Shadows. International Journal of Translators and Interpreters. Issue 2

Page 2

Ukraїner

1

# 2, 2018

Зміст

Content

Колонка головного редактора........................ 3

Editor-in-Chief's Column.................................. 3

Тінь письме нник а   — A ut h o r ’ s S h a d o w ПЕРЕКЛАД ЯК РОЗДІЛ ВЕЛИКОЇ КНИГИ, ЯКУ ПИСЬМЕННИК СТВОРЮЄ ПРОТЯГОМ ЖИТТЯ. Інтерв’ю з Юрієм Андруховичем..............................................4

TRANSLATION AS A PART OF A GREAT BOOK AN AUTHOR IS WRITING DURING HIS LIFE. Interview with Yuriy Andrukhovych.................................................. 4

«ПАСТКА-22»: АБСУРД, СПОВНЕНИЙ СЕНСУ. Інтерв’ю з Оленою Фешовець...... 13

CATCH-22: NONSENSE, FULL OF SENSE. Interview with Olena Feshovets....................13

ВАРТІСТЬ ЦІЛОГО. Інтерв’ю з Остапом Українцем...................................................... 22

THE WHOLE IS VALUABLE. Interview with Ostap Ukrainets............................................. 22

АНОНС ПРОЕКТУ НАТАЛІ ПРОКОПЧУК. «Наодинці зі всіма: Перекладацькі одкровення».................................................. 27

ANNOUNCEMENT OF NATALIA PROKOPCHUK’S PROJECT. Visa-Vie with Everyone: Translators’ Revelations ........... 27

Інтерв’ю з Оленою О’Лір у рамках проекту «Наодинці зі всіма: Перекладацькі одкровення»................................................29

Interview with Olena O’Lir within the project Visa-Vie with Everyone: Translators’ Revelations.....................................................29

Тінь в іст ор і ї – S h a d o w i n H i s t o r y Ендрю Пурфільд (Ірландія). ВІЛЬЯМ ТІНДЕЙЛ: "ХАРАКТЕР ЛЮДИНИ ВИЗНАЧАЄ ЇЇ ДОЛЮ"................................. 33

Andrew Purfield (Ireland). WILLIAM TYNDALE: "A MAN'S CHARACTER IS HIS FATE".............................................................. 33

П р ое к т и і події – Pro j e c t s a nd Ev e nt s TRANSLATORIUM 2018: перекладацький фестиваль в Україні....................................38

TRANSLATORIUM 2018: Translation estival in Ukraine.......................................................38

Софія Анжелюк (Україна). «UKRAЇNER» і його перекладачі: відкриваємо світові нашу країну.............................................. 42

Sofia Anzheliuk (Ukraine). Translators of the Ukraїner project: helping the world discover our country.....................................................42

Тінь е к спе р та   — Ex p e r t ’ s S h a d o w Еліна Фоінська (Австрія). НОТАТКИ МЕДИЧНОГО ПЕРЕКЛАДАЧА..................49

Elina Foinska (Austria). HEALTHCARE INTERPRETER’S NOTES.............................. 49

Ж ит т я у т і н і   — L i fe i n S h a d o w Аля Яцина (Україна). ПЕРЕКЛАД НА КОЛЕСАХ..................................................... 53

Alya Yatsyna (Ukraine). INTERPRETER ON THE ROAD...................................................... 53

Інга Мікаелі (Ізраїль). ІНГА МІКАЕЛІ ТА ЇЇ МАНДРІВНІ СЛОВА ............................. 57

Inga Michaeli (Israel). INGA MICHAELI AND HER WANDERING WORDS............... 57


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.