270
*267 * ** 267 266 266
**
P109 P108P109 271 271P108
269 269
268 268
Ø700
Ø700
273 273
P103 P103
** 100 100
12 12
263 263
262 262
** **
P102 P102
P101 P101
90 90 5 7 8
P111 P111
AXE AXE DE DEPOSE POSE
** 253 253
258 258
252 252
251 251
CC
255 255
254 254
256 256 250 250
P104 P104
P107 P107 P113 P113
257 257
261 261 260 260
259 259 P112 P112 P70 P70
290 **290
P105 P105
P106 P106
240 240P81 P81
241 241 P71 P71
CC 122 122
P47 P47
P48 P48
239 239
238 238
243 243 P55 P55
244 244
242 242
16 15 16 15
246 246
245 245
P56 P56
247 247
129 129
P66 P66
P80 P80
249 249
248 248
P72 P72
** **
75 75
13 13
P57 P57 P49 P49 126 126
74 74
128 128
70 70 69 69
71 71
P65 P65 121 121
101 101
227 226 226 227
Ø1390
228 228
102 102
Ø1390
230 230
229 229
232 232
231 231
234 234
233 233
235 235
P54 P54
236 237 ** 237 ** 236
123 123 125 125
P58 P58 127 127
P79 P79
AXE AXE DE DEPOSE POSE
AXE AXE DE DEPOSE POSE
120 120
P73 P73 P64 P64 P50 P50
103 103
119 119
104 104
124 124
214 214 215 215
217 217
216 216
P59 P59
223 223
220 220
221 221
205 205
206 206
218 218
CC
224 224
222 222
225 225
117 117
219 219
118 118
P53 P53 P63 P63
14 14
P78 P78
**
68 68
P74 P74
P60 P60
67 72 67 72
73 73
P62 P62 P61 P61 P52 P52
CC 198 198
197 197
P51 P51
202 202
201 201
207 207
204 204
203 203
208 208 209 209
210 210
192 192
193 193
**
**
65 65
66 66
211 211
64 64
CC
P77 P77
P75 P75
199 199
212 212
200 200
181 181
180 180
213 213
**
**
P76 P76
179 179
183 183
182 182
185 185
184 184
187 187
186 186
188 188
190 190
189 189
191 191
195 195
194 194
196 196
59 59 96 96
** **
**
17 17
103 103
18 18 19 19 20 20
21 21
150 150
** **
** *135 *135
104 104
CC
93 93 91 92 91 92
** 149 ** CC 149
109 109
102 102
95 95 94 94
170 170
101 101 97 97 100 100 99 99 98 98
171 171
172 172
147 147
145 146 146 145
**
175 175
CC
174 174
173 173
105 105 106 107 106 108 107 108
**
**
148 148
CC
178 178
177 177
176 176
110 110 111 111
112 112
** 139 139
144 144 143 143
136 136
58 58
288 288
63 63 62 62
57 57
60 60
61 61
56 56
** 134 134
133 133
131 131
132 132 CC
140 140
141 141
142 142
137 137
138 138
55 55
**
400
400
400
400
155 155
130 130 P2 P2
P3 P3
P5 P5
P6 P6 595
P4 P4
P18 P18
P7 P7
22
11
164 164
P29 P29
P20 P20
P21 P21
P23 P23
P22 P22
163 163 36 P35 P35 36
A2A2
55
33
165 165
166 166
167 167 P1 P1
P19 P19
595
151 151
37 37
P8 P8
44
39 39
38 38
40 40
P24 P24
42 42
41 41
152 152 99 77
66
10 10
88
44 44
47 47
46 46
45 45
49 49
48 48
129 129
A22 A22
162 162
54 54
A23 A23
** **
**
43 43
A15 A15
168 168 22 22
**
A3A3
A13 A13 A14 A14
A4A4
A33 A33 A12 A12
13 13 14 14
12 12
11 11
A16 A24 A24 A16
15 15
51 51
50 50
52 52
53 53
54 54
Ø1290
56 56
55 55
A1A1
A32 A32 Ø1290
18 18
17 17
16 16
P17 P17
20 20
19 19
**
P34 P34
A21 A21
153 153
AXE AXE DE DEPOSE POSE
P44 P44
A25 A25
58 58
57 57
59 59
62 62
60 60
128 128
63 63
61 61
AXE AXE DE DEPOSE POSE
A5A5 A11 A11 A31 A31
A26 A26
22 22 A20 A20 A30 A30
24 24
831
21 21
CC
25 25
23 23
64 64
831
**
CC
A17 A17
CC
** **
169 169 400
400
2638
161 A6A6 161
2638
400
67 67
66 66
65 65
69 69
68 68
70 70
400
400
400
A27 A27 A10 A10 A29 A29
0 0 100 100
154 154
A28 A28
27 27
26 26
28 28
30 30
29 29
127 127
A19 A19
A18 A18 A7A7
23 23
71 71
73 73
72 72
76 76
75 75
74 74
77 77
53 53
CC
A9A9
P13 P13
79 79
831
153 153
157 157
P12 P12
P11 P11
528
528
159 159 CC
158 158
528
528
528
528
78 78
160 160
82 82
80 80
81 81
528
528
84 84
83 83 400
35 35
34 34
528
P14 P14
P15 P15
P33 P33
A8A8
831
156 156
P25 P25
**
400
33 33
32 32
P16 P16
400
**
P9 P9 400
** 3131
528
P10 P10
P31 P31
P32 P32
155 155
P39 P39
P30 P30
P28 P28
P26 P26
P27 P27
126 126 114 114
106 106
107 107
108 108
110 110
109 109 CC
112 112
111 111
114 114
113 113
116 116
115 115
118 118
117 117
119 119
122 122
121 121
120 120
124 124
123 123
125 125 52 52
24 24 113 113
31 31 32 32
42 42 41 41
43 43
44 44
47 47
46 46
50 50
48 48
5
30 30
5
29 29
26 27 26 27
5
25 25
5
**
49 49
45 45
CC 101 101
100 100 33 33 34 34
102 102
104 104
103 103
515
515
502
502
28 28
105 105 40 40
35 35
38 38 37 37
39 39
36 36
**
890
6160
**
**
** 890
890
**
**
890
6160
8390
8390
AXE AXE DE DEPOSE POSE
11
__
RDC RDC- -PLAN PLANCALEPINAGE CALEPINAGE ECHELLE ECHELLE1:20 1:20
15 15 14 14 13 13 12 12 11 11
MARFIL MARFIL 10 10 99 9B 9B 9A 9A
55 AA
__ 58
DETAIL DETAILPLINTHE PLINTHE ECHELLE ECHELLE1:5 1:5
__
ELEVATION ELEVATION ECHELLE ECHELLE1:20 1:20
**
51 51
2020 22
2020 11
2020 00 2222 99
2020 33
12 12
11 11
10 10
** 99
A11 A11 2222 88
A10 A10 A12 A12
88 A9 A9
2222 77
P10 P10 A13 A13
P9 P9
P11 P11
P12 P12
2222 66
A8 A8
77
P8 P8
13 13 2222 55
P13 P13 A14 A14
P7 P7
A7 A7
66 2626 22
2323 11
2323 22 2020 44
2323 00 2222 44
AA
14 14 P14 P14
--
A6 A6
P6 P6
52252323
A15 A15
15 15
P5 P5
A5 A5
P15 P15
44222222
A16 A16 2626 11
A1.2 A1.2
A1.2 A1.2
33
A4 A4
P4 P4
P16 P16
A1.2 A1.2
16 16
2222 11
AA
1010 A17 A17 0000
17 17
P17 P17
COUPE COUPE
__
A1.2 A1.2
22
ECHELLE ECHELLE1:5 1:5
A3 A3
P3 P3
BB --
2222 00
A18 A18
A1.2 A1.2
11 18 18
P1.1 *(sotto) *P1.1 (sotto) A1.3 *(sotto) *A1.3 (sotto)
P18 P18
A2 A2
P2 P2
A1.1 A1.1
2121 99
A19 A19 A1.2 A1.2
2020 77
220220 085085
2626 00
A1.2 A1.2
19 19
P1 P1
P19 P19 2525 99
A1.1 A1.1 2121 88
A20 A20
**
2020 99
2121 00
2525 88
+0.00 +0.00
A1.2 A1.2 P20 P20
2525 77 2121 77
20 20 A1.1 A1.1 2525 212616 66
A21 A21
A1.2 A1.2
2121 22
2121 11
2121 252555 55
**
P21 P21
21 21
21A1.2 21A1.2 4 4252454
2121 33
+3.71 +3.71 VOIR VOIRPLAN PLAN17V-E.3 17V-E.3
2828 66 2020 66
2525 33
2424 99
2525 22
2525 00 2525 11
BB
DETAIL DETAIL
__
ECHELLE ECHELLE1:5 1:5
PLAN PLANESCALIER ESCALIER- -RDC RDC/ /ETAGE ETAGE
11
__
ECHELLE ECHELLE1:10 1:10
15 15
88 77
14 14
44 13 13
66 33 55
12 12 22
** 11
11 11
**
10 10 99 9B 9B 9A 9A
_33
ELEVATION ELEVATION
44
__
ECHELLE ECHELLE1:20 1:20
ELEVATION ELEVATION 55 ECHELLE ECHELLE1:20 1:20
__
ELEVATION ELEVATION ECHELLE ECHELLE1:20 1:20
**2424 23 23 22 22 21 21 25 25 20 20
**
28 28 26 26 27 27 19 19
VILLA L’AIGLON - ANTIBES OFF-SCALE TECHNICAL DRAWINGS DISEGNI TECNICI NON IN SCALA
18 18 17 17 16 16
66
__
ELEVATION ELEVATION ECHELLE ECHELLE1:20 1:20
77
__
ELEVATION ELEVATION ECHELLE ECHELLE1:20 1:20
59
REFERENZE
REFERENCE LIST
thetis design - 2014
HOTEL DU CAP VILLA L’AIGLON SAINT JOHN’S COURT LE SIMONA VILLA A CAP MARTIN VILLA SOUNJARELLO PALAZZO LEONARDO QUAI KENNEDY VILLA SHANGRILA VILLA FLEUR DU CAP VILLA LES HIRONDELLES VILLA BEL ABRI VILLA INVITE VILLA DEVANT VILLA FARNIENTE NEW YORK’S GAGOSIAN GALLERY GIORGIO ARMANI STORE AZZEDINE ALAÏA SHOP HOTEL PUERTA AMERICA GARY AND SARAH WOLKOWITZ REYNOLD’S TOBACCO MUSEUM M.O.N.Y. TOWER, MUTUAL OF NEW YORK BUILDING BROADGATE CATHEDRAL OF CHRIST THE SAVIOUR VILLA IN CAP FERRAT 95 QUEEN VICTORIA ST, CITY OF LONDON 1 WESTFERRY CIRCUS MOVENPICK HOTEL & SPA RESIDENCE OF THE SULTAN OF BRUNEI, ISTANA NURUL IMAN PALACE BANK OF CHINA HEAD OFFICE BUILDING QUAKER TOWER (QUAKER BUILDING) CITYBANK COMPLEX FOUR SEASONS HOTEL CRUISER SHIP TEATRO CARLO FELICE NUOVO CASINÒ A CAMPIONE D’ITALIA VINTNERS PLACE DARLING PARK HOTEL REMBRANDT TOWER 5TH FLOOR OF THE ARMANI GINZA TOWER SHOWROOM “MARC NEWSON” MOSTRA MONOGRAFICA “MARC NEWSON” HOTEL ALEKSANDAR PALACE HQ4 ANA HOTEL
W W W . F U R R E R . I T 60
QANTAS AIRWAYS IN MELBOURNE QANTAS AIRWAYS IN SYDNEY KREMLIN PALACE BELL ATLANTIC TOWER FUJI BANK APPARTAMENT AVENUE DES LIGURES VILLA DELLA MADONNA VILLA ALBISOLA VILLA RAMO’ VILLA PRIARUGGIA VILLA OLIVULA APPARTAMENTO PALAZZO MIRABEAU VILLA ROCCABELLA VILLA YOLAVIVIA CAP FERRAT-2012 VILLA BEATE VILLA BRIMBORION VILLA LA CORNICHE VILLA ISOLETTA 11 AVENUE J.F. KENNEDY, 98000 MONACO-2011 RAWDA PALACE 1 O’CONNEL STREET PROJECT 25, TAI TAM ROAD PROJECT RBPC 4-5-6-7-12 ASSURUR PRIVATE MOSQUE SINGAPORE MANSION BANOWSKAYA PRESIDENTIAL RESIDENCE HOLYDAY INN HOTEL JAMMAS AL SUHAMI VILLA UBS BANK 59-67 GRESHAM STREET PROJECT SEVEN SEAS NAVIGATOR CARNIVAL TRIUMPH DISNEY WONDER 72 AVENUE FOCH PROJECT HISS HIGHNESS PALACE ARENA HEADQUARTER JILL SANDERS SHOWROOM THE LUDGATE PLACE PROJECT ANCASTER HOUSE LA RINASCENTE BANQUE GENERALE DE LUXEMBOURG FORUM PLAZA CINECITTÀ DUE
W
W
W .
F
U
R
R
E
R
.
I
T
FURRER C A R R A R A
REFERENCE BOOK
SINCE 1939
FURRER C A R R A R A
M A R B L E A N D G R A N I T E VIA COVETTA, 2 54031 CARRARA-ITALIA
T. +39.0585.858494 F. +39.0585.52027
WWW.FURRER.IT FURRER@FURRER.IT
SINCE 1939