Les dalles des chateaux

Page 1




06

18

24


LES DALLES DES CHÂTEAUX gres porcellanato smaltato - porcelain stoneware - grès cérame - feinsteinEsiste un filo sottile fra il benessere e l’eleganza, questo legame nasce dall’incontro fra la bellezza e l’eternità della materia. Les Dalles Des Châteaux è prima di tutto il recupero di un’identità, espressione di un passato florido e ricco, è una ricerca estetica intrisa di una cultura tanto antica quanto attuale. Le sue superfici nascono da una tecnologia all’avanguardia per riportare nell’abitare contemporaneo la semplicità di un benessere profondo. Gris, Blanc, Noir e Champagne, quattro colori dal sapore contemporaneo, sono pronti a mescolarsi con l’eredità di una cultura antica. Mai uguali, sempre diverse come la pietra naturale, le superfici di Les Dalles Des Châteaux si svelano all’architettura attuale in quattro nuovi formati, per offrire una libertà compositiva tutta da vivere. There is a tenuous connection between well-being and elegance, which is the result of the encounter between beauty and timeless materials. Les Dalles Des Châteaux is a returning consciousness of a cultural identity, the expression of thriving and prosperous traditions, an aesthetical research steeped in an ancient and, at the same time, extremely modern heritage. The tile design is the fruit of avant garde technology that aims at achieving modern day interior solutions that evoke simplicity, and designed, at the same time, to stimulate, calm, relax and enhance the senses. Gris, Blanc, Noir and Champagne, four colours with a hint of modernity, combine magnificently with traditional elements. Always changing, never twice same, just like natural stone. Les Dalles Des Châteaux design solutions seek to integrate modern architectural details with traditional features and offer an endless range of composition solutions thanks to four different modular tile formats. Il existe un lien étroit entre le bien-être et l’élégance, qui naît de la rencontre entre la beauté et de l’éternité de la matière première. Les Dalles Des Châteaux est avant tout la récupération d’une identité, l’expression d’un passé florissant et riche ; c’est une recherche esthétique imprégnée d’une culture passée et moderne. Ses surfaces naissent d’une technologie à l’avant-garde pour restituer au mode de vivre contemporain la simplicité d’un bien-être profond. Gris, Blanc, Noir and Champagne, quatre couleurs au goût contemporain, sont prêtes à se mêler à l’héritage d’une culture du passé. Elles ne se ressemblent jamais, toujours différentes, comme la pierre naturelle, les surfaces de Les Dalles Des Châteaux se dévoilent à l’architecture actuelle en quatre formats modulaires, pour offrir une liberté de composition à vivre. Ein dünner Faden verläuft zwischen Wohlbefinden und Eleganz. Diese Bindung entsteht aus dem Zusammentreffen zwischen der Schönheit und Ewigkeit der Materie. Les Dalles Des Châteaux ist vor allem die Rückgewinnung einer Identität, Ausdruck einer blühenden und reichen Vergangenheit und ein ästhetisches Streben, das von einer sowohl antiken als auch modernen Kultur geprägt wird. Die Oberflächen entstehend aus einer fortschrittlichen Technologie, um dem zeitgenössischen Wohnen wieder zur Einfachheit eines tiefgründigen Wohlbefindens zu verhelfen. Gris, Blanc, Noir und Champagne, d.h. vier Farben mit zeitgenössischem Geschmack, sind bereit, sich mit dem Erbe einer antiken Kultur zu mischen. Niemals gleich, sondern stets verschieden, wie der Naturstein, enthüllen sich die Oberflächen von Les Dalles Des Châteaux der modernen Architektur in vier modularen Formaten, um vollkommen zu erlebenden Kombinationsmöglichkeiten zu bieten. Existe un tenue elemento de unión entre el bienestar y la elegancia; este vínculo nace del encuentro entre la belleza y la eternidad de la materia. Les Dalles Des Châteaux es ante todo la recuperación de una identidad, expresión de un pasado floreciente y rico, derivada de una búsqueda estética impregnada de una cultura tanto antigua como actual. Sus superficies nacen de una tecnología de vanguardia para representar en el habitar contemporáneo la sencillez de un bienestar profundo. Gris, Blanc, Noir y Champagne, cuatro colores de sabor contemporáneo, están listos para mezclarse con la herencia de una cultura antigua. Nunca iguales, siempre diferentes como la piedra natural, las superficies de Les Dalles Des Châteaux se revelan a la arquitectura actual en cuatro formatos modulares, para ofrecer una libertad compositiva que puede ser vivida con plenitud.


A 33x33_33x50_50x50



A 33x33_33x50_50x50



A 33x33_33x50_50x50


33x33_33x50_50x50


B 33x33_33x50_50x50_50x100



B 33x33_33x50_50x50_50x100_mosaico spaccatella 2,5x5_33x50 outdoor



33x33_33x50_50x50_50x100_33x50 outdoor


B 33x33_33x50_50x50_50x100


B 33x33_33x50_50x50_50x100



B 33x33_33x50_50x50_50x100



B 33x33_33x50_50x50_50x100


B 33x33_33x50_50x50_50x100


50x100



50x100



50x100


50x100


LES DALLES DES CHÂTEAUX gres porcellanato - porcelain stoneware - grès cérame - feinsteinzeug 0670108 battiscopa 9,5x50 3”3/4x20”

0670110 gradone 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670115 gradone outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670102 naturale

0670104 naturale

0670105 outdoor

0670106 naturale

0670107 outdoor

0670164 naturale

0670165 outdoor

0670166 naturale

0670167 outdoor

0670111 gradone angolo 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670116 gradone angolo outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670112 toro con lamina 5x50 2”x20”

0670100 naturale

0670113 angolare toro con lamina 5x50 2”x20”

0670114 mosaico 5x5 spaccatella

0670109 mosaico 2,5x5 spaccatella

0670168 battiscopa

0670170 gradone 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670175 gradone outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670162 naturale

0670171 gradone angolo 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670176 gradone angolo outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670172 toro con lamina 5x50 2”x20”

0670160 naturale

0670173 angolare toro con lamina 5x50 2”x20”

0670174 mosaico 5x5 spaccatella

0670169 mosaico 2,5x5 spaccatella


0670128 battiscopa

0670130 gradone 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670135 gradone outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670122 naturale

0670124 naturale

0670125 outdoor

0670126 naturale

0670127 outdoor

0670144 naturale

0670145 outdoor

0670146 naturale

0670147 outdoor

0670131 gradone angolo 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670136 gradone angolo outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670132 toro con lamina 5x50 2”x20”

0670120 naturale

0670133 angolare toro con lamina 5x50 2”x20”

0670134 mosaico 5x5 spaccatella

0670129 mosaico 2,5x5 spaccatella

0670148 battiscopa

0670150 gradone 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670155 gradone outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670142 naturale

0670151 gradone angolo 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16 0670156 gradone angolo outdoor 33x16,5x4,5 13”x 6”1/2”x1”3/16

0670152 toro con lamina 5x50 2”x20”

0670140 naturale

0670153 angolare toro con lamina 5x50 2”x20”

0670154 mosaico 5x5 spaccatella

0670149 mosaico 2,5x5 spaccatella


LES DALLESgresDES CHÂTEAUX porcellanato - porcelain stoneware - grès cérame - feinsteinzeug Tipologia:

Type, Type

Tecnologia:

Technology, Technologie, Technologie, Tecnologia

Scivolosità:

Slip factor: Glissance: Glätte:

Gres porcellanato colorato in massa

Coloured in body porcelain stoneware, Grès cérame coloré dans la masse,

Esacromia digitale

Digital hexachrome, Hexachromie numérique,

naturale

outdoor/grip

R9

R11 a+b+c

V4

Forte VARIAZIONE Substantial variations Effet dénuancé très accentué Starke Abweichung FUERTE VARIACIÓN

Variazione: Variations: Effet Dénuance: Abweichung:

Spessore

Thickness Epaisseur 10,5 mm Stärke 10,5 mm

Destinazione d’uso

Residential Résidentiels Wohnbereich Residencial

Intended use Domaine d’utilisation Verwendungszweck

Laying in light-traffic businesses Pose dans les espaces commerciaux légers Verlegung in Geschäftsräumen Colocación en ambientes comerciales ligeros

Outdoor Extérieur Extern Externo

Pavimento

Floor Tiles

Rivestimen-

ISO (Pei)

to

Wall Tiles

ISO (Pei) ISO (Pei) ISO (Pei)

Ingeli-

Prodotto ecocompatibile

Frost proof

Package Emballage Varpackung

5

Eco-compatible product Produit éco-compatible Umweltfreundliches Produkt Producto ecocompatible

vo

Imballi

4

Size

pz pcs/box

mq sqm/box

kg/box

scat box/pallet

mq sqm/pallet

kg/pallet

50x100

3

1,5

33

33

49,5

1089

50x50

6

1,5

33

24

36

792

33,3x50

6

1

22

40

40

880

33,3x33,3

10

1,11

24,45

46

51,06

1124,7

33,3x33,3 MOS

4

0,43

9,2

9,5x50

20

0,95

24


schemi di posa

laying sketch - schémas de pose - modulverlegungsbeispiele - esquemas de pose

Prodotto con bordi irregolari: prevedere almeno 3 mm di fuga per posa monoformato, da 3 a 6 mm per posa multiformato. Product with uneven edges: provide joints at least 3 mm wide when laying with one format only and 3-6 mm wide when using different tile formats together. Produit avec des bords irréguliers : prévoir au moins un joint de 3 mm pour la pose monoformat et de 3 à 6 mm pour la pose multiformat. Produkt mit unregelmäßigen Rändern: mindestens 3 mm Fuge bei einformatiger Verlegung, von 3 bis 6 mm Fuge bei mehrformatiger Verlegung vorsehen.

A 33x33_21,1% . 33x50_32,7% . 50x50_47,3%

C 33x33_27,6% . 33x50_41,4% . 50x50_31,0%

B 33x33_6% . 33x50_37% . 50x50_28% . 50x100_28%

D 33x33_9,29% . 33x50_27,89% . 50x50_20,94% . 50x100_41,88%


CARAT TERISTICHE TECNICHE tecnical features - caractéristiques techniques - technische eigenschaften - caraterísticas técnicas posa e pulizia laying and cleaning pose et lavage verlegung und reinigung instalación y limpieza INDICAZIONI PER L’ISTALLAZIONE Utilizzo di un adesivo adeguato di classe C2 (per interni) o C2E (per esterni) secondo EN I 2004, adottando la tecnica della doppia spalmatura. Utilizzo di stucco idoneo avendo cura di effettuare prove preventive di pulibilità in caso di stuccature a contrasto. Al momento della posa prelevare piastrelle alternativamente da scatole diverse. Prima della posa controllare tonalità, calibro e scelta. Posa in ambienti residenziali e di commerciale leggero; utilizzi differenti dovranno essere preventivamente concordati con Ceramiche Ricchetti. Nel caso di posa sfalsata si raccomanda di non eccedere di oltre 1/3 della lunghezza della piastrella. INDICAZIONI PER LA PULIZIA Si consiglia la massima prudenza nell’uso dei prodotti chimici e di attenersi alle indicazioni del produttore presenti sulle confezioni del prodotto. Dopo ogni applicazione di detergenti acidi, o solventi, risciacquare abbondantemente e asciugare accuratamente la superficie. Evitare sempre di usare sostanze a base di Acido Fluoridrico (anche smacchiatori spray e antiruggine, potrebbero contenerne.)

ISO 14001

FITTING INSTRUCTIONS Use a suitable C2 (indoor) or C2E (outdoor) adhesive, classed according to EN I 2004, together with the double-spreading technique. Use an appropriate grout, taking care to perform preliminary cleanability tests if using a grout with a contrasting colour. When laying, place tiles taken from different boxes together. Before laying, check the colour tones, work size, and quality category. Lay in homes and light-traffic businesses; any other use must be agreed in advance with Ceramiche Ricchetti. If laying the tiles in a staggered design, we recommend you do not stagger them by more than one third of the tile length. CLEANING INSTRUCTIONS We recommend you take the utmost care when using chemicals and follow the manufacturer’s instructions on the product packaging. After each application of detergents, acids, or solvents, rinse thoroughly and dry the surface carefully. Always avoid using hydrofluoric acid-based substances (including spray stain remover and rust proofing treatments, as they may contain it) Before using any acid-based cleaning products, we advise you to try them out on a small hidden area of the surface to be treated.

CONSEILS DE POSE Utilisation d’une colle adéquate de classe C2 (pour l’intérieur) ou C2E (pour l’extérieur) d’après la norme EN I 2004, en adoptant la technique de la double enduction. Utilisation d’un mastic adéquat en veillant à effectuer des essais préalables de nettoyabilité en cas de masticage à contraste. Au moment de la pose, prélever des carreaux en alternance dans des boîtes différentes. Avant la pose, contrôler la tonalité, le calibre et le choix. Pose dans les espaces résidentiels et commerciaux légers ; toute utilisation différente devra préalablement être établie avec Ceramiche Ricchetti. En cas de pose décalée, il est recommandé de ne pas dépasser les 1/3 de la longueur du carreau. CLEANING INSTRUCTIONS On conseille la plus grande prudence durant l’utilisant des produits chimiques et de s’en tenir aux indications présentes sur les emballages du produit. Rincer abondamment et sécher soigneusement la surface après chaque application de détergents acides ou de solvants. Toujours éviter d’utiliser des substances à base d’Acide Fluorhydrique (qui pourrait être présent dans les détachants en spray et les produits antirouille). Avant d’utiliser des produits de nettoyage à base acide, il est recommandé de réaliser un essai sur une petite zone cachée de la surface à traiter.

HINWEISE ZUM EINBAU Verwendung eines geeigneten Klebstoffes der Klasse C2 (für Innenbereiche) oder C2E (für Außenbereiche) gemäß EN I 2004, unter Anwendung der Technik des doppelten Auftragens. Verwendung einer geeigneten Spachtelmasse, wobei darauf zu achten ist, vorab Tests zur Reinigbarkeit bei einer Verspachtelung in Kontrastfarben durchzuführen. Bei der Verlegung sind die Fliesen abwechselnd aus verschiedenen Kartons zu entnehmen. Vor der Verlegung Farbton, Dicke und Qualität prüfen. Verlegung in Wohn- und Geschäftsräumen mit geringer Belastung; ein anderer Einsatz muss vorab mit Ceramiche Ricchetti abgestimmt werden. Bei der versetzten Verlegung wird geraten, 1/3 der Fliesenlänge nicht zu überschreiten. ISO 9001

HINWEISE ZUR REINIGUNG Es wird zu höchster Vorsicht beim Einsatz der chemischen Produkte geraten sowie zur Beachtung der Hinweise DES HERSTELLERS auf den Verpackungen des Produktes. Nach jeder Anwendung von sauren Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln die Oberfläche gründlich abspülen und sorgfältig trocknen. Ein Einsatz von Stoffen auf Basis von Fluorsäure ist stets zu vermeiden (auch Fleckentfernerspray und Rostschutzmittel können diese enthalten). Vor der Verwendung von Reinigungsmitteln auf saurer Basis wird geraten, einen Test an einer kleinen, verborgenen Stelle der zu behandelnden Oberfläche auszuführen.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Usar un adhesivo adecuado de clase C2 (para interiores) o C2E (para exteriores) según EN I 2004, adoptando la técnica del doble encolado. Usar estuco idóneo cuidando efectuar pruebas previas de limpiabilidad en caso de aplicar estuco en contraste. En el momento de la colocación tomar baldosas alternativamente de diferentes cajas. Antes de la colocación controlar tonalidad, calibre y selección. Colocación prevista en ambientes residenciales y comerciales ligeros; otros usos deberán ser establecidos previamente de común acuerdo con Ceramiche Ricchetti. En caso de colocación en filas alternadas se recomienda no exceder en más de 1/3 de la longitud de la baldosa. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Se aconseja máxima prudencia en el uso de los productos químicos y respetar las instrucciones. Del productor presentes en los envases del producto. Después de cada aplicación de detergentes ácidos o solventes enjuagar abundantemente y secar con mucho cuidado la superficie. Evítese siempre el uso de sustancias a base de ácido fluorhídrico (incluso desmanchadores spray y antióxidos podrían contener este ácido). Antes de usar productos de limpieza de base ácida se aconseja efectuar una prueba en una pequeña zona oculta de la superficie a tratar.


caratteristiche tecniche tecnical features. caractéristiques techniques. technische eigenschaften. Gruppo di Appartenenza Class Groupe d’appartenance Zugehörigkeitsgruppe Grupo de pertenencia

secondo EN 14411

Simbologia

Caratteristica

Valore Ricchetti

Valore Prescritto

Metodo di Prova

Symbolics Symboles Symbole Simbologias

Features Caracteristiques Eigenschaften Caracteristicas

Ricchetti’s mean value Valeur moyenne Ricchetti Durchschnitts-Werf-Ricchetti Valor medio Ricchetti

Prescribed value Valeur prescrite Vorgeschriehener Wert Valor prescrito

Test method Méthode d’essai Prüfmethode Método de ensayo

Dimensione lati Dimensions-Lenght and widht Dimensions-Longueur et largeur Masse-Länge und Breite Dimensiones-Longitud y ancho

conforme

+/- 0,6% max

UNI EN ISO 10545-2

Rettilineità dei lati Side straightness Rectitude des arêtes Geractlinigkeit der Kanten Rectilinedad de los latos

conforme

+/- 0,5% max

UNI EN ISO 10545-2

Ortogonalità degli spigoli Corner squaraness Angularité Rechtwinkligkeit der Kanten Ortogonalidad de las esquinas

conforme

+/- 0,6% max

UNI EN ISO 10545-2

Planarità Flatness Planéité Ebenflächigkeit Planeidad

conforme

+/- 0,5% max

UNI EN ISO 10545-2

Spessore Thickness Epaisseur Dicke Grosor

conforme

+/- 5,0% max

UNI EN ISO 10545-2

Assorbimento d’acqua Water absorption Absorption d’eau Wasseraufnahme Absorción de agua

conforme

<= 0,5%

UNI EN ISO 10545-3

Sforzo di rottura Breaking strenght Contrainte de rupture Bruchkraft Esfuerzo de rotura

conforme

≥ 1300 N se spess ≥ 7,5 mm. ≥ 700 N se spess < 7,5 mm.

UNI EN ISO 10545-4

Resistenza a Flessione Modulus of rupture Coefficient de rupture Bruchmodul Resistencia a la flexión

conforme

>=35 N/mm2

UNI EN ISO 10545-4

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico Resistance to chemical products Résistance aux produits chimiques Beständigkeit gegen Chemikalien Resistencia a los productos quimicos

conforme

GBMIN

UNI EN ISO 10545-13


Ceramiche Ricchetti Uff. Commerciali: Via Radici in Piano, 428 - 41049 Sassuolo (MO) Italy Tel. 0536.800.050 (r.a.) - Fax 0536.807.382 - 865.296 (Comm.le) www.ricchetti.it - info@ricchetti.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.