3 minute read

"We hebben elkaar opgevoed"

Next Article
PlusPunt Lilly's

PlusPunt Lilly's

Aldus Muzaffer YanIk, met de i zonder punt. Vanaf december 1994 woont hij in Sterrenburg. Op zijn negentiende is hij naar Nederland gekomen in het kader van gezinshereniging. Muzaffer heeft met zijn vrouw in veel verschillende gemeentes in Nederland gewoond. Zo ontwikkelden zij hun visie op cultuur en religie.

Muzaffer vertelt dat hij regelmatig Erzurum bezoekt, een grote stad in Oost-Turkije, waar hij geboren en getogen is. Hij zag een land dat economisch achterliep op Nederland. Hij vroeg zich af of dat kwam door religie. Beperkt dat onbedoeld het denken en is dat van invloed op het maken van economische keuzes? Muzaffer en zijn vrouw kregen door verhuizing, meer afstand van hun families. Daardoor ontwikkelden ze samen ruimere denkbeelden over hun geloof. ‘We hebben elkaar opgevoed’, zegt Muzaffer. Ze ontdekten dat integreren vanuit Nederlandse en Turkse gemeenschappen niet zomaar vanzelf gaat. Iedereen is geneigd om in zijn eigen bubbel te blijven hangen. Er is bijna geen sociale uitwisseling. Dat is jammer.

Advertisement

Muzaffer ziet het zo: je neemt een koffer vol bagage mee. Sommige bagage kun je in een ander land niet gebruiken, andere behoud je. Een culturele aanpassing is bijvoorbeeld: in Nederland moet je op tijd komen. Muzaffer kan in beide werelden functioneren. "Kom ik in een Turks koffiehuis dan kan ik zo ergens aanschuiven en met willekeurig iemand een praatje maken, in zoiets als Brasserie van Pelt doe je dat minder makkelijk. Maar het een hoef je niet te laten voor het andere."

Hun beide kinderen waren de enige Turkse kinderen op hun school. In eerste instantie verliep alles probleemloos. Tot er, rond hun zevende, besef van verschil in afkomst ontstond. Over en weer letten ze ineens meer op de verschillen dan op de overeenkomsten. Op zo’n moment voel je als ouder pijn. ‘Was het niet beter geweest dat ik in een wat minder witte buurt dan Sterrenburg was gaan wonen?’ vroeg hij zich toen af. Naast docent onderwijspedagogiek op de Avans PABO in Breda is Muzaffer ook dichter. Hij dicht vooral in het Turks maar wil te zijner tijd meer op het Nederlands overgaan. Letterlijk vertalen is moeilijk: zoals de Inuit (eskimo’s) vele woorden voor sneeuw hebben heeft het Turks wel acht verschillende begrippen voor liefde. En daar dicht Muzaffer juist veel over. Het is zoeken en oefenen, maar wie weet wordt hij ooit de opvolger van de huidige Sterrenburgdichter .

Tekst: Maria Ros, foto: Mark van Giessen Muzaffer YanIk

This article is from: