НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИ ОТ ЕКА # 1(01) 2014
Стр. 4 НА ПУТИ К БИБЛИОТЕКЕ БУДУЩЕГО
Стр. 8 НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕЯ БИБЛИОТЕКИ
Стр. 30 ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА НАСТУПАЕТ
Стр. 70 В СПОРАХ О СУДЬБАХ ЧТЕНИЯ
450 лет «АПОСТОЛУ» — первой русской датированной печатной книге
В номере: 2 4 8 14 16 18 20 22 24 30 36 44 48 58 62
64 70 74
78 80 86 90 92
ОТ РЕДАКЦИИ
Сохраняя традиции книжной культуры На пути к библиотеке будущего: оптимизация и инновации А. В. Лихоманов Национальная идея библиотеки А. Н. Антоненко
НОВОСТИ
В национальных библиотеках мира Инновационные модели развития библиотек России Н. Ю. Кузина Впервые избран «Библиотекарь года» В. В. Мещерякова В библиотечном сообществе В книжном мире
ТРИБУНА
Гуманистическая миссия национальной библиотеки А. В. Соколов Электронная книга наступает Р. С. Гиляревский
ПРАВОВОЕ ПОЛЕ
В России назрела реформа системы обязательного экземпляра Т. В. Петрусенко, И. В. Эйдемиллер Издательское дело требует регулирования А. Н. Антоненко
НАСЛЕДИЕ
Апостол 1564 года и первые опыты книгопечатания в Москве А. В. Вознесенский Хроника российского книжного дела М. А. Мамонтов К 400-летию Дома Романовых. Визит российской военно-морской эскадры в Тулон Г. А. Фафурин
КРУГ ЧТЕНИЯ
Книжная культура Ф. М. Достоевского С. В. Белов В спорах о судьбах чтения Д. К. Равинский Отражения: заметки о репертуаре книжном и театральном Е. К. Соколинский
ЭКСЛИБРИС
Первый директор Российской национальной библиотеки Книжные знаки прежних владельцев Т. Н. Суздальцева
ЗЕРКАЛО
Мишень для насмешек? Библиотеки и библиотекари в жанре анекдота М. Ю. Матвеев Книги из книги рекордов
ИЗДАНИЯ РОССИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ 2013 ГОДА
2
3
ОТ РЕДАКЦИИ
Сохраняя традиции книжной культуры
Российская национальная библиотека приступает к выпуску журнала «Национальная библиотека» – отраслевого профессионального иллюстрированного издания, посвященного проблемам книжной культуры и обращения национальной печатной продукции. Журнал адресован всему книжному сообществу, включая профессионалов в сфере библиотечного и издательского дела, искусства книги, печатной графики и графического дизайна, медиасреды и информационных технологий, других смежных областей, а также активистов организаций и обществ, обслуживающих книжное дело, науку, литературу, искусство. Содержание журнала – взгляд на книжную культуру «из национальной библиотеки» с точки зрения всего репертуара отечественной печатной продукции от начала книгопечатания до наших дней. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
От других изданий, затрагивающих книжную и библиотечную тематику, журнал «Национальная библиотека» будет отличаться исключительным вниманием к взаимодействию и взаимосвязи всех составляющих мира книги и печати – как между собой, так и с внешней средой. Многообразие бытования книги отражено в информационно-аналитических, научных и публицистических материалах, из которых могут быть извлечены информация к размышлению и полезные уроки. Обзор текущих событий и происшествий в информационном разделе «Новости» знакомит с новостями в библиотеках и издательствах, проектами и программами книжного сообщества, включая библиотечные, издательские, писательские, библиофильские и иные профильные организации России и мира. Обсуждению ключевых проблем прошлого, настоящего и будущего книжной культуры посвящен дискуссионный раздел «Трибуна», где выступают со своими размышлениями при-
знанные знатоки и ценители мира книги. Юридический раздел «Правовое поле» касается проблем государственного регулирования книжного, издательского и библиотечного дела, национальной информационной безопасности, официальных решений, нормативных и других документов, влияющих на развитие мира печати. В историческом разделе «Наследие», посвященном мировым книжным ценностям, речь идет о книжных памятниках, сохранении и продолжении традиций книжной культуры. Изучение того, что и как читали в прошлом и читают ныне наши современники в социологическом разделе «Круг чтения», позволяет оценить, как в потоке печатной продукции отражаются общественная жизнь, научная мысль, литературный и художественный процессы, образующие фундамент книжной культуры. Библиографический раздел «Экслибрис» содержит обзоры, рецензии и другие материалы, посвященные в первую очередь изданиям книговедческой тематики и дея№1 2014
№1 2014
телям книги. Отдельный интерес вызывает отражение образа книги и имиджа книжника в литературе и искусстве, восприятие обществом деятельности книжного сообщества (культурологический раздел «Зеркало»). Редакция журнала видит свою задачу как в сохранении традиций книжной культуры в России и в мире, так и в изучении перспектив, путей и средств развития книжного дела, продвижении инноваций, укреплении авторитета российского библиотечного сообщества и усилении влияния национальных библиотек в профессиональной среде и за ее пределами. Приглашаем к сотрудничеству всех, кто интересуется проблемами книжной культуры.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
4
5
На пути к библиотеке будущего: оптимизация и инновации А. В. Лихоманов, канд. ист. наук, генеральный директор РНБ
Р
оссийские библиотеки внесли исключительный вклад в развитие науки, культуры и образования нашей страны, особенно в последние 100 лет: борьба с неграмотностью, подготовка квалифицированных кадров, преодоление урона, понесенного в годы Великой Отечественной войны, – эти и другие важнейшие задачи не могли бы быть успешно решены без участия тысяч малых и больших библиотек и их самоотверженных сотрудников. Еще сравнительно недавно в читальных залах трудно было найти свободное место, читатели записывались в очередь на новые книги. Со временем ситуация изменилась, стали меняться и сами библиотеки. Сегодня мы уже находимся не в начале пути к информационному обществу, как 20 лет назад, а живем в нем или, по крайней мере, сделали значительный шаг вперед. Сеть сделалась важнейшим элементом повседневной жизни, огромные массивы информации стали доступны каждому, подтверждая слова основателя компании Apple Стива Джобса «Интернет – это свобода». Новое поколение молодежи с рожде-
ния живет в цифровом мире, а слово «библиотекарь» предлагается заменить на «киберотекарь», или «кибернавт». Библиотечные залы постепенно пустеют, все более активно используются альтернативные формы получения информации, а вопрос «есть ли будущее у библиотек?» все чаще обсуждается средствами массовой информации и в кругу библиотечного сообщества. Следует сказать, что и музеи, за исключением десятка самых известных, не могут похвастаться большим числом посетителей, непростая ситуация сложилась в киноиндустрии и театре. Какими хочет видеть библиотеки руководство страны? Выступая 2 октября 2013 г. на заседании Совета по культуре и искусству при Президенте РФ, советник Президента по культуре В. И. Толстой отметил, что «особую роль могут и должны сыграть библиотеки, но библиотеки принципиально нового типа... Библиотеки, как и музеи, должны стать важнейшим социальным институтом, ведь у нас, увы, выросло поколение, которое не привыкло ходить в библиотеки, музеи, консерватории, филармонии, театры, убежденное в том, что все есть в Интернете. Это утверждение само по себе признак глубочайшей необразованности и крайне низкого культурного уровня. Именно в нем кроются корни плагиата, пиратства, компилирования чужих диссертаций и чужих мыслей». Одним из условий достижения поставленных целей по обновлению библиотек является оптимизация, проведение которой в учреждениях социальной сферы предусмотрено различными руководящими документами. Популярная сейчас Википедия дает как минимум пять разных определений этого понятия (математическое, информационное и т. д.). Мы будем использовать слово «оптимизация» в значении выбора
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
оптимального варианта развития, приведение системы в наилучшее состояние из возможных. Не секрет, что под словом «оптимизация» в последнее время часто понимается в основном сокращение штата, однако модернизация невозможна без трансформации организационной структуры и многих традиционных способов работы библиотек. В условиях кризиса социальная сфера страдает в первую очередь. Наши коллеги на Западе вынуждены были провести масштабное сокращение штатов («оптимизацию» в узком смысле этого слова) уже несколько лет назад. В разгар экономического кризиса Библиотека Конгресса США, Британская библиотека, Национальная библиотека Франции и другие ведущие библиотеки мира лишились сотен специалистов, общее финансирование национальных библиотек сократилось в разных странах от 10 до 50%. Поучителен пример борьбы за бюджет в Британской библиотеке. Правительство Великобритании запланировало на 2014 г. сокращение библиотечных ассигнований на 12%, однако Британская библиотека наняла фирму, которая доказала эффективность расходования библиотекой бюджетных средств. В результате правительство решило сократить бюджет только на 5%. Современные методы исследования позволяют определить экономическую эффективность библиотек, показать, какие экономические выгоды приносит каждый рубль, вложенный в библиотеку. Проводя оптимизацию, следует учитывать значительное число факторов. Технократический менеджерский подход к оценке работы библиотек пришел в западные страны гораздо раньше, чем в Россию, его неэффективность и необоснованность уже подтверждена практикой. Еще в 2006 г. американский журнал «New Librarу World» предупреждал: «Библиотеки должны ревностно противостоять вторжению языка рынка в нашу сферу, №1 2014
потому что ценности общественного сектора неизбежно окажутся в проигрыше, если оценивать результаты так, как это принято в мире частного предпринимательства». Принципиальное отличие ситуации в России заключается в том, что бюджетные средства в нашей стране остаются в полном объеме в распоряжении библиотек и направлены на повышение оплаты труда. С октября 2012 по сентябрь 2013 г. штат РНБ сократился на 237 чел. (менее 14%), при этом показатели государственного задания не были снижены, а средняя заработная плата существенно возросла. Если же говорить об инновациях как улучшении продукта или процесса, серьезно повышающем эффективность действующей системы, то, естественно, что инновации в библиотечном деле в первую очередь связаны с информационно-коммуникационными технологиями. Важнейшим инновационным решением явилось положение Указа Президента РФ В. В. Путина от 7 мая 2012 г. о включении в Национальную элекНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
6
7
тронную библиотеку не менее 10% книг, выходящих в России. Большие ожидания связываются и с электронным обязательным экземпляром. Нет никаких сомнений в том, что развитие технологий позволит принимать все новые инновационные решения. Противопоставляя инновации и традиции, старое и новое, требуется определить, от чего можно отказаться, а от чего отказываться ни в коем случае нельзя. До какой степени отказываться от приобретения изданий на бумажной основе в пользу подписки на базы данных или оцифровки фондов? Ориентироваться на внедрение технологий удаленного доступа или сделать библиотеку местом, куда будут приходить за живым человеческим общением? Должны ли библиотеки стать со временем сетью интернет-кафе, субсидируемой из разных бюджетов, или местом, где человек учится самостоятельно мыслить и где ему помогут ориентироваться в океане информации? Эти вопросы можно задавать очень долго.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
как бы мы ни оптимизировали нашу деятельность, никакие инновации невозможны без достаточного финансирования.
Разумная оптимизация деятельности – важнейшее условие инновационного развития библиотек. Крупнейшие зарубежные библиотеки составили своего рода рейтинг направлений узкой оптимизации, или сокращения. В первую очередь сокращаются средства на закупку изданий на бумажных носителях, затем – часы работы читальных залов и хозяйственные расходы. В самую последнюю очередь сокращались средства, направляемые на развитие информационных технологий.
Прогресс общества возможен только при условии, что оно состоит из грамотных и образованных людей. Только тогда могут развиваться наука и техника, культура и искусство, промышленность и сельское хозяйство – в конечном счете, и Россия в целом. Широко распространенное мнение, что информационно-коммуникационные технологии сами по себе приводят к появлению более информированного, а значит, более образованного гражданина, не подтверждается практикой. Клиповое мышление, сформированное современными способами поверхностной подачи материала, создает ложное чувство информированности, приводит к утрате у людей навыков поиска, восприятия и осмысления информации. А подобные умения вырабатываются именно в условиях хорошей библиотеки. Сегодня, когда доступность информации приобрела беспрецедентные масштабы, все острее встает проблема ее отбора, поэтому роль библиотек как навигатора в мире знаний будет не снижаться, а возрастать.
Из всех учреждений культуры библиотеки наиболее зависимы от позиции учредителя и финансирования с его стороны. Театры, музеи, учебные заведения и тем более концертные организации имеют гораздо больше возможностей зарабатывать внебюджетные средства. А в библиотеках,
Грамотная оптимизация, использование современных инновационных решений, поддержка учредителя, терпение и вера в успех – вот составляющие, которые позволят каждой библиотеке эффективно работать сегодня и продолжать быть нужной обществу в будущем. №1 2014
№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
8
9
А. Н. Антоненко, канд. пед. наук, зав. отд. РНБ
Национальная идея библиотеки Сравнительно недавно жители Российской Федерации гордились объемами выпускаемой печатной продукции так же, как полетами в космос и балетом. Это и была реализация российской национальной идеи в книжном деле – представление о самом начитанном в мире народе, что мирно уживалось с ситуацией хронического книжного голода в стране. Эта двусмысленная ситуация распространялась и на библиотечные сети, которые отовсюду приводили в российскую библиотечную столицу, в национальную библиотеку, где есть все. С книжным голодом удалось справиться за несколько лет, но вместе с ним исчез, распался и образ общенациональной библиотечной империи. Остался национальный репертуар печати. Сегодня национальная идея библиотеки заключается в понимании всей суммы национальной печатной продукции (а теперь и электронных изданий) как единого совокупного библиотечного фонда, куда на равных основаниях входят составными частями библиотеки личные, частные, корпоративные и государственные, в том числе ведомственные и общедоступные – от самых маленьких до крупнейших. Национальная библиотека как отдельное учреждение – лишь попытка собрать национальный библиотечный фонд воедино в одном месте, насколько это возможно, и это лишь видимая часть айсберга. А менее заметные глубинные слои – это многоуровневая система библиотек со своими фондами и национальное информационное пространство. Начнем с фундамента.
УХОДЯЩАЯ НАТУРА В меняющемся на глазах мире ни одно традиционное учреждение не восприНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
нимается до такой степени устаревшим, как библиотека. Причем единодушно разделяют этот миф обыватели, культурная элита и те, кто принимает решения. И это главный парадокс – ведь речь идет о ведущем информационном институте общества, которое во второй половине ХХ в. стали называть как раз информационным. Основное отличие такого общества заключается в том, что приоритетным направлением развития становится рост производства информационных продуктов и услуг. Информация и раньше стоила дорого, теперь же она превращается в основной ресурс, что повышает ценность обладания ею. На передний план выходит проблема освоения информационного пространства и контроля над ним. Правильная организация информационного пространства – проблема национальной и глобальной безопасности, и это равно применимо и к политике, и к экономике, и к культуре. Здесь неизбежно пересекаются интересы государства и общества в целом, отдельных социальных групп и индивидов, сталкиваются интересы и разные представления о том, что правильно, допустимо, нравственно и т. д. Поэтому так важна в информационном пространстве разумная организация правового поля, проработка законодательной базы, юридических гарантий и учета интересов всех сторон. Но почему все же библиотека выглядит в сложившейся ситуации как уходящая натура, обреченная сохраниться в лучшем случае в виде исторического музея книги? Понимание перспектив библиотек затруднено в рамках традиционного подхода к библиотечному
делу и – шире – к книжной культуре. Те, кто занимаются книгами, обычно преследуют тем самым и гуманитарные, и/или социально-политические, и/или коммерческие цели. Самые острые дискуссии между сторонниками этих трех традиционных приоритетов никогда не касались основ книжного дела как такового. Характерный для последних десятилетий перенос акцента на сугубо информационную составляющую воспринимается сообществом книжников как угроза книжной традиции. Интересно то, что в этом едины и профессиональные деятели книги, и читающая публика, причем среди и тех, и других есть как противники, так и сторонники происходящих перемен. У нас на глазах совершается цивилизационный сдвиг, в основе которого лежат коренные изменения в способах работы с информацией. Фундамент для очередной технологической революции, на этот раз информационной, был заложен благодаря изобретению письменности и печати как способов фиксации, переноса и передачи информации. Следствием этих изобретений было возникновение и развитие библиотек как социального института, созданного специально для работы с материальными носителями информации. В настоящее время упростившийся доступ к информации создает иллюзию ненужности любых посредников между создателями информационных материалов и их потребителями. Но одновременно расширились возможности создания новых источников информации, что порождает и новые проблемы для пользователей. Формируется иная информационная среда – медиасреда, в которой для по№1 2014
лучения нужной информации по определению требуется содействие посредника-медиума. Современный пользователь нуждается в помощи гораздо больше, чем читатель прошлого. Поэтому посредник в процессе коммуникации оказывается так же важен, как передаваемое им сообщение. Как сказал Маршалл Маклюэн, медиум тождествен передаваемому им сообщению, т. е. не бывает передачи без передатчика, вести без вестника, посылки без посыльного. Полный жизненный цикл печатной продукции включает в себя много посредников на пути от автора к читателю: это все медиаканалы и общественные институты, создающие и распространяющие информацию, и специализированные учреждения, предназначенные для сбора, обработки, систематизации, хранения и предоставления пользователям опубликованных материалов, т. е. библиотеки. Первоначально книга была устной, и путь к слушателю состоял из единственного промежуточного звена – рассказчика (которым мог быть к тому же и сам автор). Потом возникла письменность, книга стала рукописной, а маршрут от автора к читателю удлинился, на пути книги появились переписчик (которым так же мог быть сам автор) и библиотека
№1 2014 2014 №1
(как собрание книг и как место хранения книжной коллекции). Потом была найдена возможность разными способами тиражировать книги – появились печать и печатная продукция, которая с каждым веком становилась все разнообразнее. Уже рукописная книга могла иметь вид свитка, кодекса, тетради или разрозненных листов писчего материала. Насущная потребность в удешевлении печати, повышении ее оперативности и качества настолько преобразили печатную продукцию, что некоторые ее разновидности перестали называть книгой. Общее происхождение книги и периодики проявляется внешне только в таких выражениях, как «свежая книжка журнала» и «газетный отдел библиотеки». Посредниками между автором и читателем книги на стадии печатного слова остались библиотеки, благополучно перекочевавшие из рукописной эпохи, и сменившие писцов печатники со своим типографским оборудованием. Потом появилось множество других промежуточных инстанций и смежных профессий: издательства и издатели, редакции и редакторы, дизайнеры-графики, верстальщики и специалисты препресса (допечатной подготовки), типографии, книжные магазины и библиотечные коллекторы.
С наступлением цифровой эпохи распределение ролей в книжном мире вновь стало меняться, что болезненно отражается на посредниках, и это только начало процесса. Можно предположить, что в дальнейшем времена рукописной книги и доцифровой (аналоговой) печати будут осознаваться и оцениваться нашими потомками как эмбриональная стадия развития книжного дела. А наших современников, которым пока еще приходится уточнять терминологию, давая, например, такие определения, как «электронное издание», «цифровая типография», «электронная, или цифровая библиотека», станут воспринимать как первооткрывателей и первопроходцев нового информационного космоса – медиасферы.
ПРОЩАНИЕ С ГУТЕНБЕРГОМ? В связи с приходом цифровых технологий типографика не только остается востребованной, но и активно развивается, тогда как традиционная книга на бумаге как будто собирается отойти в прошлое. С наступлением цифровой эпохи издатели столкнулись с сокращением тиражей, полиграфисты — с закрытием типографий, а библиотекари — с падением интереса к традиционному чтению. Эпохе Гутенберга предсказывали скорую кон-
НАЦИОНАЛЬ НАЯ НАЯ БИБЛИОТЕКА БИБЛИОТЕКА НАЦИОНАЛЬ
10
11
чину сначала в связи с распространением радио и телевидения, а с некоторых пор закат печатного слова стали связывать с переходом на цифровые носители информации. Стремительное развитие технологий кардинально изменило прежние представления об информационном пространстве. Если в первой половине ХХ в. ноосфера была умозрительной идеей, абстрактным представлением о коллективном разуме человечества, то сегодня к единой информационной сфере Земли можно подключиться вполне материально. В частности, на руках у россиян уже имеются более 100 млн ноутбуков, букридеров, планшетов, смартфонов и обычных компьютеров, пригодных для чтения сетевых публикаций. В такой обстановке перспективы библиотек и необходимость развития библиотечного дела приходится отстаивать в непрерывной полемике как с властными структурами, так и с общественным мнением, преодолевая упомянутые уже устоявшиеся стереотипы. В пользу неоспоримой значимости библиотечного дела есть один очень веский аргумент: в эпоху глобализации и размывания границ многие политики, общественные деятели и деятели культуры начинают еще больше, чем прежде, беспокоиться по поводу национальной идентичности. В прошлом году об этом заговорили в самых верхних эшелонах власти. Единое информационное пространство – это тоже проявление глобализации, может быть, самое яркое. Но есть и другая сторона информатизации: в нынешней ситуации библиотека как национальная идея – это не только общая национальная память, запечатленная на неких носителях информации, но и возможность осмысленно жить настоящим и прогнозировать будущее. Общедоступная национальная библиотека – это общая информационная территория для всех, кто думает на одном и том же языке или хотя бы понимает язык друг друга, где бы и кем бы они ни были. Безусловно, нас ждут большие перемены, но заблуждаются те, кому бумажные книги представляются более материальными, чем информация из виртуального пространства. Во-первых, все используемые в компьютерах накопители информации вполне материальны, в некоторых цивилизованных странах это признают даже налоговые органы, в связи с чем книги на таких носителях НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
подпадают под льготное налогообложение наряду с традиционными изданиями. Во-вторых, и сетевые издания, и «облачные» технологии так же базируются на установленном где-то вполне реальном «железе». Но даже если это и не так, даже если они только что созданы, не сохранены и не записаны, а существуют в оперативной памяти лишь до тех пор, пока компьютер включен… Даже такой эфемерный документ может неопределенно долгий срок физически существовать и работать исключительно в электромагнитном поле процессора. Вспомним из школьного курса физики, что материя может существовать в двух формах – как вещество и как поле. Информационное поле – это тоже форма существования материи. В известной новелле Х. Л. Борхеса «Вавилонская библиотека» весь мир представляет собой одну гигантскую библиотеку, где каждая из бесконечного количества книг существует в единственном экземпляре, найти который практически невозможно. В среднесрочной перспективе ожидающая нас реальность может оказаться именно такой: мир превращается в один глобальный скрипторий, где каждый сможет взять любую книгу из единой всемирной библиотеки и переписать ее для себя в единственном экземпляре. То есть мы возвращаемся в допечатную эпоху, в средневековье. Но если тогда по-настоящему образованный человек, и в первую очередь библиотекарь, мог представлять себе содержание большинства имеющихся в мире книг, то в ближайшем будущем нас ждет беспрецедентный информационный вал. Новая медиасреда предъявит иные требования и к книгоизданию, и к библиотечно-библиографической деятельности. Ни охватить мысленным взором всю издаваемую продукцию, ни физически собрать в одном месте обязательный экземпляр уже не представляется возможным. В сложившихся обстоятельствах национальная библиотека как идея может иметь будущее только в архитектуре распределенной сети. Применительно к бумажным изданиям это еще не так очевидно пока, но национальную библиотеку сетевых электронных изданий следует, естественно, и строить изначально как сетевую. Пока мы приспосабливались к тому, что помимо твердого формата текст может быть представлен на съемных носителях и учились работать с такой информацией, окружающий нас мир в очередной раз неузнаваемо изменился. Ежеднев№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
12
13
ная работа с сетевыми текстами и отношение к их совокупности как к глобальному Информаторию, придуманному когда-то А. и Б. Стругацкими, уже превратились в реальность для большинства читающих и пишущих людей – прежде, чем наступило понимание бессмысленности создания библиотек электронных текстов на съемных носителях.
ИНФОРМАЦИОННАЯ ПИРАМИДА Информационный вал имеет и особо интересную для нас библиотечную сторону. Эту часть национального библиотечного фонда тоже надо учитывать, комплектовать и хранить. Тут, правда, есть линия отсечения, которую могут занять библиотекари. Строго говоря, обычные информационные сайты, а тем более блоги, не являются средствами массовой информации (электронными изданиями) в понимании ныне действующего ГОСТа (хотя правоохранительные органы придерживаются на этот счет иного мнения). Грань между блогом или ЖЖ, т. е. «девичьим дневником», пусть и открытым для просмотра неограниченному числу потенциальных пользователей, и элекНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
тронным «фэнзином» (так называют самиздатовские журналы) трудноуловима, но она есть, и лучше предоставить ее определять самим создателям информационных ресурсов. Цифровые технологии в издательском деле повлияли роковым образом и на состояние традиционного документопотока. Например, возможность оперативно добавлять местные новости в региональные выпуски центральных изданий превращает такие СМИ в сетевые и настолько многовариантные, что способ их учета может быть только один – тоже сетевой. Региональное книгоиздание и региональная печать, объем которых никогда не превышал 1/4 от полиграфии двух столиц, могут начать расти в геометрической прогрессии. Такую массу документов неспособно учесть ни одно учреждение ни на национальном, ни на региональном уровне – только на низовом, с передачей далее информации в виде ссылок вверх по цепочке. Требуется библиотечная пирамида. Сегодня никого не удивишь идеей делегировать главным библиотекам субъектов Федерации полномочия региональных книжных палат, но ,возможно,
придется пойти далее – переложить права и обязанности по учету местной печатной продукции и получению местного обязательного экземпляра на библиотеки городов, районов, поселков городского типа и сельских селений. Местные библиотеки должны взаимодействовать с местными СМИ и издательствами, а скорее всего могут взять на себя также и роль местных издательских центров, т. е. содействовать издательской деятельности на местах. Далее собранная информация о местных изданиях должна передаваться по вертикали на следующий уровень. В каких случаях это должны быть только ссылки на издания, а когда передача самих электронных изданий на депозитарное хранение – это отдельный вопрос, решение которого может зависеть и от обстоятельств, например, от интенсивности местного документопотока. В каждой единице административно-территориального деления России главная библиотека области, района, села должна восприниматься как филиал национальной библиотеки на своем уровне. Все вместе они образуют пирамиду, которую можно будет назвать распределенной национальной библи№1 2014
отекой России, а совокупность их фондов – российским национальным библиотечным фондом. И здесь не хотелось бы смиряться с буквой действующего Федерального закона «О библиотечном деле», который в редакции 2009 г. дает определение национального библиотечного фонда как «части библиотечного фонда, имеющей особое историческое, научное, культурное значение, предназначенной для постоянного хранения и общественного использования и являющейся культурным достоянием народов Российской Федерации». Все части фондов всех библиотек имеют то или иное культурное и историческое значение, и только все вместе они образуют единый национальный библиотечный фонд. В советскую эпоху была выстроена необходимая организационная структура – общегосударственная централизованная система библиотек. Разветвленная многоуровневая сеть, предназначенная для выполнения совсем других задач и не выполнившая эти задачи, она теперь выглядит как созданная в свое время «на вырост» – в ожидании своего часа, того момента, когда сложится такая информационная ситуа№1 2014
ция, как сейчас. Заранее были расписаны роли и отработана технология взаимодействия. Активное участие в создании этой системы национальной библиотеки Российской Федерации и возложенная на нее функция методического центра для российских библиотек имели своим следствием отлично отработанные формы и методы управления библиотечной сетью, что тогда деликатно называли методическим руководством. В современных условиях необходимо вернуться к этой системе и восстановить ее, но уже в иных формах. Причем делать это достаточно быстро, потому что такое звено в информационной системе необходимо. Если в этой роли не выступят государственные библиотеки, то вскоре явятся какие-то другие субъекты информационного пространства, которые займут незанятое место и будут делать то же самое, но только хуже. Чтобы уцелеть и выполнить свою историческую миссию, наше библиотечное сообщество во главе с национальными библиотеками должно как можно быстрее преодолеть путь от хаоса общего информационного пространства к распределенному фонду единой национальной библиотеки. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
14
15
В национальных библиотеках мира
НОВОСТИ
Национальная библиотека Латвии
Национальная библиотека Белоруссии
Британская библиотека Национальная библиотека Чечни
В ЧЕЧНЕ СОЗДАЮТ ФИЛИАЛ
Первый в Северо-Кавказском федеральном округе филиал Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина (Санкт-Петербург) планируется открыть в столице Чеченской Республики и разместить в Национальной библиотеке Чечни. Необходимые поручения даны управляющим делами Президента России В. Кожиным и главой Чеченской Республики Р. Кадыровым. Национальная библиотека Чеченской Республики занимает новое пятиэтажное здание площадью 18 тыс. кв. м. Здание Национальной библиотеки Чеченской Республики признано в 2013 г. победителем на фестивале архитекторов региона «Традиции и новаторство в архитектуре Северного Кавказа» в Нальчике, в номинации «Постройка». Автор проекта библиотеки – Ш. Насуханов, заведующий кафедрой архитектуры Грозненского нефтяного технического университета им. М. Д. Миллионщикова. Для филиала Президентской библиотеки подобрано помещение площадью более 100 кв. м на втором этаже здания, где имеется возможность разместить электронный пункт записи читателей, конференц-зал, центр сканирования и электронный читальный зал на 100 рабочих мест. Вскоре появится возможность обучать библиотекарей Чечни работе с электронными каталогами и переводу в цифровую форму документов и книг. Всего в России открыты более сорока региональных центров и один филиал Президентской библиотеки, а в перспективе представительства должны быть созданы во всех регионах России.
В БРИТАНИИ ВЫПЛАЧИВАЮТ АВТОРСКИЕ...
Правительство Великобритании в лице Департамента культуры, медиа и спорта намерено сэкономить 750 тыс. фунтов стерлингов за 10 лет, передав Британской библиотеке полномочия контроля НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
В БЕЛОРУССИИ ЗОЛОТЯТ КУПОЛ
над выплатами авторам по праву публичного использования (Public Lending Right) библиотечных книг и упразднив специально созданный для этого когда-то одноименный фонд. В течение 30 лет литераторы получили более 38 млн фунтов стерлингов в виде «библиотечных» авторских выплат (6,2 пенса за каждую книговыдачу). Намерение передать библиотеке контроль за выплатой авторского вознаграждения правительство озвучило три года назад. Проведенные далее опросы в профессиональной среде показали, что почти все опрошенные относятся к предлагаемой реорганизации отрицательно. Более того, и наблюдательный совет Департамента культуры, медиа и спорта рекомендовал оставить выплату комиссионных в ведении фонда. Власти, однако, уверены в том, что подключение к делу Британской библиотеки не только не скажется негативно на эффективности реализации программы, но также позволит сократить расходы на программу и увеличить ставку отчислений. Одновременно правительство намерено распространить действие программы выплаты авторского вознаграждения на аудиоматериалы и электронные книги.
Уникальный стеклянный октаэдр нового здания Национальной библиотеки Республики Беларусь, который и так уже удостоился почетного места в списке архитектурных чудес света, может стать еще необычнее. Первоначальный проект строительства предусматривал остекление с зеркальным эффектом, но в процессе работы от этого пришлось отказаться. Поэтому, по мнению архитекторов, «алмазу знаний» недостает дорогого блеска, а образцом для подражания видится тайландский отель Sea breeze jomtien. Планируется, что изнутри всего здания на поверхность стекла будет нанесена серебристо-золотая полимерная пленка.
В КАРЕЛИИ СКАНИРУЮТ АРХИВ
Национальная библиотека Республики Карелия предложила своим читателям новую бесплатную услугу – возможность самостоятельной оцифровки архивов на специально оборудованном рабочем месте. Читатель может самостоятельно переводить собственные аудио- и видеозаписи в цифровой формат, сканировать фотопленки, слайды, фотографии и бумажные документы, обрабатывать цифровые изображения, записывать полученные файлы на собственные съемные носители. Для этого всем желающим бесплатно предоставляются необходимая техника и инструкции для самостоятельного овладения необходимыми навыками или помощь консультанта в деле оцифровки.
...И ЗАПРЕЩАЮТ ВЫДАВАТЬ ШЕКСПИРА
Интернет-пользователь Британской библиотеки, пожелавший ознакомиться с текстом «Гамлета», получил отказ на том основании, что в тексте трагедии «присутствует насилие». Запрос, автором которого оказался британский писатель Марк Форсайт, был заблокирован библиотечным фильтром. Это не единичный случай автоматической онлайн-цензуры. Представители Британской библиотеки винят во всем новую систему Wi-Fi и обещают разблокировать доступ к запрещенным книгам. Должны блокироваться лишь те книги, которые запрещены к свободному обращению по решению суда. №1 2014
В УЗБЕКИСТАНЕ ЛИМИТИРУЮТ ИНТЕРНЕТ
С сентября 2013 г. в Национальной библиотеке Узбекистана ограничен бесплатный доступ в Интернет. Установлен лимит бесплатного доступа к интернет-услугам – один час в день – и плата в 300 сумов (4,5 р.) за каждый сверхлимитный час. Введение платы обосновывается интересами повышения качества и эффективности обслуживания, расширения доступа к различным №1 2014
онлайновым базам данных, а также обеспечения информационной безопасности. В Национальной библиотеке Узбекистана зарегистрировано более 50 тыс. читателей, для которых создано около 700 мест, из них 250 оснащены компьютерами. Ежедневная посещаемость – более 2 тыс. чел. Помимо обслуживания читателей, Национальная библиотека Узбекистана ведает также учетом национальных изданий. Служба формирования библиографических баз данных библиотеки пополняет базу данных АИБС материалами периодических изданий краеведческого характера и присваивает изданиям международные стандартные номера – идентификаторы книг и периодики ISBN и ISSN.
В ЛАТВИИ ДОСТРОИЛИ НОВОЕ ЗДАНИЕ
Новая Национальная библиотека Латвии называется «Замок света», она обошлась бюджету страны в 115 млн латов. Открытие было специально запланировано на середину января 2014 г., когда Рига приняла на себя роль дежурной культурной столицы Европы. Одним из главных событий открытия года культурной столицы Европы станет открытие «Замка света» для посетителей. Любой желающий, заранее зарегистрировавшись в Интернете, мог стать звеном «Цепочки друзей книг» и принять участие в перемещении изданий из старого здания национальной библиотеки в центре города, на ул. Барона в новое, на другом берегу Западной Двины. В «Замке света» появилась «Народная книжная полка» – коллекция изданий, подаренных читателями в течение последних месяцев. К открытию библиотеки приурочена также выставка «Книга, 1514–2014», посвященная пяти последним векам латвийского книгопечатания.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
16
17
Инновационные модели развития библиотек России
Н. Ю. Кузина, ст. науч. сотр. РНБ ЕЖЕГОДНОЕ СОВЕ ЩАНИЕ ДИРЕКТО РОВ ФЕДЕРАЛЬНЫХ И ЦЕНТРАЛЬНЫХ РЕГИОНАЛЬНЫХ БИБЛИОТЕК РОССИИ, СОСТОЯВШЕЕ СЯ 22–23 ОКТЯБРЯ 2013 Г. В САНКТ- ПЕ ТЕРБУРГЕ, БЫЛО ОРГАНИЗОВАНО РОССИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ И РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКАМИ И ПОСВЯЩЕНО ИННОВАЦИОННЫМ МОДЕЛЯМ РАЗВИ ТИЯ И КАЧЕСТВУ БИБЛИОТЕЧНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ.
На повестке дня стояли ключевые вопросы государственной политики в сфере библиотечного дела, управления качеством государственных услуг в библиотеке, взаимосвязи качества обслуживания и заработной платы персонала, обеспечения информационной открытости в деятельности библиотеки и др. В совещании участвовали около 300 представителей из 73 регионов РФ. Открыли совещание статс-секретарь заместитель министра культуры РФ Г. П. Ивлиев и генеральный директор РНБ А. В. Лихоманов. Ивлиев выступил на пленарном заседании с докладом о перспективных задачах развития библиотечного дела, отметив, что задача и библиотекарей, и существования самих библиотек – сохранить читающий слой граждан, которые определяют нравственный климат в обществе, уровень его интеллектуального развития. Министерство культуры, в свою очередь, обязуется оказать поддержку, чтобы библиотекарь выступал в роли культурного лидера в своей сфере, в своем регионе, в своем муниципалитете и в стране. В сегодняшних условиях необходимо пройти непростой путь переподготовки библиотечных специалистов, в первую очередь это касается получения дополнительных знаний в области информационных технологий, создания возможности переобучения для всех библиотекарей. С инновациями и новыми путями оптимизации развития библиотек на примере РНБ участников совещания ознакомил Лихоманов. В его докладе было отмечено, что сегодня мы уже живем в информационном обществе, а не движемся к нему, как 20 лет назад. Все активнее используются альтернативные формы получения информации. В связи с этим библиотеки должны чувствовать веяния времени, выступать в роли центров интеллектуального досуга, дискуссионных площадок, оказывать информационную, просветительскую, консультативную помощь по самым разнообразным вопросам. Заместитель директора Департамента науки и образования, начальник отдела библиотек и архивов Министерства культуры РФ Е. Н. Гусева охарактеризовала роль современных библиотек в социальной политике государства. Она подчеркнула, что в ходе подготовки к мероприятиям Года культуры
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
необходимо отразить культурную миссию библиотек нового типа. «Ни для кого из нас не секрет, – отметила Гусева, – что выросло как минимум два поколения, которые если и знают слово „библиотека“, то не очень хорошо понимают ее назначение». Сегодня мы обслуживаем читателя XXI в. в зданиях XX в. и по методикам XIX в., что вызывает у многих определенное отторжение. Сеть библиотек сокращается, но и та, которая осталась, используется не всегда эффективно. Генеральный директор РГБ А. И. Вислый посвятил свое выступление проекту Национальной электронной библиотеки (НЭБ), которая создавалась для объединения усилий и ресурсов РНБ, РГБ и ГПНТБ. Изначально речь шла о доступе ко всем электронным ресурсам, которые есть у трех библиотек, при условии нахождения пользователя в любой из этих библиотек. В дальнейшем образовалась сеть виртуальных читальных залов, число которых сегодня превышает 500. Главной нерешенной проблемой остается необходимость следовать требованию закона – части IV Гражданского кодекса РФ – о предоставлении информации только в помещении библиотеки, только на безвозмездной основе и без права копирования. Закон требует вступать в договорные отношения с издателями и правообладателями. Гражданский кодекс имеет приоритет над Законом об обязательном экземпляре документов, поэтому издатель, не имея договора с автором на предоставление электронной копии, не имеет и права предоставлять копию библиотекам в качестве обязательного экземпляров Настала пора говорить о создании под проект отдельной организации, потому что держатели электронных ресурсов – это не только национальные, но и многие другие библиотеки. В рамках совещания под руководством Г. П. Ивлиева прошло первое открытое заседание Рабочей группы по развитию НЭБ. Новым импульсом для развития НЭБ послужил Указ Президента РФ № 597 от 7 мая 2012 г. о переводе в цифровую форму и представлению в НЭБ 10% всей издаваемой в стране литературы. Главные требования к решению этой проблемы со стороны региональных библиотек – это возможность полноправного участия в наполнении №1 2014
НЭБ местными информационными ресурсами и бесплатный доступ к НЭБ для пользователей не только крупнейших федеральных библиотек, но и любой региональной библиотеки России, так как ее создание уже оплачено из федерального бюджета. Директор ГПИБ М. Д. Афанасьев затронул в своем выступлении такой непростой аспект проблемы инновационного развития библиотек, как взаимоотношения власти и библиотечного сообщества. Одна из главных проблем, – чтобы практическая инновационная деятельность и политический инновационный тренд не входили в противоречие. Библиотекари в последние десятилетия оказались в сложной ситуации, потому что изменилась привычная среда, в которой всегда находилась библиотека. Требуется все большее внедрение в систему информационных технологий, участие в процессах распределения электронных ресурсов и т. д. НЭБ – это пример глобализации в библиотечном деле. Ключевая роль в мировом контенте отводится поставщикам локальной информации. Докладчик привел в качестве примера французскую коллекцию Gallica: государство дает средства для оцифровки наиболее значимого культурного наследия страны, и эта информация сразу попадает в открытый доступ. Наша задача уже сейчас – попробовать на нашем материале вписаться в эту концепцию. Выступавшие далее директора библиотек разного уровня значительно отличались и в своих представлениях о приоритетах библиотечной деятельности, стратегии развития, оценке эффективности. Состоялось заседание Экспертного совета по цифровым копиям. Главным результатом работы Совета стало утверждение «Рекомендаций по оцифровке материалов из фондов библиотек». В планах работы Совета – разработка критериев оценки сканирующего оборудования и видов материалов, подлежащих оцифровке. Второй день работы совещания, посвященный качеству и эффективности библиотечного обслуживания, был открыт обобщающим докладом «О независимой оценке государственных услуг» президента РБА В. Р. Фирсова, который в феврале 2013 г. принял участие в совещании у Председателя Правительства РФ Д. А. Медведева по вопросу формирования независимой системы оценки качества работы организаций, оказывающих социальные услуги (включая критерии эффективности и рейтинги деятельности). Пособие по оценке работы библиотек «Обеспечение качества информационно-библиотечного обслуживания» (отв. сост. и рук. проекта Л. В. Куликова) было представлено на рассмотрение директоров-участников совещания. Итогами работы стали два документа: проект Резолюции и Обращение участников совещания в Государственную Думу. Важнейшее положение Резолюции сводится к тому, что «инновационная модель развития библиотек требует государственной поддержки, которая может быть реализована в системе №1 2014
мер как федерального, так и регионального и муниципального уровней». Обращение в Государственную Думу РФ было связано с обсуждением проекта федерального бюджета на 2014, 2015 и 2016 гг., из которого изъяты статьи о межбюджетных трансфертах на комплектование книжных фондов библиотек. Выделяемая в течение последних 5 лет сумма являлась жизненно необходимой для комплектования фондов, прежде всего муниципальных сельских библиотек, текущие бюджеты которых порой позволяют оплатить только подписку на периодику. Отказ в федеральной поддержке побудил директоров библиотек обратиться к Председателю Государственной Думы РФ С. Е. Нарышкину с просьбой поддержать депутатов Госдумы, выступающих против сокращения финансирования культуры в Год культуры (2014) и за сохранение статьи о предоставлении межбюджетных трансфертов на комплектование книжных фондов муниципальных библиотек. В письме, подписанном от имени участников Совещания генеральным директором РНБ А. В. Лихомановым, говорится, что сокращение поддержки комплектования библиотек федеральным бюджетом идет вразрез с основными направлениями культурной политики страны, нацеленными на расширение возможностей интеллектуального и культурного развития жителей России. Аналогичное письмо было отправлено и президентом РБА В. Р. Фирсовым. Историю ежегодных директорских совещаний можно проследить в сборнике «К 20-летию Всероссийских совещаний руководителей федеральных и центральных региональных библиотек России», подготовленном к совещанию 2013 г.
Выступает Г. П. Ивлиев
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
18
19
Впервые избран «Библиотекарь года» 22 октября 2013 г. состоялась торжественная церемония подведения итогов I Всероссийского конкурса «Библиотекарь года – 2013» – конкурса профессионального мастерства для сотрудников общедоступных муниципальных библиотек, учрежденного по инициативе президента РБА В. Р. Фирсова и при поддержке Министерства культуры РФ.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
На протяжении последних лет ведущие представители библиотечной отрасли неоднократно заводили разговор о необходимости проведения во всероссийском масштабе конкурса для сотрудников библиотек, в частности, эта тема обсуждалась на ежегодных конференциях РБА. В мае 2013 г. на конференции РБА в Пензе был дан старт конкурса «Библиотекарь года». Среди целей этой инициативы были названы распространение профессиональных ценностей отрасли и высоких стандартов качества библиотечного обслуживания, продвижение социально значимых проектов, в том числе направленных на пропаганду чтения, повышение доступности информации, внедрение инновационного опыта в библиотечное обслуживание и поощрение творческих, активных представителей профессии. Круг участников первого конкурса был ограничен сотрудниками общедоступных муниципальных библиотек России. Всего в конкурсе приняли участие 207 человек из 54 регионов Российской Федерации – представители 73 сельских и 134 городских библиотек, в большинстве своем с высшим образованием и в возрасте от 30 до 50 лет, в том числе 206 женщин и 1 мужчина. Средний стаж библиотечной работы
В. В. Мещерякова, ст. науч. сотр. РНБ
Библиотекарь года О. А. Андон и председатель жюри, Президент РБА В. Р. Фирсов
участников – более 20 лет, среди конкурсантов оказалось 9 директоров ЦБС, 80 заведующих библиотеками, 17 заместителей директоров, 40 начальников отделов, 41 библиотекарь, несколько методистов и библиографов. Основная информация о номинантах (письмо о выдвижении, биография, фото и эссе на тему «Я – библиотекарь») размещалась по мере поступления заявок на сайте РБА. В жюри под председательством В. Р. Фирсова вошли представители библиотек, отраслевой науки, учебных заведений и профессиональной прессы. Окончательный выбор «Библиотекаря года – 2013» из числа финалистов проходил в формате народного онлайн-голосования на сайте РБА с 4 до 30 сентября. Именно на этом этапе конкурс привлек наибольшее общественное внимание: появились публикации в федеральных и региональных средствах массовой информации, сюжеты в телевизионных и радиопередачах. В голосовании приняли участие не только представители профессионального сообщества, но также пользователи и партнеры библиотек, в общей сложности более 32 тыс. человек. Наибольшее число голосов досталось Ольге Александровне Андон – заведующей Боголюбовской посел№1 2014
ковой библиотекой-филиалом МБУК «Суздальская районная централизованная библиотечная система» (Владимирская область). 22 октября на торжественной церемонии в РНБ победителя поздравили президент РБА В. Р. Фирсов и заместитель министра культуры РФ Г. П. Ивлиев. В своем ответном слове О. А. Андон выразила надежду на то, что конкурс «Библиотекарь года» послужит стимулом для многих библиотекарей страны: «Любимая работа – это уже большая награда, а если ее результат признается обществом – это большой стимул, хочется двигаться вперед, развиваться дальше». Помимо звания, победителю Конкурса был вручен диплом и главный приз – сертификат на 100 тыс. р. и оплату поездки в Санкт-Петербург. Кроме того, она имеет возможность в течение 2013–2014 гг. участвовать в крупнейших профессиональных мероприятиях, которые организует РБА. На церемонии также были объявлены имена финалистов, ставших лауреатами специальных призов от Секций РБА и партнеров конкурса. Все финалисты конкурса – целеустремленные, креативные люди. По словам Ольги Андон, каждый из них был достоин звания «Библиотекарь года». «Мне просто немножко больше повезло», – сказала она. №1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
20
21
В библиотечном сообществе
По материалам РБА
2014: ГОД КУЛЬТУРЫ И ЮБИЛЕЕВ Год культуры в Российской Федерации станет временем формирования новой государственной политики в сфере культуры и ее законодательного утверждения. Укреплению единого культурного и информационного пространства должны способствовать на только законодательные инициативы и дополнительные бюджетные вливания, но и опора на культурные традиции. 2014 год немало способствует этому чередой юбилейных дат, в том числе и связанных с историей книжной культуры. Начался Год культуры с 200-летия открытия Российской национальной библиотеки, а завершится он 300-летием Библиотеки РАН. К первой дате приурочена Международная конференция 28–29 января 2014 г., в числе организаторов которой Межпарламентская Ассамблея государств СНГ, Министерство культуры РФ, РБА и Библиотечная Ассамблея Евразии. Цель Международной конференции – привлечь внимание общества к вопросам развития и роли российской культуры в мире, поиск ответа на современные вызовы информационного общества. В этом году исполняется 450 лет выходу первой точно датированной русской печатной книги – Апостола Ивана Федорова. Исполняется также 300 лет с начала книжной торговли в Санкт-Петербурге. 250-летие отметит Государственный Эрмитаж и его библиотека. Богат год и литературными юбилеями: 200 лет со дня рождения М. Лермонтова и Т. Шевченко, 450 лет – В. Шекспира. Эти даты будет отмечать весь книжный мир, в том числе и библиотечное сообщество.
МИНИСТР ГОТОВ СЛЕДОВАТЬ РЕКОМЕНДАЦИЯМ ПРОФЕССИОНАЛОВ В Министерстве культуры РФ создана межведомственная рабочая группа, разрабатывающая предложения по инновационному развитию библиотек. Главное направление инновационной деятельности – Национальная электронная библиотека, объединение всех библиотечных ресурсов в единое информационное пространство. Статс-секретарь, заместитель министра культуры России Г. П. Ивлиев считает, что необходимо обеспечить свободный доступ всех россиян к электронным библиотекам. С точки зрения общедоступности оцифрованных материалов, особое значение имеет координация НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
действий всех российских библиотек, возможность создания единого электронного читательского билета и законодательные решения, упрощающие оцифровку изданий и организацию доступа к ним. «До тех пор, пока у нас не появится один, единый адрес входа в единую электронную библиотеку, вся эта работа бесполезна, – говорит министр культуры РФ В. Р. Мединский. – Мы должны дать возможность человеку, зарегистрировавшись, получить доступ ко всему. Если мы сможем это сделать, тогда имеет смысл тратить деньги. Министерство культуры готово следовать рекомендациям профессионалов, мы ждем ваших предложений об объединении всех наших библиотечных ресурсов в единое целое». Президент Российской библиотечной ассоциации №1 2014
В. Р. Фирсов предложил в качестве единой площадки доступа к распределенному фонду электронных документов использовать Сводный каталог библиотек России, для этого, подчеркнул он, необходимо скорейшее подключение российских библиотек к сети Интернет. Все муниципальные библиотеки России должны иметь возможность пользоваться информацией в цифровой форме. Министерство культуры РФ выступило заказчиком разработки системы единого электронного читательского билета федеральных библиотек. Задача исполнителя заключалась в том, чтобы проанализировать отечественный и зарубежный опыт применения читательских билетов, рассмотреть разные варианты технического решения проблемы единого читательского билета, описать технологии, структуру и требования к программным сервисам системы, а затем подготовить техническое задание. Также Министерство заказало разработку технического задания единого портала НЭБ. На повестку дня следующего заседания рабочей группы будут вынесены предложения по введению единого читательского билета для федеральных библиотек, о координации работы библиотек по формированию фонда НЭБ и о дополнениях в Федеральный закон «О библиотечном деле» относительно включения доступа к сети Интернет в число основных услуг библиотек.
БИБЛИОТЕКИ МОСКВЫ ОДЕНУТСЯ В УНИФОРМУ В столичном департаменте культуры полагают, что одним из направлений модернизации московских библиотек должна стать разработка единого фирменного стиля, что позволит привлечь к ним большее число читателей. Для нескольких сотен учреждений будут разработаны фирменные цвета, однотипные логотипы и вывески, а также указатели, которые будут размещены у выходов из метро и рядом с остановками муниципального транспорта. Возможно, от библиотекарей потребуют соблюдения разработанного для них дресс-кода, вплоть до введения элементов униформы. Вероятно, это не предел возможного, например, №1 2014
200 лет назад от библиотекаря требовалось быть не только в мундире, но еще и при шпаге в торжественных случаях. Бюджет проекта, над которым будут работать профессиональные дизайнеры, составит 2,3 млн р.
ПРОГРАММА РАЗВИТИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОГРАФИИ Крупнейшими библиотечными и информационными учреждениями России разработан проект «Программы развития национальной библиографии на период до 2020 г.». Цель Программы – координация и мониторинг деятельности библиотечно-информационных учреждений в области национальной библиографии РФ и отдельных ее субъектов. В Программе отражен весь спектр работ по созданию универсальной библиографической информации о документах, выпущенных на территории России и республик в составе РФ, а также на русском и других языках ее коренных народов. Представлены сведения о подготовке пособий национальной библиографии независимо от их типа, вида и формы. Намечены основные направления развития национальной библиографии: текущий библиографический учет обязательного экземпляра и отражение его результатов в библиографических базах данных, текущих печатных и электронных библиографических указателях; ретроконверсия печатных источников библиографической информации и карточных каталогов; создание национальных библиографических репертуаров в печатной и электронной форме. Участие в реализации Программы принимают РГБ, РНБ, РКП, РГБС, Парламентская библиотека, НТЦ «Информрегистр» и др. На региональном уровне в проекте заняты национальные библиотеки республик в составе РФ. Подготовкой Программы занималась рабочая группа Секции по библиографии РБА в составе: Н. К. Леликова и Е. С. Алексеева (РНБ), Г. Л. Левин и А. В. Теплицкая (РГБ). Программа (http://www.rba.ru/ content/about/doc/prog_2020.pdf ) будет вынесена на рассмотрение и утверждение ежегодной конференции РБА в 2014 г. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
22
23
В книжном мире Дайджест отраслевой прессы
КНИЖНАЯ ПАЛАТА ВНОВЬ ЗАЙМЕТСЯ УЧЕТОМ ЭЛЕКТРОННЫХ КНИГ
Российская книжная палата обратилась к издателям с предложением присылать статистические сведения о вышедших электронных изданиях. На сайте РКП размещен бланк учета, который следует заполнить и отправить по указанному электронному адресу. Предполагается, что, если учитывать данные, поступающие в базу данных электронных книг, в общем годовом отчете по книгоиздательской отрасли, то картина развития книжного дела в стране будет более полной. Предложение касается как сетевых онлайновых публикаций, так и тиражных электронных изданий на съемных носителях, которые и так учитываются Информрегистром. Периодичность учета не определена и отдана на усмотрение самих издателей, предлагается несколько вариантов на выбор – от ежемесячной отчетности до годовой.
РОССИЙСКИЕ ДЕТИ ЧИТАЮТ КНИГИ С ЭКРАНА
Летом 2013 г. был проведен социологический опрос об отношении российских детей 7–15 лет к чтению электронных книг. Оказалось, что почти половина опрошенных (48%) имеет опыт чтения книг при помощи различных электронных устройств, причем две трети из них делают это в онлайне. И только 17% из них платили за это удовольствие, впрочем, странно было бы ожидать, что первоклассники в массе своей имеют собственные электронные кошельки. Чаще всего НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
для чтения используются букридеры, причем лидируют здесь дети 10–12 лет (58%) и 13–15 лет (54%). Компьютерами чаще пользуются для чтения в младших классах (41%), а планшетами – в старших (38%). Диапазон разрыва между разными возрастными группами в обоих случаях сравнительно невелик. Реже всего дети читают книги при помощи смартфонов: от 18% детей в возрасте 7–9 лет до 31% подростков 13–15 лет. Читать больше мешают отсутствие собственного гаджета, отсутствие дома подходящей обстановки и невозможность найти книгу в Интернете. Менее 40% опрошенных школьников обращаются в библиотеку или к знакомым в поисках бумажных книг. И даже среди тех, кто не читает электронные книги, более 70% ищут информацию для школы в Интернете. Другой опрос, проведенный практически одновременно, показал, что менее 20% россиян предпочитают читать книги в электронном виде, но при этом более 90% читателей пользуются услугами «пиратских» библиотек.
КНИЖНЫЕ МАГАЗИНЫ БУДУТ СОЗДАВАТЬСЯ ПРИ УЧРЕЖДЕНИЯХ КУЛЬТУРЫ
Главная задача организаторов Года культуры в России – создать новую инфраструктуру для развития культурного пространства. По словам председателя Оргкомитета В. И. Матвиенко, «при наших территориальных масштабах, многообразии культур и языков, единое культурное пространство выступает одним из главных стержней государства. Мы должны создавать необходимые №1 2014
условия и вовлекать в культурное пространство самые широкие слои населения». В русле этого требования министр культуры РФ В. Р. Мединский выступил в ходе подготовки к Году культуры с инициативой создать современные книжные магазины при всех федеральных учреждениях культуры. По оценке министра, в нашей стране сложилась катастрофическая ситуация с продажами книг и падением интереса к чтению. Книги стоят дорого, все бóльшую популярность приобретают электронные издания, а каждый третий россиянин вообще не читает книг после окончания школы. В результате книжные магазины становятся нерентабельны и вытесняются другими заведениями. В качестве альтернативного решения министр предложил внести в госзадание для всех федеральных учреждений культуры требование открыть современный книжный магазин клубного типа, с кафе и местом для встреч с писателями. Планируется дополнительно заинтересовать учреждения культуры дотациями по аренде.
лась через суд не допустить создания библиотеки Google Books. Судебные слушания длились 8 лет, а в конце 2013 г. окружной суд Нью-Йорка постановил, что действия Google по созданию цифровой библиотеки не противоречат американским законам и, более того, приносят пользу обществу, а сканирование книг не является нарушением авторских прав. Тем более, что Google не предлагает полный текст оцифрованных документов бесплатно и не торгует ими.
КОМПАНИЯ GOOGLE ОДОЛЕЛА ГИЛЬДИЮ ПИСАТЕЛЕЙ
В США в многолетнем судебном разбирательстве по вопросу об авторских правах победа осталась за Интернетом. Почти 10 лет назад компания Google разработала проект цифровой библиотеки, включающей десятки миллионов библиотечных книг, которые предполагалось отсканировать и сделать доступными пользователям Сети. Американская Гильдия писателей (Authors Guild) расценила это как нарушение авторских прав и попыта№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
24 ТРИБУНА
25
Гуманистическая МИССИЯ национальной библиотеки Гуманистическая миссия национальной библиотеки» – это, говоря языком постмодернистов, типичный симулякр, т. е. «знак без денотата, знак того, чего нет»¹. В самом деле, в современном мире нет ни одной национальной библиотеки, которая была бы озабочена выполнением гуманистической миссии или хотя бы гуманистической функции. Впрочем, и библиотеки других типов не осознают себя в качестве гуманистических учреждений. Согласно новой редакции Федерального закона № 78-ФЗ «О библиотечном деле» (1994), вступившей в силу 1 сентября 2013 г., «библиотека – информационная, культурная, просветительская организация», но никак не гуманистический центр. Неслучайно же в современном библиотековедении отсутствует понятие «библиотечный гуманизм», как и «гуманистическая библиотека» – нелепый «знак без денотата». Правда, в Преамбуле Кодекса этики российского библиотекаря, принятого РБА 26 мая 2011 г., сказано, что «гуманизм является мировоззренческой основой библиотечной профессии», но это еще не повод, чтобы узаконить гуманистическую миссию наших библиотек. Пусть библиотекари-гуманисты используют свой гуманистический потенциал при выполнении информационных и культурно-просветительских функций, а не для культивирования симулякров. «Гуманистическая миссия национальной библиотеки»… Вчитываюсь в «Генеральный план развития и реконструкции Российской национальной библиотеки, 2005–2015 годы» (СПб., 2007. 207 с.). Привлекает внимание раздел «Статус, миссия и функции Российской национальной библиотеки», где говорится, что «современное развитие РНБ основывается на осознании своего назначения, миссии как национальной библиотеки и практической деятельности по ее выполнению» (с. 9). Далее конкретизируется (с. 10): «В настоящее время миссия РНБ как старейшей национальной библиотеки России состоит в том, чтобы постоянно поддерживать соответствие своей деятельно-
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
А. В. Соколов, д-р пед. наук, проф. СПбГУКИ
сти изменениям внешней среды, удовлетворять потребности сегодняшних пользователей и быть готовой обслуживать грядущие поколения». Затем перечисляются предусмотренные Уставом Библиотеки 12 функций, служащих для реализации ее миссии. О гуманизме, естественно, не упоминается. Не могу согласиться с этим умолчанием, потому что оно противоречит провозглашенной Библиотекой миссии «постоянно поддерживать соответствие своей деятельности изменениям внешней среды». К сожалению, эти изменения происходят не в пользу гуманизма. Российская действительность характеризуется двумя негативными тенденциями: во-первых, усугубляющимся риском дегуманизации, во-вторых, обостряющимся кризисом книжной коммуникации. 1. Риск дегуманизации. Современное российское общество – общество больное, страдающее прогрессирующей дегуманизацией. Еще в конце прошлого века вдумчивый философ Мераб Мамардашвили написал, выражая общую обеспокоенность российской интеллигенции: «Я боюсь, что современная Россия становится зоной антропологической катастрофы, ибо слишком явственно проступают в ее лике симптомы дегуманизации»2. Приходится признать, что наше Отечество вступило в третье тысячелетие нашей эры не как могучая материально и здоровая психологически сверхдержава, а как духовно истощенное, нравственно дезориентированное, разочарованное и озлобленное множество современников. Растет социальное расслоение, распространяется насилие, корыстный индивидуальный и корпоративный эгоизм, ужесточается межэтническая вражда. Имитация демократии и либерализма оборачивается безнравственностью, беззаконием, криминальностью. Совесть, стыд, милосердие, альтруизм, интеллигентность – старомодны, как семейное чтение вслух. Конкретным проявлением, можно сказать, индикатором дегуманизации общества является кризис российской книжности, которая со времен Крещения Руси служила выражением духовной культуры нашего народа. №1 2014
2. Кризис российской книжности проявляется в следующих хорошо известных явлениях: дисфункция книжного чтения, доля россиян, посещающих библиотеки, не превышает 9%; сокращение книжного рынка на фоне растущего выпуска электронных изданий и букридеров; свертывание библиотечных сетей3. Руководствуясь принципом «адаптации культуры к рыночной экономике», Государственная Дума РФ последовательно проводит политику сокращения государственных затрат на содержание библиотек. Библиотечная профессия всегда была уделом бессребреников и нестяжателей, способных, как отметил один интеллектуал, «долго существовать при безденежье и не жаловаться на плохие условия труда»; социальный престиж профессии катастрофически низок, налицо отток молодежи из библиотек. Вырисовывается кошмар «разбиблиотеченных» библиотек, т. е. учреждений без книг, без читателей, без библиотекарей, но с вывеской «библиотека». Безотрадную картину завершает оскудение научной мысли. Внимание библиотековедения, библиографоведения, книговедения сосредоточено либо на современных технологиях, либо на исторической фактографии. Слов нет, надо, необходимо заниматься этими проблемами. Однако технологи и историки не могут ответить на важнейший, экзистенциальный вопрос российской книжности: как сделать так, чтобы директора публичных и детских библиотек получали такое же государственное довольствие, как младшие лейтенанты вооруженных сил? Дегуманизированное общество, растерявшее воплощенное в библиотечных фондах культурное наследие, не может быть процветающим ни в экономическом, ни в политическом, ни в культурном отношении. Дегуманизация, т. е. утрата цивилизованного облика человеческого, не только отвратительна, но и опасна. Дегуманизированная тех№1 2014
ногенная цивилизация нежизнеспособна, поэтому риск дегуманизации представляет собой прямую угрозу национальной безопасности страны. К сожалению, эта угроза не осознается российской государственной властью. Об этом свидетельствует политика построения информационного общества в России. В 2011 г. правительство приняло новую долгосрочную целевую программу «Информационное общество (2011–2020 годы)», которая является особенно ярким и впечатляющим выражением государственных приоритетов. Цель Программы сформулирована многообещающе: получение гражданами и организациями преимуществ от применения информационных и телекоммуникационных технологий за счет обеспечения равного доступа к информационным ресурсам, развития цифрового контента, применения инновационных технологий, радикального повышения эффективности государственного управления при обеспечении безопасности в информационном обществе. Цель конкретизируется в виде многочисленных задач: повышение качества жизни граждан и улучшение условий развития бизнеса; упрощение взаимодействия общества и государства; перевод государственных и муниципальных услуг в электронный вид; построение электронного правительства и повышение эффективности государственного управления; развитие телерадиовещания и российского рынка информационных и телекоммуникационных технологий, обеспечение перехода к экономике, осуществляемой с помощью информационных технологий и т. д. Не забыто и библиотечное дело. Предусмотрено создание национального библиотечного ресурса с унифицированным каталогом на базе оцифрованных фондов Российской государственной библиотеки, Российской национальной библиотеки, Президентской библиотеки имени Б. Н. Ельцина, НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
26
27
библиотек государственных академий наук РФ, а также государственных и муниципальных публичных библиотек. В качестве контрольных показателей информатизации российских библиотек приняты: доля библиотечных фондов, переведенных в электронную форму, в общем объеме фондов общедоступных библиотек должна составлять 50% к 2015 г. и не менее 75% к 2020 г.; доля библиотечных фондов, внесенных в электронный каталог, в общем объеме фондов общедоступных библиотек должна составлять 100% к 2015 г. Можно сделать вывод, что наши государственные мужи озабочены не гуманизацией, а информатизацией России, и построение информационного общества – главная стратегическая цель РФ на текущее десятилетие. Поэтому информатизация библиотек и формирование электронных библиотечных сетей признаны приоритетными научно-практическими проблемами библиотечного дела. Если исходить из буквы и духа государственных установок, то библиотекам следует считать главной информационную функцию и видеть свою миссию в удовлетворении информационных потребностей пользователей на основе информационных порталов НЭБ и других информационных ресурсов. Следовательно, государственная библиотечная политика направлена на трансформацию библиотечного пространства в информационное пространство, преобразование библиотек в информационно-мемориальные центры, и исключение понятий «книга» и «чтение» из самосознания современной российской культуры. Я боюсь, что, даже если каждый первоклассник будет иметь персональный смартфон, а всякий безработный получит неограниченный доступ к электронному правительству, что даже если в 2015 г. все общедоступные библиотеки обзаведутся электронными каталогами, а половина их фондов будет переведена в электронную форму, то это нисколько не уменьшит пагубную НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
дегуманизацию нашего общества. Футурологи-гуманисты предупреждают: информационное общество в технократическом варианте – путь к вырождению, к расчеловечиванию рода человеческого. Дело в том, что техногенное могущество нуждается в гуманистическом противовесе. Философ-антрополог А. П. Назаретян вывел закон техно‑гуманитарного баланса: «Чем выше мощь производственных и боевых технологий, тем более совершенные механизмы сдерживания агрессии необходимы для сохранения общества»4. Согласно этому закону, гуманизм жизненно важен для устойчивого развития информационного общества. В гуманистической защите особенно нуждается наше духовно больное Отечество. Кризис российской книжности – опасный симптом деградации нации. Поэтому жаль, что у нас нет ни федеральных законов, ни целевых программ, ни стратегических концепций, где звучала бы обеспокоенность судьбами книги, чтения, российской книжной культуры. Самое печальное, что многоопытные библиотечные менеджеры и ученые библиотековеды также не озабочены дегуманизацией Отечества. Библиотечная политика нацелена на выполнение информационной, культурно-досуговой, просветительной, образовательной функции, а о гуманистической миссии никто не вспоминает. Стало быть, никакого «библиотечного гуманизма» нам не нужно, а противостояние усугубляющейся дегуманизации многонационального российского социума, где процветают насилие, ксенофобия, аморальность, алчность и т. д. – не забота библиотечного сообщества. Наверное, предполагается, что библиотека по умолчанию гуманна и гуманистична, и поэтому о гуманизации библиотечного пространства не стоит беспокоиться. В наши дни с подобным «умолчанием» согласиться нельзя, потому что вовсе не очевидно, что население информационного социума станет прилежно читать библиотечные книги. Буквально все №1 2014
авторы концепций информационного общества5 предвидят в будущем развитие глобальных информационных сетей, электронной коммуникации и искусственного интеллекта, а о книжной культуре не упоминает никто. Библиотеки в этом обществе никому не нужны. Властвующей элите потребуются информационные службы, питающие их интеллектный капитал, и они создадут для себя высокотехнологичную глобальную информационную систему. Невзыскательные вкусы потребительской массы будут удовлетворять красочные мультимедийные шоу, многосерийные телефильмы, спортивные передачи, азартные викторины и иные, пока еще неизвестные находки коммерческой массовой культуры. Конечно, благодаря искусной книжной рекламе в богатом ассортименте досуговых развлечений нижней страты найдет свое место полиграфическая и электронная продукция коммерческого книгоиздания. Значительная часть граждан информационного общества вообще откажется от чтения книг, довольствуясь общедоступными ресурсами электронной коммуникации. Перед лицом подобной перспективы российскому библиотечно-библиографическому социальному институту, желающему занять достойное место в грядущем информационном обществе, следует не игнорировать губительные процессы дегуманизации, а посвятить себя выполнению гуманистической социальной миссии, т. е. стать носителем библиотечного гуманизма. Суть гуманистической миссии библиотек заключается в утверждении в общественном сознании гуманистических универсалий культуры и активном противостоянии всем проявлениям дегуманизации общества. Библиотечная деятельность, нацеленная на выполнение гуманистической миссии, представляет собой библиотечный гуманизм. Гуманистическая миссия и библиотечный гуманизм неразрывно связаны друг с другом и предполагают друг друга. Обоснование методологии реализации гуманистической миссии №1 2014
библиотек – актуальная и весьма сложная проблема российского библиотековедения, требующая специального обсуждения на страницах научной печати. Ограничимся здесь только формулировкой понятия «библиотечный гуманизм» и некоторыми соображениями по поводу осуществления гуманистической миссии национальными библиотеками. Библиотечный гуманизм – такая система профессиональной библиотечной деятельности, когда библиотека представляет собой рационально и эстетически обоснованный социально-культурный центр гуманистической книжности со свободным доступом к его документным фондам локальных и удаленных пользователей и диалоговым субъект-субъектным общением читателей и сотрудников библиотеки. В библиотечном гуманизме воплощены следующие универсалии культуры: A – рационалистическая универсалия (разум, знание), которую в библиотеке представляют фонды и библиотечные работники, образующие гуманистические ресурсы библиотечного института; B – реализация прав человека на свободу мысли, слова, общения, воплощающаяся в свободном доступе читателей к библиотечным фондам (отсутствие цензуры и каких-либо формальных ограничений); C – эстетическая универсалия – приобщение читателей к миру художественной литературы и искусству книги, поощрение библиофильства и ощущения таинственной магии книги; D – ценностно-целевая универсалия, которая сводится к культуроцентризму, в соответствии с которым библиотека служит для читателей центром книжности, информационной культуры и непосредственного общения, а для библиотекарей-гуманистов – областью реализации бескорыстного альтруизма; E – этическая универсалия, которая выражается не только в квалифицированном обслуживании информационных запросов, но и в толерантном НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
28
29
(доброжелательном) диалоге работников библиотеки с читателями и коллегами в рамках профессиональной этики. Если реализуются все культурные универсалии, гуманистическая миссия осуществляется в полном объеме, если не все, то – частично или не выполняется вообще. Библиотечный социальный институт располагает драгоценными гуманистическими ресурсами, без использования которых невозможно преодолеть недуги дегуманизации и социальные пороки, включая алкоголизм, наркоманию, преступность. Решающая роль в гуманизации нации принадлежит следующим библиотечным ресурсам: а) опредмеченный гуманистический ресурс – книжные фонды. Фонды – это не только носитель информации и средство заполнения досуга, но и воплощение национального самосознания и общечеловеческой культуры. Творческое общение книги и читателя – это субъект-субъектный диалог, непосредственно воздействующий на рациональную и эмоционально-нравственную сферу читателя. Поэтому библиотека без книг – это технократический, а не гуманистический центр. б) живой гуманистический ресурс – библиотечная интеллигенция, т. е. интеллигенты-гуманисты, являющиеся профессионалами библиотечного дела и библиографии. Библиотечный гуманизм ощущается библиотечными работниками на интуитивно-эмпирическом уровне, поскольку библиотечная школа не снабдила их нужными знаниями и умениями, а наука не вооружила научно-методическими пособиями. Следует признать, что мы, ученые библиотековеды и библиотечные педагоги, находимся в долгу перед библиотекарями-гуНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
манистами, авангардом библиотечной профессии, отважно и самоотверженно, зачастую подвижнически выполняющим свою миссию в неблагоприятной социальной среде. Национальная библиотека, как известно, представляет собой один из «продуктов национального самосознания, одну из форм удовлетворения потребности нации в консолидации достижений отечественной культуры»6. Типологические функции национальных библиотек, установленные Н. И. Тюлиной, делятся на две группы: родовые – формирование фонда отечественных документов, формирование фонда иностранных документов, создание источников библиографической информации, обслуживание читателей документами и библиографической информацией; типовые – управление реализацией основных библиотечных функций, методическая деятельность, научно-исследовательская деятельность7. Эти функции присутствуют в упомянутом выше «Генеральном плане развития и реконструкции Российской национальной библиотеки», в концепциях и уставах других национальных и региональных библиотек. Родовые функции, вообще говоря, присущи всем библиотечным учреждениям – научным и публичным, детским и школьным, государственным и общественным. В них явочным порядком, стихийно, реализуется гуманистическая миссия библиотечного социального института, которая непостижимым образом выпадает из поля зрения наших библиотековедов. «Библиотечный гуманизм» – это не симулякр, а полноценный знак, денотатом которого является практическая библиотечная деятельность. Типологической особенностью национальной библиотеки, фактически №1 2014
(формально или неформально) возглавляющей иерархическую библиотечную систему страны, является формирование библиотечной политики и профессионального библиотечного самосознания (профессиональных целей и ценностей). Эту особенность выражают типовые функции, в качестве исполнителей которых выступают директорат, научно-исследовательские и методическое подразделения национальной библиотеки. Именно они несут ответственность за распространение идеологии библиотечного гуманизма и разработку гуманистических библиотечных технологий в системе библиотек. Гуманистическая миссия национальной библиотеки не может ограничиваться общебиблиотечными родовыми функциями, она включает теоретическое осмысление библиотечно-гуманистических проблем, организацию и методическое обеспечение осмысленной и целеустремленной (а не стихийной) деятельности библиотек по гуманизации современного российского общества. Подытоживая сказанное, можно сделать следующие выводы: 1. Гуманистическая миссия должна выполняться всеми библиотеками современной России, находящейся в зоне риска дегуманизации. Национальной библиотеке в качестве символа книжной культуры присуща особенно важная и ответственная миссия гуманистического оплота нации. 2. Библиотечно-библиографический социальный институт будет нужен грядущему информационному обществу в той мере, в какой он возьмет на себя выполнение гуманистической миссии. Поэтому библиотечное сообщество должно признать приоритетной гуманистиче№1 2014
скую миссию, а не информационную функцию. 3. Библиотековедению и библиографоведению нужно уяснить суть гуманистической миссии библиотек в информационном обществе и разработать гуманитарные технологии библиотечного дела, в частности использование Интернета как гуманистического ресурса. Важнейшими задачами являются: гуманизация библиотечной школы, которая перестала быть библиотечной, гуманизация библиотековедения и библиографоведения, которые исключили понятие «гуманизм» из своего лексикона, наконец, гуманизация библиотечного управления и библиотечного права. Махлина С. Т. Словарь по семиотике культуры. СПб. : Искусство-СПб, 2009. С. 579. 2 Мамардашвили М. К. Сознание и цивилизация. СПб. : Азбука; Азбука-Аттикус, 2011. С. 25. 3 Книжный рынок России. Состояние, тенденции и перспективы развития : отраслевой докл. / Федерал. агентство по печати и массовым коммуникациям. М., 2012. С. 77. 4 Назаретян А. П. Цивилизационные кризисы в контексте Универсальной истории. (Синергетика, психология и футурология). М. : ПерСэ, 2001. С. 96. 5 Соколов А. В. Информационное общество в виртуальной и социальной реальности. СПб. : Алетейя, 2012. С. 167–230. 6 Тюлина Н. И. Национальная библиотека. Опыт типологического анализа. М. : Книга, 1988. С. 13–14. 7 Там же. С. 40. 1
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
30
31
Электронная книга наступает Р. С. Гиляревский, д-р филол. наук, проф., зав. отд. ВИНИТИ
Электронная книга – один из видов книги наряду с печатной и рукописной. Так же как понятие самой книги, термин «электронная книга» имеет много различных значений. Данный термин появился в середине 1980-х гг. при попытках создать цифровое устройство для чтения текстов. Эти попытки, продолжавшиеся и в 1990-х гг., не были успешными, так как устройства оказались слишком дорогими и неудобными. В последующее десятилетие их функцию стали выполнять быстро совершенствовавшиеся персональные компьютеры, ноутбуки и планшеты. И только теперь эти устройства, все чаще называющиеся ридерами, стали популярными благодаря изобретению особого вида экрана, изготовляющегося по технологии электронной бумаги. Они стали легче и дешевле своих конкурентов, дольше работают без подзарядки аккумулятора, поскольку не нуждаются в подсветке экрана. Другое и более распространенное значение термина «электронная книга» определяется как совокупность данных (текст, звук, статичное и движущееся изображение) в памяти компьютера, предназначенных для восприятия человеком с помощью соответствующих программных и аппаратных средств. В широком смысле эта разновидность книги обладает возможностью сочетать текст с аудио- и видеоматериалами, обладающими стереозвуковыми и стереоскопическими эффектами, что придает ей черты динамичной и интерактивной книги. Некоторые ее виды можно не только читать, но и изменять, добавляя собственные наблюдения, размышления и результаты деятельности. Электронная книга получила широкое распространение после внедрения в компьютерную практику миниатюрных карт памяти, которые заменили относительно тяжелые и громоздкие оптические диски. В настоящее время десятки тысяч журналов и сотни тысяч названий книг ежегодно выпускают-
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
ся в электронной форме. Возможность манипулировать текстами этих изданий вызвала к жизни гипертекст, т. е. такую форму их организации, при которой смысловые единицы (фразы, абзацы, разделы) представлены не в линейной последовательности, а как система явно указанных возможных переходов или связей между ними. Это позволяет вести поиск и объединение по смыслу фрагментов текстов из многих источников (т. е. навигации по гипертексту), что предполагает новый тип восприятия документов (в первую очередь, специальной литературы). При этом типе восприятия чтение перестает быть линейным (от первой до последней страницы), оно становится выборочным, «поисковым» и может осуществляться одновременно во многих фрагментах произведения. Некоторые книговеды полагают, что только такая гипертекстовая книга может называться электронной, поскольку ее текст невозможно воспроизвести в печатном виде. Вся история книги свидетельствует о том, что ее развитие сопровождалось сменой носителей информации и способов производства книги. Клинописные глиняные таблички тысячелетий до нашей эры сменялись античными папирусными свитками, за ними последовали средневековые пергаменные и бумажные кодексы. Предпоследняя смена происходила в связи с изобретением в середине XV в. и распространением книгопечатания подвижными литерами. Промежутки времени между этими сменами сокращались от тысячелетий до столетий. Ускорение темпов развития информационной технологии привело к тому, что уже на памяти одного поколения мы обсуждали вопрос о том, являются ли книгой или, вернее, микрокнигой микрофильмы и микрокарты (микрофиши). Теперь настала очередь электронной книги. Смены материальных форм книги вызывались общественной потребностью в упрощении доступа к информации, появлением новых технологий ее №1 2014
производства и всегда приводили к ее удешевлению, новым возможностям ее использования и выполнению ею новых функций. Все это происходит и при внедрении электронной книги. Достаточно упомянуть среди обстоятельств ее появления экологическую опасность дальнейшего увеличения числа бумажных книг – вырубку лесов и изменение состава атмосферы, а также экспоненциально возрастающую стоимость хранения книг; здесь уместно вспомнить, что ежегодно в мире выходит в свет около 3 млн их новых названий. С точки зрения физической формы электронная книга представляет собой компьютерный файл и является программой, записанной в определенном формате. В двоичных кодах в памяти компьютера записаны команды управления самой машиной, обработкой данных, а также монографии, статьи, изображения, звуки, видео- и кинофильмы. Они могут без затруднений переписываться с одного носителя на другой, их передают по различным сетям и каналам связи, в том числе и телефонным. Каждый пользователь может создать любой файл и поместить его на свою страницу в Интернете для всеобщего обозрения. Важное для книги понятие ее издания (опубликования) в данном случае становится трудно опознаваемым. При выявлении этого признака электронной книги следует искать опору в наличии регистрации данной программы, пакета программ, баз данных или, другими словами, произведений в электронной форме. Наличие такой регистрации является признаком опубликования произведения. Во многих странах издающие и предоставляющие услуги по тиражированию книг учреждения обязаны предоставлять обязательные экземпляры в национальную библиотеку или специальные учреждения. В России печатные книги сдаются во Российскую книжную палату, а электронные – в Росинформрегистр. Электронную книгу целесообразно рассматривать именно в книговедческом аспекте, поскольку книгоиздание во всех развитых странах уже перешло на электронный набор. При этом, к со№1 2014
жалению, многовековой опыт книжной культуры, сложившийся под влиянием психофизиологических особенностей восприятия текста человеком, далеко не всегда используется. Чтобы не потерять эту культуру, нужно внедрять лучшее из накопленного опыта в новую информационную технологию. А кто же сделает это лучше, чем редакторы и издатели? С другой стороны, возможности компьютера видоизменяют методы общения человека с книгой, ведут к созданию нового типа книги, которая становится кумулятивной. Она уже заменяет некоторые виды печатной книги, например, словари, справочники, учебники, библиографические указатели, реферативные журналы и т. п. Электронное их издание позволяет обновлять и дополнять данные без повторного набора всего текста. Самым распространенным видом электронных изданий является электронный журнал, который набирает популярность в результате необычайно быстрого роста числа пользователей сети Интернет и особенно Всемирной паутины. Теперь уже и крупные издательства, которые долгое время использовали Интернет для распространения экспериментальных электронных изданий, в полной мере осознали, что эта сеть стала важным средством распространения их публикаций. Вместе с тем, хотя технология доступа к электронным сериальным изданиям используется широко, в этой сфере осталось много нерешенных проблем. В их числе следует назвать разработку ясных и понятных механизмов установления платы за использование электронных журналов. Не решены также вопросы авторского права, доступа к материалам за предшествующие годы, гарантированной доступности журналов. Интернет революционным образом изменил возможности неформальной научной коммуникации. Электронная почта, доски объявлений, интернетовские «конференции», социальные сети – все это действительно уничтожает расстояния и делает «невидимые коллегии» интенсивно взаимодействующими коллективами. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
32
33
В связи с электронными книгой и журналом возникают и новые «жанры» научной коммуникации, пока еще не очень хорошо осознанные и освоенные. Примером может служить жанр откликов на статью. Во многих электронных версиях журналов, доступных через Интернет, каждый пользователь имеет возможность составить свой комментарий к любой статье и познакомиться с комментариями других читателей. В традиционной системе научной коммуникации институт опубликованных рецензий распространялся только на книги, он чаще всего организовывался редакциями журналов, имел большой временной лаг и был крайне ограничен по охвату рецензируемых книг. Что касается статей, то лишь считанные их единицы могли получить отклик в «Письмах в редакцию», да и то чаще всего по принципиальному несогласию с автором публикации. Новая демократическая возможность в Интернете позволяет каждому выразить свое отношение к любой статье и в любой момент выяснить степень интереса к ней. Другой пример – возможность по ссылкам на статьи (включая и гипертекстовые) сразу обращаться к полным их текстам, если они доступны через Интернет. Это создает совершенно новое пространство как бы единой научной книги или журнала, служит воплощением дерзких идей Поля Отле о всемирной энциклопедии и Герберта Уэллса о мировом мозге. Электронные издания, как и печатные, типизируются по целевому назначению, по периодичности и структуре, но, в отличие от печатных, по технологии распространения могут быть локальными и сетевыНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
ми, могут иметь печатные аналоги, быть мультимедийными и интерактивными. Основная трудность их идентификации, особенно в сетевом варианте, заложена в свободе и относительной легкости их распространения. Является ли изданием документ, выставленный на сайте ученого или специалиста? На этот вопрос пока нет общепризнанного ответа. Еще одна проблема возникает в связи с форматом представления информации. В реальном мире любое сообщение существует лишь в виде единства передаваемой в нем информации (содержания) и носителя, на котором она записана с использованием определенной знаковой системы. А выбор знаковой системы зависит не только от вида и назначения записываемой информации, но и от используемого носителя. В свою очередь, выбранный носитель влияет на записанную на нем информацию и ее восприятие потребителем. Наконец, знак не инертен по отношению к означаемому (концепту), он оказывает на него определенное влияние. Таким образом, носители информации становятся как бы частью передаваемой ими информации или сообщения. На это важное обстоятельство указывал в 60-х годах прошлого века М. Маклюэн. Влияние носителей на передаваемую при их посредстве информацию не учитывается и сейчас, когда началось тотальное внедрение цифровой записи для фиксации самых разнообразных видов информации (hypermedia, multimedia). Поэтому сегодня эта проблема заслуживает более глубокого изучения. Мы рискуем утерять достижения книжной культуры, накопленные человечеством на протяжении №1 2014
тысячелетий. Это касается расположения текста на странице (или дисплее), типографских (компьютерных) шрифтов и многих других компонентов стиля изданий, наилучшим образом приспособленных к психофизиологическим особенностям восприятия человека. Не меньше проблем возникает и в других сферах человеческой деятельности, связанных с книгой. Достаточно указать хотя бы на такие, как текстология и авторские права. Известно, какую важную роль для установления аутентичности авторского текста художественных произведений играют рукописи и прижизненные издания. При написании текстов на компьютере и особенно их распространении в машиночитаемой форме понятия «рукописи» и «издания» требуют нового определения и особой фиксации. Если не сделать этого теперь, то довольно скоро мы столкнемся с трудностями установления подлинного авторского текста. Эта проблема усугубляется тем, что текст в машиночитаемой форме может легко изменяться читателями электронных книг, не говоря уже об искажениях, которые возникают при передаче текстов по каналам связи. Особую тревогу в связи с теми же обстоятельствами вызывает и проблема авторства и охраны авторских прав, несмотря на то, что во всех странах, включая и Россию, ведется интенсивная работа по созданию правовых основ регулирования деятельности, связанной с созданием и использованием произведений на электронных носителях. Технологический прогресс идет вперед так быстро, что законы и законодательные акты оказываются недостаточными уже в момент их принятия. Положение усугубляется и трудностями осуществления контроля исполнения принятых законов, поскольку механизмы такого контроля неадекватны возможностям нарушителей. Сегодня можно констатировать устойчивую тенденцию роста абсолютного числа электронных изданий, увеличение их доли в общем числе изданий и ускорение темпа этого увеличения. Подкрепить это абсолютными цифрами довольно трудно, поскольку обобщенной статистики электронных изданий пока нет, но возможны некоторые оценочные соображения относительно их процентного отношения к печатным изданиям. В настоящее время, когда пишущие машины и линотипы уже почти нигде не употребляются, а набор текста и изготовление печатных №1 2014
форм осуществляются при помощи электронных устройств, практически все печатные издания имеют электронный прототип. Эти машиночитаемые документы обычно сохраняются, что недорого и компактно, и часто используются как электронные аналоги печатных изданий на компакт-дисках или на сайтах Интернета. Поэтому определить долю электронной продукции в общей книжной продукции довольно трудно. Значительно проще это сделать для периодических и продолжающихся изданий. Как известно, общий закон роста объемов информации справедлив и для этих изданий. По официальной статистике, ежегодный прирост журналов России по названиям составляет в среднем 8%. Более 70% из них – специальные и специализированные журналы, в том числе 50% – научные и научно-производственные, примерно 8% – информационные (библиографические, реферативные и обзорные журналы и бюллетени). Таким образом, из 3,3 тыс. периодических изданий, учитываемых Российской книжной палатой, научные и научно-производственные журналы составляют примерно 1,6–1,7 тыс. названий. Общий объем потока периодических и продолжающихся изданий составляет более 4 тыс. названий. Из них периодических изданий – 2,2 тыс. названий. Продолжающиеся и периодические издания по естественным, техническим наукам, сельскому хозяйству и медицине составляют примерно 2,5 тыс. названий, из них журналов – 1,8 тыс. названий. Доля отечественных электронных изданий и динамика ее роста, в целом, соответствуют общей мировой тенденции. Наиболее авторитетным справочником в области мировой периодики является созданный в 1932 г. библиотекарем Нью-Йоркской публичной библиотеки Каролиной Ульрих «Справочник периодики» (Periodicals Directory: A Classified Guide to a Selected List of Current Periodicals Foreign and Domestic), доступный теперь в Интернете как Ulrich's Periodicals Directory. В нем зафиксированы 243 тыс. периодических и продолжающихся изданий, из них журналов – 167 тыс. (70%). Электронная часть мирового потока составляет 59 тыс. изданий (24%), из них 44 тыс. журналов (75%). Динамика роста электронных изданий и ее доли в общем потоке периодических и продолжающихся изданий определяется следующими НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
34
35
данными из названного справочника: в 1999 г. электронные издания составляли 13 783 из 157 173 (8,8%), в 2001 г. – 20 935 из 164 400 (12,7%), в 2007 г. – 61 852 из 249 690 (24,8%). Эти данные позволяют сделать вывод о том, что за данный период ежегодный прирост доли электронных изданий (сетевых и на компакт-дисках) составлял 4‑5%, а их число росло в среднем на 1073 (всего на 1,6%), т. е. темпы роста электронных изданий значительно обгоняли темпы роста печатной периодики. Научная часть потока периодических и продолжающихся изданий приближается к 25% (60 тыс. из 243 тыс.). Научные журналы составляют 24% от всего потока периодических изданий (39,5 тыс. из 167 тыс.). Научные электронные издания насчитывают более 25 тыс., из них журналов – 22 тыс., т. е. электронные научные издания составляют 10% от всей периодики и 43% от электронных изданий. Электронные журналы составляют при этом почти 90% всей электронной научной периодики и 38% всех электронных изданий. Более половины (56%) научных журналов сегодня представлены в Интернете. При этом следует, конечно, учитывать, что корректность данных по справочнику Ульрих не может считаться абсолютной. Другая заметная тенденция – развитие интерактивности электронных и особенно сетевых изданий. Она проявляется, главным образом, в развитии практики свободного редактирования. Идея свободы коммуникации получила в последнее десятилетие новый смысл благодаря появлению и развитию социально-ориентированных сетевых технологий. Это выразилось, прежде всего, в попытке стереть границы между специалистами и любителями – создателями сайтов и их пользователями, авторами/редакторами и читателями – за счет возможности свободного взаимодействия с содержанием сайтов, получившим название мультимедийного контента. Естественным продолжением тенденций свободного обмена информацией в Интернете стало появлеНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
ние свободного редактирования, инструментарий которого позволяет любому желающему принять участие в исправлении замеченных ошибок, доработке контента и его авторизации. Отвергаются все регламенты, ограничивающие этот процесс, и попытки установления цензуры, а его участники превращаются в свободных и равноправных членов интернет-сообщества. Свободное редактирование – новое явление в редакторском деле, которое активно развивается. Его востребованность подтверждается непреходящим интересом к свободной онлайн-энциклопедии «Википедия», которая успешно развивает свои многочисленные языковые версии. Это универсальная, свободно распространяемая, доступная для чтения и редактирования онлайн-энциклопедия (так характеризуют ее сами участники) – была создана в 2001 г. Д. Уэйлсом, финансирующим проект, и Л. Сэнгером (организатором и главным редактором). В ее составлении и редактировании участвуют тысячи творческих людей по всему миру. Их сообщество существенно отличается от традиционного редакторского коллектива, так как их работа децентрализована. «Википедия» постоянно изменяется и дополняется, перманентно находясь в редакционно-издательском процессе. При этом данный процесс практически неконтролируем (доступ к публикации и правке статей имеют даже анонимные пользователи), что вызывает нарекания со стороны академического сообщества. Развитие информационной технологии привело к созданию мультимедиа – компьютерных средств отображения не только текста, но и звука и изображения, в том числе и движущегося. Медиакультура – часть общей культуры общества: мира книг, газет и журналов, кинематографа, радио и телевидения, интернет-ресурсов. Текст, прежде всего литературный, стал меняться, перестав быть монополистом в передаче динамики, звуков и красок жизни. Мультимедийный текст сразу может быть связан со звуком, изображением в цвете и движении, од№1 2014
ним словом, со всем, что сегодня составляет вместе с ним средства мультимедиа и чему для создания полной виртуальной реальности пока недостает запахов и осязаемых предметов. Еще одна важная тенденция развития электронных изданий заключается в том, что их содержание с все большей настойчивостью перемещается из настольных компьютеров и ноутбуков в сферу мобильной телефонии. Эта тенденция, замеченная сначала на Западе, теперь осознана и в России. В сегодняшней конкурентной окружающей среде деятелям книги важно чувствовать лицо времени одинаково с потенциальными ее читателями. Даже совсем новое информационное обслуживание, возможно, не привлечет быстро желательных пользователей, если оно не поддерживает три ключевых потребности сегодняшних пользователей – доступ к мультимедиа, ощущение сообщества и потребности в точных результатах поиска, даже когда информационный запрос не очень точно определен. А это ощущение сообщества создают мобильные средства связи между потребителями электронного контента и между ними и Интернетом. В последние годы все более заметной тенденцией развития электронных изданий становится технологическое сращивание издательского дела и научно-информационного обслуживания, что обусловлено широким применением в них новейших средств информационной техники. Основным средством подготовки научных журналов и книг стал персональный компьютер, порождающий – в качестве побочного продукта – электронные версии этих изданий. Такие версии полностью или частично применяются для автоматизированной подготовки реферативных баз данных, указателей цитирования литературы и других информационных продуктов. Среди издательств, использующих электронные версии своих изданий для создания вторичных электронных изданий, в первую очередь, нужно назвать такие издательские гиганты, как Эльзевир (Нидерланды) и Томсон Рейтерс №1 2014
(США). Даже на примере этих двух крупнейших издательских корпораций можно утверждать, что в сфере электронных изданий происходит технологическое и организационное сращивание издательского и информационного дела, его укрупнение и интеграция, а основной формой информационного обеспечения ученых и специалистов становится их обслуживание. В начале нашего века бурные дискуссии вызывала судьба книги как таковой. Сторонники электронной книги предрекали ей большое и скорое будущее, подчеркивая ее неоспоримые достоинства, описанные выше. Противники настаивали на ее недостатках, связанных, главным образом, с несовершенством технических средств ее реализации. Жизнь подтвердила давно открытый закон сферы коммуникации – вновь возникающие средства не отменяют и не заменяют уже существующих. Происходит перераспределение функций. Отбирая у старых средств те функции, которые новые средства выполняют лучше, они вынуждают прежние средства сосредоточиться на тех функциях, которые являются для них сущностными. Так было при появлении кино, которое не заменило театр, при появлении телевидения, которое не заменило кино, так происходит и с электронной книгой, которая уже сильно потеснила печатную, но вряд ли заменит ее полностью. Многие сферы книжного дела стремительно меняются под натиском электронной книги. Это болезненно отражается на книгоиздательстве и книгораспространении, библиотечном деле и библиографии. В них еще не решены, как было сказано, многие экономические и правовые проблемы, а над ними уже нависает новая угроза «облачного» бытования электронных изданий, когда произведения человеческого духа будут храниться преимущественно на немногих удаленных серверах и распространяться по правилам, устанавливаемым владельцами этих серверов – магнатами компьютерного мира. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
36
37
ПРАВОВОЕ ПОЛЕ
В России назрела реформа системы обязательного экземпляра В 2012–2013 гг. неожиданно горячей темой стало реформирование Федерального закона № 77-ФЗ «Об обязательном экземпляре документов», обогнав по остроте обсуждений закон 44-ФЗ о контрактной системе в сфере госзакупок и новую редакцию IV части Гражданского кодекса РФ.
Т. В. Петрусенко, канд. пед. наук, зав. отд. РНБ, И. В. Эйдемиллер, зав. отд. РНБ
В отличие от России на американском рынке на долю электронных книг приходится уже около 25%. По итогам 2012 г.: – рынок B2C (продажа частным лицам) составил 250 млн р. – рынок B2B (взаимодействие с организациями, корпоративными клиентами) составил 450 млн р. (350 млн по коллекциям агрегаторов и 100 млн по коллекциям издателей). Наряду с этим происходит падение традиционного книжного рынка, сжатие каналов распространения печатных изданий. По данным РКП, в 2012 г. в России было издано 116 888 названий книг и брошюр совокупным тиражом 540 млн экз. По сравнению с 2011 г. число выпущенных названий сократилось на 4,9% (122,9 тыс. назв.), а по тиражу на 11,8% (612,5 млн экз.). Несмотря на то, что по итогам первого полугодия 2013 г. на ММКВЯ ведущие издатели и ритейлеры при оценке текущей ситуации на книжном рынке говорили о «стагнации», «стабилизации» и «небольшом росте», негативные тенденции в виде сокращения книжной сети, перепрофилирования книжных магазинов, переключения покупателей на «пиратские» электронные каналы получения необходимой книги продолжают действовать. Неудивительно, что издательства начинают активно лоббировать позицию уменьшения количества ОЭ. Выполнение закона «Об обязательном экземпляре документов» для небольших издательств научной и образовательной литературы становится непосильным бременем. В ходе встреч с издателями на МКВЯ неоднократно звучал такой пример. Из-
Именно здесь сконцентрировались и заявили о себе все нерешенные проблемы, стоящие между издателями и библиотекарями, активно обсуждаемые в последнее время и не нашедшие конструктивных решений. Сейчас стало очевидным, чтобы двигаться дальше, никакие лобовые решения не пройдут. Нужно за столом переговоров искать консенсус между интересами издательств, библиотек, авторов и читателей. Задача сохранения «национальной памяти» с развитием информационных технологий усложняется. Неслучайно Линн Бриндли, исполнительный директор Британской библиотеки, предупреждала об «опасности создания цифровых черных дыр для будущих историков и писателей», если не будут приняты срочные меры для сохранения цифрового контента. С 2004–2005 гг. сетевые электронные издания стали включаться в законы об обязательном экземпляре. Многие страны мира (30 из 35 европейских стран) уже имеют законодательство об ОЭ, включающее электронные сетевые ресурсы. В мире сегодня известны две основные модели поступления ОЭ сетевых электронных изданий: харвестинг (сплошное сканирование домена) или выборочный харвестинг (регулярное сканирование наиболее ценных для страны веб-ресурсов) и добровольная доставка ОЭ производителями. В ближайшее время Россия должна решить, какую именно модель она будет использовать, определить круг собираемых электронных сетевых публикаций, выработать критерии отбора электронных материалов для национального фонда, разработать технологию сбора, хранения и доступа к ним. До последнего времени Россия ограничивалась лишь сбором ОЭ локальных электронных изданий, записанных на каком-либо материальном носителе. Электронные издания на локальных носителях были включены в 2004 г. в ФЗ «Об обязательном экземпляре документов». На базе НТЦ «Информрегистр» создан «Депозитарий электронных изданий». Фонд депозитария составляет 27,5 тыс. наименований электронных изданий. Последние три года рынок электронных книг в России растет в среднем на 120% в год. Объем легального рынка электронных книг в России составляет, по оценкам экспертов, 0,7–0,9% книжного рынка, однако к 2015–2017 гг. он может составить более 5% от объема рынка.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
№1 2014
дательство выпускает 500 наименований книг, условная себестоимость которых составляет 300 р. При условии, что издательство вышлет в РКП даже по 1 экз. каждого названия, оно затратит 150 тыс. р. Но, если законопослушный издатель поставляет 16 экз. ОЭ в РКП и 1 экз. в Федеральное агентство по печати, то соответственно он затратит 2,55 млн р. Конечно, такая сумма наносит существенный урон небольшим издательствам. Посмотрим на эту ситуацию с другой стороны. В центре (Москва и Санкт-Петербург) выпускается 64,8% названий и 89,3% тиражей всех издаваемых в России книг. Многие издатели искусственно занижают тиражи, чтобы они гарантированно разошлись в Москве и Санкт-Петербурге. В 2012 г. малотиражная литература составила 52,6% выпущенных названий: тиражом до 500 экз. – 43,2% (50 447 названий); тиражом от 500 до 1000 экз. – 9,4% (10 986 названий). Скомплектовать научную литературу, тиражи которой сегодня упали до 50 экз., практически невозможно, как центральным, так и региональным библиотекам. Между тем научные издания составляют 21,8% названий и всего лишь 1,85% тиража в общем выпуске книжной продукции в 2012 г. Наш книжный рынок (книгоиздание и книгораспространение) похож на широкую воронку, через которую книги тоненьким ручейком попадают из центра к потребителям всей остальной России. Россия, как известно, всегда сильна регионами, в том числе такой важной составляющей, как научная мысль, отраженная в региональном книгоиздании. Одна из задач реформы системы ОЭ – сделать научную книгу доступной для жителей всей России. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
38
39
Появляется идея разрешения библиотекам создания электронных копий произведений без согласия правообладателей и использования их в межбиблиотечном обмене. Эта идея нашла отражение в статье 1275 новой редакции IV части Гражданского кодекса РФ и встретила серьезное сопротивление издателей. Издатели научной и образовательной литературы посчитали, что это может обрушить рынок. Скорее всего, такое «лобовое» решение не принесет пользы ни издателям, ни читателям, ни библиотекам. Должна быть выстроена легитимная модель, которая будет выгодна всем. Например, с передачей части агентских функций библиотекам – получателям ОЭ с бесплатным использованием печатного издания и его электронной копии в читальных залах библиотек и с отчислением средств правообладателям за использование контента читателями с любых внешних устройств (домашнего компьютера, планшета, смартфона и т. д.). В одном из своих первых Указов от 7 мая 2012 г. № 597 «О мероприятиях по реализации государственной социальной политики» Президент РФ В. В. Путин поставил задачу: « …в целях дальнейшего сохранения и развития российской культуры: <…> включать ежегодно в Национальную электронную библиотеку не менее 10% издаваемых в Российской Федерации наименований книг; обеспечить поддержку создания публичных электронных библиотек, сайтов музеев и театров в информационно-телекоммуникационной сети Интернет, а также размещение в свободном бесплатном доступе в сети Интернет фильмов и спектаклей выдающихся режиссеров кино и театра». Таким образом, Президент выступил за доступность электронного контента гражданам России, за ликвидацию инНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
формационного неравенства граждан. Вопрос в том, как это сделать наиболее оптимально. Один из предлагаемых вариантов – разрешить издателям поставлять ОЭ в электронной форме и соответственно сокращать количество печатных ОЭ. Действительно ли нужно и возможно уменьшить количество печатных ОЭ? В научно-исследовательском отделе библиотечных фондов РНБ были проведены специальные эконометрические расчеты с учетом численности населения регионов России и удаленности от центров МБА. Они показали, что при данной территории и плотности населения, 16 экз. ОЭ являются оптимальной величиной. Другое дело, что в настоящее время 11 экз. остаются в Москве и нуждаются в перераспределении. По мнению специалистов РНБ, необходимо создание, по крайней мере, еще двух региональных центров получения федерального ОЭ – на юге России (например, в Ростове-на-Дону) и на Урале (например, в Екатеринбурге). Тогда жители России не будут стоять перед дилеммой, куда им ехать в случае необходимости – в Москву или Новосибирск. А издатели получат возможность более равномерного доведения своей продукции до всех регионов России. В течение трех последних лет рабочей группой по совершенствованию библиотечного законодательства при Общественном комитете содействия развитию библиотек России (на базе РГБ) велась работа над новой редакцией закона. К внесению в Государственную Думу РФ был подготовлен законопроект «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием системы обязательного экземпляра документов». Законопроект предусматривал внесение поправок в терминологию, прежде всего ОЭ электронных и аудиовизуальных изданий, уточнение видового состава ОЭ субъ-
екта РФ и муниципального образования, расширение сферы действия закона на сетевые электронные издания, на первом этапе зарегистрированные как СМИ, и др. Для решения терминологических проблем НТЦ «Информрегистр» при поддержке Секции по формированию библиотечных фондов РБА и круглого стола Секции «Электронные издания» разработал новую редакцию ГОСТа Р 7.08–83– 2012 «Электронные издания. Основные виды. Выходные сведения», который вступил в действие с 01.07.2013 г. ГОСТ вводит принципиально новые понятия, в том числе, «информационно-технологическая конструкция электронного издания», «программно-технологические средства», «функциональность электронного издания». Закреплена новая терминология для определения электронных аудиовизуальных изданий. Уточнена классификация и введены новые признаки классификации электронных изданий: по технологии распространения (добавляются понятие «электронное издание в виде файла» и «файл»), по оригинальности, по характеру взаимодействия с пользователем, периодичности, по информационно-технологической конструкции, способу установки, структуре. В 2012 г. Министерство связи и массовых коммуникаций РФ провело тендер на подготовку новой редакции ФЗ «Об обязательном экземпляре документов», которая первоначально была связана с совершенствованием представления обязательного экземпляра аудиовизуальной продукции: фоно- и кинопродукции в Государственный фонд телевизионных и радиопрограмм, Государственный фонд кинофильмов РФ, Российский государственный архив кинофотодокументов. В действующей редакции закона этот вид ОЭ предоставляется в виде позитивной копии на любых видах носителей. №1 2014
№1 2014
Летом 2012 г. победитель конкурса Правовое бюро «Омега» подготовило законопроект внесения поправок в действующую редакцию закона. В том числе эти поправки касались и ОЭ печатных изданий. В частности, предлагалось сократить федеральный ОЭ печатных изданий до 3 экз. Также проект предусматривал: – расширение сферы действия Закона на сетевые электронные документы; – изменение содержания понятия «обязательный экземпляр»; – введение понятия «электронная копия»; – введение принципа избирательности получаемых документов на основе «экспертной оценки»; – право на сокращение числа поставляемых экземпляров в печатной форме при поставке электронной копии. Данный проект получил отрицательные отзывы практически от всех федеральных библиотек. Основным аргументом было отсутствие организационной структуры и механизма получения ОЭ в электронной форме, соответствующих технологий и стандартов для обеспечения их доступности и сохранности. Внесение подобных поправок в ФЗ «Об обязательном экземпляре документов» без первоначального создания указанных условий грозит обрушением всей системы ОЭ, создававшейся в течение 200 лет. В марте 2011 г. в Государственную Думу РФ был внесен Правительством законопроект № 521062-5 «О внесении изменений в Федеральный закон "Об обязательном экземпляре документов" и в апреле 2011 г. он был принят в первом чтении. Осенью 2012 г. законопроект готовился к рассмотрению во втором чтении. В соответствии со ст. 17 Федерального закона № 77-ФЗ «Об обязательном экземпляре документов» контроль за полнотой и оперативностью доставки соответствуНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
40
41
ющих видов документов, входящих в ОЭ, возложен на Российскую книжную палату, книжные палаты и библиотеки субъектов РФ, библиотеки муниципальных образований, НТЦ «Информрегистр». Положения, закрепляющие контроль за полнотой и оперативностью доставки соответствующих видов ОЭ за РКП, НТЦ «Информрегистр», книжными палатами и библиотеками субъектов РФ и библиотеками муниципальных образований, вошли в противоречие с Федеральным законом от 26 декабря 2008 г. № 294-ФЗ «О защите прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля (надзора) и муниципального контроля». В соответствии с данным законом, государственный и муниципальный контроль могут осуществлять только уполномоченные Правительством РФ федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов РФ и органы местного самоуправления. Ст. 21 ФЗ «Об обязательном экземпляре документов» установлено, что контроль за доставкой ОЭ получателям документов возлагается на организации, осуществляющие регистрацию и учет соответствующих видов ОЭ, а сведения о недоставке, несвоевременной и неполной доставке ОЭ представляются в органы исполнительной власти и органы местного самоуправления, осуществляющие контроль за представлением ОЭ. Порядок осуществления такого контроля должен определяться Правительством РФ. В соответствии со ст. 10 ФЗ от 26 декабря 2008 г. № 294-ФЗ установлен закрытый перечень оснований для проведения внеплановой проверки, в котором отсутствует основание, предусмотренное ст. 21 ФЗ «Об обязательном экземпляре документов», а именно представление организациями, осуществляющими регистрацию и учет соответствующих видов ОЭ, сведений об их недоставке, несвоевременной и неполной доставке. Также ст. 23 ФЗ «Об обязательном экземпляре документов» предусмотрена административная ответственность за наНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
рушение порядка доставки ОЭ. С учетом изложенного законопроектом вносятся изменения в ст. 17 и признается утратившей силу ст. 21 закона. Необходимо отметить, что в настоящее время государственный контроль и надзор за представлением ОЭ документов осуществляется Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций в установленной сфере деятельности. Однако этот надзор осуществляется только по отношению к СМИ. Брать на себя функции по контролю за поставкой ОЭ книжных изданий «Роскомнадзор» отказывается, так как в связи с отменой лицензирования издательской деятельности исчез сам объект контроля. Таким образом, уже к осени 2012 г. имелись три законопроекта по внесению изменений в ФЗ №77-ФЗ «Об обязательном экземпляре документов»: представленный межведомственной рабочей группой при РГБ, подготовленный Правовым бюро «Омега» и внесенный Правительством РФ законопроект № 521062-5. 28 ноября 2012 г. Минкомсвязи РФ провело организационное заседание по созданию Межведомственной рабочей группы по совершенствованию механизма предоставления ОЭ документов. В заседании принимали участие представители различных ведомств, в том числе Департамента государственной политики в области средств массовой информации Минсвязи России, Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, Управления правоприменительной деятельности и Управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, ФГБУ «Государственный фонд телевизионных и радиопрограмм», ФГУП «Всероссийская государственная телерадиовещательная компания», Нормативно-правового департамента Министерства культуры РФ, Комитета Государственной Думы по культуре, РГБ, РНБ, РБА, БАН, Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина, ФГУП
«Информрегистр», Управления информатизации и связи Управления делами Президента РФ. К заседанию была предоставлена «Сопоставительная таблица предложений по внесению изменений в Федеральный закон от 29.12.1994 г. №77-ФЗ «Об обязательном экземпляре документов», куда были включены изменения, предлагаемые ООО «Омега», и предложения Межведомственной рабочей группы при РГБ. В своем выступлении Е. Г. Ларина, директор Департамента государственной политики в области средств массовой информации Минсвязи РФ и руководитель группы, отметила, что действующий закон «Об обязательном экземпляре документов» вызывает много вопросов по всем видам документов. Ряд требований, включенных в закон, представляется избыточным, новые технологические возможности не используются, поскольку не предусмотрены законом. Новую редакцию закона надо вести в плановом порядке. Так как по разным видам документов существует своя специфика, экспертам было предложено продолжить работу в трех подгруппах по совершенствованию механизма предоставления ОЭ соответственно на бумажном носителе, кино-, фото-, фонодокументов, электронных документов. Все подгруппы работали автономно в течение декабря 2012–января 2013 г. Их деятельность координировалась заместителями руководителя Департамента Минсвязи РФ. Планировалось обсудить результаты работы групп на общем заседании Межведомственной рабочей группы и внести законопроект в Государственную Думу РФ в течение 2013 г. В конце 2012 – начале 2013 г. состоялось несколько заседаний рабочей подгруппы по совершенствованию механизмов предоставления ОЭ документов на бумажном носителе. По результатам ее работы была подготовлена таблица поправок внесения изменений в действующую редакцию закона № 77-ФЗ. 19 декабря 2012 г. состоялось заседание рабочей подгруппы по совершенствованию механизмов предоставления №1 2014
№1 2014
обязательного экземпляра электронного документа. Отмечалось, что при расширении ФЗ «Об обязательном экземпляре документов» на сетевые электронные документы возникают следующие проблемы: 1. Должны быть внесены соответствующие изменения в IV часть Гражданского кодекса РФ. 2. Необходимо решение терминологической проблемы, которая в действующей редакции стоит достаточно остро. Много пересечений в определениях электронных изданий с аудиовизуальной продукцией. Есть аудиокнига и «говорящая книга», электронное издание и аудиовизуальное издание, аудиовизуальный документ и аудиовизуальное издание и т. д. При этом отсутствуют понятия, давно используемые на практике. Например, ЭБС, e-book и т. д. В законе должны быть однозначные определения. Новую редакцию закона надо привести в соответствие с ГОСТом Р 7.0.83-2012 «Электронные издания: Основные виды и выходные сведения», где эти терминологические проблемы уже решены. 3. При подготовке новой редакции закона необходимо учитывать имеющийся мировой опыт. 4. Сохранность. Сейчас в законе записано, что сохранность должны обеспечить получатели ОЭ. На наш взгляд, необходимо создание единого мощного общероссийского цифрового хранилища, которое могло бы поддерживать аппаратно-программную часть электронных ресурсов и открывать защищенный доступ для получателей ОЭ электронных документов. При создании такого единого цифрового хранилища субъектам РФ и муниципальным образованиям мог бы открываться доступ к их части ОЭ. Тогда не понадобится поставлять 6 экз. электронных изданий на федеральном уровне и по 2 экз. на уровне субъекта РФ и муниципального образования. Таким образом, государство будет поддерживать сохранность электронных ресурсов в едином хранилище, и библиотекам-получателям ОЭ не надо будет нести дополнительные издержки по поддержанию электронных ресурсов. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
42
43
Членам рабочей подгруппы было предложено подготовить два варианта поправок в действующий закон: – в условиях действующей редакции IV части ГК РФ; – с учетом внесения изменений в IV часть ГК РФ. В настоящее время прошел почти год с момента подготовки рабочими группами таблиц поправок в действующую редакцию закона об обязательном экземпляре документов. Однако законопроект в окончательном виде не был предложен к рассмотрению членам Межведомственной рабочей группы и не внесен, как предполагалось, в Госдуму РФ. В октябре 2013 г. вопрос о необходимости внесения соответствующих поправок в закон «Об обязательном экземпляре документов» и введения электронного НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
ОЭ вновь возник в связи с активным созданием НЭБ. В. Р. Мединский, министр культуры РФ, на последней коллегии Министерства культуры дал указание нормативно-правовому департаменту совместно с департаментом науки и образования и РГБ проработать вопрос о внесении изменений в ФЗ-77 и рассмотреть целесообразность внесения изменений в IV часть Гражданского кодекса РФ. Скорее всего, при работе над новой редакцией закона об обязательном экземпляре будут учтены результаты работы Межведомственной рабочей группы при Минкомсвязи РФ, однако возможно, могут появиться и новые революционные идеи. Одна из них, например, введение понятия «электронная копия» и предоставление издателями, наряду с ОЭ печатных изданий, их электронных копий. На каких
условиях, в каком формате они будут предоставляться, – вопрос переговоров с издателями и правообладателями. Очевидно, что в России назрела реформа системы ОЭ. Необходимо расширение ОЭ за счет сетевых электронных изданий. Однако процесс должен быть поэтапным. Сначала должна быть выстроена соответствующая структура, которая обеспечит гарантированное поступление, сохранность и доступ к таким изданиям. Система ОЭ будет эффективно работать в современных условиях, если она будет прозрачна для издателей и правообладателей, полезна для них, чтобы они понимали, зачем и для чего предоставляют ОЭ своих изданий. Это должна быть система, которая будет выгодна издателям и принесет им доход от предоставления легального контента через библиотеки. Она должна быть удоб№1 2014
№1 2014
на библиотекам, чтобы гарантированно сохранять информацию и удовлетворять потребности населения. Чтобы это стало реальностью, необходимо садиться за стол переговоров. Секция по формированию библиотечных фондов РБА приглашает издателей, правообладателей, авторов к конструктивной дискуссии.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
44
45
Издательское дело требует регулирования Обзор подготовил А. Н. Антоненко
Проблемная ситуация, в которой оказалось традиционное издательское дело в современном нам обществе, может быть вкратце описана так: массовые тиражи теперь ограничены в основном областью учебной, бульварной и прикладной литературы, а в остальных случаях уже по большей части бессмысленно включать печатную машину, можно обойтись и электронной книгой. В России и без того непростое положение издателей осложняется характерными для нашей страны побочными эффектами, связанными с одновременно чрезмерным и недостаточным государственным вмешательством и неудачным или несвоевременным правовым регулированием положения в отрасли. Главных болевых точек у российских издателей две: неконтролируемое бесплатное распространение авторских текстов в Интернете, оставляющее наших издателей без работы, и протекционизм наоборот, т. е. политика, которая не только не поддерживает отечественного издателя, но и делает его неконкурентоспособным. В 2013 г. обе эти тенденции проявились в полной мере и принесли плоды в виде законопроектов и законодательных инициатив, исходящих от отраслевой общественности. ИЗДАТЕЛИ ПРОТИВ ПИРАТСКИХ БИБЛИОТЕК Федеральный закон № 187-ФЗ «О внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации по вопросам защиты интеллектуальных прав в информационно-телекоммуникационных сетях», вступивший в силу с 1 августа 2013 г. и известный также как «закон против Интернета», позволил блокировать электронные ресурсы, использующие нелицензионный видеоконтент. В случае обнаружения в информационно-коммуникационных сетях фильмов, которые размещены без санкции правообладателя или иного законного основания, те вправе обратиться в Федеральную службу по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций с требованием ограничить доступ к сайту. Ведомство в течение трех дней должно определить и уведомить провайдера, тому дается один день на то, чтобы предупредить владельца сайта, который в течение суток обязан удалить информацию. Как стало ясно впоследствии, это было по сути тестирование бета-версии законопроекта, которому суждено распространить свою юрисдикцию
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
на гораздо более широкий круг объектов авторского права. Пробный прогон сработал: принятие антипиратского закона породило к жизни движения как за отмену закона, так и за расширение сферы его действия. Законом оказались недовольны и те, и другие: правообладателям не понравились ограниченные возможности противодействия пиратским ресурсам, а сторонников бесплатного доступа к ресурсам обеспокоила возможность блокировки пиратов. Противники ограничения доступа к контенту собрали 100 тыс. подписей на сайте Российской общественной инициативы. Так называемая Пиратская партия России и КПРФ совместно выступили против закона, который не отвечает, по их мнению, интересам большинства. В свою очередь сторонники соблюдения авторских прав, среди которых оказались известные писатели, музыканты и другие деятели культуры, обратились с открытым письмом к Президенту РФ, предлагая защитить от пиратов также и литературные произведения. В сфере музыки, литературы и программных продуктов защита интеллектуальной собственно№1 2014
сти создает гораздо больше проблем, чем в индустрии кино. Председатель Государственной Думы С. Е. Нарышкин отметил в ходе парламентских слушаний по авторскому праву, что регулирование интеллектуальной собственности – это один из базовых факторов модернизации культурной политики. «При всей критике и известных опасениях необходимость серьезной защиты интеллектуальной собственности ни у кого не может вызывать сомнений, – отметил он. – Причем абсолютно во всех областях, не только творческой, но и связанной с технологическими инновациями. Ведь ущерб от подобных нарушений испытывают как сами авторы, так и бюджет, а в конечном итоге – все наше общество». В то же время С. Е. Нарышкин признал бесспорным и то, что Интернет был и должен оставаться свободным пространством, а справедливые меры по ограничению нелегального контента ни в коем случае не должны отрицательно сказываться на развитии сетей, превращаясь в инструмент недобросовестной конкуренции. Министр культуры РФ В. Р. Мединский так обозначил позицию Министерства культуры РФ по отношению к интеллектуальному пиратству: «Если в стране есть частная собственность, то значит, в стране существует и интеллектуальная собственность. Последняя – такой же частный продукт, в который вкладываются кровь, пот и слезы автора – режиссера, поэта, писателя, музыканта. Какое право мы имеем отбирать эту интеллектуальную собственность просто так? <...> Направление движения однозначно: мы должны распространить действие „антипиратского закона“ на музыку и литературу. Если мы хотим, чтобы в стране были писатели и музыканты, мы должны поддерживать и усиливать этот закон» (mkrf.ru/ press-tsentr/novosti). Большие надежды возлагаются на отраслевое саморегулирование, практику улаживания конфликтов в досудебном порядке, что позволило бы избежать массового блокирования IP-адресов. А №1 2014
тем временем война с пиратами уже началась: ведущие российские и з д а тел ьст в а приобрели первый опыт исков к электронным ресурсам в связи с нарушением авторских прав. Всего несколько бесплатных библиотек и рекомендательных сервисов, отсылающих к бесплатному контенту, препятствует развитию легальной торговли электронными изданиями. Работа ведущих библиотек была приостановлена по заявлению в арбитражный суд от имени Ассоциации защиты авторских прав в Интернете (АЗАПИ), учрежденной в мае 2013 г. для защиты авторских прав издательств. И хотя всего через несколько дней пиратские библиотеки заработали вновь на сервере у другого провайдера, однако были созданы прецеденты судебного преследования пиратов, включая и посредника – так называемый рекомендательный сервис, который не держит у себя на сайте пиратскую библиотеку. АЗАПИ намерена продолжить преследование нелегальных ресурсов, куда бы они ни переместились. Конечная цель – не уничтожить нелегальные библиотеки, а склонить их, как это делается во всем мире, к сотрудничеству и полному отказу от незаконной бесплатной дистрибуции электронных книг. Издатели надеются, что им поможет в этом если не отдельный закон, то новая редакция соответствующих статей IV части Гражданского кодекса. Пока практика подтверждает правильность такой постановки вопроса: под давлением АЗАПИ ведущие поставщики бесплатного контента перекрыли свободный доступ к электронным версиям книг самых читаемых российских писателей, в том числе Д. Донцовой, С. Лукьяненко, Д. РубиНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
46
47
ной, Т. Устиновой и еще примерно 50 авторов, не забыв указать, что это требование правообладателя. Как и предполагалось, для этого не потребовалось в каждом случае доводить дело до суда. ИЗДАТЕЛИ ЗА УЛУЧШЕНИЕ ДЕЛОВОГО КЛИМАТА По инициативе Гильдии издателей периодической печати – ведущей профессиональной организации России, отстаивающей интересы средств массовой информации, – летом 2013 г. был подготовлен пакет предложений, нацеленных на развитие издательско-полиграфической отрасли. Новизна предложенного подхода заключается в том, что впервые во главу угла поставлено согласование самых насущных требований всех основных участников рынка, интересы которых часто расходятся, что и мешало им до сих пор эффективно взаимодействовать с властными структурами. На этот раз смогли достичь согласия и выступить единым фронтом организации, представляющие всю цепочку производства и реализации печатной продукции – поставщики бумаги, полиграфисты, издатели и продавцы печатной продукции. Ради этого договаривающиеся стороны согласились включить в перечень законодательных инициатив только те пункты, против которых нет возражений ни у одной из заинтересованных сторон. План действий, получивший название «Улучшение предпринимательского климата в сфере издания печатной продукции», оформлен в модном в современном российском делопроизводстве и понятном для чиновников формате так называемой «дорожной карты» (термин «road map» заимствован нашей бюрократией из американского делового жаргона и означает курс, следуя которому можно достичь поставленной цели). Документ, призывающий к спасению мира печати, подписали руководители таких организаций, как Российский книжный союз, Межрегиональная ассоциация полиграфистов, Союз столичных издателей, Альянс независимых региональных издателей, Альянс руководителей региональных СМИ России, Ассоциация распространителей печатной продукции, Содружество бумажных оптовиков. Перечисленные корпоративные соНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
общества представляют интересы многих сотен отдельных предприятий по всей России. Присоединилась к требованиям отрасли и Комиссия по поддержке средств массовой информации, обеспечению свободы слова и доступа к информации Общественной палаты РФ. В июле президент ГИПП представил программу действий заместителю главы Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям В. В. Григорьеву. Необходимость принятия экстренных мер, в частности в отношении СМИ, объясняется тем, что принятые в середине этого года законодательные решения значительно сокращают рекламные бюджеты периодических изданий, грозя оставить их за порогом самоокупаемости. Предлагаемые поправки в действующие законы направлены на поддержку книгоиздания и СМИ и касаются в первую очередь налогообложения, страхования и таможенных тарифов. Предлагается: увеличить необлагаемую налогом долю бракованной и не реализованной продавцами печатной продукции с 10 до 20% тиража. Имеется в виду, что пришедшая в негодность или нераспроданная по другим причинам часть тиража, которую книжная торговля возвращает издателю, превышает, как правило, 1/10, а от налога на прибыль освобождается только остаток, не превышающий 10% тиража. В результате издатель несет дополнительные расходы, поскольку прибыли от реализации не получает, а необоснованные налоги платит; сохранить для всех предприятий, выпускающих средства массовой информации (кроме рекламных и эротических), страховые взносы во внебюджетные фонды – пенсионный, социального страхования и обязательного медицинского страхования – на уровне 2014 г. В 2013 г. страховые отчисления составили 28% от фонда заработной платы, в 2014 г. этот показатель увеличен до 30%, а далее может составить, как и в других отраслях, 34%. Речь идет о том, чтобы хотя бы временно сохранить льготное налогообложение, заморозив его на уровне 2014 г.; №1 2014
установить льготную ставку 10% (вместо стандартной ставки 18%) налога на добавленную стоимость для всего цикла выпуска периодики и книжной продукции, включая редакционную и издательскую подготовку, печать, транспортировку, подписку, реализацию, размещение рекламы, а также реализацию используемых в полиграфии бумаги и картона, бумагоделательного и полиграфического оборудования; распространить единый налог на вмененный доход на все предприятия, торгующие прессой в розницу. Сейчас только индивидуальные предприниматели и малые предприятия имеют право заплатить вперед 6% от предполагаемого оборота и спокойно работать; установить льготный таможенный тариф на импорт мелованной бумаги для полиграфии на уровне 5%. С 2014 г. запланирована полная ставка таможенной пошлины 15%. Также ряд предлагаемых мер направлен на стимулирование реализации газетно-журнальной продукции – это субсидии учреждениям почтовой связи на доставку подписных изданий, введение обязательного норматива на количество газетных киосков в городах и сельской местности, дополнительные льготы и другие меры стимулирования розничной продажи газетно-журнальной и другой печатной продукции. Наконец, предлагается внести изменения в некоторые другие законодательные акты, касающиеся в частности размещения информации, рассчитанной на детей, и рекламы. В отличие от проблемы пиратства, решение которой будет, безусловно, подкреплено необходимыми законодательными актами, льготы по налогам и сборам если и удастся получить, то с большим трудом и наверняка не в полном объеме. Несмотря на очевидную справедливость большинства требований и декларируемую властью необходимость поддержки книгоиздания и чтения, предлагаемые меры неизбежно встретят противодействие, поскольку подразумевают уменьшение на начальном этапе поступлений в государственный бюджет. Требуется убедить тех, кто принимает решения, в том, что благоприятный деловой климат обеспечит рост объемов выпускаемой печатной продукции, а вместе с тем и налогооблагаемой базы. №1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
48
49
НАСЛЕДИЕ
Апостол 1564 года и первые опыты книгопечатания в Москве А. В. Вознесенский, д-р филол. наук, зав. сектором РНБ
И
стория раннего русского книгопечатания почти не имеет документальных свидетельств. Главными доказательствами его существования служат, прежде всего, отпечатанные первотипографами книги. Все факты, касающиеся вопросов времени начала книгоиздательской деятельности в Москве, лиц, ее инициировавших и принимавших в ней участие, наконец, того, каким образом печатались тогда книги, находят, главным образом, в выходных сведениях этих книг. Поэтому в случае отсутствия в изданиях выходных сведений неизменно возникают серьезные затруднения в том, чтобы прояснить обстоятельства, связанные с их появлением на свет. Именно так, в частности, обстоит дело с деятельностью анонимной типографии в Москве, издания которой выпускались уже в 1550-х гг., т. е. еще до первой точно датированной русской печатной книги – Апостола Ивана Федорова и Петра Тимофеева Мстиславца. При обращении к ней невозможно не столкнуться с большим количеством предположений и мифов, причем некоторые из них не имеют под собой достаточных оснований. К числу их, например, следует отнести указание 1553 г. в качестве точной даты начала книгопечатания в Москве. Это мнение основано на ошибке, закравшейся в выходные сведения Апостола 1564 г. В них дата обустройства типографии (7061 = 1553 г.) противоречила году царствования Ивана Грозного (30-е лето приходилось на 1563 г.) и заметно отстояла от дат начала (7071 = 1563 г.) и завершения (7072 = 1664 г.) печатания кни-
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
«Среднешрифтное» Евангелие (ок. 1555 г.) Заставка с изображением Евангелиста Матфея
ги. Истолкование ошибки, исправленной самим Иваном Федоровым в Повести «откуду начася и како свершися друкарня сия», которая помещена в львовском Апостоле 1574 г., как завуалированного намека печатников на известные им обстоятельства недавнего прошлого, а именно на деятельность в Москве анонимной типографии, представляется абсолютно некорректным. Между тем, к сожалению, эти сведения не только получили распространение, но и попали в некоторые энциклопедии. Едва ли можно согласиться и с мнением о неумелости первопечатников. Обычно ее видят в выпуске анонимных Евангелий без фронтисписных гравюр и в отсутствии в наиболее ранних изданиях выключки, т. е. выравнивания набора по правой стороне. Но печатание гравюр с деревянных досок не являлось для типографов той поры трудной задачей, как об этом можно судить по Апостолу 1564 г. Он был снабжен листовой гравюрой с изображением апостола Луки, причем оттиск с гравированной доски производился одновременно с оттиском с шрифтового набора. Нужно думать, издатели Евангелий отказались от гравюр не потому, что им недоставало необходимых умений, а потому, что предполагали использовать для фронтисписов миниатюры, хотя при этом и не учли, какое количество миниатюр было необходимо нарисовать, чтобы обеспечить ими все экземпляры тиража. Особого труда не составляло для них также выравнивание набора по правой стороне. Если учесть, что в середине XVI в. мало кто задумы№1 2014
вался о правилах переноса слов, что книжники с легкостью шли на отрыв от слова даже одной только буквы, и это не считалось неправильным, то приверженность к строкам неодинаковой длины в нескольких анонимных изданиях может иметь лишь одно объяснение: отказ от выключки был вполне намеренным. Для чего это делалось, с полной определенностью сказать нельзя; вероятно, перед печатниками была поставлена задача перенести в печатную книгу внешний облик рукописи, и, скорее всего, той, которая служила им оригиналом. В этом переносе не было ничего необычного. Книгопечатание изначально рассматривалось лишь как иной, отличающийся от рукописного, способ распространения книг, и преимущества его виделись только в том, что при его применении появлялась возможность получить достаточно большое количество во многом сходных между собой экземпляров одной книги. Вместе с тем книжниками той поры вполне осознавалась ограниченность книгопечатания; его возможности, особенно в сфере декоративного оформления книги, воспринимались как явно недостаточные. Неслучайно в самом его начале значительная часть работ по украшению изданий отдавалась на откуп мастерам рукописных книг. Впрочем, два способа распространения книг, рукописный и типографский, в самое первое время не противопоставлялись вовсе. Противостояния писцов и печатников тогда не существовало: и те, и другие занимались одним, важным №1 2014
и богоугодным, делом, и это было общее дело. Именно поэтому, когда в анонимной типографии стали производить (вероятнее всего, на продажу) заготовки для рукописей – сфальцованные листы бумаги с отпечатанными в их начале гравированными заставками, – эти заготовки были весьма благосклонно восприняты московскими книжниками. Уже сейчас известно несколько рукописей, в составе которых обнаруживаются подобные листы, и со временем таких находок становится все больше. На начальном этапе московского книгопечатания происходило формирование внешнего облика изданий, производился отбор приемов и средств типографского воспроизведения текста, его рубрикации и декоративного оформления. При этом печатники не испытывали робости или смущения в своих попытках сделать книгу более яркой и удобной для чтения, у них не возникало ни малейшего сомнения в случае, когда избранные средства оказывались не подходящими для достижения поставленной цели. Типографы постоянно пребывали в состоянии поиска, в результате чего производимые ими книги получали порою отличительные черты, с трудом поддающиеся объяснению ныне. К примеру, в первом анонимном издании, так называемом «среднешрифтном» Евангелии (около 1555 г.), перед текстом Евангелия от Матфея можно обнаружить заставку, внутри которой было вырезано изображение евангелиста. И если в ее появлении на этом месте, на первый взгляд, нет ничего НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
52
53
Евангелие. Вильно: печ. Петр Тимофеев Мстиславец, 1575. Начало Евангелия от Матфея
Апостол. Львов: печ. Иван Федоров, 1574. Гравюра с изображением апостола Луки «Широкошрифтная» Псалтирь (ок. 1564-1565 гг.). Начала 1-й и 2-й кафизм
необычного, то почти невозможно понять, почему подобными заставками не были снабжены тексты других Евангелий и почему фигурные изображения вновь проникли в московские заставки только более чем через сто лет после упомянутого случая. Не меньше вопросов вызывает появление гравированных цветков для выделения начал кафизм на полях «широкошрифтной» Псалтири (не ранее 1564 г.), тем более что усилий типографов хватило лишь на 2 кафизмы из 20, начиная с 3‑й кафизмы употребление цветков прекратилось. Наиболее понятным представляется использование в анонимной типографии большого количества шрифтов (пяти в семи изданиях). Кроме того, что разные книги требовали для себя разных шрифтов (для Евангелия, например, были необходимы только крупные шрифты), печатники немало экспериментировали с величиной литер и особенно с их начертанием. Рукописи предлагали целый ряд вариантов начертаний букв, и вопрос о том, какие из них использовать в типографском деле, поначалу был одним из самых актуальных. Так как обилие начертаний заметно усложняло процесс набора текста, то развитие шрифтов про-
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
истекало в направлении их упрощения. И одним из самых простых и, следовательно, удобных стал шрифт Апостола, напечатанного Иваном Федоровым и Петром Тимофеевым Мстиславцем в Москве в 1564 г. Почти полное отсутствие в нем двух, трех и более начертаний одной буквы, которыми славились шрифты анонимной типографии, и отказ от всего лишнего в этих начертаниях, вероятно, и заставили впоследствии говорить о нем как о необычайно четком и красивом. Но в целом он вполне соответствовал рукописному полууставу той поры, и по начертанию многие буквы ненамного отличались от тех, которые использовали анонимные типографы. Ответить на вопрос, кто резал этот шрифт, к сожалению, не представляется возможным. Нет сомнений, что Петр Тимофеев Мстиславец обладал соответствующими умениями: по переезде в середине 1570-х гг. в Вильну он без труда вырезал шрифт для основанной им там типографии. Этот шрифт по начертанию многих букв очень напоминает московский, но содержит целый ряд дополнительных литер, главным образом, надписных. №1 2014
О том, что Иван Федоров занимался работой над шрифтами, сведений нет вовсе. И в Заблудове, еще совместно с Петром Тимофеевым Мстиславцем, и во Львове, единолично руководя печатными работами, он использовал прежний московский шрифт, хотя, возможно, и вновь отлитый с прежних матриц. Кем создавались острожские шрифты, также неизвестно. Известно только, что Гринь Иванович – подмастерье Ивана Федорова – обучался гравировальному ремеслу совсем не у своего мастера, Иван Федоров предпочел отдать его в учение известному в ту пору на Украине художнику Л. Пилиповичу, которому порою приписывают авторство гравюры в львовском Апостоле 1574 г. Вместе с тем новизна в подходах к типографскому делу Ивана Федорова и Петра Тимофеева Мстиславца сказалась не только в их отношении к шрифту. Используя вполне привычные и для рукописной, и для уже существовавшей в Москве типографской традиции средства, они применили в Апостоле четкую систему рубрикации текста. Его внутреннее подразделение проведено в книге последовательно и решительно. Тексты Деяний апостольских и каждого из Посланий выделены круп№1 2014
ной заставкой, гравированным инициалом и вязью, тексты «сказаний» – предисловий к Деяниям и Посланиям – предваряет обычно более узкая заставка и ломбард (более простой инициал). Особое внимание уделено центральному, главному развороту книги – началу текста Деяний апостольских; помимо заставки, инициала и вязи, он украшен фронтисписной гравюрой с изображением апостола Луки. Применив фронтисписную гравюру, первопечатники ясно показали, что для них неприемлем симбиоз рукописной и типографской традиций, что они предпочитают решать все проблемы оформления книги собственно типографскими средствами. Это решение Ивана Федорова и Петра Тимофеева Мстиславца знаменовало собою серьезный шаг в развитии русского книгопечатания, – шаг, который к тому времени был уже пройден в Западной Европе. Отказавшись от содействия миниатюристов, первопечатники заявляли тем самым о самостоятельности и самодостаточности типографского дела, о превращении его в отрасль книжной культуры, существующую в своем, особом, пространстве и развивающуюся по своим, особым, законам. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
54
55 Часовник. М.: печ. Иван Федоров и Петр Тимофеев Мстиславец, 29 окт. 1565 г.
Послание апостола Павла к Филимону и Предисловие к нему
Самостоятельность развития книгопечатания подчеркивало и новое отношение первопечатников к тексту. При печатании Апостола 1564 г. использовалась не отдельная рукопись, текст которой был признан наиболее исправным и поэтому достойным распространения, а, вероятнее всего, целый ряд рукописей. Именно таким путем, нужно думать, происходило создание того, не имевшего хождения в рукописной традиции, текста, который обнаруживается в издании. Если учесть, что этот новый, исправленный, текст готовился специально для последующего издания, то его воспроизведение следует признать находящимся в полном соответствии с теми задачами, которые ставили перед книгопечатанием решения Стоглавого собора 1551 г. Однако нельзя не обратить внимания и на то, что последовательное решение этих задач еще более отдаляло типографский способ распространения книги от рукописного. Значение публикации исправленного текста богослужебных книг прекрасно осознавалось первопечатниками. Более того, им настолько льстило их собственное участие в этом процессе, что они пошли на то, чтобы наделить книгу колофоном – выходными сведениями в ее конце. В них Иван НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
Федоров и Петр Тимофеев Мстиславец отметили роль митрополита Макария и царя Ивана Грозного в организации типографии, а также свои труды в деле «изыскивания мастерства печатных книг», но особо указали на причины, способствовавшие усвоению в России нового ремесла, уже существовавшего «в грекех, и в венецыи, и во фригии, и в прочих языцех», а именно: малое число среди рукописных книг таких, которые были бы не «растлени от преписующих и ненаученых сущих и неискусных в разуме», и необходимость создать условия для того, чтобы «впредь святыя книги изложилися праведне». Выходные сведения Апостола 1564 г. оказались первым источником, в котором упоминались имена московских первопечатников. Их жизнь до этого момента стала предметом для возникновения многих предположений и красивых легенд, вроде той, что Иван Федоров учился в Краковском университете. Особенно исследователей интересовал вопрос, где первопечатники научились типографскому делу, и попытка дать ответ на него имела итогом две взаимоисключающие, но в равной степени не очень вероятные гипотезы. Сторонники мнения об обучении Ивана Федорова в Краков№1 2014
ском университете предположили, что с книгопечатанием тот мог познакомиться в Польше, по окончании университета. Между тем этой гипотезе противоречит употребление Иваном Федоровым в московский период его деятельности типографских терминов, имеющих итальянское происхождение. В выходных сведениях Часовника 1565 г. он позволяет себе написать об основании в Москве «штанбы, сиречь печатных книг дела». Называть типографию на польский манер «друкарней» он начинает только после переезда в Великое княжество Литовское. Вместе с тем, так как первопечатники все-таки должны были где-то учиться ремеслу, возникло предположение, что Иван Федоров, конечно же, постигал его азы, принимая участие в работе анонимной типографии. Исследователи, придерживающиеся этого мнения, не поясняют, правда, чему именно учился Иван Федоров. Все, что он мог бы там узнать, это то, как выглядит печатный стан и как производится изготовление изданий. Весьма сомнительно, чтобы анонимные типографы прививали ему навыки изготовления шрифтов и орнаментального убранства книги, поскольку к типографской деятельности, как правило, при№1 2014
влекались люди, уже овладевшие искусством гравирования по стали и дереву. И уж совсем невероятно, чтобы Иван Федоров учился там книжной справе, так как в анонимной типографии попросту не занимались ею. В целом, если первопечатникам в московский период их деятельности не отказать ни в тщательности, ни в старательности, то приемы их работы представляются весьма примитивными, на что неоспоримо указывают наблюдения над двумя изданиями Часовника 1565 г., имевшими формат вдвое меньший, чем предшествующий им Апостол. В этом случае Иван Федоров и Петр Тимофеев Мстиславец, как и прежде, нашли возможным использовать только самый простой набор, при котором наборные полосы располагались на стане так, что это позволяло произвести оттиски текста только одного двойного листа (в изданиях большого формата, таких как Апостол, иначе было и не сделать), пусть даже для этого им и пришлось предварительно разрезать бумажные листы на полосы. Впрочем, совершенствование процесса работы над изданиями было делом преемников Ивана Федорова и Петра Тимофеева МстиславНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
56
57
Один из экземпляром Апостола в окладе, изготовленном на заказ в ювелирной мастерской И. П. Сазикова в Москве
ца. Миссия первопечатников состояла в другом. Неслучайно Иван Федоров, вероятно, и занимавшийся в первую очередь книжной справой, определял ее как духовных семян по вселенной рассеивание (Апостол. Львов, 1574). Но в любом случае их деятельность была крайне важна для развития русской умственной жизни: они предложили новое решение вопроса о месте книгопечатания в культурной жизни Московского государства и создали основу для того, чтобы типографская традиция получила впоследствии главенствующее положение в отечественной книжной культуре. Они представили обществу образцовые издания, тем самым утвердив отличительные черты, которые оказались присущи московской печатной книге долгое время и в дальнейшем.
ЭКЗЕМПЛЯРЫ МОСКОВСКОГО АПОСТОЛА 1564 г. В СОБРАНИИ РНБ При открытии в январе 1814 г. Императорской Публичной библиотеки в ее собрании не было Апостола Ивана Федорова и Петра Тимофеева Мстиславца. Его экземпляры появились там позднее, с приобретением библиотекой нескольких знаменитых библиофильских коллекций славянских старопечатных книг. Апостол 1564 г. оказался в собрании Ф. А. Толстого (поступило в 1829 г.), А. И. Кастерина (1848 г.), М. П. Погодина (1852 г.), И. П. Каратаева (1861 г.). В 1852 г. один из экземпляров Апостола был облечен в оклад и выставНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
лен на обозрение публики. Вот как описывалось это событие в Отчете Библиотеки: «В зале рукописей все посетители останавливаются перед двумя стативами, в древнем русском вкусе, на которых, под стеклянными колпаками, лежат два фолианта, в великолепных по богатству и изяществу отделки, серебреных, вызолоченных и украшенных разноцветными камнями, окладах. Эти оклады исполнены в 1852 г. по Высочайше утвержденным рисункам Профессора Горностаева, на иждивение Почетного Члена Библиотеки П. В. Голубкова, искусством известного нашего художника Сазикова. Фолианты, которым оклады служат одеждою, суть: Остромирово Евангелие, первая, по времени, отечественная рукопись (1056–1057 гг.), и Московский Апостол, первопечатная в Русском Царстве книга (1564 г.). Материальное великолепие окладов ныне вполне соответствует внутренней ценности первоначатков нашей письменности и нашего книгопечатания». Экземпляры Апостола 1564 г. продолжали поступать в собрание Библиотеки и в дальнейшем, и на сей день в ней хранится 8 экземпляров первенца русского книгопечатания.
№1 2014
№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
58
59 Иллюстрация из книги «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей»
Хроника российского книжного дела XVI – начало XVIII в.
«Соборное уложение» 1649 г.
1564 ГОД. 1 МАРТА Подготовил М. А. Мамонтов, канд. пед. наук, ст. науч. сотр. РНБ
Государев Печатный двор выпустил первую на Руси точно датированную книгу – «Апостол». Печаталась она десять с половиной месяцев Иваном Федоровым и Петром Тимофеевым Мстиславцем, дьяконами кремлевской церкви Николы Гостунского.
1565 ГОД. 29 ОКТЯБРЯ
ние и хитрость ратного строения», перевод с немецкого. Гравюры для этого издания печатали в Голландии, что потребовало дополнительного времени и задержало выход книги до 1650 года. За первый год продаж в Москве были реализованы около 100 экз.
1648 ГОД. 2 ФЕВРАЛЯ
Типография в Москве выпустила свою вторую книгу – «Часовник». Вскоре в типографии произошел пожар, после которого первопечатник и его помощник отбыли в Литву.
В Москве издана «Грамматика» Мелетия Смотрицкого, существенно переработанная перед изданием. Продавалась она плохо, за 3,5 года в Москве было продано всего 49 книг – учебная литература была непривычна для русского читателя.
1568 ГОД. 20 ДЕКАБРЯ
1650 ГОД. 4 ЯНВАРЯ
Печатный двор выпустил «Псалтырь». Ее напечатали Андроник Тимофеев Невежа и Никифор Тарасиев.
1589 ГОД. 8 НОЯБРЯ
Московский Печатный двор выпустил «Уложение» – кодекс законов Русского государства, принятый Земским собором. В первый день торговли в книжной лавке было продано два экземпляра «Уложения» по цене 1 рубль за книгу, одним из покупателей был новгородец, другим – московский стряпчий.
Андроник Тимофеев Невежа напечатал в московской типографии «Триодь постную» – молитвословие для Великого Поста и дней, предшествующих ему.
1664 ГОД. 2 ФЕВРАЛЯ
1617 ГОД. 28 МАРТА Английский рыцарь Свифт передал в Посольский приказ «вестовое письмо» с сообщениями из Англии, Дании, Польши и Германии. Из таких «писем», переведенных на русский язык, составляли первую русскую рукописную газету «Вести-куранты», информирующую о событиях за рубежом. Первый листок «Курантов» был составлен в 1600 году, с 1617 года выпуск газеты стал регулярным.
1627 ГОД. 4 ДЕКАБРЯ В Москве публично сожжены 60 экземпляров привезенного из Литвы «Учительного Евангелия» – сочинения, признанного еретическим. Из столицы по всем церквям и монастырям было разослано указание заменять литовские издания на московские.
Книжная лавка Печатного двора начала продажу Евангелия, за полтора года был продан 121 экземпляр, еще 139 экземпляров были розданы типографским работникам вместо жалованья. Подобная практика приводила к тому, что позднее именно из среды типографских работников выдвинулись наиболее известные книгопродавцы.
Грамматика М. Смотрицкого
1676 ГОД. 11 ДЕКАБРЯ Поэт Мардарий Хоныков назначен хранителем библиотеки Московской типографии. Его оклад в 4 рубля был меньше жалованья рядового солдата. Обязанности книгохранителя можно было совмещать с другой деятельностью.
1702 ГОД. 27 ДЕКАБРЯ В Москве вышло в свет печатное издание «Юрнал, или Поденная роспись, что в мимошедшую осаду под крепостью Нотенбурхом чинилось сентября с 26 числа в 1702 году».
1639 ГОД. 1 МАЯ Из Московского Казенного приказа в Оружейный приказ отдано на переплетение пять «книг царственных в лицах»; по ним должен был обучаться царевич Алексей Михайлович. «Книги царственные в лицах» представляли собой изложение русской истории для детей, снабженное картинками. Из этих книг царские дети получали сведения об истории в наглядной и удобной для запоминания форме.
1640 ГОД. НОЯБРЬ При московском Печатном дворе открылась книжная лавка, где книги продавались с наценкой от 24 до 300% и более. С этого момента можно говорить о появлении в России книжной торговли – ранее печатные книги отпускались по себестоимости.
1705 ГОД. НОЯБРЬ В Москве открылась частная «Гражданская типография» издателя и гравера В. А. Киприанова. Кроме того, он был автором первого, нереализованного проекта публичной библиотеки. Типография выпускала гравированные издания. Впоследствии Петр I присвоил Киприанову звание библиотекаря, дававшее право на книготорговую деятельность, а также своим указом вменил в обязанность надзор за частной книжной продукцией и торговлей.
1708 ГОД. 1 МАРТА В Москве вышла в свет «Геометрия славенски землемерие» – первая книга, напечатанная гражданским шрифтом, и первый в России учебник по геометрии.
1641 ГОД. 29 АВГУСТА В Москве завершено первое печатное издание Пролога – собрания житий и нравоучительных статей на каждый день года. Первый том Пролога охватывал чтения на сентябрь-февраль, второй том с чтениями на март-август поступил в продажу в декабре 1643 года. Каждый том книги стоил 3 рубля.
1647 ГОД. 12 АВГУСТА
1708 ГОД. 13 АПРЕЛЯ В Москве вышла вторая книга, набранная гражданским шрифтом, «Приклады како пишутся комплементы разные». Это собрание 130 переведенных с немецкого образцов писем, деловых бумаг и прочей документации на любой случай.
По распоряжению царя Алексея Михайловича на московском Печатном дворе отпечатан трактат «УчеНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
60
61 Газета «Ведомости»
В русском переводе она была издана в 1860 году Императорской Публичной библиотекой под названием «Описание Санкт-Петербурга и Кроншлота в 1710–1711 годах».
1714 ГОД. ЯНВАРЬ При Петербургской типографии учреждена книжная лавка, разместившаяся в Гостином дворе у Троицкой площади. Стены лавки были украшены рисунками, гравюрами и портретами. Посетитель мог приобрести здесь печатные указы, азбуки, карты, а также произведения искусства: гравюры, портреты царя, виды различных монастырей. До 1760 года эта лавка была единственной в городе.
1714 ГОД В Петербурге, на Васильевском острове, открыта первая общедоступная библиотека. Библиотеку начал собирать Петр I. Фонд хранился сначала в его Летнем дворце. В 1719 году библиотека была перевезена в дом А. В. Кикина у Смольного двора, а в 1728 году передана Академии наук.
«Геометрия славенски землемерие», 1708г.
1717 ГОД. 4 ФЕВРАЛЯ Иллюстрация из «Книги Марсовой». Ниеншанц
1708 ГОД. 28 ДЕКАБРЯ Печатный двор впервые в России выпустил «Календарь, или Месяцеслов христианский» на 1709 год. В нем были подробные святцы, предсказания о погоде, объявления о затмениях с рисунками. С этого времени календари начали выпускаться ежегодно – вначале в Москве, а с 1714 года – в Петербурге.
1709 ГОД. 2 МАЯ В Москве Я. В. Брюс и издатель В. А. Киприанов выпустили в свет «Календарь повсеместный». «Брюсов календарь», как его стали впоследствии называть, состоял из 6 больших гравированных листов. На первых листах давались время восхода и заката, лунных и солнечных затмений, на других листах – предсказания на всякий год по планетам и на каждый день по Луне. В тексте календаря упоминалось и учение Коперника в ряду других астрономических и астрологических теорий.
1711 ГОД. МАЙ Основана первая типография в Санкт-Петербурге, для чего из Москвы доставили два типографских стана и 10 человек мастеровых. Разместилась типография на Петербургской стороне, неподалеку от Петропавловской крепости, в доме М. П. Аврамова, который стал ее директором, а типографскому делу обучался в Голландии. Типография работала оперативно и была хорошо оснащена технически, к 1719 году в ней трудились 86 человек.
1711 ГОД. 11 МАЯ В Санкт-Петербургской типографии был напечатан первый номер газеты «Ведомости», которая до этого выпускалась только в Москве. Редактором газеты стал также М. П. Аврамов. Петербургские выпуски печатались гражданским шрифтом, первые полосы многих номеров украшались гравюрами.
1712. 6 ЯНВАРЯ М. П. Аврамов преподнес в дар Петру I лист со своими стихами – первое издание, отпечатанное тиражом в 1 экз. Стихотворение, сочиненное самим Аврамовым, считается первым в России печатным поэтическим произведением. Приветственный лист хранится в Русском музее.
В Петербургской типографии напечатана книга «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению» – учебник, в котором излагаются правила хорошего тона. Этот своеобразный кодекс дворянского житейского обхождения пользовался спросом и переиздавался шесть раз – трижды при жизни Петра I.
1717 ГОД. 27 ОКТЯБРЯ Впервые в России в печатном виде излагалась система Коперника: была переведена и издана в Петербурге книга нидерландского механика, физика и математика Х. Гюйгенса «Книга мирозрения, или Мнение о небесноземных глобусах и их украшениях». Книга вызвала неудовольствие церкви и подвергалась преследованию как «богохульная». Появление ее в русском переводе было обусловлено любовью Петра I к астрономии и желанием распространить в России сведения, преподаваемые этой наукой.
1718 ГОД. 17 ДЕКАБРЯ Указом Петра I из Петербургской типографии один стан с рабочими и материалами был переведен в Сенат для печатания указов. Образовалась Сенатская типография, руководить которой назначен И. Никитин – старейший наборщик Петербургской типографии.
1719 ГОД. 13 ДЕКАБРЯ Указом Петра I из Петербургской типографии один стан со всем необходимым переведен в Александро-Невскую лавру. По инициативе Феофана Прокоповича положено начало новой типографии – Синодальной, в которой стали печатать не только богослужебную литературу, но и учебники, и книги для чтения. Печатать книги в ней стали с 1 марта 1720 года. Первой книгой стал букварь «Первое учение отрокам», автором которого был Феофан Прокопович.
1721 ГОД. 2 ЯНВАРЯ По указу Петра I была учреждена типография Морской академии. Она размещалась в доме А. В. Кикина (приблизительно на месте современного западного подъезда Зимнего дворца). Издания типографии носили ведомственный характер, здесь печатались регламенты, инструкции, копии указов, учебные пособия.
1722 ГОД. 30 ЯНВАРЯ
1712 ГОД. 7 ИЮЛЯ
В Москве напечатана «Табель о рангах всех чинов», составленная самим Петром I по образцу «росписаний чинов» королевств французского, прусского, шведского и датского.
В Санкт-Петербурге вышла первая точно датированная книга по военному законодательству «Краткое изображение процессов или судебных тяжеб» Э. Ф. Кромпейна.
1722 ГОД. 20 ФЕВРАЛЯ
1713 ГОД. ЯНВАРЬ Из Петербургской типографии вышел сборник гравюр под названием «Книга Марсова, или воинских дел, от войск царского величества российских». Эта книга является первой напечатанной в Петербургской типографии гражданским шрифтом. Она представляет собой собрание гравюр и отчетов, описывающих российские военные действия в Северной войне начиная с осады крепости Нотебург 26 сентября 1702 года и до взятия Ревеля в 1710 году.
1713 ГОД
Из петербургской Морской типографии вышла первая книга – сочинение директора Морской академии Г. Г. Скорнякова-Писарева «Практика художества статистического или механического» – первый в России учебник по механике.
1724 ГОД. 16 АВГУСТА Типографией Морской академии выпущена книга «Разговор у адмирала с капитаном о команде, или Полное учение, как управлять кораблем во всякие разные случаи» – руководство в форме вопросов и ответов, составленное капитаном флота К. Н. Зотовым.
В Лейпциге вышла первая книга о Санкт-Петербурге – на немецком языке, под псевдонимом «H. G.». НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
(Продолжение в следующем номере) №1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
62
63 Поэт Жан Экар
К 400-летию Дома Романовых
Прибытие русской эскадры в Тулон, 1893 г. Художник А. П. Боголюбов
Визит российской военно-морской эскадры в Тулон
Г. А. Фафурин, канд. филол. наук, ст. науч. сотр. РНБ
В отделе редких книг РНБ хранятся 63 книги, принадлежавших представителям династии Романовых. Среди них находится одна реликвия, которая является таким же материальным свидетельством русско-французского сближения в последнее десятилетие XIX в., как, скажем, Троицкий мост в Петербурге или мост Александра III в Париже. Вслед за поражением во Франко-прусской войне (1870–1871 гг.) Франция вынуждена была искать союзников в Европе среди недавних противников и обратила свои взоры в сторону России. В 1891 г. было подписано соглашение, и в августе 1892 г. заключена военная конвенция, которые оформили русско-французские взаимные союзнические обязательства и принципы сотрудничества в военно-промышленной и торговой сферах. В рамках этих договоренностей в июле 1891 г. состоялся визит в Кронштадт французской военно-морской эскадры. В торжественных мероприятиях по случаю этого визита принимал участие сам император Александр III. 120 лет назад, осенью 1893 г. состоялся ответный визит российской эскадры в Тулон, куда
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
Адмирал Ф. К. Авелан
она прибыла 13 октября. Командующим эскадрой Средиземного моря на эскадренном броненосце «Император Николай I» был назначен адмирал Федор Карлович Авелан (1839–1916). Русским морякам был устроен такой горячий прием, что давка на набережной заслужила печальную славу и явилась в некотором роде прообразом Ходынки. В ходе праздничных мероприятий с обеих сторон начался обмен многочисленными подарками. Французская писательница и основательница журнала «Nouvelle Revue» Жюльетта Адам специально приехала из Парижа, чтобы вручить более двух тысяч браслетов для жен матросов, брошки для супруг офицеров и бриллиантовые украшения для семьи адмирала. Адмирал Авелан в свою очередь подарил городу Тулону серебряную статуэтку русского моряка на яшмовой подставке: моряк держит в руках гербовые щиты Кронштадта и Тулона. 17 октября российские моряки прибыли в Париж, где каждый моряк получил альбом с видами города. 24 октября гости совершили экскурсию в Версаль, а 25 октября прибыли в столицу шел№1 2014
ка – Лион. Город вручил морякам восемь знамен и 2300 шелковых шейных платков, а для императрицы преподнес в дар два шелковых платья и книгу с тиснением по шелку (Aicard J. Lyon à la Russie. Hommage à S.M.I., Imperatrice de Russie. Lyon, 1893). 12 листов шелка. 2º. Переплетчик Люсьен Маньен (Lucien Magnin), шелковая вышивка – мадам Лерудье (M-me Leroudier). На одной из страниц книги шелковым шитьем написано: «Вручена адмиралу Авелану 25 октября 1893 г. во Дворце выставок в Лионе». Книга в роскошном кожаном переплете красного цвета заключена в лиловый кожаный футляр, подбитый изнутри розоватым атласом, а снаружи украшенный золотистыми гербами России и Лиона. Шелковые страницы золотистого цвета с текстом перемежаются полупрозрачными защитными листами белого шифона. Это приветственное послание города Лиона к российской императрице Марии Федоровне в стихах с пожеланиями процветания дружественного союза двух держав. Оно написано уроженцем Тулона Жаном Экаром (1848–1921) – поэтом, либреттистом, романистом и драматургом. №1 2014
Девятнадцатый век, в начале которого было противостояние России с наполеоновской Францией, а в середине – Крымская война, подходил к концу, вместе с ним кончалось и время разногласий и взаимного недоверия, начиналась новая эпоха, в которой намечались пути сближения, сотрудничества и дружбы. Эта книга, таким образом, представляет собой памятник эпохи и является красноречивым свидетелем этих процессов.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
64
65
КРУГ ЧТЕНИЯ
Книжная культура Ф. М. Достоевского
С. В. Белов, д-р ист. наук, вед. науч. сотр. РНБ
Книжная культура Достоевского чрезвычайно глубока, обильна и разнообразна, – пишет известный исследователь творчества Достоевского Л. П. Гроссман. – Страстный читатель во все эпохи своей жизни, он не мог в моменты творчества освобождаться от своих читательских впечатлений. Многие из его крупнейших замыслов зародились и окрепли в близкой и родной ему атмосфере идей и образов мировой литературы. Некоторые чтения Достоевского относятся к крупнейшим событиям его жизни. Вот почему разрешить относительно Достоевского библиографическую проблему, т. е. установить состав его чтений, значит вплотную подойти к его биографии и прикоснуться к его жизненной драме»1. Уже ранние письма Достоевского пестрят заглавиями и цитатами, именами любимых героев и знаменитых писателей, восторженными отзывами и беглыми характеристиками. Он зачитывается Пушкиным, Вальтером Скоттом, Карамзиным, Шекспиром, Гете, Гофманом, Бальзаком, Байроном, Гюго, Гомером, Корнелем, Шиллером, Жорж Санд². В кружке петрашевцев Достоевский впервые почувствовал вкус к философской и общественно-политической литературе. В библиотеке М. В. Петрашевского, наряду с важнейшими сочинениями французских социалистов-утопистов – Фурье, Консидерана, Кабе, находились также труды Огюста Конта, Макса Штирнера, Карла Маркса (во французском переводе), «Жизнь Иисуса» Д. Штрауса³. Каждую свободную минуту своей нелегкой жизни Достоевский использует для чтения. В Петропавловской крепости, в ожидании смертного приговора, Достоевский читает путешествия к святым местам и сочинения св. Димитрия Ростовского. На каторге, в госпитале, Достоевский перечитывает «Давида Копперфильда» и «Замогильные записки Пиквикского клуба» любимого Диккенса4, в Семипалатинске, сразу же после каторги, он собирается переводить Гегеля.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
Уже первая повесть Достоевского «Бедные люди» представляет в зародыше будущие идеологические, полифонические (термин М. М. Бахтина в его книге «Проблемы творчества Достоевского» (М., 1929) по отношению к романам Достоевского), другими словами, насквозь «читательские» произведения Достоевского. Переписка сентиментального чиновника Макара Девушкина с простодушной Варенькой полна самых неожиданных литературных цитат и реминисценций, свидетельствующих о большой книжной культуре Достоевского. Отныне герои всех последующих произведений Достоевского проявляют поразительное, часто даже парадоксальное пристрастие к тем или иным авторам. Например, Соня Мармеладова в «Преступлении и наказании» читает «Физиологию обыденной жизни» Д. Льюиса, Рогожин в «Идиоте» – «Историю» С. Соловьева, Настасья Филипповна накануне смерти – «Мадам Бовари», Ставрогин в «Бесах» интересуется Бальзаком, Верховенский-отец в «Бесах» перечитывает Гюго и Чернышевского, Смердяков в «Братьях Карамазовых» перед самоубийством читает сочинения Исаака Сирина. По каталогу библиотеки, опубликованному Л. П. Гроссманом в 1919 г., видно, что книжная культура Достоевского заключалась в том, что он стремится собрать в своей библиотеке важнейшие издания русской и мировой литературы, культуры, истории и философской мысли. В библиотеке Достоевского были представлены различные издания Пушкина (в том числе, «Стихотворения Пушкина, не вошедшие в последнее собрание его сочинений». Берлин: изд. Р. Вагнера, 1861), Грибоедова, Гоголя, Рылеева (издание его дочери, под редакцией П. А. Ефремова. СПб., 1872), Державина, Дениса Давыдова, Л. Толстого, Островского, Тургенева, А. К. Толстого (Князь Серебряный. СПб.: изд. Д. Кожанчикова, 1863), Фета, Ап. Майкова, Полонского, Некрасова, Мея, запрещенные издания Герцена «Тюрьма и ссылка» и «С того берега» (Лондон, 1858). Владея европейскими языками, Достоевский №1 2014
собирал также своих любимых писателей и на иностранных языках. И это входило в книжную культуру Достоевского. Сервантес, Шекспир, Корнель, Вальтер Скотт, Диккенс, Гете, Шиллер, Лессинг, Гофман, Шатобриан, Бальзак (полное собрание сочинений), Гюго, Скриб, Байрон и многие другие классики мировой литературы были представлены в библиотеке Достоевского на различных европейских языках. Историческая, философская и естественнонаучная литература представлена в библиотеке Достоевского, разумеется, не столь широко, как беллетристика, но ее подбор весьма характерен для разносторонних интересов писателя, для «широкости» его натуры, для книжной культуры Достоевского. Наряду с религиозно-мистическими и духовными сочинениями Вл. Соловьева (Кризис западной философии. Против позитивизма. М., 1874), А. С. Хомякова (Полное собрание сочинений. Т. 1 / под ред. И. С. Аксакова. М., 1861), Исаака Сирина (Слова подвижнические. М., 1858), в библиотеке Достоевского были труды И. Сеченова (Рефлексы головного мозга. СПб., 1866), Ч. Дарвина (Происхождение человека и подбор по отношению к полу / пер. под ред. И. Сеченова. СПб.: изд. кн. магазина Черкесова, 1872), А. Уоллэса (Естественный подбор / под ред. Н. П. Вагнера. СПб., 1879), Сочинения Платона (Платон в изложении Клифтона №1 2014
Коллинза / пер. Ф . Ре з е н е р а . СПб., 1876), «История Государства Российского» Н. Карамзина, «Обычное право» Е. Якушкина (Вып. 1. Ярославль, 1875), биографический очерк А. В. Станкевича «Тимофей Николаевич Грановский» (М., 1869), «Историческое описание Козельской Введенской Оптиной пустыни» (Изд. 3-е. М., 1876), «История неба» К. Фламмариона (СПб., 1875), «Устав уголовного судопроизводства» (Изд. 9-е. 1879), труды И. Тэна, Б. Чичерина (Наука и религия. М., 1879), работы о шведском мистике Э. Сведенборге – даже этот незначительный перечень книг из библиотеки Достоевского свидетельствует о его широкой и глубокой книжной культуре и может создать, казалось бы, представление о нем как о библиофиле. Однако напрасно А. В. Мезьер на основании обширного каталога библиотеки Достоевского отнесла его к библиофилам5. Истинный библиофил всегда мог бы повторить вслед за А. В. Мезьер ее слова, которые она взяла в качестве эпиграфа к своему «Словарному указателю по книговедению»: «Старой книге посвящаю я эту работу о книгах. Она, как преданный друг, не раз ободряла и утешала меня в минуты самой тяжелой скорби и одиночества. Вместе с Петраркой, ее неживую, предпочитаю я тем живым, которые только потому считают себя жиНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
66
67
выми, что видят собственное дыхание в холодном воздухе»6. Достоевский никогда не предпочел бы старую книгу живому человеку, даже если этот человек видит только «собственное дыхание в холодном воздухе» (как раз эти герои, типа Свидригайлова и Ставрогина, и вызывали его наибольший интерес). Старая, да и вообще любая книга, была нужна Достоевскому только как дополнительный инструмент для духовного познания человека, для разгадки тайны человеческой личности. Недаром еще восемнадцатилетним юношей Достоевский написал пророческие слова: «Человек есть тайна. Ее надо разгадать, и ежели будешь ее разгадывать всю жизнь, то не говори, что потерял время; я занимаюсь этой тайной, ибо хочу быть человеком»7. Библиофилом в том смысле, в каком обычно понимают это слово, Достоевский не был. Он никогда не собирал книги ради книг. Книжная культура Достоевского заключалась в том, что каждая книга, приобретенная Достоевским для своей библиотеки, им непременно прочитывалась и, что самое главное, обязательно находила тот или иной отклик в его творчестве. Иногда это был довольно легко угадываемый отклик, как например, «Дон-Кихот» Сервантеса и князь Лев Николаевич Мышкин в «Идиоте», но чаще всего это были достаточно скрытые реминисценции, свидетельствующие о том, каким внимательным и вдумчивым читателем был Достоевский, какой высоты достигала его книжная культура. Вот, например, маленькая книжка «Сказание о странствии и путешествии по России, Молдавии, Турции и Святой Земле инока Парфения» (Изд. 2-е. М., 1856). Автор книги – иеромонах Парфений (Петр Агеев, 1807—1878), духовный писатель. В первой половине XIX в. он посетил ряд монастырей и обителей, а затем изложил свои впечатления и наблюдения в книге, которую, кроме Достоевского, высоко ценили Л. Н. Толстой, И. С. Тургенев, М. Е. Салтыков-Щедрин, Н. С. Лесков. Однако только Достоевский оказался не просто читателем этой книги, а читателем творческим, использовавшим стиль и содержание «Сказания» для многих сцен в романах «Бесы», «Подросток», «Братья Карамазовы» и даже для создания имени Парфена Рогожина в «Идиоте»8. Находясь в 1870 г. за границей и узнав, что вышла книжка А. В. Станкевича о Грановском, Достоевский умоляет Н. Н. Страхова выслать ему эту книжку: «Книжонка эта нужна мне как воздух и как можно скорее, как материал, необходимейший для моего сочинения, – материал, без которого я ни за что не могу обойтись»9. Но надо знать, НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
что в 1870 г. Достоевский усиленно работал над романом «Бесы», и тогда станет понятно, почему Достоевский умолял прислать книжку о Грановском. В черновиках к «Бесам» Верховенский-отец назван Грановским, образ старого либерала ассоциировался у Достоевского с Грановским. В четвертой части романа «Братья Карамазовы», в маленькой главке о болезни одного из братьев – Ивана Карамазова – есть такие слова: «Что станется в пространстве с топором? … Если куда попадет подальше, то примется, я думаю, летать вокруг Земли, сам не зная зачем, в виде спутника»10. Так впервые в русской художественной литературе в «Братьях Карамазовых» появилось слово «спутник» как искусственный спутник Земли. В немалой степени гениальному прозрению Достоевского способствовало внимательное чтение им книг знаменитого французского астронома и популяризатора К. Фламмариона «Небесные светила» (СПб., 1865) и «История неба» (СПб., 1875). «Устав уголовного судопроизводства» (1879) способствовал такому тщательному и точному описанию уголовного процесса Дмитрия Карамазова в «Братьях Карамазовых», что ни один юрист не смог упрекнуть Достоевского даже в малейших неточностях судопроизводства. «Историческое описание Козельской Введенской Оптиной пустыни» (1876) легло в основу описания монастыря старца Зосимы в «Братьях Карамазовых». «Государство» Платона пародируется в «Легенде о Великом Инквизиторе» в «Братьях Карамазовых», в «Преступлении и наказании» Достоевский полемизирует с книгой английского экономиста Джона Милля «Основания политической экономии с некоторыми из их применений к общественной философии», т. е. как раз во время работы писателя над романом Достоевский полемизирует с основным выводом Милля о том, что мнения и желания людей, устанавливающих способы распределения общественных благ, в свою очередь, составляют необходимый результат данного социального строя. Такая предопределенность, «запрограммированность» человеческих поступков, их зависимость от экономической формации были совершенно неприемлемы для Достоевского, выступавшего в защиту иррациональной природы человека (на эту тему написаны «Записки из подполья»). Но самое парадоксальное заключается в том, что полемику с Миллем Достоевский вкладывает в уста карикатурного «нигилиста» Лебезятникова, причем теорию Милля, опошленную и без того Лебезятниковым, передает с его слов пьяный Мармеладов, что окончательно развенчивает учение Милля: «Но господин Лебезятников, следящий за новыми мыслями, объяснял намедни, №1 2014
что сострадание в наше время даже наукой воспрещено и что так уже делается в Англии, где политическая экономия»11. В 1877 г. Достоевский приобретает 4 тома второго издания «Сочинений лорда Байрона в переводах русских поэтов», изданные под редакцией Н. В. Гербеля (СПб., 1874—1877). Достоевский снова перечитывает любимого поэта и через полгода в декабрьском «Дневнике писателя» за 1877 г. возникает запись: «Байронизм появился в минуту страшной тоски людей, разочарования их и почти отчаяния… И вот в эту минуту и явился великий и могучий гений, страстный поэт. В его звуках зазвучала тогдашняя тоска человечества и мрачное разочарование его в своем назначении и в обманувших его идеалах. Это была новая и неслыханная еще тогда муза мести и печали, проклятия и отчаяния. Дух байронизма вдруг пронесся как бы по всему человечеству, все оно откликнулось ему»12. Пройдет год, и, приступив к работе над «Братьями Карамазовыми», Достоевский воплотит «дух байронизма» в образе Ивана Карамазова. Особо нужно отметить религиозно-нравственные книги в библиотеке Достоевского. В ней было №1 2014
несколько экземпляров Библии, однако самым дорогим для него был тот самый экземпляр, о котором вспоминает младший брат писателя А. М. Достоевский, когда пишет об их детстве: «Первою книгою для чтения была у всех нас одна. Это Священная история Ветхого и Нового Завета на русском языке (кажется, переведенная с немецкого сочинения Гибнера). Она называлась собственно: “Сто четыре священные истории Ветхого и Нового Завета”. При ней было несколько довольно плохих литографий с изображением сотворения мира, пребывания Адама и Евы в раю, потопа и прочих главных священных фактов. Помню, как в недавнее уже время, а именно в 70-х годах, я, разговаривая с братом Федором Михайловичем про наше детство, упомянул об этой книге; и с каким он восторгом объявил мне, что ему удалось разыскать этот же самый экземпляр книги (то есть наш детский) и что он бережет его как святыню»13. За три года до смерти, начав создавать свой последний роман «Братья Карамазовы», Достоевский вложил в биографию старца Зосимы отголоски собственных впечатлений от чтения этой книги: «Была у меня тогда книга, священная истоНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
68
69
рия, с прекрасными картинками, под названием „Сто четыре священные истории Ветхого и Нового завета“, и по ней я и читать учился. И теперь она у меня здесь на полке лежит, как драгоценную память сохраняю»14. В Тобольске, по дороге в омскую каторгу, жены декабристов подарили Достоевскому Евангелие, причем в переплет Евангелия были вложены деньги15. Н. Н. Кузьмин, посетивший в 1901 г. семью писателя, так описывает этот экземпляр Евангелия: «Это толстая книга хранится теперь в прочном сафьянном футляре с надписью на нем золотыми буквами „Ф. М. Достоевский. 1849 г.“ Сама книга старинного крупного древнеславянского шрифта с титлами, издания 1820 года, переплетена в черный потертый кожаный переплет, который сравнительно хорошо еще сохранился и цел с лицевой стороны, но слегка надорван внутри, где были спрятаны деньги»16, вложенные женами декабристов. Из других духовно-нравственных сочинений, имевшихся в библиотеке Достоевского и определявших его книжную культуру, необходимо отметить «Избранные жития святых», сыгравшие огромную роль при создании Достоевским образов старцев в своих романах, различные издания Псалтырей, проповеди Симеона Нового Богослова, «Сочинения» московского митрополита Филарета, две книги Е. Берсье – «Беседа о богатом и Лазаре» и «Евангельский образец отношения Иисуса Христа к политико-общественным делам», вышедшие в Петербурге в 1880 г. в издательстве Л. В. Фомина в переводе А. Забелина; «Жизнь Иисуса Христа» Ф. В. Фаррара в переводе с английского П. А. Лебедева (1876), пригодившаяся Достоевскому во время работы над «Легендой о Великом Инквизиторе» в «Братьях Карамазовых», «Церковно-историческое описание города Старой Руссы, содержащее в себе сведения о старорусских церквах, Спасском монастыре и духовном училище» (Новгород, 1866) Макария (Н. Н. Миролюбова), послужившее основой топографии города Скотопригоньевска в «Братьях Карамазовых», «Слово о смерти» епископа Игнатия (Д. А. Брянчанинова), «Последние дни земной жизни господа нашего Иисуса Христа, изображенные по сказанию всех четырех евангелистов» (ч. 1—5) архиепископа Иннокентия (И. А. Борисова), «О божественно-человеческом значении Церкви» Н. Д. Богатинова (Киев, 1862) и др. «Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках» (2-е изд., испр. СПб., 1861) НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
профессора Петербургской духовной академии Е. Ловягина дали возможность Достоевскому быть абсолютно точным при описании церковной службы, а книга из библиотеки Достоевского «Слова подвижнические» Исаака Сирина (М., 1858) находит неожиданное, казалось бы, «применение» в «Братьях Карамазовых»: Смердяков перед самоубийством читает сочинения Исаака Сирина. Но что же все-таки могло привлечь его внимание в трудах известного церковного писателя и проповедника? Возможно, хоть какой-то проблеск раскаяния наметился в нем, а может быть, ему запомнилась мысль Исаака Сирина о том, что слова суть орудия этого мира, а молчание – золото другого, небесного мира, и Смердяков готовится к переходу в этот мир. Ведь в последней встрече со Смердяковым Иван Карамазов как бы пытается оправдаться перед ним, ибо Смердяков лишь исполнитель, а главный виновник убийства отца – Иван Карамазов, учивший, что Бога нет. А если Бога нет, то все позволено, сделал вывод Смердяков. Весьма знаменательно, что именно книгой Исаака Сирина Смердяков прикрывает деньги, похищенные у Федора Павловича Карамазова, как бы ставя тем самым небесное выше земного. Но книга «Слова подвижнические» Исаака Сирина сыграла свою роль и в создании духовного облика старца Зосимы в «Братьях Карамазовых». Г. Флоровский справедливо отмечает, что образ старца Зосимы – это, в сущности, продолжение и возрождение традиций Нила Сорского, которые Достоевский увидел в творениях Тихона Задонского, в личности Амвросия, в трудах Исаака Сирина и пророчески синтезировал их17. Известный исследователь Достоевского А. Л. Бем назвал его «гениальным читателем»18. Это действительно верно, так же как верно и то, что всякий гений, очевидно, является гениальным читателем. Но можно с полной определенностью утверждать, что из всех гениальных читателей Достоевский был, пожалуй, наиболее восприимчив к сотворчеству с читаемыми им авторами, и прежде всего с авторами книг из своей библиотеки. И в этой восприимчивости Достоевского к сотворчеству и заключалась тайна его книжной культуры. Гроссман Л. П. Библиотека Достоевского: (по неизд. материалам и прилож. кат. б-ки Достоевского). Одесса, 1919. С. 5. 2 См. об этом подробнее в статье В. Л. Комаровича «Юность Достоевского» (Былое. 1924. № 23. С. 3–43). 1
№1 2014
Список книг библиотеки М. В. Петрашевского см. в статье В. И. Семевского «М. В. Буташевич-Петрашевский» (Голос минувшего. 1913. № 8. С. 53–54). 4 «Светские» книги можно было читать только в каторжном госпитале. В самом же остроге Достоевский все четыре года каторги имел право читать только единственную книгу – Евангелие (см. об этом «Дневник писателя» Достоевского за 1873 г., гл. «Старые люди»). 5 Мезьер А. В. Словарный указатель по книговедению. М. ; Л., 1931. Ч. 1. Стб. 390. 6 Там же. С. V. 7 Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. : в 30 т. Л., 1985. Т. 28, кн. 1. С. 63. 8 Подробнее об этой книге в жизни и творчестве Достоевского см. в статье С. В. Белова «Об одной книге из библиотеки Ф. М. Достоевского» (Альм. библиофила. 1975. Вып. 2. С. 183–187). 9 Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. : в 30 т. Л., 1986. Т. 29, кн. 1. С. 111. 10 Там же. 1976. Т. 15. С. 75. 11 Там же. 1973. Т. 6. С. 14. 3
№1 2014
Там же. 1984. Т. 26. С. 113—114. Достоевский А. М. Воспоминания. СПб., 1992. С. 66. 14 Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. : в 30 т. Л., 1976. Т. 14. С. 264. 15 Там же. 1988. Т. 21. С. 12. 16 Кузьмин Н. Н. Евангелие Ф. М. Достоевского // Ежемесяч. соч. 1901. № 1. С. 68. Этот экземпляр Евангелия в настоящее время находится в отделе редких книг РГБ. Ряд помет Достоевского на этом экземпляре свидетельствует о том, что он был частым и внимательным читателем Евангелия. Тема «Достоевский – читатель Евангелия» уже достаточно подробно разработана в достоевсковедении (см., например, статью Р. В. Плетнева «Достоевский и Евангелие» (Путь. Париж, 1930. № 23. С. 48–68 ; № 24. С. 58–86)). 17 Флоровский Г. Пути русского богословия. Париж, 1937. С. 302. 18 Бем А. Л. Гениальный читатель // О Достоевском: сб. ст. Прага, 1933. Т. 2. С. 24. 12 13
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
70
71
В спорах о судьбах чтения Д. К. Равинский, канд. пед. наук, ст. науч. сотр. РНБ
Проблемы массового чтения сравнительно редко становятся объектом внимания профессиональных социологов. Однако эти проблемы часто обсуждаются на страницах изданий, которые обычно обозначаются как «качественный мэйнстрим», – журналы и газеты универсального содержания, предназначенные широкой аудитории, но не таблоиды, не «желтая пресса», статьи в них обычно пишутся компетентными специалистами. Настоящая статья – попытка осветить некоторые проблемы, затронутые на страницах подобных изданий. Надо признать, что результаты социологических опросов не внушают оптимизма относительно перспектив массового чтения в США1. В 1937 г. 29% взрослых американцев сообщили интервьюерам недавно возникшей социологической службы под руководством Дж. Гэллапа, что они читают книги. В 1955 г. об этом сказали только 17% опрошенных. Социологи несколько изменили вопрос – в 1978 г. 55% респондентов ответили, что читали какую-либо книгу за последние шесть месяцев. Вопрос снова переформулировали в 2002 г., когда опрос показал, что примерно 70% американцев читали роман, рассказ, стихотворение или пьесу за последние 12 месяцев. Наконец, в ходе опроса, проведенного в августе 2007 г., 73% респондентов сказали, что читали какую-либо книгу, включая чтение для работы или для школы, в течение прошлого года. Однако следует помнить, что при опросах ча-
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
сто выдается желаемое за действительное. А вот как результаты опросов дополняются данными, полученными другими методами. Согласно подсчетам Министерства труда США, американские семьи в 1995 г. потратили на приобретение печатных материалов в среднем 163 доллара, а в 2005 г. – 128 долларов, при том что цены на печатную продукцию выросли. Но дело не только в этом. Есть индикаторы того, что американцы не только теряют охоту к чтению, но снижаются и читательские навыки. Согласно данным Министерства образования США, снижается доля тех, кто способен решить такую, например, задачу, как «сравнить точки зрения в двух редакционных статьях». Еще один важный показатель: в 1992 г. 54% опрошенных школьников двенадцатого, выпускного, класса сказали, что они обсуждают с друзьями прочитанное по крайней мере раз в неделю. В 2005 г. об этом сказали только 37% опрошенных. Такая тенденция характерна не только для Соединенных Штатов. Один из лучших массивов данных по досуговому поведению накоплен в Нидерландах, где еще в 1955 г. социологи начали просить людей вести специальные дневники, в которых отмечать, как они проводят каждые 15 минут своего свободного времени. Подобный метод считается более надежным, чем традиционный опрос, поскольку предполагается, что люди менее склонны приукрашивать свое поведение, если делают это 4 раза в час. Полученные результаты весьма показательны. Между №1 2014
1955 и 1975 гг. – в период, когда в Нидерландах широко распространилось телевидение, – время, уделяемое чтению по вечерам и в выходные дни, сократилось с 5 до 3,6 часов в неделю. В то же время просмотр телепередач вырос с 10 минут в неделю до 10 с лишним часов. В течение следующих двух десятилетий время на чтение продолжало сокращаться, а время на просмотр телепередач – расти, хотя и не столь радикально, как прежде. Как итог можно привести следующие данные: в 1955 г. на чтение отводился 21% свободного времени, а в 1995 г. – всего 9%. Согласно Национальному фонду исследований в сфере образования Великобритании, в 1997 г. 23% опрошенных школьников заявили, что они не любят читать. В надежде исправить положение правительство в том же году взяло на вооружение общенациональную программу грамотности. В частности, был предписан ежедневный урок чтения и грамотности в начальной школе. «Результаты» не замедлили сказаться: в 2003 г. уже 35% опрошенных школьников заявили, что не любят читать². В чем же причина? Разумеется, огромную роль сыграло появление и повсеместное распространение новых информационных технологий. Как заметил автор журнала «Нью-Йоркер», «компьютер и Интернет изменили чтение более радикально, чем любая технология со времени изобретения печатного станка»³. Некоторые исследователи полагают, что ничего №1 2014
страшного не произошло – просто сменился физический носитель и сегодняшние школьники читают в Интернете не меньше, чем их родители читали в печатном виде. Другие, однако, подчеркивают, что вместе с технологией меняется и характер чтения. В статье под знаменательным заглавием «Не делает ли Гугл нас глупее?»4 автор пишет о феномене, общем для многих его знакомых: чем больше они пользуются Интернетом, тем труднее им сосредоточиться на чтении объемных текстов. Один из блогеров признался, что совсем перестал читать книги, «а между тем я специализировался на литературе в колледже и всегда был жадным до чтения». Что же произошло? Ответ наводит на размышления: «Теперь я читаю только в Интернете не столько потому, что изменился мой способ чтения, то есть я просто ищу удобства, сколько потому, что изменилось мое мышление». Другой знакомый автора признался, что «почти полностью утратил способность читать длинные статьи – и в Интернете, и в печатном виде». И это не просто опыт отдельных людей. В ходе исследования, проведенного специалистами университетского колледжа в Лондоне, изучено поведение посетителей двух исследовательских сайтов – один организован Британской библиотекой, другой – образовательным консорциумом, которые предоставляют доступ к журнальным статьям, электронным книгам и другим информационным ресурсам. Обнаружилось, что пользователи сайтов перескакивали от одного источника к другому и редко возвращались к источнику, НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
72
73
который они уже раз посетили. Они, как правило, читали не больше одной или двух страниц статьи или книги, после чего обращались к другому источнику. Иногда они сохраняли длинную статью, но нет данных, что они когда-либо к ней возвращались. И вот вывод авторов доклада: «Очевидно, что пользователи не читали онлайн в традиционном смысле; есть признаки того, что утверждаются новые формы „чтения“, когда „читатели“ „пролетают“ через заголовки, оглавления и рефераты, стремясь к быстрым достижениям. Почти кажется, что „читатели“ работают онлайн как раз для того, чтобы избежать чтения в традиционном понимании»5. Исследователи опасаются, что стиль чтения, продвигаемый Интернетом, когда на первое место ставятся «эффективность» и «мгновенность доступа», может ослабить способность к глубокому, вдумчивому чтению. «Когда мы читаем онлайн, мы постепенно становимся простыми декодировщиками информации. Наша способность интерпретировать текст, обогащать свой внутренний мир ассоциациями, которые формируются, когда мы читаем сосредоточенно и не отвлекаясь, эта способность остается невостребованной»6. Общество и власть предержащие осознают опасность потери навыков чтения. В 1990-е гг. тогдашний спикер Палаты представителей Конгресса США Ньют Гингрич (кстати, по базовому образованию он – учитель истории) выдвинул программу «Учиться, зарабатывая»: школьникам НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
платили два доллара за каждую прочитанную книгу. Гингрич использовал на эти цели доходы, которые получил от продажи своей книги «Обновить Америку». Сходную программу реализовала и сеть «Пицца Хат», предлагая бесплатную пиццу классу, который прочитает десять книг в порядке внеклассного чтения. Многие учителя, родители и психологи высказали одобрение этих программ, поскольку они приносили быстрые результаты. Однако другие утверждали, что «подкуп» школьников не работает в долгосрочной перспективе и вообще «деньги направляют стремления детей в неверном направлении». Надо сказать, впрочем, что основания для оптимизма имеются. Так, девятилетний Альфонсо Мур сменил школу, и в новой школе отсутствовали программы поощрения чтения. Неудивительно поэтому, что, по словам матери, он стал читать раза в два меньше, чем раньше. Однако Альфонсо по-прежнему читает и при этом он хвастается: «Я по–прежнему читаю, и мне не платят!» Возможно, у него выработалось чтото вроде условного рефлекса7. И что бы ни говорили, пресловутый «условный рефлекс» выработан у значительной части населения развитых стран: книжные клубы и группы чтения в этих странах по-прежнему широко распространены. Помимо таких известных, как Книжный клуб Офры, основанный телезвездой Офрой Уинтри, существует множество маленьких групп, в основном, женских, члены которых встречаются, №1 2014
чтобы обсудить прочитанные книги (обычно за вином и сыром). Есть книжные клубы для матерей и дочерей, клубы для матерей и сыновей и клубы, где читают только книги по бизнесу. Есть клубы научной фантастики, исторических книг, книг по садоводству. Есть клубы, члены которых общаются только в Интернете. Книжный клуб существует даже в Белом Доме: 1600 Penn Book Club собирается каждый месяц, и в нем 80 участников, достаточно влиятельных, чтобы приглашать известных авторов8.
тех, кто из нее ушел в Интернет, но и традиционные читатели становятся членами этого клуба», – говорят библиотекари10. И это важно, ибо, как подчеркнул другой автор, «библиотеки – единственное место в мире, где книги и технологии встречаются, и, поскольку проблемы авторского права, скорее всего, никогда не будут решены, люди всегда будут нуждаться в том, чтобы найти физическую книгу на физической полке»11. Crain C. Twilight of the books // New Yorker. 2007. Vol. 83, № 41. P. 134–139. 2 Catching up // Economist. 2006. Vol. 381, № 8509. P. 85–86. 3 Future reading // New Yorker. 2007. Vol. 83, № 34. P. 50–54. 4 Carr N. Is Google making us stupid? // Atlantic Monthly. 2008. Vol. 32, № 1. P. 56–63. 5 Ibid. P. 61. 6 Ibid. P. 62. 7 Hawning P. Johnny can read for cash and freebies // U.S. News & World Report. 1995. Vol. 119, № 117. P. 72. 8 Raab R. Book and literacy in the digital age // Amer. Libraries. 2010. Vol. 41, № 8. P. 34–37. 9 Dempsey B. The Evolving Book Group // Libr. J. 2011. Vol. 136, № 14. Р. 26. 10 Ibid. P. 25. 11 Raab R. Op. cit. P. 37. 1
В этом движении библиотекам отводится важное место. «Возможно, не существует лучшей возможности для библиотеки продемонстрировать потенциал своих сотрудников, чем работа в постоянно развивающемся, всегда увлекающем, книжном клубе». Нэнси Перл, библиотекарь из Сиэтла, получившая в 2011 г. звание «Библиотекарь года», говорит: «Радость и тайна чтения в том, что каждый из нас читает свою книгу, даже если мы все читаем одну и ту же книгу»9. Новые технологии – не помеха, а, напротив, дополнительный импульс для книжных клубов и групп чтения. В публичной библиотеке городка Бэнгор (штат Мэн), работает книжный клуб, который собирается в библиотеке раз в месяц и члены которого каждый день общаются в блогах и на форумах в Интернете. На собрания в библиотеке приходят обычно человек двадцать, а в Интернете общается гораздо больше. «Первоначально это была идея вернуть в библиотеку №1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
74
75
Отражения: заметки о репертуаре книжном и театральном ТЕАТР БЕЗ РЕПЕРТ УАРА
Е. К. Соколинский, д-р пед. наук, зав. сектором РНБ
В начале XX в. известный шахматист, литературный и театральный критик, друг А. А. Алехина, В. Э. Мейерхольда и Н. С. Гумилева, Евгений Александрович Зноско-Боровский заинтересовался темой репертуара (драматической сцены). В 1912 г. Зноско-Боровский опубликовал статью «Театр без литературы» (Аполлон. 1912. № 7. С. 22–33). В 1925 г., уже находясь в эмиграции, критик-театровед в монографии «Русский театр начала ХХ века» развил мысль, заявленную в статье. По его мнению, развитие отечественной литературы первой трети XIX в. (в данном случае речь идет о драматургии) связано с попыткой избавиться от иностранного влияния. Ключевой проблемой отечественной сцены было почти полное отсутствие оригинального репертуара. В «Горе от ума» еще ощутимы приемы французской драмы, в «Борисе Годунове» – шекспировской. Три гоголевских пьесы также не составили репертуар. Только об А. Н. Островском можно говорить как о создателе отечественного репертуара. И до Островского, и после него рождались великие писатели, авторы великолепных пьес (Д. И. Фонвизин с «Недорослем», М. Ю. Лермонтов с «Маскарадом», А. В. Сухово-Кобылин и А. К. Толстой со своими трилогиями, И. С. Тургенев, А. П. Чехов, М. Горький, А. А. Блок, В. В. Маяковский, М. А. Булгаков), но все это единичные факты литературно-театральной жизни. Если говорить о репертуаре как способе самосознания жизни, непрерывной художественно-философской линии, то его нет и не было. Более того, роль
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
А. Островского как создателя русского драматического репертуара сегодня представляется преувеличенной. Из 50 драм и комедий Островского в актуальном репертуаре сохраняются пьес пять. В 1926 г. Зноско-Боровский напечатал еще одну статью «Театр без репертуара» (Благонамеренный. Брюссель, 1926. Кн. 1. С. 106–112). Опираясь на статистику, Зноско-Боровский вернулся к главному тезису своей исторической книги: «Старая беда русского театра – отсутствие оригинального репертуара – не только не изжита, но значительно усугублена за время революции» (с. 108). Под публикацией 1926 г. мог бы подписаться и современный драматург, и современный критик. Давние переживания критика-эмигранта приобретают особую остроту, когда мы получаем опору в новой библиографии. В течение не одного десятка лет составляется библиографический репертуарный указатель «Русская драма, 1708–1920». Своеобразие этого информационного продукта, готовящегося на базе фондов РНБ, РГБИ, СПбТБ, в том, что он как бы «прорезает» книжный библиографический репертуар XIX – начала XX в. и дополняет его данными (аналитическими записями) из журналов, сборников, собраний сочинений. В настоящее время подготовлен корпус первого тома с записями на буквы А–В. В библиотечной среде чаще всего библиографический репертуар рассматривается с чисто регистрационной точки зрения. Отражена определенная часть книгопотока в соответствующем числе записей – и хорошо. Но отражение книги, журнала, листовки, карты, эстампа в записи – №1 2014
лишь начало. Важно осмыслить эти записи. А у нас нет Библиографического института, который бы этим занимался. Непосредственно «Русская драма» даже в начальной стадии своего бытования позволяет сделать несколько предварительных выводов. БД может называться «Русской драмой» только в том смысле, что отражает драматические тексты на русском языке. В то же время подавляющее большинство произведений – переводы. Причем к текстам, в которых откровенно обозначено, что это перевод, переделка (с указанием на источник или без), надо прибавить и скрытые переводы, источник которых не определен путем сличения текстов. Фактически, бóльшую часть такой изыскательской работы проделала Т. М. Ельницкая при подготовке пяти томов «Истории русского драматического театра» в 1970-е гг. Однако ее работа не завершена. Состав драматургического репертуара достаточно пестр. Подавляющее большинство пьес, сценок для эстрады представляет собой поток, сочинения, не имеющие художественной ценности. Если говорить о соотношении репертуара книжного (литературного бытования драмы) и театрального, можно также отметить: лишь незначительная часть опубликованных произведений находила дорогу на сцену. Если взять список русских авторов на буквы А–В, то окажется: среди них только один крупный драматург – Леонид Андреев. Впрочем, в современном театральном репертуаре он представлен двумя-тремя пьесами («Дни нашей жизни», «Екатерина Ивановна»), недолго задерживающимися на афише. Александр Блок известен, прежде всего, как поэт, а не драматург. Изредка ставят «Балаганчик» и «Розу и крест». Для историка литературы интересна также комическая опера А. Аблесимова «Мельник, колдун, обманщик и сват» (1782). 20 лет назад ее играли в Театре на Малой Бронной. Пожалуй, и все. На букву «Г», конечно, в БД найдется множество переизданий комедий Гоголя, «Горя от ума» и драм М. Горького. Из них в реальном репертуаре: «Мещане», «На дне», «Васса Железнова», «Дачники», «Варвары», «Последние». Остальное – забытые авторы и произведения. Если говорить о жанрах, превалирую№1 2014
щих в репертуаре, то в нем содержится множество миниатюр. Бóльшая часть полнометражных пьес – комедии, фарсы, шутки – жанры, особо любимые публикой. Возникает вопрос, какова практическая ценность такого репертуара? Помимо общекультурного, исторического значения знание драматургического арсенала важно для практиков (если, разумеется, они признают ценность слова в принципе). И то сравнительно немногочисленное, чем мы располагаем, в полной мере не используется. Современная драматургия крайне мало представлена в печати, что дает основание для бессмысленных дискуссий, которые, скажем, проводит «Литературная газета»: «А существует ли современная русская драматургия?» Практики театра существуют в ситуации незнания как прошлого, так и настоящего. Теперь драматургия прошлого отражена почти исчерпывающе в новом библиографическом репертуаре – было бы желание эту информацию взять. Библиография русскоязычной драмы избавляет, скажем, переводчиков от «открывания велосипеда». Недавно один актер взялся переводить забытую пьесу популярного французского комедиографа Жоржа Фейдо (1862–1921), хотя пьеса уже была в начале ХХ в. переведена. Без репертуара этот факт малоизвестен, а навыка работать с каталогами крупных библиотек у большинства нынешних литераторов нет. В конечном итоге, активный драматургический репертуар малочислен, но он еще и не освоен. Режиссерская мысль кружится вокруг десятка знаменитых произведений. Это безразличие к реально существующей литературе оборачивается инертностью, повторяемостью художественных идей. В известном смысле, вина лежит и на библиографирующих учреждениях, которые не умеют донести результаты своих трудов до главных потребителей. Библиографический труд по-прежнему замкнут на библиотечном сообществе, хотя и внутри него информация о значительных библиографических проектах усваивается лишь частично. Фактически, нет единого источника, которым бы пользовались все библиотеки и в обязательном порядке. Анализировать все сайты даже крупнейших библиотек, все специальные журналы у специалистов и тем более широкой
Панорама Невского проспекта В. С. Садовникова. Императорская Публичная библиотека
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
76
77
читающей публики не хватает времени. Иными словами, у репертуара есть беды объективные и субъективные, психологические.
ОТ РЕПЕРТ УАРА ПРОИЗВЕДЕНИЙ К РЕПЕРТ УАРУ КНИГ Все-таки «Русская драма» с ее репертуаром произведений – исключение. Правило в национальной библиографии – репертуар отдельных изданий. Отразить уровень произведений зачастую нет возможности. И без этого национальный репертуар печати – сложное, многосоставное «сооружение», некоторые элементы которого до сих пор не созданы. Относительно завершенная часть – русские книги гражданской печати 1708–1926 гг. Практически, это три национальных сводных каталога в электронной и отчасти печатной форме (5 томов каталога XVIII в., 3 тома за первую четверть XIX в. и 5 томов «Международного сводного каталога, 1918–1926»). Сердцевина репертуара, с 1826 по 1917 г., существует только в электронной форме и, как ни странно, мало кому известна. Разумеется, приятно, что сводный каталог этого периода после многочисленных неудачных попыток библиографов XIX в., после незавершенных попыток решить задачу на государственном уровне в 1940-е и 1960-е гг., был, наконец, подготовлен в 2004 г. и презентован в РНБ и РГБ, собственно, и сделавших каталог в карточной форме (совместно с БАН, ГПИБ, МГУ и СПбГУ). Однако владельцем национального (!) каталога стала частная фирма ЗАО «Электронный архив». Благодаря ей каталог был переведен в электронную форму (что сегодня превращается в самоцель), однако присвоение прав на информационный продукт частной фирмой обусловило его малую эффективность, неподконтрольность со стороны государственных библиографических учреждений, незавершенность и малую доступность. Можно долго рассуждать на социально-психологические темы, но факт тот, что не появилось ни одной (!) сколько-нибудь значимой публикации, даже в профессиональной библиотечной печати, хотя бы приветствующей (я уже не говорю об анализе) базу данных, о которой мечтали деятели российской культуры в течение двух столетий. А это событие имеет общекультурное значение. Впрочем, и «Электронный архив», рассчитывая на финансовые поступления со стороны библиотек и частных лиц, не сумел обеспечить масштабный пиар своему детищу. В результате ожидаемого поНАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
тока денежных поступлений за пользование базой не произошло, и ЗАО разочаровалось в своем начинании. База данных оказалась заморожена, при том, что ресурс подобного объема (более 500 тыс. записей) и назначения нуждается в постоянном развитии и корректировке. На практике она не дополняется, не исправляется техническими исполнителями, но ее не могут дорабатывать и заинтересованные в качестве продукта библиографы из национальных библиотек. Дополнения лежат в РГБ без надежды на ввод. Даже в национальных библиотеках сводный каталог, по недоразумению названный ЗАО «Сводным каталогом русской книги XIX в.» (хотя книжная продукция первых 17 лет XX в., в нем отраженная, весьма объемна), доступен в бесплатном пользовании только на двух компьютерах в РГБ и РНБ. Скажем, за справкой по СК библиографы РНБ приходят только в сектор сводных каталогов. Хорошо тем не менее, что основа репертуара XIX–начала XX в. существует. Но надо осознавать: это только основа. Не нужно заниматься глубокими изысканиями, чтобы обнаружить: фондами шести библиотек Москвы и Петербурга российская книжность не исчерпывается. Возвращаясь к репертуарному указателю «Русская драма», можно при сравнении с ней заметить, что в СК XIX–начала XX в. отсутствуют многие литографированные издания драматургических произведений. В равной степени отсутствуют в фондах национальных библиотек многие малотиражные издания ВУОАП, ВААП советского времени, хотя в специализированных библиотеках они есть. Это оборотная сторона Закона «Об обязательном экземпляре документов» с его тяготением к многотиражным изданиям. Впрочем, любая специализированная библиотека (не только театральная) дала бы дополнения к фондам крупнейших библиотек России (кроме оттисков). Работая над федеральными проектами, мы нередко забываем об уровне книгоиздания регионального. А когда сталкиваемся с результатами подготовки областных репертуаров (Архангельской, Вологодской, Самарской областей и т. д.), то убеждаемся: в «национальном» репертуаре немало пробелов. Пробелы закономерны, потому что составители вынуждено ограничиваются отражением собственных фондов. Только «Международный сводный каталог» и каталоги-исследования кириллической книги XVI и XVIII вв. А. А. Гусевой стараются расширить свои материа№1 2014
лы за счет нескольких сотен фондохранилищ, печатных, электронных источников (МСК) и архивов (каталоги А. А. Гусевой). Работа над репертуаром не может закончиться описанием самых известных фондов. Следом за этим должен наступить этап архивного изучения. Этот этап в последний раз предполагался только при составлении Сводного каталога русской книги гражданской печати XVIII в. Материалы РГИА учитываются при подготовке СК сериальных изданий России, 1801–1826 гг. В прочих случаях не до этого. Репертуар не должен лежать («висеть» в Интернете) мертвым грузом, ожидая, когда тот или иной исследователь обратится к нему за справкой. Третий и, может быть, самый важный этап: научные исследования на базе репертуара. Он дает для этого массу возможностей, которые не используются. Я говорю не только о книговедческих исследованиях. В середине прошлого века подобными работами книговеды занимались. Но репертуар – плодотворнейшее поле деятельности для историков (в частности, историков науки), социологов, культурологов, психологов, лингвистов, литературоведов. Нынешняя историческая безграмотность населения отчасти связана и с тем, что нет обобщающих книг, статей по литературе тех или иных отраслей знания. Читающей публике нужно передать готовые результаты, а она питается конъюнктурными историческими заметками, выхватывающими случайные фрагменты из процесса. Правда, есть вина и у составителей различных частей репертуара. Охватить весь огромный массив в целом очень трудно. Где найдешь энтузиастов, вроде Александра Сергеевича Данилова, который собирал библиографию всех известных людей Земли всех времен и народов на русском языке? Нужно разделить репертуар на тематические пласты, чтобы им было удобнее пользоваться ученым-специалистам. Это еще один камень преткновения при подготовке и использовании репертуара. Необходимы совместные героические усилия систематизаторов, предметизаторов и программистов. Но для этого нужно не сокращать, а расширять штаты хотя бы национальных библиотек, нужен интерес к масштабным проек№1 2014
там. Его нет. Вспоминается эпопея с национальными проектами, которыми руководил в РНБ Ю. А. Меженко и незабвенный администратор В. И. Гранский, боровшийся в 1940-е гг. с крупными научными темами. Инициативы широко мыслящего Меженко оказались погублены в угоду популизму, идеологическим рамкам. Конечно, в наши дни желание мгновенного решения проблем не носит идеологический характер. И все же любовь к локальным темам, с которыми можно разобраться быстро, характерна и для сегодняшнего столичного административного мышления. То мы бросаемся на библиографию русских классиков (с неаргументированным отбором материала), то на книги о Севере. Исключение: проект «Книжные памятники РФ», на него брошены все библиотечные силы, необходимые для кропотливой подготовки репертуара на местах. Здесь, напротив, масштаб заявлен безбрежный, но при малых силах приходится отщипывать кусочек то тут, то там. Фрагментарность здесь особенно заметна. И снова о театре. Нынешний, 23-й фестиваль «Балтийский дом» получил название «Русские!». На вопрос некоторых представителей прессы, не носит ли это название провокационный характер, представитель ВТБ – спонсора фестиваля, ответил: никто не может запретить русской нации заниматься самоосмыслением. Действительно, не может. Однако беда как раз в том, что желающих заниматься самоосмыслением всерьез (не на уровне политических лозунгов) крайне мало. В том числе, и в библиотеках. Репертуар (печати и театральный) – система разнообразных отражений действительности, истории и современной жизни народа. Вопрос в том, чтобы максимальное число этих отражений было реализовано и воспринято теми, для кого они предназначены.
Панорама Невского проспекта В. С. Садовникова. Александринский театр Императорская Публичная библиотека
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
78
79 промисс, было видно, что он остается на прежней точке зрения. <…> Ответственно относясь к принимаемым решениям, при обсуждении проблемы, он долго ее обсуждал, задавал вопросы, а в заключение, как правило, произносил: „Надо посоветоваться со специалистами“. <…> Он не то чтобы любил работать, он просто жил работой и, по-моему, другой жизни не представлял и не хотел знать». В. В. Федоров, Президент РГБ «… важной победой Владимира Николаевича (и, несомненно, его команды) стало переименование Публичной библиотеки в Российскую национальную библиотеку. Сделав это первой, Библиотека не только закрепила свой первенствующий статус в новой политической ситуации в стране, но и заняла принципиально новое место в мировом библиотечном сообществе. <…> Второй победой стало принятие новой даты создания Библиотеки и утверждение праздника Общероссийского Дня библиотек – это событие закрепило статус Библиотеки и повысило ее и так немалый авторитет внутри профессионального библиотечного сообщества. Понятно, что такие идеи рождаются и готовятся внутри коллективов, но я убежден – без способностей Владимира Николаевича решать проблемы в коридорах власти эти идеи остались бы мечтами их создателей…». М. Д. Афанасьев, директор ГПИБ России «…Владимир Николаевич Зайцев – неординарная и знаковая фигура в российском библиотечном сообществе. И даже не потому, что он был многолетним директором одной из наших крупнейших национальных библиотек – РНБ и являлся создателем и бессменным президентом РБА, а потому, что он, не будучи библиотекарем по образованию, пришел руководить сложной и знаменитой библиотекой. Он смог придать РНБ совершенно иной имидж, и сейчас Библиотека очень достойно представлена, в том числе и на международной арене, потому что Владимир Николаевич как раз этому уделял очень большое внимание. Я думаю, что мы потеряли не просто очень хорошего человека, мы потеряли один из столпов нашего сообщества…». Я. Л. Шрайберг, директор ГПНТБ России
Первый директор Российской национальной библиотеки Подбор фрагментов из книги «„Жизнь прекрасна...“ Вспоминая Владимира Николаевича Зайцева» (СПб., 2012)
И. Г. Матвеева, канд. филол. наук, ст. науч. сотр. РНБ
27 марта 1992 г. Указом Президента Российской Федерации № 313 Государственная Публичная библиотека имени М. Е. СалтыковаЩедрина была преобразована в Российскую национальную библиотеку. 13 апреля 1992 г. распоряжением Правительства Российской Федерации №749-р В. Н. Зайцев был назначен ее директором. 16 апреля 2001 г. распоряжением Правительства Российской Федерации № 530-р В. Н. Зайцев был назначен генеральным директором Российской национальной библиотеки. 8 декабря 2013 г. первому директору Российской национальной библиотеки исполнилось бы 75 лет. Печать личности В. Н. Зайцева лежит на всем библиотечном деле страны последнего двадцатипятилетия, и это отчетливо ощущается в воспоминаниях его коллег, соратников и друзей. О ВЛАДИМИРЕ НИКОЛАЕВИЧЕ ЗАЙЦЕВЕ ВСПОМИНАЮТ: «Двадцатипятилетнее подвижническое служение любимой им Российской национальной библиотеке не оставило равнодушным ее сотрудников, которые глубоко уважали своего Директора. Он был не только опытным администратором, добивавшимся нужных решений, но и человеком, готовым отдавать все свои силы на благо Библиотеки. Ради нее он жертвовал отдыхом, личным временем и, наконец, своим здоровьем. По его же собственным словам, он никогда не жалел о том, что пришел в Библиотеку, и был счастлив, что связал с ней свою жизнь». А. В. Лихоманов, генеральный директор РНБ, В. Р. Фирсов, Президент РБА «Владимир Николаевич Зайцев был прежде всего целеустремленным человеком. Если он был убежден в чем-то, то рано или поздно он своего добивался. Эта настойчивость граничила с упрямством, его зачастую было трудно убедить в чем-то, отличающемся от его взглядов. И даже когда он ради пользы дел шел на ком-
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
«Российская национальная библиотека была значительной частью его жизни, которой он отдал себя в полной мере. Деловые и профессиональные качества Владимира Николаевича были многогранными и, что особенно важно, востребованными благодаря присущей ему целеустремленности. <…> Владимир Николаевич был требовательным руководителем, но без амбиций, был доброжелательным и демократичным. <…> находясь на посту Президента РБА, он предложил и реализовал ряд перспективных идей, способствовавших повышению авторитета библиотечной профессии». В. П. Леонов, директор БАН «…Российская национальная библиотека была не только главным делом его жизни: она была его главной любовью. То, что Владимиру Николаевичу удалось в “смутное время” (в которое всем нам довелось жить) довести до конца первую очередь Нового здания РНБ и заложить фундамент и начать строительство второй очереди, сегодня выглядит как чудо. Чтобы это сделать, нужно было собрать воедино и удерживать на протяжении многих лет все душевные и физические силы. Такое напряжение сокращает отпущенный человеку жизненный срок. Таков удел всех подлинных Строителей». Т. Е. Коробкина, директор Библиотеки-читальни им. И. С. Тургенева «Детищем Владимира Николаевича стала Новая Публичка на Московском проспекте. <…> Ее завершение он буквально пробил, выстрадал, несмотря на безденежье и городских, и российских властей, доказал, заставил, вынудил запустить первые читальные залы. Произошло настоящее чудо. … Под застенчивостью, мягкостью его натуры оказалась твердость целеустремленного руководителя, умеющего добиваться, убеждать, доказывать. <…> Он знает извивы коридоров власти, знает, как обращаться с начальством, но знает и то, что главное сокровище Библиотеки – ее сотрудники, те, что десятилетиями преданно служат не корысти ради, а ради любви к своей, казалось бы, столь скромной профессии». Д. А. Гранин, писатель, президент Общества друзей РНБ «… готовишься к беседе с Владимиром Николаевичем, вроде бы продумал все, взвесил все „за“ и „против“. Рассказываешь, а он помолчит секунду-другую и неожиданно вспомнит о таких „отдаленных последствиях“, что сама идея теряет смысл. Вот это и есть, наверное, стратегическое мышление. Владимир Николаевич всегда сохранял хорошее настроение, даже когда, как говорится, „плыть дальше некуда“. Улыбка на лице и добрый взгляд прямо в собеседника направленных глаз». Э. Р. Сукиасян, главный редактор НИЦ развития ББК РГБ
№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
80
81
Книжные знаки прежних владельцев
Т. Н. Суздальцева, ст. науч. сотр. РНБ
В фондах Российской национальной библиотеки хранятся книги из многочисленных личных собраний, поступавшие в Библиотеку на протяжении всей ее истории. Отдельные книжные коллекции, их части и отдельные экземпляры из них поступали в Библиотеку путем покупки, дара, в качестве трофеев и выморочного имущества, в составе национализированных или конфискованных собраний. В силу различных причин, а также исторически сложившихся принципов формирования фондов, подавляющая часть поступивших библиотек была рассеяна по различным хранилищам Библиотеки. Задача сохранения целостности отдельных личных коллекций не ставилась. В результате имеющейся системы распределения и учета экземпляров личных библиотек внутри отделений (фондов) РНБ, поиск книг конкретных владельцев или владельцев конкретных книг связан с длительными разысканиями, не всегда приводящими к положительным результатам. Сведения о личных библиотеках в составе фондов РНБ чрезвычайно рассеяны и неравноценны в научном отношении. Тем не менее начиная со второй половины 1980‑х гг. количество исследований, основанных на материалах личных библиотек, хранящихся в фондах РНБ, неуклонно растет, расширяется их тематика и круг исследователей. Книги, обладающие признаками прежней владельческой принадлежности, фиксируются в ряде специальных картотек. Затруднения в атрибутировании прежних владельцев книг часто приводят к тому, что материалы книжных собраний не получают должного отражения в названных картотеках и не попадают в поле зрения исследователей. Цель данной публикации состоит не только в демонстрации собранных сведений, но и в практической консолидации усилий исследователей, в той или иной форме изучающих личные книжные собрания в составе фондов РНБ.
Абрамов Иоанн Дорофеевич (1861/1862–1912), деятель
старообрядчества, протоиерей общины Богородско-Глуховской мануфактуры, член совета старообрядческой общины храма св. Николы в г. Богородске (ныне Ногинск) Московской губернии, старообрядческий законоучитель в Богородской женской гимназии (с 1907). Происходил из крестьян д. Мисцево Дороховской вол. Богородского у. Библиотека включала свыше 700 книг.
Абрамович Дмитрий Иванович (1873–1955), литературовед, археограф,
историк русского языка и литературы, членкорреспондент Академии наук (с 1921), преподаватель Санкт-Петербургского университета и Археологического института (1897–1899), доцент русского и церковнославянского языков и истории русской литературы Санкт-Петербургской духовной академии (1898–1899), преподаватель истории русской литературы и языка, церковнославянского языка и палеографии на Высших женских курсах, Высших педагогических курсах Общества экспериментальной педагогики и др. (1909– 1919), сотрудник Рукописного отделения Публичной библиотеки (1910–1927), в 1927–1932 гг. в заключении, в 1939–1941 гг. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
преподавал в Смоленском педагогическом институте, после 1945 г. – профессор Вильнюсского университета. Действительный член Общества любителей древней письменности, Русского библиологического общества и др. По данным на 1904 г., библиотека содержала свыше 500 названий книг по славянорусской филологии и истории русской литературы. Богомолов С. И. Российский книжный знак, 1700– 1918. М., 2004 ; Иваск У. Частные библиотеки в России : опыт библиогр. указ. // Рус. библиофил. 1911. № 3 ; Параделов М. Я. Адресная книга русских библиофилов, собирателей литографий, лубков и прочих произведений печати. М., [1904] ; Сотрудники Российской национальной библиотеки – деятели науки и культуры : биогр. слов. СПб., 1995. Т. 1.
Абрикосов Николай Алексеевич (1850–1936), предприниматель, ученый,
общественный деятель, благотворитель. Купец 1-й гильдии, потомственный почетный гражданин Москвы, сын основателя кондитерской фабрики А. И. Абрикосова, директор правления Товарищества «А. И. Абрикосов и сыновья» (ныне «Бабаевский кондитерский концерн»), писатель (псевдоним – Абров), кандидат естественноисторических наук, автор статей по психологии, социологии №1 2014
и естествознанию, сотрудник журналов «Вопросы философии и психологии», «Annales de l’Institut international de sociologie» и др. Член Московского психологического общества. После смерти отца в 1904 г. отошел от торговопромышленной деятельности. Жил в Москве. После национализации фабрики зарабатывал в основном переводами. Библиотека находилась в Москве и включала свыше 4 тыс. томов книг разнообразного содержания. Большинство книг было издано во второй половине XIX в., хотя встречались и книги до 1918 г. издания. Значительная часть изданий – литература по философии, психологии, социологии, религии, остальные относились к разделу естественных наук: зоологии, ботанике, антропологии; имелась художественная литература. Большая часть книг поступила в дар Румянцевскому музею в 1900-е гг. от владельца. Часть изданий попала в музей в 1920-е гг. Богомолов С. И. Российский книжный знак, 1700–1918. М., 2004 ; Гребенюк Т. В. Владельческие книжные знаки в Отделе редких книг Российской государственной библиотеки : кат. М., 2010. Кн. 1 ; Друганов И. А. Библиотеки ведомственные, общественные, частные и судьба их в советскую эпоху // Совет. библиогр. 1933. № 1/3 ; 1934. № 3/4 ; Иваск У. Г. Описание русских книжных знаков. М., 1905. Вып. 1 ; Его же. Частные библиотеки в России : опыт библиогр. указ. // Рус. библиофил. 1911. № 3 ; Ковригина С. И. Книги из собрания предпринимателя и ученого Н. А. Абрикосова // Румянцевские чтения : материалы междунар. науч. конф. : (20–22 апр. 2010 г.) : [в 2 ч.]. М., 2010. Ч. 1 ; Параделов М. Я. Адресная книга русских библиофилов, собирателей литографий, лубков и прочих произведений печати. М., [1904] ; Шуманский Е. А. Справочная книга для русских библиофилов и коллекционеров. Одесса, 1905.
Авдеев Константин Петрович (1899–1988), филолог-латинист, библиофил.
Владел значительной универсальной библиотекой, содержавший разделы: книговедение и библиография (около 500 т.), русская поэзия (свыше 2 тыс. т.), мемуары (свыше 1000 т.), а также литературоведение, история (в т. ч. книги по истории декабристского движения), философия, книги с автографами (ок. 200 т.) и книги по специальности: латинские и иностранные словари, филология. Коллекция экслибрисов насчитывала около 1000 экз. После смерти владельца книги долгое время продавались в букинистических магазинах Ленинграда. Казанков Б. Е. Рост нашей души : (библиотека К. П. Авдеева) // Книга : исслед. и материалы. 1959. Сб. 70 ; Его же. Петербургские библиофилы 20 века // Невский библиофил : альм. СПб., 1998.
№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
82
83 библиография) и собрания литографированных портретов и эстампов (6000 экз.). Адарюков В. Я. Воспоминания // Гравюра и книга. 1924. № 2/3 ; Аркадьев Е. И. Словарь библиофила. Сызрань, 1903 ; Богомолов С. И. Российский книжный знак : 1700–1918. М., 2004 ; Гребенюк Т. В. Владельческие книжные знаки в Отделе редких книг Российской государственной библиотеки : кат. М., 2010. Кн. 1 ; Голлербах Э. В. Я. Адарюков : [некролог] // Совет. коллекционер. 1932. № 10/12; Иваск У. Г. Описание русских книжных знаков. М., 1910. Вып. 2 ; Его же. Частные библиотеки в России : опыт библиогр. указ. // Рус. библиофил. 1911. № 3 ; Материалы для словаря библиофилов // Антиквар. 1902. № 3 ; Параделов М. Я. Адресная книга русских библиофилов, собирателей литографий, лубков и прочих произведений печати. М., [1904] ; Хромов О. Р. Владимир Яковлевич Адарюков (1863–1932) : материалы к биогр. // Книга : исслед. и материалы. 1996. Сб. 73 ; Шуманский Е. А. Справочная книга для русских библиофилов и коллекционеров. Одесса, 1905.
Адамович Ипполит Михайлович (?–1942), преподаватель математики,
потомственный дворянин. Проживал по адресу: Невский пр., д. 108, кв. 26. Погиб в блокаду вместе с женой Эмилией Федоровной Адамович-Вальтер (1868–1942) и сыном Константином Ипполитовичем Адамовичем (1909–1941). Библиотека, включавшая книги по математике, педагогике, философии и истории на русском и немецком языках, хорошей сохранности, в количестве около 1000 экз., доставлена в ГПБ 11 ноября 1942 г. как выморочное имущество. Материалы о приобретении ГПБ бесхозных библиотек и архивов : 1942– 1943 гг. : публ. арх. док. и сведения о владельцах / вступ. ст., публ., коммент. Т. Н. Суздальцевой // Публичная библиотека в годы войны. СПб., 2005.
Адонц Гайк Георгиевич (псевдоним – Петербургский) (1897–1938), литературный и театральный критик, журналист, с 1921 г. – ответственный редактор журнала «Жизнь искусства», затем – политический редактор Ленинградского отделения Госиздата, в 1930‑е гг. заведовал отделом науки газеты «Ленинградская правда», расстрелян в 1938 г.
Азадовский Марк Константинович (1888–1954),
фольклорист, литературовед, этнограф, историк Сибири. В разные годы жизни профессор Томского, Иркутского, Ленинградского университетов, Государственного института народного образования в Чите, Института истории искусств, редактор журнала «Сибирская живая старина», литературного отдела «Сибирской советской энциклопедии», руководитель фольклорных отделений Института по изучению народов СССР, Института русской литературы (Пушкинский Дом), член Союза писателей.
Адарюков Владимир Яковлевич (1863–1932), историк искусства,
библиограф, библиофил, музейный деятель, до 1917 г. – действительный статский советник. Работал в отделе гравюр и рисунков Эрмитажа (1909–1914), Русского музея (1919–1920), с 1920 г. – заведующий отделом русской гравюры Румянцевского музея, профессор Высших художественнотехнических мастерских, член Библиографического общества при Московском университете, Русского библиологического общества, Ленинградского общества библиофилов, председатель Русского общества друзей книги. Библиотека заключала в себе свыше 3 тыс., а также собрание книжных знаков и коллекцию портретов декабристов и русских деятелей. Среди книг имелось немало ценных и редких экз. При переезде в Москву владелец продал Публичной библиотеке свое книжное собрание НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
Айзеншток Иеремия Яковлевич (1900–1980), критик,
литературовед, сотрудник Института русской литературы (Пушкинский Дом) в 1934–1936 гг., специалист по украинской литературе.
Аквилонов Евгений Петрович (1861–1911), духовный
в 5000 т. (главные отделы: Россика, история движения декабристов, история русского театра, генеалогия, геральдика, биографии, №1 2014
писатель, профессор Санкт-Петербургской духовной академии (с 1900), профессор богословия Санкт-Петербургского историко-филологического института (1903–1910), протопресвитер русской армии и флота (с 1910), доктор богословия. После смерти владельца библиотека (ок. 1000 экз.) поступила в библиотеку Санкт-Петербургской духовной академии. В 1918 г. в составе №1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
84
85 библиотеки СПбДА поступила в Публичную библиотеку. В настоящее время в библиотеке СПбДА сохраняется ок. 300 книг Е. П. Аквилонова.
Аксаков Александр Николаевич (1832–1903),
публицист, переводчик, издатель, племянник писателя С. Т. Аксакова. Служил в государственной канцелярии и оставил службу в чине действительного статского советника. Последователь Э. Сведенборга и Э. Дж. Дэвиса, организатор спиритических и медиумических сеансов. Положил начало исследованию оккультных феноменов в Германии и России. Был инициатором и совместно с А. М. Бутлеровым и Н. П. Вагнером организатором медиумических сеансов, вызвавших широкий резонанс. Известен изобретением термина «телекинез». Издатель журнала «Psychische Studien» (Лейпциг) (1874–1899), главный редактор журнала «Pебус». На полях одного из экз. журнала «Русский библиофил» (1911. № 3), хранящегося в РНБ и ранее принадлежавшего В. И. Саитову, в тексте работы У. Г. Иваска, на с. 57, рядом с текстом: «Аксаков Александр Николаевич, один из главарей русского спиритизма, род. 27 мая 1832 г., умер в январе 1903 г. Свою богатую библиотеку по спиритизму завещал он Харьковской Публичной Библиотеке, а часть (548 названий в количестве более 600 томов) – Харьковской Общественной Библиотеке», внесена рукописная ссылка: «Известия т-ва М. О. Вольф. СПб., 1903. № 8. С. 134» и сделано примечание: «Б-ка Аксакова находится в П. Б-ке». Библиотека А. Н. Аксакова // Изв. кн. магазинов т-ва М. О. Вольф. 1903. № 8/9; Богомолов С. И. Российский книжный знак, 1700–1918. М., 2004 ; Иванова Т. Г. Рукописный отдел Пушкинского дома : ист. очерк. СПб., 2006 ; Иваск У. Частные библиотеки в России : опыт библиогр. указ. // Рус. библиофил. 1911. № 3 ; Хавкина Л. Юбилей Харьковской общественной библиотеки // Библиотекарь. 1912. № 1.
Алексеевский Андрей Александрович (1887 – не ранее 1918), потомственный дворянин, коллежский секретарь, помощник бухгалтера отдела заграничных операций Петроградской конторы Государственного банка (в 1917). Жил по адресу: ул. Верейская, д. 30/32. Дипломом на потомственное дворянское достоинство был в 1859 г. пожалован Ивану Осиповичу Алексеевскому (ум. в 1883), деду владельца, инженер-генерал-лейтенанту, начальнику одного из участков строительства железной дороги Санкт-Петербург–Москва. Матери владельца, Алевтине Павловне Алексеевской, принадлежала общедоступная библиотека в унаследованной отцом владельца Александром Ивановичем Алексеевским (ум. в 1915) усадьбе в д. Великуши (ныне Окуловского р-на Новгородской обл.). Дневник А. А. Алексеевского // РГИА. Ф. 1102. Оп. 1. Д. 40.
Алексеевский Иван Иванович (1872–1930),
юрист, окончил 7-ю санкт-петербургскую гимназию (1890), учился в Санкт-Петербургском университете. Пропагандировал в студенческих и интеллигентских кругах идеи марксизма. В 1893–1894 гг. работал в петербургском политическом Красном Кресте в качестве представителя университета. Был арестован в 1894 г. и исключен из НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
университета. Окончил физико-математический факультет Казанского университета (1897) и юридический факультет Киевского университета (1901). С 1901 г. занимался адвокатурой, участвовал в кружке политических защитников. В 1917 г. – присяжный поверенный и присяжный стряпчий, жил по адресу: Николаевская ул., д. 43. Последние годы был членом Ленинградской коллегии защитников.
Алиханян Арутюн Абрамович (1896–1941),
востоковед-кавказовед, сотрудник Восточного отдела ГПБ в 1926–1941 гг., доцент кавказской филологии Ленинградского государственного университета, до 1917 г. публиковал статьи на армянском языке по истории армян и педагогике, участвовал в подготовке некоторых работ Н. Я. Марра, проживал по адресу: ул. Блохина (Церковная) (общежитие ЛИЖВЯ), д. 17/1, кв. 46. Личная библиотека в количестве 713 единиц (ценные книги и справочники по Востоку, литература по лингвистике, книги на армянском, грузинском, русском и турецком языках), приобретенная у вдовы владельца, Е. В. Пигулевской, поступила в ГПБ 25 августа 1942 г. Книга памяти Ленинградского – С.-Петербургского университета, 1941–1945. СПб., 1995. Вып. 1 : Люди и судьбы : биобиблиогр. слов. востоковедов – жертв полит. террора в совет. период. СПб., 2003 ; Материалы о приобретении ГПБ бесхозных библиотек и архивов 1942–1943 гг. : публ. арх. док. и сведения о владельцах / вступ. ст., публ., коммент. Т. Н. Суздальцевой // Публичная библиотека в годы войны. СПб., 2005 ; Сотрудники Российской национальной библиотеки – деятели науки и культуры : биогр. слов. СПб., 1999. Т. 2.
Алтухов Михаил Иванович (1851–1925 (по другим сведениям – 1935, Рига)), инженер-технолог,
член Русского технического общества. Окончил Технологический институт (1873), автор проекта первого городского водопровода и водонапорных башен в Царском Селе (1887), главный техник Общества петербургских водопроводов и член Русского общества охранения народного здравия (с 1889), исследовал вопросы снабжения Санкт-Петербурга ключевой водой с гатчинских высот (1894–1895), руководитель работ по водоснабжению Баку, Белостока, Двинска, Елизаветграда, Калуги, Новгорода, Феодосии. Проживал в Петербурге по адресам: Захарьевская ул., д. 41, наб. р. Фонтанки, д. 26, кв. 5.
Альтман Иоганн Львович (1900–1955),
литературовед, литературный и театральный критик, главный редактор газеты «Советское искусство» (1936–1938), первый редактор журнала «Театр» (1937–1941). (Продолжение в следующем номере)
№1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
86
87
ЗЕРКАЛО
Мишень для насмешек?
эсят... — Я вас во второй раз спрашиваю, как мне пройти в библиотеку?! — Щас, дарагой... двэсты пятдэсят... двэсты шэстдэсят... — Вы мне ответите, в конце концов, или нет?!! — ...трыста сорок, всо. Слюшай, дарагой, дэлом надо заныматса, дэлом!
Библиотеки и библиотекари в жанре анекдота
М. Ю. Матвеев, д-р пед. наук, вед. науч. сотр. РНБ
Библиотечный юмор – противоречивое и неоднородное, но в то же время весьма интересное явление, позволяющее делать определенные выводы о том, как же библиотеки и библиотекари воспринимаются обществом и что же в их деятельности выглядит смешным и нелепым. Самое ценное, что есть в юмористических зарисовках, – это открытая и неподцензурная оценка роли и значения библиотек, высказанная самыми разными людьми без оглядки на какие-либо авторитеты, контексты или ситуации. К библиотечному юмору можно отнести несколько групп источников: юмористические рассказы и очерки писателей и самих библиотекарей; комические эпизоды и сценки, возникшие в ходе непосредственного обслуживания читателей в различных библиотеках; шутки и байки о библиотечной профессии, созданные самими библиотекарями или студентами библиотечных вузов; юмористические изображения библиотек в независимых источниках (анекдоты о библиотеках и библиотекарях, созданные неизвестными авторами и попавшие в СМИ и/или Интернет, а также изображения библиотекарей в газетных карикатурах и комиксах). Самая противоречивая по своей сути группа – упоминание библиотек и библиотекарей в жанре анекдота. Начиная рассмотрение данной темы, прежде всего можно отметить тот факт, что она не выглядит такой уж легкомысленной, как это может показаться на первый взгляд: якобы случайные упоминания библиотек в разного рода анекдотах – это одно из проявлений общественного мнения, и их все же следует подвергать определенному анализу. Заставляет задуматься и число источников, относящихся к «независимому» юмору: число анекдотов с упоминанием библиотек исчисляется десятками и даже сотнями. И, наконец, следует обратить внимание на специфику самих первоисточников: анекдоты распространяются через различные каналы коммуникации и не ограничиваются ни жанром, ни темой, ни составом слушателей, ни
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
условиями своего «озвучивания». Какова же «природа комического» применительно к столь специфической теме, как деятельность библиотек? На наш взгляд, проблема заключается в том, что библиотека видится «со стороны» на удивление однобоко, т. е. в контрастных красках и практически без полутонов. Иными словами, в анекдоте может обыгрываться как завышенная, так и заниженная оценка деятельности библиотек, как излишняя серьезность, присущая занимающимся в библиотеке людям, так и крайне легкомысленное отношение к «источнику знаний». Вот как, например, осмеивается библиоцентризм, присущий многим библиотекарям и заядлым читателям: Представьте, что у вас сломался компьютер. Что вы будете делать? Нет, телевизор тоже сломался. Ну, бывает такое в жизни. Что тогда? Ну, допустим ни жены, ни подруги у вас нет. И подцепить не получается. Нет, и денег на это нет. Что тогда? Нет, на пиво и водку денег тоже нет. И друзья все заняты. Приемник тоже сломался. Что теперь? О!!! Вот вы, наконец, и поняли, какую важную роль в нашей жизни играют книги!!! *** Новости культуры. Вчера в библиотеке им. А. С. Пушкина произошел акт вандализма. Группа интеллигенции расправилась с гражданином, который в разгар вечера памяти А. С. Пушкина громко спросил: «А кто такой Пушкин?» Естественно, имеется и полная противоположность, когда смешно становится от нарочито заниженной оценки библиотеки: На улице стоит грузин и считает деньги. Прохожий спрашивает его: — Простите, вы не скажете, как пройти в Ленинскую библиотеку? — Щас, дарагой... пятдэсят... шэстдэсят... сэмд№1 2014
Посещение библиотеки, а уж тем более обращение с библиотечной собственностью, – это, безусловно, дело серьезное, а порой даже смертельное: В одном из подмосковных подземелий была найдена библиотека Ивана Грозного. На читательских формулярах археологи нашли любопытные пометки: «Отрубить голову», «Посадить на кол», «Подождать – может, еще вернет книжечку...1 В некоторых случаях, хотя и очень редко, комический эффект строится на признании реальных достоинств библиотек по принципу «могло быть и хуже». Что с чем сопоставляется (и противопоставляется), догадаться не столь и сложно: Если бы книги изобрела фирма Майкрософт: 1. До того, как открыть книгу в первый раз, вы должны позвонить в Майкрософт и получить код активации. 2. Перед тем, как прочитать книгу, вы должны подтвердить, что прочитали прилагающееся Лицензионное Соглашение по Чтению Книги (ЛИСтОЧЕК). 3. Извините, но вашу книгу имеет право читать только один человек. 4. Книга полна ошибок и опечаток. 5. Когда вы читаете книгу, текст может загадочным образом исчезать. 6. Публичные библиотеки запрещены. 7. Представители Майкрософт имеют право приходить к вам домой и проверять ваши книжные полки с целью удостовериться, что книгу читают в соответствие с ЛИСтОЧКом. 8. Ассоциация Правильных Читателей (АПЧхи) подсчитала, что за 2001 г. из-за нарушений правил ЛИСтОЧКа Майкрософт потеряла 10,97 млрд долларов. 9. Существует две версии вашей книги: «Стандартная» и «Профессиональная». В «Стандартной» версии страницы, содержащие наиболее полезную информацию, склеены. №1 2014
10. Конфиденциальная информация всегда печатается огромным буквами и легко может быть прочитана любым, кто подглядывает через плечо2. Что касается непосредственного содержания библиотечных анекдотов, то они довольно разнообразны: есть истории с неким усредненным (обезличенным) читателем (или, наоборот, нечитателем), и есть истории, в которых посетитель библиотеки наделяется рядом индивидуальных черт, а также причисляется к определенной профессии. Одна из основных особенностей библиотечных анекдотов состоит как раз в том, что они, с одной стороны, представляют из себя особую группу, четко отличимую от всех прочих занимательных историй, а с другой – присутствуют едва ли не во всех основных тематических рубриках, на которые делится жанр анекдота. Приведем некоторые примеры подобного фольклора, поделив их на несколько разделов. 1. Анекдоты, непосредственно посвященные работе библиотек. Наиболее типичный «сюжетный ход» в данном случае состоит в том, что библиотекарь не находит нужную книгу по неверному или искаженному запросу читателя, а «огорошивает» его неожиданным ответом. Приходит мужик в библиотеку и говорит: — Я у вас книгу взял – «Как заработать миллион», а тут половина страниц выдрана! Библиотекарь: — Ну и что! Полмиллиона тоже неплохо3. *** В библиотеке: — Где я могу найти книги о самоубийствах? — На пятой полке слева. — Но там нет ни одной книги… — Да их никто и не возвращает…4 С другой стороны, комический эффект может быть построен и на простодушии самой «читающей публики»: В библиотеке: — В этой книге я нашел десять долларов! Нет ли у вас других книг этого же автора? 2. Библиотеки в целом. Книги, чтение, библиофильство. В некоторых случаях юмор возникает путем неожиданных сравнений и ассоциаций: Все же люди – парадоксальные существа. Если громко крикнуть «А-а-а!» в библиотеке, то люди только недоуменно посмотрят. А если сделать то НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
88
89
же самое в самолете, то тут же присоединятся5. *** Разговаривают две подруги: — Что-то твоего Васьки давно не видно... — Да он сел за учебники! — Поступать куда собрался? — Да нет, школьную библиотеку обворовал. *** Казалось бы, зачем убийце убивать убийцу убийцы, но Дарью Донцову уже было не остановить... Отдельные анекдоты строятся по принципу неожиданных ответов на вопросы, но главным действующим лицом является уже не библиотекарь: Воспитательница детского сада ведет детей на экскурсию в библиотеку и спрашивает своих подопечных: — Итак, дети, почему в библиотеке нужно вести себя тихо? — А там люди спят! *** — Ты юмор любишь? — Не знаю! — Ну над книгой Зощенко смеешься? — Вчера хохотал до упаду, когда она с книжной полки на кота свалилась!6 Встречаются, впрочем, и более интеллектуальные анекдоты, особенно когда речь заходит о библиофильстве: Коллекционер старинных книг спрашивает приятеля, нет ли у того книг такого рода. — Теперь уже нет, – отвечает друг, – неделю назад я выбросил Библию, которая валялась у меня хрен знает сколько, кажется, это было издание... Гут... как его... Гутен... — Гутенберга? Ты выбросил Библию Гутенберга?! Да ведь это же была первая из напечатанных книг! Ей цены нет. Сейчас за один экземпляр этого издания дают четыре миллиона долларов! — Ну, за мою, я думаю, никто бы и ломаного гроша не дал, потому что какой-то хмырь исписал в ней все поля. Кажется, его звали Мартин Лютер7. 3. Политические анекдоты. Наиболее актуальным в данном случае является следующий: Приходит читатель в библиотеку и спрашивает у библиотекаря: НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
— Где я могу найти новую программу Правительства России по выводу страны из кризиса? Библиотекарь ему и отвечает: — Фантастика на втором этаже, уважаемый. 4. Анекдоты о профессиях. Встречаются два директора – директор банка и директор библиотеки. Спрашивают друг у друга: — Ты своим зарплату платишь? — Нет, денег же не дали. — И я нет. А они все равно на работу ходят? — Ходят. — Может, вход платный сделаем? – предложил директор банка. Сделали. Проходит неделя. — Ну как, твои ходят на работу? – спрашивает директор библиотеки. — Нет, банкиры свои деньги зря тратить не будут. — А твои? – спрашивает директор банка. — Ага, и при этом еще экономят. — Как это? — В понедельник приходят, в пятницу уходят... 5. Анекдоты о компьютерах. В данном случае традиционные библиотеки, к сожалению, сильно проигрывают, и логика здесь примерно такова: если раньше библиотекарь был «вторым» после писателя, артиста, учителя и т. д., то теперь он «второй» после любой другой информационной специальности. Это представление уже получило свое отражение в соответствующем фольклоре: Приходит программист в библиотеку и спрашивает библиотекаря: — Книги по программированию я могу найти где? Библиотекарь ему объясняет, что заканчивать предложение на вопросительном слове неправильно стилистически. Программист отвечает: — Понял! Книги по программированию где, дурья твоя башка!?8 *** Заходит компьютерщик в библиотеку (не Максима Мошкова, а простенькую, офлайновую) и говорит: — Мне срочно нужен архивариус. Библиотекарь ему отвечает? — Он в архиве. Компьютерщик, раздраженно: — Так разархивируйте его!!!9 *** №1 2014
— Эй, очкарик! Как пройти в библиотеку? — С:WINDОWSsуstеmSYSТЕМ.dll. 6. Анекдоты о «новых русских». Комический эффект в данном случае основан на полном непонимании «новым русским» того, что же такое библиотека. Разговаривают два «новых русских»: — Спорим, Вован, на твой новый джип, что если я спрячусь, то ты меня никогда в жизни не найдешь! Через два часа тщетных поисков Вован звонит на мобильник своему другу и говорит: «Ну ладно, выходи, ты выиграл». Встретились. Вован спрашивает, где же тот прятался. — В библиотеке. — Во, блин, а что это такое?10 7. Армейские анекдоты. По своему смыслу они мало чем отличаются от анекдотов про «новых русских» и основаны на предположении, что армия и культура – вещи несовместные. Пришел полковник в библиотеку: — Дайте мне книгу В. И. Ленина по строевой подготовке! Библиотекарь, удивленно: — У Ленина нет такой книги. Полковник: — Как же, а книга «Шаг вперед, два шага назад»? 8. Анекдоты о блондинках. Естественно, и в этом случае ничего хорошего ждать не приходится: Библиотека имени Ленина. В читальном зале сидят доктора наук, профессора и пишут диссертации. В зал заходит длинноногая блондинка, подходит к библиотекарю и говорит: — Мне, пожалуйста, два гамбургера, картошку и колу! Библиотекарь, шепотом: — Девушка!!! Это библиотека! Девушка шепотом: — Ой! Простите, мне два гамбургера, картошку и колу… *** Блондинка возвращает книгу в библиотеку и бормочет: — В этой книге совершенно ничего не происходит – но зато так много действующих лиц! — Так зачем же, – удивляется библиотекарь, – вы брали эту телефонную книгу?! №1 2014
Также находят свое отражение в анекдотах и другие стороны и явления общественной и частной жизни. В целом можно признать, что юмористические описания деятельности библиотек весьма противоречивы и предоставляют простор как для оптимистических, так и для пессимистических выводов. В какой-то мере библиотечные анекдоты отражают общую тенденцию: и в печатных источниках, и в Интернете, и в устном народном творчестве не хватает по-настоящему доброго библиотечного юмора – такого юмора, в котором не было бы слишком грубых насмешек над читателями и библиотекарями. Конечно, «независимый» юмор с его грубыми, а подчас и пошлыми шутками наносит весьма существенный урон имиджу и библиотек, и библиотечной профессии. В то же время можно отметить и совершенно иной факт: библиотеки представлены в самых разных тематических подборках анекдотов, и это скорее хорошо, чем плохо. Логика здесь такова: если уж библиотеки «вплетены» даже в устное народное творчество, то получается, что они отнюдь не выглядят столь уж незаметными учреждениями, какими их порой представляет пресса и часть излишне самокритично настроенных библиотекарей. Анекдоты про библиотеку. vk.com/ topic-26522380_24648363" 2 Анекдоты про библиотеку и библиотекарей. privetpeople.ru/index/anekdoty_pro_biblioteku_i_ bibliotekarej/0-715 3 Анекдоты // Хакасия. Абакан, 2003. 20 июня. С. 16. 4 Анекдоты // Новая Сибирь. Новосибирск, 2001. 12 окт. 5 Whistlerpc.narod.ru : whistlerpc.narod.ru/humor10.htm 6 Анекдоты про анекдоты. http://omen.ru/lib/anek/anek/OBANEKD-1.HTM 7 Чигинцев В. Библиотека, которая зарабатывает // Урал. курьер. Челябинск, 2002. 25 мая. 8 Обмен баннерами : коллекция анекдотов про компьютеры. infersite.narod.ru/anec9.htm 9 Nepom.Ru : анекдоты. http://www.nepom.ru 10 Гудым И. В «Асеевку» – с копеечкой // Курская правда. 2003. 24 июня. 1
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
90
Страница из атласа Карла II
91
С
Книги из книги рекордов
амая большая личная библиотека насчитывает 1,5 млн томов и принадлежит простому и ничем более не примечательному американцу Джону Бенхэму, проживающему на Среднем Западе США, в штате Индиана. Самую высокую цену за одну книгу – 30,8 млн долларов – отдал Билл Гейтс на аукционе Кристи в Нью-Йорке, где он приобрел рукопись Леонардо да Винчи «О воде, земле и небесных телах» («Кодекс Хаммера»). Гейтс стал единственным в мире владельцем рукописи Леонардо да Винчи, которая находится в частных руках. Обладателем самой дорогой листовки стал также американец – на этот раз южанин Дональд Шеер из Атланты. Он отдал почти 2,5 млн долларов за один из немногих экземпляров «Декларации независимости», провозгласившей об отделении американских колоний от Великобритании. 4 июля 1776 г. – день принятия этого документа, опубликованного небольшим тиражом накануне, – отмечается с тех пор как День независимости США. Позже был создан каллиграфический рукописный экземпляр, который и подписали представители мятежных колоний. В романе Р. Бредбери «451º по Фаренгейту» его герои заучивают тексты книг наизусть, потому что хранить и читать книги им запрещено.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
«Кодекс Хаммера» Леонардо да Винчи
Один из современников писателя, фельдмаршал британской армии и премьер-министр ЮАР Я. Х. Смэтс не просто доказал на личном примере, что такое возможно: в весьма преклонном возрасте он сумел поставить необычный рекорд – выучить тексты 5 тыс. книг. До ХХ в. рекордная по размеру книга имела высоту 1,8 м (по площади примерно по 2 печатных листа на каждой странице). Это атлас мира из 37 большеформатных карт, книга изготовлена в XVII в. для английского короля Карла II. Однако в 1976 г. в Денвере (штат Колорадо) была отпечатана «Суперкнига» формата 2,74 × 3,07 м весом более 250 кг.
дила в течение 28 лет, к завершению проекта у короля-солнца уже подрастали внуки. Самой знаменитой библиотекой Государства Российского считается легендарная Либерея Ивана Грозного. По преданию, одна из крупнейших библиотек своего времени включала в себя редчайшие книги античных времен и средневековья, в том числе из Александрийской библиотеки и библиотеки византийских императоров. В 1570-е гг. Либерея исчезла, предположительно была спрятана от людских глаз самим царем. Библиотеку искали на территории Кремля, в Александровской слободе, Коломенском и Доме Пашкова. Не исключено также, что она была увезена далеко на север.
Рекордная библиотечная задолженность зафиксирована тоже в Великобритании. В 1668 г. некий полковник взял в библиотеке одного из кембриджских колледжей жизнеописание архиепископа Бременского. По прошествии 288 лет книга обнаружилась в частной библиотеке в Норфолке. Книга была возвращена в библиотеку, правопреемник нерадивого читателя XVII в. при этом не пострадал.
Первая книжная лавка Санкт-Петербурга была основана в 1714 г. при первой петербургской типографии и располагалась в Гостином дворе в непосредственной близости от Санкт-Петербургской крепости. Тогда же была основана по указу Петра I и первая в городе библиотека, размещенная первоначально в Летнем дворце Петра I в Летнем саду.
Король Франции Людовик XIV распорядился издать для обучения своего наследника самую полную библиотеку греческой и римской классики с купюрами в непристойных местах и с комментариями. Антология в 64 томах выхо-
Самую длинную в мире цепочку падающих книг построили сотрудники Публичной библиотеки американского города Сиэтла. Организаторами и участниками акции двигало намерение привлечь внимание к чтению бумажных книг.
№1 2014
№1 2014
Процесс построения книжного «домино» занял целый день. Книгопад из 6 тыс. изданий сняли на видео и выложили на YouTube. Для установки рекорда были использованы книги из обменного фонда, приготовленные на распродажу, поэтому основной фонд библиотеки не пострадал.
подписание Декларации независимости США
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
92
Издательство РНБ представляет
93
Издания Российской национальной библиотеки 2013 года ВЫШЛИ В СВЕТ Ванеев А.Н. История библиотечного дела и библиотековедения : сб. ст. / А. Н. Ванеев ; Рос. нац. б-ка. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – 308 с. – 200 руб. Сборник статей видного библиотековеда, историка библиотечного дела и библиотековедческой мысли Анатолия Николаевича Ванеева представляет собой многолетний труд автора по восстановлению и осмыслению историко-библиотечных фактов и событий, разработке методологических подходов к изучению исторических процессов в области библиотечного дела. Изданные статьи ученого, включенные в настоящий сборник, создают целостное представление об истории отечественного библиотечного дела и библиотековедения. Сборник представляет интерес для студентов, аспирантов, преподавателей средних и высших учебных учреждений культуры, работников библиотек и широкой библиотечной общественности.
Вознесенский А. В. Московские издания первой половины XVII века в собрании Отдела редких книг Российской национальной библиотеки : каталог / А. В. Вознесенский, Е. М. Медведева ; Рос. нац. б-ка. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – Вып. 1 : 1601–1620 гг. – 379 с. – 250 руб. В первом выпуске каталога представлены сведения о хранящихся в РНБ экземплярах московских изданий, выпущенных в первые два десятилетия XVIII в., с указанием их вариантов состояния, сохранности, обнаруживаемых на их листах записей и т. п. Описание экземпляров собрания РНБ предваряется полным описанием изданий, во многом дополняющим то, которое можно найти в классическом Сводном каталоге А. С. Зерновой. В целом в нем описаны 75 экземпляров 21 издания. В последующих выпусках, каждый из которых будет посвящен отдельному десятилетию в деятельности московских типографов, планируется продолжить публикацию сведений о богатейшем собрании кириллических изданий РНБ. Для специалистов в области истории культуры, музейных, архивных и библиотечных работников, библиофилов и всех, интересующихся старопечатными книгами.
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
Добрусина С. А. Консервация документов : наука и практика / С. А. Добрусина, Е. С. Чернина ; [ред. : Э. Г. Вершинина, С. А. Давыдова] ; Рос. нац. б-ка. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – 191 с. : ил. – 200 руб. Монография посвящена возможным путям сохранения документов на бумаге, пергамене, пленочных носителях, компакт-дисках. Сведения о материалах документа, изменении документа при старении и повреждении приведены с учетом новых данных, полученных в результате исследований, базирующихся на методиках, принятых в химии бумаги и искусственных полимеров, биохимии, микробиологии, физики и химии твердого тела. Вопросы научной консервации документов, в частности книжного культурного наследия, рассмотрены в свете возрастающего внимания к фондам документов на небумажных носителях, появления новых технологий записи и чтения информации, развития новых направлений в деятельности библиотек, связанных с обеспечением сохранности фондов. Издание предназначено для специалистов, работников библиотек и учреждений, занимающихся вопросами сохранности фондов, может служить учебным пособием для студентов университетов культуры и специализированных художественных училищ.
Дореволюционные издания по истории СССР в иностранном фонде РНБ : сист. указ. Вып. 6. Эпоха Николая I / Рос. нац. б-ка ; [сост.: И. Г. Яковлева, В. В. Антонов ; ред. В. В. Антонов]. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – 496 с. – 300 руб. Очередной выпуск указателя содержит описание более 3000 книг, брошюр, периодических и картографических изданий и изоизданий как собственно исторического содержания, так и современных данному периоду, отражающих различные аспекты государственной и социальной жизни России и сопредельных (в границах СССР) стран.
Историко-библиографические исследования : сб. науч. тр. / Рос. нац. б-ка ; [сост. Н. К. Леликова ; ред. А. А. Кононов]. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – Вып. 12. – 224 с. – 200 руб. В очередном выпуске сборника представлены статьи и материалы по проблемам истории отечественной и зарубежной библиографии. Как и в предыдущие выпуски, включены статьи о выдающихся библиографах и ученых, публикации, библиографические материалы. Сборник предназначен для библиографов, библиотекарей, всех интересующихся историей отечественной культуры. №1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
94
95
Краско А. В. Школа практической генеалогии : метод. пособие для начинающих генеал. исслед. / А. В. Краско ; [при участии И. А. Анисимовой, С. О. Экземплярова ; авт. предисл. И. В. Сахаров ; ред. Д. Н. Шилов] ; Рос. нац. б-ка, Ин-т генеал. исслед., Рус. генеал. о-во. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – 176 с. – 200 руб. Методическое пособие «Школа практической генеалогии» написано на основе опыта преподавания в Школе практической генеалогии, которая существуют в Российской национальной библиотеке с 2000 г. Оно включает в себя краткий очерк по истории генеалогических исследований в России, написанный директором Института генеалогических исследований РНБ И. В. Сахаровым. Охарактеризованы наиболее важные печатные справочные издания, основные архивные фонды и документы для сбора сведений о лицах и семьях, принадлежавших до 1917 г. ко всем сословиям Российской империи. Особая глава посвящена источникам и методике поиска генеалогической информации, относящейся к советскому периоду. В заключительной главе даны рекомендации о поиске информации через интернет-ресурсы. Методическое пособие предназначено для всех, кто только начинает работу по исследованию родословной, в том числе в помощь библиотекарям, архивистам, музейным работникам.
Нотные издания в музыкальной жизни России : сб. ст. / Рос. нац. б-ка ; [сост. и науч. ред. И. Ф. Безуглова ; ред. : Н. Ю. Кружнов, Н. П. Гришкун]. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – Вып. 4. – 444 с. : ил. – 250 руб. Сборник продолжает публикацию исследовательских работ, которые основаны на изучении нотных изданий, включаемых в контекст истории русской музыкальной культуры конца XVIII—XX в. В настоящем выпуске значительное место занимают исследования художественного оформления нотных изданий. Данная тема впервые стала объектом изучения в Отделе нотных изданий и музыкальных звукозаписей Библиотеки и получила освещение в предыдущих выпусках сборника. К статьям, раскрывающим тему художественного оформления нотных изданий, приложено более сотни копий уникальных гравюр, печатных иллюстраций, открыток из нотного фонда РНБ, которые могут стать предметом дальнейших исследований. Сборник адресован исследователям русской культуры, музыковедам, музыкантам-исполнителям, искусствоведам, культурологам.
Овсов А. Л. Описание соборов и церквей Пензенской епархии (1857 г.) / А. Л. Овсов ; [подгот. текста, вступ. ст., указ. и прил. А. И. Раздорского] ; Рос. нац. б-ка, Рос. гос. ист. арх., Рос. библ. ассоц. – Санкт-Петербург : РНБ , 2013. – 101 с. : ил. – 150 руб. В издании приведен полный текст описания соборов Пензенской епархии и приходских церквей Пензы, ранее не публиковавшийся составленный в 1857 г. ректором пензенских духовных училищ, протоиереем Андреем Лукичом Овсовым (1796–1858). Описание содержит сведения об истории храмов, их внешнем и внутреннем виде, достопримечательностях, особо чтимых святых и др. Труд Овсова включает данные, основанные, в частности, на документальных материалах, выявленных им в церковных архивах, не дошедших до наших дней. Публикация рукописи имеет историко-мемориальное значение, поскольку большинство пензенских храмов, в том числе Спасский кафедральный собор, было уничтожено в годы гонений на Церковь. Издание НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
рукописи сопровождено вступительной статьей, а также именным и географическо-топографическим указателями и иллюстрациями.
Равинский Д. К. Библиотека и гражданское общество: изучая зарубежный опыт / Д. К. Равинский ; [ред. С. А. Давыдова] ; Рос. нац. б-ка. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – 168 с. – 200 руб. В издании на основе материалов о библиотечном деле различных зарубежных стран (США, Великобритания, Скандинавия, Франция, Япония, Румыния и др.) рассмотрена проблематика, связанная с такими направлениями, как роль библиотек в развитии демократии в условиях формирования информационного общества, социальная справедливость и преодоление социального отчуждения, полиэтническое обслуживание и диверсификация библиотечных кадров, интеллектуальная свобода в библиотеках, адвокация и поощрение гражданской активности и др. Ключевым фактором в этом плане представляется поддержание в посетителе библиотеки чувства социального и гражданского достоинства. Издание будет интересно широкому кругу библиотечных работников.
Российская национальная библиотека и отечественная художественная культура : сб. ст. и публ. / Рос. нац. б-ка ; [редкол.: О. С. Острой (пред.) [и др.]. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – Вып. 5. – 224 с. : ил. – 200 руб. Предлагаемый выпуск сборника, как и прежние, включает статьи и публикации по отечественным и зарубежным художественным материалам. Сборник открывается статьей об известном историке искусства серебряного века Н. Н. Врангеле как составителе каталогов музейных, выставочных и коллекционерских собраний, в сумме дающих представление о художественной жизни России рубежа XIX—XX вв. Продолжена в сборнике и картографическая тема: анализ малоизвестного материала о различных элементах старинных карт. На архивных материалах основана статья, раскрывающая отдельные факты из юности В. В. Стасова. Продолжены темы истории русского и западноевропейского костюма. Несколько особняком стоит статья о редких изданиях еврейской литературы на идише с иллюстрациями российских художников начала XX в. Во втором разделе продолжается публикация писем музыкального педагога С. В. Смоленского к профессору С. А. Рачинскому. В этом же разделе помещена публикация «Воспоминаний» известного историка Н. Д. Чечулина о его путешествии по музеям Германии в канун Первой мировой войны.
Современный читатель и библиотека: выбор коммуникативных практик : сб. ст. / [сост.: В. В. Ялышева, А. С. Степанова; ред.: Ю. В. Зобнин] ; Рос. нац. б-ка. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – 206 с. – 200 руб. Издание подготовлено по итогам Всероссийской конференции «Современный читатель и библиотека: выбор коммуникативных практик», которая состоялась 15–16 ноября 2012 г. в Российской национальной библиотеке. Сборник включает материалы конференции и статьи, посвященные современным проблемам общения и коммуникации в процессе взаимодействия библиотеки и читателя, специально подготовленные для настоящего издания. Сборник предназначен для теоретиков и практиков библиотечного дела, а также для широкого круга специалистов, интересующихся вопросами чтения и социальных коммуникаций. №1 2014
НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
96
Цензоры Российской империи, конец XVIII – начало XX века : биобиблиогр. справ. / Рос. нац. б-ка ; [науч. ред. Д. И. Раскин ; ред. М. А. Бенина]. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – 480 с. : ил. – 350 руб. Подготовка биобиблиографического справочника «Цензоры Российской империи, конец XVIII – начало XX века» является частью программы по исследованию истории цензуры в России, разработанной в секторе книговедения отдела редкой книги Российской национальной библиотеки и включающей ряд работ источниковедческого и библиографического характера. В исследовании впервые предметом специального изучения является цензурный аппарат Российской империи как система взаимосвязанных центральных и местных учреждений: главных управлений, цензурных комитетов, отдельных цензоров и инспекций печати, занимавшихся внутренней и иностранной цензурой и осуществлявших надзор за типографиями, библиотеками и книжной торговлей. Впервые представлен весь корпус штатных сотрудников подразделений цензурного ведомства министерств народного просвещения и внутренних дел за сто с лишним лет его существования. Издание адресовано книговедам, историкам, филологам, всем интересующимся историей культуры России.
Цензура в России: история и современность : сб. науч. тр. / [сост. и науч. ред.: М. А. Бенина, М. Б. Конашев, Г. А. Мамонтова, Н. Г. Патрушева] ; Рос. нац. б-ка, С.-Петерб. фил. Ин-та истории естествознания и техники РАН. – Санкт-Петербург : РНБ, 2013. – Вып. 6. – 576 с. – 250 руб. Сборник продолжает серию «Цензура в России: История и современность». В нем рассматривается комплекс проблем, связанных с современным состоянием и историей контроля за распространением и доступом к информации в Информационном обществе. В статьях, написанных на основе широкого круга источников, раскрываются темы по истории цензуры в дореволюционной России, Советском Союзе, а также по актуальным проблемам сегодняшнего дня, в том числе об ограничении свободы слова в электронной среде. Сборник представляет интерес для историков, литературоведов, журналистов, библиотечных работников, для всех интересующихся историей культуры.
Издательство «Российская национальная библиотека» 191069, Санкт-Петербург, Садовая ул., 18. Тел. (812) 718-85-34. Факс (812) 710-57-71. Эл. почта: publisher@nlr.ru, www.nlr.ru Оказываем услугу «Книга-почтой» bookseller@nlr.ru Также наши издания Вы можете найти в российском интернет-магазине Ozon.ru. НАЦИОНАЛЬ НАЯ БИБЛИОТЕКА
№1 2014
НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА
Январь 2014 г. № 1 Учредитель и издатель: Российская национальная библиотека. Редколлегия: А. В. Лихоманов (пред.), В. Р. Фирсов, Т. А. Нижник. Номер готовили: А. Н. Антоненко (гл. ред.), М. Ю. Матвеев, Г. В. Михеева. Участие в подготовке номера принимали: С. А. Давыдова, С. И. Трусова, Н. Л. Щербак Дизайн и верстка: К. А. Хаспекова Фото: И. В. Морозова, Н. А. Миронов и др. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции. © Российская национальная библиотека, 2014
Издательство «Российская национальная библиотека» 191069, Санкт-Петербург, Садовая ул., 18. Подписано к печати 23. 12. 2013 Отпечатано в типографии ООО "Типографский комплекс "Девиз" 199178, Санкт-Петербург, В.О., 17 линия, д.60, лит. А, помещение 4Н Тираж 999 экз. Заказ № ТД-7257