3
4
APRESENTAÇÃO INTRODUCTION
O Guia Guaramirim em Dados foi elaborado para demonstrar o potencial e a importância dos atrativos de Santa Catarina e de Guaramirim,uma cidade com a visão para o futuro.
This guide “Guaramirim in details” was developed to demonstrate the potential and importance of the attractions of Santa Catarina State, and more specifically Guaramirim, a city with a vision towards the future.
Com muita criatividade, Guaramirim está em busca de estratégias vencedoras, valorizando as riquezas locais e superando os desafios contemporâneos, principalmente os advindos com a globalização.
With a lot of creativity, Guaramirim is in search of winning strategies, valuing local resources and overcoming contemporary challenges, particularly those resulting from globalization.
Guaramirim apresenta,nesta publicação de formato simplificado,um panorama com informações relevantes e estratégicas, que refletem nossos diferenciais culturais, ambientais e econômicos, com o intuito de instigar investidores e empreendedores a fazerem parte desta cidade que desponta para um momento único e desafiador de futuro autossustentável.
The purpose of this guide is to briefly present a panorama with relevant and strategic information that reflect our cultural, environmental and economic advantages, in order to attract investors and entrepreneurs to Guaramirim, a city that stands out for a unique and challenging moment of self-sustainable future.
5
SANTA CATARINA EM NÚMEROS SANTA CATARINA IN NUMBERS
O município de Guaramirim está situado no estado de Santa Catarina, um dos mais desenvolvidos do Brasil. Localizada no centro da região Sul, Santa Catarina está estrategicamente posicionada em relação ao Mercosul e aos principais mercados brasileiros Área 2 93.705,50 Km População 6.317.054
Guaramirim is located in the State of Santa Catarina, one of the most developed in Brazil. Located in the center of the southern region, Santa Catarina is strategically positioned in relation to Mercosur and to the major Brazilian markets.
Participação dos Setores Econômicos no PIB Catarinense
8,2%
Agropecuária
PIB SC R$ 152,4 Bilhões, ocupando a 7 ª posição no ranking brasileiro. PIB PER CAPITA R$ 24,3 Mil, sendo o maior da região sul o quarto maior do Brasil. A média nacional é de R$ 19,7 mil.
8
59%
Comércio e serviços
32,8%
Indústria
SC ENTRE OS ESTADOS MAIS RICOS DO BRASIL SANTA CATARINA AMONG THE RICHEST BRAZILIAN STATES
O percentual representativo de habitantes das classes de renda A e B também torna SC um dos estados mais ricos do país, segundo a revista Exame (29/6/2011). Além disso, as cidades catarinenses vêm registrando um crescimento acima da média nacional. (Diário Catarinense –13/12/2012)
The significant number of inhabitants belonging to classes A and B also makes Santa Catarina one of the country’s richest states, according to Exame magazine (29/06/2011). In addition, the cities in Santa Catarina are recording an above-average growth, comparing to the national average. (Diário Catarinense – 13/12/2012)
• 340% é quanto Santa Catarina cresceu nas últimas três décadas, bem mais que a média brasileira. • 7º estado mais rico do Brasil, seu PIB corresponde a 4,04% da riqueza nacional. • Está entre os dez primeiros estados exportadores, com uma fatia de 3,54% do total em 2011. • Sétimo estado em arrecadação da Receita Federal em 2011, com participação de 3,09% sobre o total brasileiro. • Rendimento familiar médio mensal:R$ 3.015,10 (SC) X R$ 2.535,31 (Brasil) • Tem a terceira maior renda familiar média do país, atrás do Distrito Federal (R$ 5.473,24) e de São Paulo (R$ 3.308,97). • Tem a menor proporção de baixa renda do país: 2,12% têm renda mensal de até R$ 127,50. • Seis em cada dez catarinenses da população economicamente ativa trabalham em micro e pequenas empresas. • 340% is the percentage of Santa Catarina’s growth during the past three decades, far above the average of other Brazilian states. • The 7th richest Brazilian state, with a GDP corresponding to 4.04% of the national wealth. • SC is among the top 10 exporting states, with a 3.54% share in 2011. • The 7th state in federal revenue collection in 201, with a 3.09% share. • Average monthly family income: R$ 3.015,10 (SC) vs R$ 2.535,31 (Brazil) • The 3rd highest average family income in the country, coming after Distrito Federal (R$ 5.473,24) and São Paulo (R$ 3.308,97). • The lowest poverty rate in the country: 2.12% with a monthly income up to R$ 127,50. • Six in every ten economically active people work in micro and small enterprises.
9
Salário mínimo regional por categoria de trabalhadores.
Regional minimum wage by category of workers
Desde março de 2011 está em vigor em SC o salário mínimo regional. Em 2012, o reajuste médio foi de 9,3%. Segundo estimativa do Dieese-SC, um milhão de trabalhadores catarinenses são beneficiados pelo piso regional. (A Notícia, 16/1/2013).
Since March 2011, Santa Catarina adopts the regional minimum wage. In 2012, the average increase was 9.3%. According to Dieese-SC, one million workers are benefited by the regional minimum wage. (A Notícia, 16/01/2013)
VALOR EM 2012 AMOUNT IN 2012
R$ 765
R$ 835
CATEGORIAS CATEGORIES
Trabalhadores da agricultura e pecuária, indústrias extrativistas e de beneficiamento, empresas de pesca, construção civil, indústria de instrumentos musicais e brinquedos, estabelecimentos hípicos, motociclistas, motoboys e motoristas do transporte em geral, empregados domésticos Agriculture and livestock, extraction and processing industries, fishing, civil construction, musical instruments and toys, equestrian facilities, motorcycle couriers and drivers in general, domestic workers
Indústrias químicas e farmacêuticas, cinematográficas, de alimentação, comércio em geral, empregados de agentes autônomos do comércio.
Chemical and pharmaceutical, movie and food industries, commerce in general, employees of autonomous agents
R$ 793
Indústrias do vestuário e calçados, fiação e tecelagem, artefatos de couro,papel, papelão e cortiça, distribuidoras e vendedoras de jornais e revistas, administração das empresas proprietárias de jornais e revistas, serviços de saúde, moveleiras.
R$ 875
Indústrias metal mecânicas e de material elétrico, gráficas, indústrias de vidros,cristais, espelhos, cerâmica, artefatos de borracha, seguros, capitalização e crédito, edifícios e condomínios, indústrias de joalheria, auxiliares em administração escolar, empregados da cultura, em processamento de dados e motoristas
Garment and footwear industries, spinning and weaving, leather goods, paper, cardboard and cork, magazine & newspaper distributors and sellers, administration of magazine & newspaper publishing companies, health services, furniture.
Garment and footwear industries, spinning and weaving, leather goods, paper, cardboard and cork, magazine & newspaper distributors and sellers, administration of magazine & newspaper publishing companies, health services, furniture.
10
Segmentos Econômicos por Região Norte
Nordeste
Vale do Itajaí
Oeste
Sudeste Planalto Serrano
Sul
Indústria Naval
Pesca
Máquinas e Equipamentos
Alimentação
Aparelhos e Materiais Elétricos
Celulose e Papel
Mineração
Produtos de Plástico
Aparelhos e materiais Elétricos
Mobiliário
Madeira
Veículos automotores Autopeças
Cerâmica
Têxtil e Vestuário
11
O TERCEIRO MAIS DESENVOLVIDO DO PAÍS
THE THIRD MOST DEVELOPED IN THE COUNTRY Santa Catarina é, sem dúvida, um estado promissor. A cada ano, cresce o interesse das empresas pelo investimento nesta região, e não é por acaso. O Índice Firjan de Desenvolvimento Econômico Municipal (IFDM) trouxe em sua mais recente edição o avanço de Santa Catarina no ranking dos estados mais desenvolvidos do país. Da antiga quarta posição, SC pulou para a terceira, à frente do Rio de Janeiro e atrás apenas de São Paulo e Paraná. O Índice mostrou ainda que das 295 cidades catarinenses, 26 apresentaram alto desenvolvimento, tendo cinco delas ficado entre os 100 municípios com maior índice do país: Blumenau, Brusque, Florianópolis, Joinville e Chapecó.
Santa Catarina is undoubtedly a promising state. Every year, a growing number of companies are interested in investing in this region, and they have good reasons for that. The Firjan Municipal Economic Development Index (FMDI) has showed Santa Catarina among the most developed states in the country. From the former fourth position, Santa Catarina ranks now the third, ahead of Rio de Janeiro and just after São Paulo and Paraná. The index also indicates that, out of the 295 cities in the state, 26 of them recorded a high development, and five of them are mong the top 100 municipalities in the country: Blumenau, Brusque, Florianópolis, Joinville and Chapecó.
O SALTO DE SANTA CATARINA Estado agora é o terceiro mais desenvolvido do país, à frente do Rio de Janeiro. (variação do IFDM* entre 2009 e 2010)
Santa Catarina’s leap
The state is now the third most developed in the country, ahead of Rio de Janeiro. (FMDI* variation between 2009 and 2010)
12
PARQUE INDUSTRIAL INDUSTRIAL PARK
The industrial park in Santa Catarina is a reference in Brazil. The manufacturing industry is prominent in the country. The food industry employs the greatest number of people, followed by the textile and clothing industry. This does not preclude, however, the development of new vocations. An example is the technology industry, which in recent decades has been gaining strength, especially in Florianópolis, Joinville and Blumenau.
O parque industrial catarinense é referência no Brasil. A indústria de transformação é destaque no país. O segmento alimentar é o maior empregador, seguindo-se o de artigos do vestuário e o de produtos têxteis. Isso não impede, porém, o desenvolvimento de novas vocações. Um exemplo é o setor tecnológico, que nas últimas décadas vem ganhando força nos municípios de Florianópolis, Joinville e Blumenau.
COMÉRCIO EXTERIOR FOREIGN TRADE
Principais mercados dos produtos catarinenses em 2011 (US$ milhões)
Principais países das importações catarinenses em 2011 (US$)
Main countries importing Santa Catarina’s products in 2011 (US$ mi)
Main countries supplying products to Santa Catarina in 2011 (US$)
Estados Unidos - 992
China - 3,9bi
Japão - 684
Chile - 1,5bi
Argentina - 678
Argentina - 1,2bi
Holanda - 640
Estados Unidos - 987mi
China - 410
Alemanha - 685mi
Reino Unido - 369
Peru - 546mi Coreia do Sul - 455mi
Índia - 407mi
13
INFRAESTRUTURA INFRASTRUCTURE
14
Portos Santa Catarina tem cinco importantes portos marítimos - Itajaí, Itapoá, Imbituba, Navegantes e São Francisco do Sul -, que movimentam mais de 25 milhões de toneladas por ano e mantêm linhas regulares entre o estado e os principais portos do mundo. A região norte catarinense, incluindo o porto de Paranaguá, forma o maior polo logístico-portuário da América Latina.
Ports Santa Catarina has five important seaports – Itajaí, Itapoá, Imbituba, Navegantes and São Francisco do Sul -, handling over 25 million tons/ year with regular lines to the major ports in the world. The northern region of Santa Catarina, including the port of Paranaguá, makes up the largest logistics hub in Latin America.
Rodovias A malha rodoviária do estado é composta por mais de 62 mil quilômetros de estradas federais, estaduais e municipais, que dão acesso a todos os municípios. A BR-101 é a principal ligação de SC com outros estados e também com os principais portos, configurando-se um corredor estratégico para o Mercosul.
Roads The state’s road network is composed of more than 62,000 km of federal, state and municipal roads, with access to all municipalities. BR101 Highway is the main connection of Santa Catarina with other states, as well as with the main ports, being a strategic corridor for Mercosur.
Ferrovias A malha ferroviária conta com cerca de 1.360 km e é usada para transporte de carga. Está dividida em três troncos: dois no sentido Norte–Sul e um no sentido Leste–Oeste, este último atendendo o Porto de São Francisco do Sul.
Railroads The railway network has about 1,360 km and is used for freight transport. It is divided into three trunk lines: two of them in the North-South direction, and one in the East-West direction, the latter serving the port of São Francisco do Sul.
Aeroportos Santa Catarina possui três aeroportos com capacidade para receber grandes aeronaves: Florianópolis, Joinville e Navegantes, além de aeroportos regionais, helipontos e aeródromos para voos fretados.
Airports Santa Catarina has three main airports with capacity for large aircrafts: Florianópolis, Joinville and Navegantes, and other smaller local airports, helipads and airfields for charter flights.
Energia O estado investe na autossuficiência energética, com mais de 80 empreendimentos de geração de energia elétrica em operação e mais de 15 obras previstas no Plano Decenal do Ministério de Minas e Energia, que garantem a autossuficiência até pelo menos 2015. O estado tem o maior índice de eletrificação rural do Brasil. A distribuição dos domicílios catarinenses com iluminação elétrica é de 99,80 %.
Energy Santa Catarina invests in energy self-sufficiency, with more than 80 electric power stations in operation and more than 15 works foreseen in the decennial plan of the Ministry of Mines and Energy, which will guarantee self-sufficiency until at least 2015. The state has the highest rate of rural electrification in Brazil. The percentage of households in Santa Catarina with electric lighting is 99.80%.
15
12,6%
Demais Calsses
5,6% Rural
44%
Industrial
15,5%
Comercial
22,1%
Residencial
Gás Natural Santa Catarina conta com uma rede canalizada de distribuição que leva o gás natural do Gasoduto Bolívia/ Brasil até o consumidor final. São 679 km de rede sob a responsabilidade da Companhia de Gás de Santa Catarina (SCGÁS). Natural Gas Santa Catarina has a piped distribution network that takes natural gas from the Bolivia-Brazil pipeline to the final consumer. A total of 679 km of pipes are under the responsibility of the Santa Catarina Gas Company (SCGÁS).
Telecomunicações Praticamente todos os municípios do estado contam com telefonia fixa e móvel e há fácil acesso à internet de banda larga nas principais cidades. Santa Catarina está conectada a qualquer lugar do país ou do exterior por meio de imagem, texto, dados ou voz. A interligação ao serviço móvel marítimo possibilita contato por telefone ou mensagem com embarcações em todo o mundo. Telecommunications Virtually all the municipalities of the state have fixed and mobile telephone service and broadband internet service can be easily accessed in major cities. Santa Catarina is connected to any place in the world by means of image, text, data or voice communication. Interconnection to the maritime mobile service allows telephone contact or message with vessels around the world.
Distribuição dos domicílios catarinenses Share of households in SC Somente Celular - 47,11% Somente Fixo - 6,57% Celular Fixo - 40,44% Com Microcomputador - 50,33% Com Acesso à Internet - 38,59%
Água/saneamento Quase 100% dos domicílios catarinenses recebem água tratada e há intensos investimentos para melhorar os índices de saneamento. Apesar disso, a rede básica ainda é deficitária: apenas 16% dos municípios tratam adequadamente o esgoto. Water & sewer Almost 100% of the households in the state are supplied with treated water and there are heavy investments to improve the levels of sanitation. Nevertheless, the basic network is still deficient: only 16% of the municipalities treat sewage properly. 16
Distribuição dos domicílios catarinenses Share of households in SC Água/Saneamento Com Abastecimento de Água - 99,20% Com esgoto sanitário por meio de rede coletora - 29,05% Com esgoto sanitário por meio de fossa Séptica - 47,52%
DESENVOLVIMENTO HUMANO HUMAN DEVELOPMENT
Os números positivos da economia se refletem diretamente na qualidade e na expectativa de vida da população. • Índice de Desenvolvimento Humano (IDH) de 0,840 é o segundo melhor do país, atrás apenas do Distrito Federal. • Esperança média de vida de 76 anos, a mesma do Distrito Federal. • Menor taxa de homicídios do país: 12,9homicídios por 100 mil habitantes, de acordo com o Mapa da Violência 2012. • Uma das menores taxas de mortalidade infantil do país –11,8 por mil nascidos vivos. • População em estado de pobreza é de 11,4%. A média nacional é de 28,8%. • • • • •
Human development index (HDI) of 0.840 is the second best in the country, only behind Distrito Federal. Average life expectancy is 76 years, the same of Distrito Federal. The country’s lowest homicide rate: 12.9 homicides/100,000 people, according to the 2012 Map of Violence. One of the lowest infant mortality rates in the country – 11.8/1,000 live births. The state’s poverty rate is 11.4%. The country’s average is 28.8%.
Saúde Com mais de 200 hospitais, a maioria credenciada ao SUS, conta com cerca de 15 mil leitos para o catarinense, uma média de 2,4 leitos para cada mil habitantes. Educação Educação e desenvolvimento andam demãos dadas em Santa Catarina. • 92,4% é a taxa de aprovação no ensino médio. • Mais de 99% das crianças entre 6 e 14 anos estão na escola. • Segunda menor taxa de analfabetismo do país: 4,1%, atrás apenas do Distrito Federal (3,5%). A média nacional é 9,6%.
Education Education and development walk hand in hand in Santa Catarina. • 92.4% is the approval rate in high school. • Over 99% of children between the ages of 6 and 14 years are in school. • Second lowest rate of illiteracy in the country: 4.1%, only behind Distrito Federal (3.5%). The national average is 9.6%.
17
IMIGRANTES EM SANTA CATARINA Immigrants in Santa Catarina
Italianos
Austríacos
Suíços
Poloneses
Ucranianos
Japoneses
Alemães
Sírios
Portugueses
Noruegueses
Vocação turística A diversidade geográfica, com mais de 560 km de litoral, campos, vales e montanhas, encanta visitantes e todos aqueles que escolhem SC para viver. O ponto alto do fluxo turístico ocorre na temporada de verão, quando mais de6 milhões de visitantes passam pelo estado, segundo o Estudo de Demanda Turística da Santur. Ao longo de todo o ano, o número de visitantes ultrapassa 8 milhões.
Tourism
The geographical diversity, with more than 560 km of coastline, mountains, valleys and fields, delights visitors and all those who choose to live in Santa Catarina. The high point of the tourist flow occurs in the summer season, when more than 6 million visitors visit the state, according to Santu’s Tourist Demand Survey. Throughout the year, the number of visitors exceeds 8 million people.
História
A colonização oficial de SC remonta ao século 16, quando os portugueses construíram os primeiros povoados na região de Florianópolis. No século 19, os primeiros imigrantes alemães, suíços e italianos chegaram a SC. A partir daí, outras ondas migratórias marcaram a região, com a chegada de japoneses, poloneses, ucranianos e sírios, entre outros. A diversidade étnica e cultural é hoje uma das principais características da riqueza de SC.
History
The official colonization of Santa Catarina dates back to the 16th century, when the Portuguese settled the first villages in the surroundings of Florianópolis. In the 19th century, the first German, Swiss and Italian immigrants arrived. Since then, other migratory waves have occurred, with the arrival of Japanese, Poles, Ukrainians and Syrian, among others. The ethnic and cultural diversity is today one of the main features of Santa Catarina.
Geografia e clima Ponto mais alto: Morro da Bela Vista (Urubici), com 1.827 metros Temperaturas médias: entre 13 e 25 graus centígrados. Clima: Subtropical úmido Relevo: Mais de 75% da área está acima de 300 metros de altitude e 50% acima de 600 metros. 18
Geography and climate Highest point: Morro da Bela Vista (Urubici), with an altitude of 1,827 meters Average temperatures: between 13°C and 25°C Climate: subtropical, humid Relief: over 75% of the state’s area is at an altitude above 300 meters, and 50% above 600 meters.
19
ESCOLHA GUARAMIRIM CHOOSE GUARAMIRIM
Localizada no roteiro turístico Caminho dos Príncipes, Guaramirim, colonizada por imigrantes alemães, italianos, poloneses e açorianos, está estrategicamente localizada no centro dos principais polos industriais do Estado de Santa Catarina, como Joinville, Blumenau e Jaraguá do Sul. É cortada por rodovias federal (BR 280), estadual (SC 108) e municipais, que formam um corredor de exportação, ligando-a ao planalto catarinense e aos mais modernos portos para cargas em containers, break bulk e a granel. Estamos próximos dos aeroportos internacionais de São José dos Pinhais (169 km), Florianópolis (180 km) e domésticos de Navegantes (85 km), Blumenau (47 km) e de Joinville (58 km). A ferrovia conecta o município diretamente com a zona primária do porto de Paranaguá e zona retro do porto de São Francisco do Sul. Distante apenas 19 km da BR101, próxima de cinco grandes portos, dois dos quais diretamente ligados com a linha férrea, Guaramirim é uma referência com diferencial logístico inigualável e muito sedutora aos olhos de investidores nacionais e internacionais.
20
Located in the tourist itinerary Caminho dos Príncipes (Route of the Princes), settled by German, Italian, Polish and Azorean immigrants, Guaramirim is strategically located in the center of the main industrial poles of Santa Catarina State – Joinville, Blumenau and Jaraguá do Sul. The city is crossed by national, state and municipal roads, such as BR 280 and SC 108, forming an export corridor, connecting the state’s plateau to the most modern ports for container loads, break bulk and bulk cargo. We are close to the international airports of São José dos Pinhais (169 km), Florianópolis (180 km), and Navegantes (85 km), and domestic airports of Blumenau (47 km) and Joinville (58 km). The railway connects the city directly to the primary zone of the port of Paranaguá and retro zone of the port of São Francisco do Sul. Only 19 km far from highway BR101, close to five major ports, two of which directly connected by rail transport, Guaramirim is a reference with unique logistic advantage, being highly attractive to both national and international investors.
• • • • • • • • • • •
POLO ECONÔMICO – metal-mecânico, têxtil, química, agricultura e outros Mais de 12.000 trabalhadores com carteira assinada IDH - 0.822 IDH - M 0,722 PIB - R$2.026.121.798,00 PIB per capita - R$58.000,00 Renda per capita (V.A) - R$52.871,00 Renda per capita (V.A. mês) - R$4.405.91 Crescimento econômico de Guaramirim em 2011- 9,9% Crescimento econômico de Santa Catarina em 2011 - 13,66%(PIB) 15,5%(ICMS) Guaramirim é o 12º arrecadador de ICMS em SC
Fonte: AMVALI – Associação dos Municípios do Vale do Itapocu
• ECONOMIC CENTER – metallurgical & mechanical, textile and chemical industries, agriculture, etc. • Over 12,000 people formally employed • HDI: 0.822 • HDI-M: 0.722 • GDP: R$2,206,121,798.00 • GDP per capita: R$58,000.00 • Per capita income (Added Value): R$52,871.00 • Per capita income (Added Value/month): R$4,405.91 • Economic growth (Guaramirim) in 2011: 9.9% • Economic growth (Santa Catarina) in 2011: 13.66% (GNP), 15.5% (ICMS – state’s tax on circulation of goods and services, equivalent to VAT) • Guaramirim is the 12th highest ICMS collecting municipality in Santa Catarina Source: AMVALI – Association of the Municipalities of the Itapocu Valley
EMPRESAS COMPANIES
Número de Unidades locais 2.346 Unidades Pessoal ocupado total 12.850 Pessoas Pessoal ocupado assalariado 11.180 Pessoas Salário médio mensal 2.8 Salários mínimos Número de empresas atuantes 1.539 Unidades Fonte: IBGE, Cadastro Central de Empresas 2010. Rio de Janeiro: IBGE, 2012
Number of local plants: 2,346 Total people employed: 12,850 people Total salaried employees: 11,180 people Average monthly wage: 2.8 minimum wages Total number of companies: 1,539 Source: IBGE, Cadastro Central de Empresas 2010. Rio de Janeiro: IBGE, 2012.
21
HISTÓRIA HISTORY
Guaramirim, como o próprio nome já evidencia, possuía populações indígenas em seu território, assim como quase todo o Brasil. Guaramirim também era uma das poucas regiões no Brasil onde indígenas Botocudos e Tupis conviviam. A versão oficial é que o nome seria uma alusão às garças vermelhas que antigamente habitavam a região. No ano de1886 a região começa a receber imigrantes vindos da Alemanha. O início da cidade está na localidade que foi batizada pelos pioneiros como Brüderthal (Vale dos Irmãos), onde implantaram uma comunidade luterana. No outro extremo da cidade, temos alemães e tchecos que inciaram outro núcleo de colonização, do qual derivou o primeiro nome da cidade, Itapocuzinho. Com o passar do tempo, a localidade foi sendo enriquecida com a vinda de outros imigrantes, alemães, poloneses, tchecos e leto-russos. A linha férrea, que ligava Porto União a São Francisco do Sul, instalada em 1910, trouxe avanços para a cidade, como o fortale-
22
Guaramirim, as the name itself shows, and as most of the Brazilian territory, was the home of indigenous populations in the past. Guaramirim was also one of the few regions in Brazil where Botocudo and Tupi indians lived together. The official version is that the name of the city was an allusion to the red herons that formerly inhabited the region. In 1886, the region started to host immigrants coming from Germany. The first village settled by the immigrants was named Brüderthal (Valley of the Brothers), where a Lutheran community was established. At the other end of the city, Germans and Czechs settled another village, from which derived the city’s first name, Itapocuzinho. Over time, the region developed with the arrival of other immigrants – Germans, Italians, Poles, Czechs and Latvian-Russians. The railway line, connecting Porto União to São Francisco do Sul, installed in 1910, brought progress to the city, strengthening the local trade and shifting the city’s business center from the banks of the Itapocuzinho river to the area where it is today. In the 1930s, when Guaramirim was still a district of Joinville, the industrialization cycle began, particularly sugar cane, cachaça (Brazilian rum) and ceramics industries. In 1949, Guaramirim became a municipality, already with a strong agriculture in the process of modernization. During the 1970s, other industries such as furniture, preserved foods, pasta, metallurgi-
cimento do comércio local e deslocou sua centralidade das margens do Itapocuzinho para onde hoje é o centro. Na década de 1930, quando ainda era um distrito de Joinville, teve início o ciclo da industrialização, destacando-se as indústrias da cana de açúcar, cachaça e cerâmica. Em 1949 Guaramirim torna-se município, já contando com uma agricultura pujante e que se modernizava. A partir da década de 1970 as indústrias moveleira, de conservas, massas alimentícias, metalurgia, tintas, vernizes e do vestuário, surgiram como nova fonte de riqueza para o município. Hoje, Guaramirim busca um novo salto econômico, com iniciativas que asseguram benefícios para instalação de novos empreendimentos.Número de Unidades locais 2.346 Unidades Pessoal ocupado total 12.850 Pessoas Pessoal ocupado assalariado 11.180 Pessoas Salário médio mensal 2.8 Salários mínimos Número de empresas atuantes 1.539 Unidades Fonte: IBGE, Cadastro Central de Empresas 2010. Rio de Janeiro: IBGE, 2012
cal, paints, varnishes and textile industries have emerged as a new source of wealth for the city. Today, Guaramirim seeks a new economic boost, with initiatives that ensure benefits and advantages for the installation of new ventures. Number of local plants: 2,346 Total people employed: 12,850 people Total salaried employees: 11,180 people Average monthly wage: 2.8 minimum wages Total number of companies: 1,539 Source: IBGE, Cadastro Central de Empresas 2010. Rio de Janeiro: IBGE, 2012.
POPULAÇÃO POPULATION
Taxa média de crescimento populacional anual no período de 2000 / 2009 Average annual population growth rate from 2000 through 2009
Total população urbana / Total urban population: 28.045 Total população rural / Total rural population: 7.127 Total de homens urbano / Total urban male population: 14.152 Total de homens rural / Total rural male population: 3.689 Total de mulheres urbano / Total urban female population: 13.894 Total de mulheres rural / Total rural female population: 3.437 Densidade demográfica / Population density: 131,18 hab/km² Fonte / Source: http://www.ibge.gov.br/cidadesat/topwindow.htm?1 em/on 24/04/2013.
23
EVOLUÇÃO DA POPULAÇÃO ECONOMICAMENTE ATIVA, POR SETOR DE ATIVIDADE EVOLUTION OF THE ECONOMICALLY ACTIVE POPULATION, BY SECTOR OF ACTIVITY
Setores
2009
2010
2011
29.271.938
26.947.543
20.818.184
INDÚSTRIA
380.489.837
436.037.006
536.820.944
COMÉRCIO
784.233.136
814.587.662
1.113.913.825
SERVIÇOS
38.331.375
41.374.495
37.946.405
1.232.326.286
1.318.946.706
1.709.499.358
Sectors
AGRICULTURA
AGRICULTURE INDUSTRY
COMMERCE SERVICES
Total
Total
Fonte: AMVALI – Associação dos Municípios do Vale do Itapocu
Source: AMVALI – Association of the Municipalities of the Itapocu Valley
POPULAÇÃO POR FAIXA ETÁRIA – 2010 POPULATION BY AGE GROUP – 2010
2.625
2.625
2.625
2.625
2.625
2.625
2.625
2.625
2.625
2.625
2.625
0a4 anos
6a9 anos
10 a 14 anos
15 a 19 anos
20 a 24 anos
25 a 29 anos
30 a 39 anos
40 a 49 anos
50 a 59 anos
60 a 69 anos
Mais de 70 anos
0-4 yo
6-9 yo
10 -14 yo 15-19 yo
20-24 yo
25-29 yo
30-39 yo
40-49 yo
50-59 yo
60-69 yo
70+ yo
GRAU DE ESCOLARIDADE DA POPULAÇÃO DE GUARAMIRIM – 2010 EDUCATIONAL LEVEL OF THE POPULATION OF GUARAMIRIM – 2010
10
24
23
651
2.011
4.969
741
Pós Graduação Pós Graduação Especialização Doutorado Mestrado
Superior
Ensino médio
Até o ensino fundamental
Classe de alfabetização
Postgraduate Doctorate degree
University degree
High school
Elementary school
Primary school
Postgraduate Masters degree
129
Postgraduate degree
INDICADORES DE MOTORIZAÇÃO AUTOMOTIVE INDICATORS
AUTOMÓVEL - Tipo de Veículo AUTOMOBILE – Type of vehicle CAMINHÃO - Tipo de Veículo TRUCK – Type of vehicle CAMINHÃO TRATOR - Tipo de Veículo TRACTOR TRAILER – Type of vehicle CAMINHONETE - Tipo de Veículo PICKUP TRUCK – Type of vehicle CAMIONETA - Tipo de Veículo SUV – Type of vehicle
12.916 1.059 311 1.477 484
MICRO-ÔNIBUS - Tipo de Veículo MINIBUS – Type of vehicle
31
MOTOCICLETA - Tipo de Veículo MOTORCYCLE – Type of vehicle
4.722
MOTONETA - Tipo de Veículo SCOOTER – Type of vehicle
1.215
ÔNIBUS - Tipo de Veículo BUS – Type of vehicle
27
TRATOR DE RODAS - Tipo de Veículo WHEEL TRACTOR – Type of vehicle
18
UTILITÁRIO - Tipo de Veículo VAN – Type of vehicle
81
OUTROS - Tipo de Veículo OTHERS – Type of vehicle TOTAL DE VEÍCULOS Total vehicles
862 23.203
Automóveis Automobiles
Caminhões Trucks
Caminhões Trator Tractor trailers
Caminhonetes Pickup trucks
Camionetas SUVs
Micro-ônibus Minibuses
Motocicletas Motorcycles
Motonetas Scooters
Ônibus Buses
Tratores de rodas Wheel tractors
Utilitários Vans
Veículos Vehicles
Veículos Vehicles
25
CARACTERISTICAS GERAIS GENERAL CHARACTERISTICS Latitude: 26o 28’23” S Latitude:
Longitude: 49o 00’10” W Longitude:
Altitude: 30 metros acima do nível do mar Altitude: 30 m above sea level
MAPA
Área Territorial / Total area: 243.20 km² Área urbana / Urban area: 194.56 km² Área rural / Rural area: 48,64 km² Clima: Subtropical. A umidade relativa do ar gira em torno de 80%. Climate: Subtropical. Relative humidity of air around 80%. Média pluviométrica mensal: a precipitação pluviométrica anual fica entre 2.000 a 3.000 milímetros. Mensal de 184 mm. Average precipitation levels: annual precipitation between 2,000 and 3,000 mm (around 184 mm/month).
Média da temperatura anual: A temperatura média é de 21°C
Average annual temperature: 21°C
Temperatura média máxima: A temperatura média máxima é de 26°C Average high temperature: 26°C
Temperatura média mínima: A temperatura média mínima é de 16°C Average low temperature: 16°C
Temperatura média inverno: não baixa de 7°C e não passa de 28°C
Average temperature – winter: low: 7°C – high: 28°C
Temperatura média verão: não baixa de 18°C e não passa de 37°C
Average temperature – summer: low: 18°C – high: 37°C
Geada de 1 a 3 vezes ao ano nos meses de junho, julho e agosto.
Frosts once to three times a year, in June, July and August.
É comum nevoeiro em meados de abril a meados de outubro. Fog is common from mid April through mid October.
Fonte: Climaterra – Engenheiro Agrônomo Ronaldo Coutinho Source: Climaterra – Agronomist Eng. Ronaldo Coutinho
26
Distância entre Guaramirim e as Cidades atendidas pela Rodoferroviária Municipal Road distances between Guaramirim and other cities served by the local bus station
CIDADE
KM
CITY
Araranguá
410
Ascurra
100
Balneário Camboriú
112
Barra Velha
48
Blumenau
50
Brusque
100
Campos Novos
340
Canoinhas
150
Chapecó
600
Concórdia
400
Corupá
25
Criciúma
380
Curitiba
169
Curitibanos
300
Florianópolis – Capital
180
Garuva
74
Gaspar
70
Ibirama
80
Ilhota
57
Indaial
102
Jaraguá do Sul
8
Joaçaba
380
Joinville
42
Lages
284
foto 27
Capitais brasileiras Brazilian capital cities
CIDADE CITY
KM
Aracaju - SE
2.767
Belém - PA
3.368
Belo Horizonte - MG
1.176
Boa Vista - RR
4.943
Brasília - DF
1.590
Campo Grande - MS
1.163
Cuiabá - MT
1.851
Curitiba - PR
167
Fortaleza - CE
3.713
Goiânia - GO
1.435
João Pessoa - PB
3.360
Macapá - AP
2.966
Maceió - AL
3.043
Manaus - AM
3.770
Natal - M
3.537
Palmas - TO
2.208
Porto Alegre - RS
677
Porto Velho - RO
3.307
Recife - PE
3.250
Rio Branco - AC
3.861
Rio de Janeiro - RJ
1.024
Salvador - BA
2.557
São Luiz - MA
3.402
São Paulo - SP
575
Teresina - PI
3.315
Vitória - ES
1.472
Capitais estrangeiras próximas Distance from other South American capital cities
CIDADE CITY
28
KM
Asunción (PAR)
1.127
Buenos Aires (ARG)
1.980
Montevideo (URU)
1.572
Santiago (CHI)
3.404
TEMPO DE VÔO Flight time (from Joinville airport)
Principais cidades CITY
KM
Florianópolis – SC
25min
Belo Horizonte - MG
2h
Brasília - DF
2h25min
Campo Grande - MS
1h10min
Cuiabá - MT
1h35min
Campo Grande - MS
25min
Cuiabá - MT
4h20min
Curitiba - PR
50min
Fortaleza - CE
3h50min
Porto Alegre - RS
1h40min
Recife - PE
2h50min
Rio de Janeiro - RJ
50min
Salvador - BA
1h50min
São Paulo - SP
50min
Asunción (PAR)
1h50min
Buenos Aires (ARG)
3h40min
Montevideo (URU)
3h20min
ECONOMIA - Número de empresas por setor econômico ECONOMY - Number of companies by economic sector Comércio / Commerce – 919 Indústria / Industry – 525 Serviços / Services – 902 Total / Total
GRÁFICO
Fonte: AMVALI – Associação dos Municípios do Vale do Itapocu Source: AMVALI – Association of the Municipalities of the Itapocu Valley 29