JURA & TROIS-LACS JURA & DREI-SEEN-LAND
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS 2016 GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS
URN
Etalans Nans-sous-Ste-Anne
Cernans
Montgesoye
Déservillers
B
Pont-d'Héry
mpoulières
Lemuy
C Levier
Andeloten-Montagne
D
E
Vernierfontaine
Lods
Nods
e
1
Valdahon
Fallerans Vuillafans
La Lo u
A
Chantrans
Septfontaines
F
Domprel
Pierrefontaineles-Varans
Avoudrey
Evillers
Flangebouche
Boujailles
St-Gorgon Ouhans
Courvières
De
OrchampsVennes
Arc-sous-Cicon
La Main
s
Le Crêt Monniot 1141
▲
Cuvier Bulle
Maisonsdu-Bois
Métabief
Le Day
Vaulion
Gorges de l'Orbe
Col du Mollendruz 1174
1679
▲
▲ Col du
Juriens Romain- Croy môtier
La Praz
Agiez
Bofflens
Moiry
L'Isle
Ferreyres
Cuarnens
936
L'Aubon ne
Féchy
e
Apples
Yens
Onnens
Grandson
M
BioleyMagnoux
Préverenges
Ecublens
St-Sulpice
Renens
Poliez-Pittet
Sottens
Font
Cheyres
Autavaux
Sévaz
Chavannes-le-Chêne
Froideville
Le Mont-s/L.
Moudon
Aumont Vesin
Combremontle-Grand
Ménières
Fétigny
B de la
roye
Marnand Henniez
Pully Lutry
Savigny
Portalban
Delley Gletterens VillarsVallon le-Grand
St-Aubin
Chabre
B
Vullyles-Lacs
Morens
Dompierre Corcellesprès-Payerne
Domdidier
Aven
Donatyre
Montagnyla-Ville
Trey
Châtonnaye
Grolley
Noréaz Prez-versNoréaz
Belfaux Corminboeuf
Montpreveyres
Ouchy
Grande Cariçaie
Ponthaux
Curtilles
Romont
Lausanne
an
m
Serrières
Neuchâte
Vers-chezPerrin Cousset
Granges-prèsMarnand
▲
Lé
Chevroux
Forel
Payerne
Dompierre
Le Jorat
Cortaillod
ro La B ye
821
La c
Peseux
Auvernier
Areuse
Grandcour
Bussy
Denezy
Lucens
Cormondrèche Corcelles
Bôle
Boudry Colombier
Coffrane
Montezillon Montmollin
Chambrelien
Pointe du Grain
Estavayer-le-Lac
e Vallé
Les Geneveyss/Coffrane
Lac de Neuchâtel
Surpierre
Cheseaux-s/L.
Cugy
Prilly
▲
Rochefort
Cugy
Thierrens
Les Hau Geneve
▲
Bevaix
Chez-le-Bart
Ruisseau des Vaux
Combremontle-Petit
Bercher St-Cierges
Crissier
Gorgier
Sauges Vaumarcus
Tête de Ra
1439
Brot-Dessous
Yvonand
ChênePâquier
La Corbatière La Sagne Mont Racine
Ferme Robert Champ-duMoulin
Montalchez
Vallon des Vaux
Donneloye Molondin
1330
1129
Noiraigue
Grande Cariçaie
Le Crêt-d
La Chaux-de-F
Brot-Dessus Col de la Tourne
se
Yverdon-les-Bains
Pomy
Echallens
Echandens
Morges
Corcellesprès-Concise
Les Pl Les Roches de Moron
Grand Som Martel Petit-Martel
Brot-Plamboz
Fresens St-Aubin
Le Col-des-Roches
Concise
CheseauxNoréaz
Les Brenets
Gorges de l'Areuse Provence Mutrux
Bonvillars
Saut du Doubs
Les Pontsde-Martel
Travers
Le Soliat
▲
Assens
St-Prex
6
Mathod Chamblon
La Chauxdu-Milieu
Creux du Van
FontainesFiez s/Grandson
Le Locle
Martel Dernier
Penthaz
Etoy
révine
Mont Aubert Villars-Burquin 1339
n
Essertines-s/Y.
St-Saphorins/Morges
Aubonne
de la B
L'A r e u
Mauborget
Champagne Montagnyprès-Y.
Chavornay
Ta le
Gollion
L'A r
Penthéréaz
Le Prévoux Le CerneuxPéquignot Le Cachot
Vuiteboeuf
Champvent
Vuarrens
La Presta
Cronay
Cossonay
Cottens
GENÈVE Mont-s/Rolle
N
Le
5
Le
on oz
nt
Ballens
Gimel
La Sarraz
La Chaux (Cossonay)
Bière
Boveresse Fleurier Môtiers Couvet
Arnexs/Orbe
▲
Valde-T rave rs
Les Cluds
La Thièle Creux de Terre
1447
-George
Orbe
La Brévine
Poëta Raisse
Orges
Valeyressous-Rances Montcherand
rb e
Marchairuz Montricher
Baulmes
Vallée
Cascade de Môtiers
▲
Les Avattes
Gorges de Covatannaz
Les Clées La Russille Rances
O
Robella
Les Rasses Bullet
Six Fontaines Lignerolle
Bretonnières
Buttes
ue
▲
Parc Jura Vaudois
Premier
Mont Tendre
Aiguilles de
▲ Baulmes
Les Sagnettes
Ste-Croix
1559
St-Sulpice
th
L'Abbaye
1293
1153
Lac des
1190
La Côte-aux-Fées
La Vraconnaz
Col de l'Aiguillon La Sagne
Villersle-Lac Lac des Brenets
Les Bayards
Mont des Verrières
L'Auberson
Ballaigues
▲
Chasseron La Chaux ▲Col des Etroits 1607
▲
Le Suchet
Les Cotards Taillères
Les Verrières
en
1483
La
Les Bioux
Le Pont
1588▲
Vallorbe
Lac Brenet ▲Dent de Vaulion
Lac de Joux
Les Cernets
on
L'Orient
L'
4
Le Sentier
Le Solliat
Le Brassus
Col du Mont Les d'Orzeires Vallée de Joux Charbon- 1060 Le Séchey ▲ nières Le Lieu
Forêt du Risoud
▲
Jougne
le Mont d'Or
Les Hôpitaux-Neufs
1463
Rochejean
e
Les Fourgs StAntoine
Malbuisson
Grand'Combe Châteleu
Mouthe
La Cluse
Point
Labergement Ste-Marie
c
Les Fins
e St-
n
o u bs Le D
Lac d
Lac de Remoray
ine-le-Haut
Oye-et-Pallet
Les Alliés
La Planée
Arsure-Arsurette
a Morteau
Pontarlier
Bief-des-Maisons
3
Montbenoît
r
Bonnevaux
Chaux-Neuve
Lièvremont
Arçon
Mignovillard
La Latette
F
Gilley
Vuillecin
Dommartin
2
Chaffois
L e Dr u g e on
Frasne
Mièges
Fuans
Dompierreles-Tilleuls
Censeau
Villaz-St-Pierre
Mézières
Vuisternens-devant-Romont
La
Gl
ân
Villars-s/Glâne
e
F
Posieux
Marly
La
▲ Wasserfalle
▲
1100
Balmberg
Sunnenberg 856
▲
▲
▲624
Luterbach
n Naturpark Thal
Balsthal Klus
Derendingen
Oberbipp
ar e
Wiedlisbach
Niederbipp
Recherswil
Kestenholz
Walliswil b. N.
Walliswil b. W.
St Wolfgang
Oensingen
Wangen a. A. Deitingen Subingen
Mümlisw
Laupersdorf
Dü n ner
1193
Günsberg
Wolfwil
Inkwilersee
Utzenstorf
Aarwangen Koppigen
Burgäschisee Burgäschi
Fraubrunnen
Zollikofen
Seeberg
Thörigen
m Em
Hindelbank
Murgen
Langenthal
St Urban
Riedtwil Wynigen
Madiswil
e
Données : issuesFlamatt de vector200. Wünnewil Niederwangen Relief : Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4, International Centre for tropical agriculture (CIAT), Ittigen Burgdorf available from http://srtm.csi.cgiar.org / Fond de plan : réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds Thörishaus Bern Krauchthal
Ägerten
Bützberg
Herzogenbuchsee
Ersigen
Kirchberg Lyssach
Bolligen
1204
Brunnersberg
Verenaschlucht
Gerlafingen
Passwang
▲
Rüttelhorn
Zuchwil
Reigo
Guldental
1033
Welschenrohr
Langendorf Rüttenen
Biberist
Bätterkinden
Jegenstorf
UrtenenSchönbühl
1051
Geissflue
Wolfsschlucht
Oberdorf
Münchenbuchsee
Bümpliz
Bre
Scheltenpass
Röti
▲
Nunningen
Beinwil
800
▲
Solothurn
Lüterkofen
Etzelkofen
Engi
Feldbrunnen-St Niklaus
Bucheggberg Aetingen
Mülchi
L a Lar g u e
Wohlen b. B.
Mervelier
▲
1395
Limpachtal
Zuzwil
Frauenkappelen
Laupen
Mühleberg
Murzelen
▲ Weissenstein
LohnAmmannsegg
Rapperswil
Büsserach Erschwil
Schelten
1280
Nennigkofen
Mühledorf
Grellin Breitenbach
Zullwil
Weissenstein
Bellach
Altreu
Wahlen b. L.
Grindel
Montsevelier
Vermes
Gänsbrunnen
Lommiswil
Messen
Meikirch
ee ns le oh W
e S aan
Neuenegg
Tafers
Balm b. M.
Ziegelried
Selzach
Benke
Aes
orn et
Bettlach
Bibern
Wengi b. B.
Schüpfen
Düdingen
Bourguillon
Grenchen
Schnottwil
Grossaffoltern
Seedorf
▲
Zwingen
Laufen
Seehof
1445
Oberwil b. B.
Scheunenberg
Corban
1330
Hasenmatt
Leymen
Blauen
e
Bärschwil
Grenchenberg
Ulmiz
Gurmels
Mariahilf
1280
Metzerlen
Corcelles
▲
Rodersdorf
Lobsigen
Le C
A
Suberg
Radelfingen
Niederried
Frienisberg
ra
e
Lyss
Aarberg
▲1302
Büetigen
Bargen
Salvenach
Cressier Bi b e
Fribourg
Eschert Grandval ▲ Crémines Graitery
Kleinlützel
Courchapoix
Mont Raimeux
Belprahon
Gorges de Court
Büren a. A.
Dotzigen Busswil b. B.
Hagenthal
Worben
La B irs
Rebeuvelier
de Moutier
Ettin
Choindez
Moutier Gorges
Liesberg
Vicques
Roches
Perrefitte
Mont Girod
910 La Bi Sorvilier ▲ rs
Court
Kerzers
Kallnach
Bühl Kappelen
ar e
Münchenwiler
nsee Schiffene
Péry Reuchenette
▲
Wolschwiller
Courcelon
▲
Bévilard
Galmiz
L'A
Seeland
Fräschels
Muntelier
Pensier
1328
Courrendlin
Montagne de Moutier 1100 Vellerat
Malleray Champoz
Montoz
La Heutte
▲
Loveresse Pontenet
nes
827
Praz Sugiez
Courtepin
Va
Roggenburg
Courroux
Rossemaison
Les Ecorcheresses
1337
Grosses Moos
Walperswil
▲
Lugnorre
Greng Courgevaux
▲
ll Col de T ée d Pierre Pertuis avan e
SoncebozSombeval
Courtételle Châtillon
870
Siselen Treiten Finsterhennen Müntschemier
Murten/ Meyriez Morat
Villarepos
Reconvilier
Soyhières
Delémont
Courtemelon
Souboz
Saules
Tavannes
Faoug
Corgémont
Courfaivre Soulce
Moron
Môtier
Saicourt
Oltingue
653
Vallamand
oye
L
Mont-Vully
Murtensee
nches
Br
Le Fuet
Ederswiler Movelier
Mettembert
Gorges du Pichoux
Sornetan
Develier
Biel/Bienne
La Sauge a
Châtelat
Undervelier
Twannberg
Prêles
Wavre Marin La Tène Epagnier
Cressier
Monible
Bassecourt
n S or e
Montagne Macolin/ Frinvillier Plagne de Romont Evilard/ ▲ Twannbachschlucht Magglingen 1120 Le Landeron Leubringen TaubenlochLa Neuveville TüscherzVauffelin ▲ schlucht ▲ Alfermée L a Th i elle Twann Thielle Ligerz Bözingenberg 930 Gals Jolimont Nidau Romont St. ▲ 603 Bielersee Ipsach Gampelen Erlach Petersinsel Pieterlen Tschugg Sutz-Lattrigen ǀ Bellmund Orpund Port Brügg Vinelz Lüscherz Gerolfingen Lengnau Safnern Mörigen Aegerten Scheuren Meinisberg Täuffelen Ins Aa Hermrigen Jens Hagneck Epsach re Brüttelen Merzligen Studen
St-Blaise
ey
e
Mont Sujet Les Prés-d'Orvin ▲ 1382 Diesse Lamboing Orvin
Lignières
Rebévelier
e
Cornaux
Hauterive
Fornet
Bellelay
Cortébert
Parc régional Chasseral
Montagne de Diesse
Boécourt Glovelier Berlincourt
Bettlach
Raedersdorf
Pleigne
Montavon
Fornet-Dessous
Tramelan
▲ 1607
Bourrignon
834 ▲
Saulcy
Les Reussilles
Chasseral
Enges
La Coudre
Salavaux
▲
Nods
Chaumont
Bellerive
1502
Le Pâquier
Villiers
Savagnier
Valangin Fenin Saules
Cudrefin
Col du Chasseral
-Montagn es
La T r am
Vallo n de La Combe-Grède Sain t-Imie Les Savagnières r
Séprais
Lajoux
Cormoret Courtelary
Le
on Sey
▲
ChézardSt-Martin Dombresson Val-de-Ruz
Boudevilliers Engollon Vilars
1175
La Caquerelle
St-Brais
Fislis
Lucelle
▲ 856
Folgensbo
Sondersdorf
Ligsdorf
Les Bugnenets Les Vieux-Prés
Franches
Montenol
Tariche
Etang de la Gruère
MontTramelan
Mont Crosin
Villeret
▲1417
Cernier
1289
Montfaucon Le Pré-Petitjean
u bs
Pleujouse
Asuel Col des Rangiers
Epauvillers
Do
Les Genevez
St-Imier
Sonvilier
Mont d'Amin
Fontainemelon
Fontaines
▲
Le
Ranspach-le-
Werentzhouse
Winkel
Charmoille
St-Ursanne
Les Enfers
Ferrette
Fregiécourt
789
▲
Soubey
utseys
La Theurre
Mont Soleil
▲
Col de la Vue
1283
Les Cerlatez
Epiquerez
Muespach
a S u ze
▲ des Alpes
an
s
1192
Renan
Les Convers L
el
Le Roselet
La Chauxdes-Breuleux
Montagne du Droit
La Cibourg
Liebsdorf
Les Bois
. .
Ocourt
BASEL
Waldighofen Gersbach
Moernach
Courtavon
Miécourt
Cornol
Courtemautruy Seleute Col de la Croix
Jettingen
Fonds
Le Bémont
Le Peu-Péquignot
La Chaux-d'Abel
La Ferrière
Les Emibois
Les Breuleux
du-Locle
Clairbief
Les Pommerats
Muriaux
Le Noirmont
Parc du Doubs Saignelégier
Les Sommêtres
La Goule
Mag
Feldbach
Mooslargue
Le Boéchet
Le Valanvron
Le Theusseret
La Bouège
Biaufond Maison-Monsieur
Goumois
Le D o
s ub
lanchettes
Le Bief de Vautenaivre
Damprichard
Charquemont
Le Russey
L'All ai Courgenay
ne
Vendlincourt Alle
Fontenais
Frambouhans
Porrentruy
Bressaucourt
Hundsbach
Bisel
Pfetterhouse
Bonfol
Coeuve
Courtedoux
Les Fontenelles
Trévillers
Beurnevésin
Ajoie
Damphreux
Schwoben
Seppois
Rocourt
Mormont
Hirsingue
Réchésy
Lugnez
Maîche
Montignez
Courtemaîche
Roche-d'Or Chevenez
Steinb
Bure
Courchavon
Montandon
Courtelevant
Buix
Altkirch
Friesen
Grandfontaine
Réclère
bs
Damvant
re
Fahy
Zillisheim
L
Aspach
D
ou
Boncourt
s so u b
K
Abbévillers
Illfurth
St-Ulrich
Suarce
Delle
Blamont
Le
J
Joncherey
I
Hérimoncourt
Meslières
St-Hippolyte
Ballersdorf
Beaucourt
H
Pont-de-Roide
Belleherbe
Boron
Badevel
Seloncourt
D Le
G
Grandvillars
ou
Valentigney
Valonne
Sancey-le-Long
Sanceyle-Grand
Dannemarie
Mandeure
bs
Mathay
Dambelin
Kappelen
0
0
5
1250 2500
Pfa 5000
Melchnau mètres
10
7500
10 000
CHERS HÔTES
LIEBE GÄSTE
DEAR GUESTS
Dans ce document, vous trouverez un grand choix d’hébergements collectifs, de colonies ou de centres de vacances de qualité. A la ferme, sur la paille, à la campagne ou aux alentours d’une ville, dans les reliefs du Jura ou près des rives de nos lacs, Jura & TroisLacs vous propose une offre complète de structures capables d’héberger des groupes. Vous profitez ainsi du confort de nos établissements au cœur d’une nature préservée que votre séjour soit une sortie scolaire, amicale, associative ou encore professionnelle. D’avance, nous vous souhaitons des souvenirs mémorables.
In diesem Dokument finden Sie eine grosse Auswahl an vorzüglichen Gruppenunterkünften, Ferienlagern oder Ferienzentren. Auf einem Bauernhof, auf Stroh, auf dem Land oder in der Umgebung einer Stadt, auf den Höhen des Jura oder an den Ufern unserer Seen, Jura & Drei-Seen-Land bietet eine umfassende Palette an Unterkünften, welche Gruppen beherbergen können. Sie profitieren vom Komfort unserer Einrichtungen im Herzen der unberührten Natur, sei es für einen Schulausflug, einen Ausflug mit Freunden oder einen beruflichen Aufenthalt. Wir wünschen Ihnen bereits jetzt unvergessliche Erinnerungen.
In this document you’ll find a large selection of exquisite group accommodations, holiday camps and holiday centers. On a farm, on straw, in the countryside or near towns, on the heights of the Jura or on the shores of our lakes, Jura & Three Lakes offers you an extensive range of accommodations capable of housing groups. You will profit from the comfort of our infrastructure in the heart of untouched nature, for a school trip, a trip with friends or a professional stay. We already wish you unforgettable memories.
4
Lac des Brenets © Guillaume Perret
7
EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
8–15 CANTON DU JURA 16–23 JURA BERNOIS 24–33 PAYS DE NEUCHÂTEL 34–37 BIEL/BIENNE 39
IMPRESSUM Edition/Edition: Jura & Trois-Lacs/Jura & Drei-Seen-Land, janvier 2015 Graphisme/Grafik: Racine & Partner Biel/Bienne Cover: © Istock Image Photos/Fotos: © Vincent Bourrut, Guillaume Perret, Jura Tourisme, Stefan Weber
RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING
5
DELÉMONT DELÉMONT
MOUTIER
SAIGNELÉGIER
MOUTIER
SAIGNELÉGIER
SOLOTHURN
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
BIEL/BIENNE
LA CHAUX-DE-FONDS
HAUX-DE-FONDS
NEUCHÂTEL
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
MURTEN/MORAT YVERDON-LES-BAINS
AINS
Genève
Genève
Yverdonles-Bains
Murten/ Morat
Neuchâtel La Chauxde-Fonds
St-Imier
La Neuveville
Biel/ Bienne
Saignelégier
Moutier
88
134
124
51
Porrentruy Delémont Solothurn
Basel
Bern
Zürich
142
149
139
157
166
189
201
204
196
252
159
279
38
56
64
54
70
82
103
114
117
114
169
75
195
26
26
52
25
32
70
66
110
81
63
124
30
150
20
27
16
32
45
65
78
79
57
123
51
150
16
37
42
25
54
59
57
65
99
70
156
43
28
20
39
46
43
48
112
69
141
15
49
50
88
61
40
104
50
133
32
35
73
47
25
91
43
118
45
37
32
54
77
75
146
39
14
27
54
76
107
27
67
68
115
145
41
42
89
119
68
42
95
98
85
Yverdon-les-Bains
88
Murten/Morat
134
51
Neuchâtel
124
38
26
La Chaux-de-Fonds
142
56
46
20
St-Imier
149
64
52
27
16
La Neuveville
139
54
25
16
37
43
Biel/Bienne
157
70
32
32
42
28
15
Saignelégier
166
82
70
45
25
20
49
32
Moutier
189
103
66
65
54
39
50
35
45
Porrentruy
201
114
110
78
59
46
88
73
37
39
Delémont
204
117
81
79
57
43
61
47
32
14
27
Solothurn
196
114
63
57
65
48
40
25
54
27
67
41
Basel
251
169
124
123
99
112
104
91
77
54
68
42
68
Bern
159
75
30
51
70
69
50
43
75
76
115
89
42
98
Zürich
279
195
150
150
156
141
133
118
146
107
145
119
95
85
Distance en km / Distanz in km / Distance in km
6
125 125
EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS Signes généraux Allgemeine Zeichen General signs ------------------------------------------------------------------------------------Prix 1 adulte Preis für 1 Erwachsenen / Price for 1 adult ------------------------------------------------------------------------------------Prix 2 adultes Preis für 2 Erwachsene / Price for 2 adults ------------------------------------------------------------------------------------Prix enfant Preis für Kinder / Price for children ------------------------------------------------------------------------------------Par nuit Pro Nacht / Per night ------------------------------------------------------------------------------------Petit déjeuner Frühstück / Breakfast ------------------------------------------------------------------------------------Prix nettoyage Preis für Reinigung / Cleaning fees ------------------------------------------------------------------------------------Nettoyage par locataire Reinigung vom Mieter durchzuführen Cleaning to be done by guest ------------------------------------------------------------------------------------Charges Unkosten / Fees ------------------------------------------------------------------------------------Forfait Pauschale / Package ------------------------------------------------------------------------------------Se renseigner Sich informieren / Get information ------------------------------------------------------------------------------------Maison de vacances Ferienhaus / Holiday house ------------------------------------------------------------------------------------Partie de maison Hausteil / Apartment ------------------------------------------------------------------------------------Mansardé Dachstock / Top floor ------------------------------------------------------------------------------------Rez-de-chaussée Parterre / Ground floor ------------------------------------------------------------------------------------1er, 2e, 3e étage / Stockwerk 1, 2, 3 1st, 2nd, 3rd floor ------------------------------------------------------------------------------------Studio avec cuisine Einzimmerwohnung mit Kochgelegenheit One-room apartment with kitchenette ------------------------------------------------------------------------------------Ferme Bauernhof / Farm -------------------------------------------------------------------------------------
FOR SR
Chalet ------------------------------------------------------------------------------------Tipi / Tepee ------------------------------------------------------------------------------------Tente Zelt / Tent ------------------------------------------------------------------------------------Auberge de jeunesse Jugendherberge / Youth hostel ------------------------------------------------------------------------------------Nombre de chambres Anzahl Zimmer / Number of rooms ------------------------------------------------------------------------------------Nombre de lits Anzahl Betten / Number of beds ------------------------------------------------------------------------------------Lit supplémentaire Zusätzliches Bett / Spare bed ------------------------------------------------------------------------------------Lit d’enfant Kinderbett / Child bed ------------------------------------------------------------------------------------habitable 2 Surface Wohnfläche / Habitable surface ------------------------------------------------------------------------------------Situation centrale Zentrale Lage / Central situation ------------------------------------------------------------------------------------Situation particulièrement calme Besonders ruhige Lage / Very quiet location ------------------------------------------------------------------------------------Idéal pour familles Geeignet für Familien / Suitable for families ------------------------------------------------------------------------------------Place de jeux sur le terrain Spielplatz auf dem Grundstück / Playground on premises ------------------------------------------------------------------------------------Ascenseur Lift / Lift ------------------------------------------------------------------------------------Terrasse Balcony /Terrace ------------------------------------------------------------------------------------Jardin Garten / Garden ------------------------------------------------------------------------------------Cheminée/Poêle scandinave Kamin/Schwedenofen Kamin / Fire place/stove -------------------------------------------------------------------------------------
R
m
------------------------------------------------------------------------------------Chauffage central Zentralheizung / Central heating ------------------------------------------------------------------------------------Cuisinière électrique Elektroherd / Electric hob/oven ------------------------------------------------------------------------------------Cuisinière à gaz ou au bois Gas- oder Holzherd / Wood or gas-fired hob/oven ------------------------------------------------------------------------------------Four micro-ondes Mikrowellenherd / Microwave ------------------------------------------------------------------------------------Réfrigérateur Kühlschrank ohne Gefrierfach / Refrigerator ------------------------------------------------------------------------------------Congélateur Kühlschrank mit Gefrierfach / Freezer ------------------------------------------------------------------------------------Machine à café Kaffeemaschine / Coffee machine ------------------------------------------------------------------------------------Four Backofen / Oven ------------------------------------------------------------------------------------Steamer Dampfgarer / Steamer ------------------------------------------------------------------------------------Lave-vaisselle Geschirrspüler / Dishwasher ------------------------------------------------------------------------------------Lave-linge Waschmaschine / Washing machine ------------------------------------------------------------------------------------Sèche–linge Wäschetrockner / Tumbler ------------------------------------------------------------------------------------Bain ou douche/WC Bad oder Dusche/WC / Bath or shower/toilet ------------------------------------------------------------------------------------Sauna ------------------------------------------------------------------------------------Piscine dans la maison Hallenbad im Haus / Indoor swimming pool ------------------------------------------------------------------------------------Piscine extérieure Aussenschwimmbad / Outdoor swimming pool ------------------------------------------------------------------------------------Chambre avec lits superposés Schlafzimmer mit Etagenbetten Bedroom with bunk beds ------------------------------------------------------------------------------------Linge literie disponible Bettwäsche vorhanden / Bed linen provided ------------------------------------------------------------------------------------Linge cuisine disponible Küchenwäsche vorhanden / Kitchen towels provided ------------------------------------------------------------------------------------Linge de bain disponible Badwäsche vorhanden / Bath towels provided ------------------------------------------------------------------------------------Radio ------------------------------------------------------------------------------------TV ------------------------------------------------------------------------------------Téléphone Telefon / Telephone ------------------------------------------------------------------------------------Accès Internet Internetanschluss / Internet access ---------------------------------------------------------------------------------------Wi-Fi Zone ------------------------------------------------------------------------------------Garage ------------------------------------------------------------------------------------Place de parking Parkplatz / Parking space ------------------------------------------------------------------------------------Transport de bagages Gepäcktransport / Luggage service ------------------------------------------------------------------------------------Local à skis/matériel de sport Ski-/Sportgeräteraum Ski and sports equipment storage room ------------------------------------------------------------------------------------Non-fumeur Nichtraucher / No smoking ------------------------------------------------------------------------------------Animaux non acceptés Haustiere nicht erlaubt / Pets not allowed ------------------------------------------------------------------------------------Réservation directe Direktreservation / Direct booking ------------------------------------------------------------------------------------Propriétaire de la maison sur place Vermieter im Haus / Landlord lives on premise ------------------------------------------------------------------------------------Principales cartes de crédit acceptées Gängige Kreditkarten akzeptiert Main credit cards accepted -------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------Linge de cuisine/bain à prendre soi-même Küchen- und Badwäsche mitbringen Bring along towels ------------------------------------------------------------------------------------Draps à prendre soi-même Bettwäsche mitbringen / Bring along sheets ------------------------------------------------------------------------------------Autre chauffage Andere Heizung / Other heating ------------------------------------------------------------------------------------Grill Grill / Barbecue ------------------------------------------------------------------------------------Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe / Accessible with help ------------------------------------------------------------------------------------Bâtiment accessible selon norme Zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500 ------------------------------------------------------------------------------------WC accessible selon norme WC zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500 ------------------------------------------------------------------------------------Table d’hôtes Gästetafel / Table d’hôtes ------------------------------------------------------------------------------------Repas Mahlzeit / Meal ------------------------------------------------------------------------------------Restaurant, places assises Restaurant, Sitzplätze / Restaurant, seats ------------------------------------------------------------------------------------Restaurant à proximité Restaurant in der Nähe / Restaurant near by ------------------------------------------------------------------------------------Dégustation de produits du terroir Kostproben von lokalen Produkten Tasting of local products ------------------------------------------------------------------------------------Salle de conférence Konferenzraum / Conference room ------------------------------------------------------------------------------------Ferme en activité Aktiver Bauernhof / Farm in activity ------------------------------------------------------------------------------------Ecurie pour chevaux Pferdestall / Horse stable ------------------------------------------------------------------------------------Box, nombre de places Anzahl Pferdeboxen / Number of horse boxes ------------------------------------------------------------------------------------Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze / Number of places in horse stable ------------------------------------------------------------------------------------Place pour dormir sur la paille Anzahl Schlafplätze auf dem Stroh Number of places on straw ------------------------------------------------------------------------------------Douche (aventure sur la paille) Dusche (Abenteuer auf dem Stroh) Shower (Sleeping on straw) ------------------------------------------------------------------------------------Sur demande Auf Anfrage / On request ------------------------------------------------------------------------------------Transports publics Öffentliche Verkehrsmittel / Public transport ------------------------------------------------------------------------------------Electricité Strom / Power supply ------------------------------------------------------------------------------------Nombre de places Anzahlplätze / Number of place ------------------------------------------------------------------------------------Stationnement Parken / Parking area ------------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 1 Qualitätsgütesiegel Stufe 1 / Swiss Quality Seal Level 1 -------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 2 Qualitätsgütesiegel Stufe 2 / Swiss Quality Seal Level 2 -------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 3 Qualitätsgütesiegel Stufe 3 / Swiss Quality Seal Level 3 ------------------------------------------------------------------------------------Label Aventure sur la paille Label Abenteur auf dem Stroh «Sleeping on straw» label -------------------------------------------------------------------------------------
SD
Ecolabel / ibex fairstay ------------------------------------------------------------------------------------HIQ ------------------------------------------------------------------------------------SwissMade ------------------------------------------------------------------------------------SuisseMobile -------------------------------------------------------------------------------------
7
CANTON DU JURA
FRANCE
CA N TON DE SO L EUR E
L’Allaine
ℹ
Birs
Porrentruy Chevenez
Reclère
Mettembert
ℹ
Seleute
Saint-Ursanne
Damvant
Soubey
Delémont Courcelon
ℹ
Boécourt
Montenol Le Doubs
Montavon
Glovelier
La Scheulte Vicques
La Sorne
Montfavergier Montfaucon Lajoux Le Bémont ℹ Saignelégier
La Birse
Les Pommerats Goumois
FornetDessus
Les Emibois Le Noirmont Les Breuleux Le Cerneux-Veusil
CA N TO N DE BE RN E
Les Bois
CANTON D E N EUCH ÂTEL
8
0
2
4
6
8
10 km
Etang de la Gruère
CANTON DU JURA
2360 LE BÉMONT
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS
I2
Auberge de Jeunesse 980 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 951 17 07 F. +41 (0) 32 951 24 13 bemont@youthhostel.ch www.youthhostel.ch/ bemont
Ancienne ferme jurassienne rénovée, idéale pour familles, individuels et sportifs. Gare CJ à proximité. Bien centrée pour randonnées, vélo, ski de fond et raquettes.
SR
30-40
inclus
Altes, renoviertes Jura-Bauernhaus, ideal für Familien, Einzelpersonen und Sportler. CJ-Bahnhof ganz in der Nähe. Optimal gelegen für Wanderungen, Velotouren, Langlauf und R15 Schneeschuhwandern.
86
15/86
3
Old, renovated Jura-farmhouse, ideal for families, individuals and sports people. CJ train station very close by. Great location forhikes, bike tours, cross-country skiing and show shoeing.
2360 LE BÉMONT
SD
I2
Chez Sophie
984 m | m ü. M. Abri PC derrière l’école Sophie Bueche M. +41 (0) 79 361 68 21 s.bueche@sunrise.ch www.chez-sophie.ch
2360 LE BÉMONT – LES ROUGES-TERRES Colonie de vacances des Rouges-Terres
1000 m | m ü. M. Location Rita Maillard 2900 Porrentruy T. +41 (0) 32 466 48 46 locations@rouges-terres.ch www.rouges-terres.ch
2856 BOÉCOURT
Idéal pour camp d’école, familles et randonneurs. Un abri pour tous mais pas comme tous, hébergement convivial. Possibilité de cuisiner ou de prendre la pension. Ideal für Schullager, Familien und Wanderer. Eine Unterkunft für alle, aber eben nicht wie alle, gemütliche Atmosphäre. Kochmöglichkeit oder Pension. Ideal for school-camps, families and hikers. A comfortable accomodation for everyone, but not like all the others. You can cook your own meals or let us do the cooking.
+ R4
25 45
30
300
9
I2 Endroit très calme, situé à quelques km de Saignelégier. Notre colonie permet par sa situation et par sa capacité d’accueil d’organiser des activités uniques et variées.
SR
Sehr ruhiger Ort, nur einige km von Saignelégier. Dank der Lage und der Einrichtung unseres Ferienlagers können vielseitige, interessante Aktivitäten organisiert werden.
Voir site Internet R12
12
88
920
Very quiet location, a few km from Saignelégier. Because of our ideal location as well as our many facilities, many kinds of activities can be organized.
J3
Colonie Société de Tir 520 m | m ü. M. Gabriel Lachat Rue du Stand 21R T. +41 (0) 32 426 82 25
A proximité du village (100 m.). Sac de couchage obligatoire. Piste de pétanque. Table de ping-pong. Grand barbecue à disposition. 100 m vom Dorf. Eigener Schlafsack obligatorisch. Boule-Spiel. Tischtennis. Grosser Grill zur Verfügung. 100 m from the village. Sleeping bags required. Game of bowls. Barbecue can be used.
5 FOR 20/h. ou R1
2
7 70
2/14-28
9
CANTON DU JURA
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2336 LES BOIS – LE CERNEUX-GODAT Colonie du Cerneux-Godat
Commune de Haute-Sorne Case postale 246 2854 Bassecourt T. +41 (0) 32 427 00 10 F. +41 (0) 32 427 00 20 info@haute-sorne.ch
2345 LES BREULEUX
H3 Colonie de vacances située aux Franches-Montagnes, à proximité de la forêt. Endroit agréable et tranquille. Ferienlager in den Freibergen, in Waldnähe. Angenehmer, ruhiger Ort. Group accomodation in the Franches-Montagnes, near the forest. A pleasant, quiet area.
12 FOR
12 180
SR R4
16
2/12-20
H3
Buvette du Téléski
1080 m | m ü. M. Claude Rebetez T. +41 (0) 32 954 14 93 F. +41 (0) 32 954 15 48 buvette@telebreuleux.ch www.telebreuleux.ch
2914 DAMVANT
Situation particulièrement calme en pleine nature. Idéal pour vos camps avec des enfants, en dehors du trafic routier. En semaine, dès 3 jours: dortoir gratuit. Besonders ruhige Lage mitten in der Natur. Ideal für Ferienlager mit Kindern, fern vom Strassenverkehr. Unter der Woche, ab 3 Tagen: gratis Massenlager.
FOR jour / Tag / day 230-290 FOR sem / Woche / week 1500 SR 3/80
Group accomodation in the Franches-Montagnes, near the Very quiet location in the middle of nature. Ideal spot for vacation camping with children, away from any traffic. During the week: free group accommodation after 3 days.
I1
Halle polyvalente
600 m | m ü. M. Secrétariat communal Haute-Ajoie T. +41 (0) 32 476 62 21 info@hauteajoie.ch www.hauteajoie.ch
2800 DELÉMONT
Salle de séjour 120 places, cuisine, sanitaire, douches au rez, chambres et dortoirs à l’étage. Aufenthaltsraum 120 Plätze, Küche, WC und Duschen im Erdgeschoss. Zimmer und Gruppenunterkünfte im 1. Stock. Room which can accomodate 120 people, kitchen, toilets and showers on the ground floor, rooms and dormitories on the upper floor.
5
15 SR
FOR SR R2
4
2/40
K3
Auberge de Jeunesse
432 m | m ü. M. Rte de Bâle 185 T. +41 (0) 32 422 20 54 F. +41 (0) 32 422 88 30 delemont@youthhostel.ch www.youthhostel.ch/ delemont
2800 DELÉMONT
Aux abords de la ville, jolie Auberge de Jeunesse, entourée d’un grand jardin. A 15 min. de la vieille ville ou de la gare, à 2 min. de la forêt et la campagne.
2-5 ans 50%
Am Stadtrand liegt die gemütliche Jugendherberge, umgeben von einem grossen Garten. 15 Min. von der Altstadt oder vom Bahnhof, 2 Min. von Wald und Wiese entfernt.
R16
31.50-59.50
76 R8
1
Charming Youth Hostel on the edge of town, surrounded by a large garden, only 15 min. walk from the station or the old town and 2 min. from the forest or the countryside.
K3
Centre Saint-François réunions, formation, hébergement
450 m | m ü. M. Rte du Vorbourg 4 T. +41 (0) 32 421 48 60 F. +41 (0) 32 421 48 61 info@centresaintfrancois.ch www.centresaintfrancois.ch
Situé à deux pas de la vieille ville, cadre idéal pour la tenue de séminaires, de réunions de travail, de formation ou pour passer des vacances reposantes au cœur du Jura. Wenige Schritte von der Altstadt entfernt, idealer Rahmen für die Durchführung von Seminaren, Sitzungen, Weiterbildungen, oder um erholsame Ferien im Herzen des Juras zu verbringen.
0-12 ans 50% inclus 12
A stone’s throw from the old town, the ideal location for seminars, R40 business meetings, training courses or for relaxing holidays in the heart of the Jura.
55-83 82-106 93-126
84
sauf Postcard
2338 LES EMIBOIS
H3
Colonie de Boncourt 1000 m | m ü. M. Pascal Neuenschwander Chatillon 20 2926 Boncourt T. +41 (0) 32 475 55 27 p.neuenschwander@ vtxnet.ch
10
Colonie située à 10 min. des Emibois, des transports publics et d’une boulangerie (pain au feu de bois). Ferienlager, 10 Min. von Les Emibois, von einer öV-Haltestelle und von einer Bäckerei (Holzofenbrot) entfernt. Group accomodation, 10 min. from les Emibois, from public transportation and from a bakery (bread made in a wood-burning oven).
11.50 Jour / Tag / day / mini R6
12
3/63
11.50 360
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2338 LES EMIBOIS
CANTON DU JURA
H3
Ferme Saint-Hubert
1000 m | m ü. M. Fondation Alfaset T. +41 (0) 32 967 96 50 patrizia.fluckliger@ne.ch www.ferme-saint-hubert.ch
Cette ferme, située dans le village des Emibois, dans un magnifique cadre naturel est entourée d’un terrain permettant la pratique d’activités de loisirs.
15
15
200
Dieser im Dorf von les Emibois gelegene Bauernhof liegt in einer sehr schönen, natürlichen Umgebung. Grundstück, auf dem verschiedene Freizeitaktivitäten möglich sind.
R4
45
5
3/38
This farm in the village of les Emibois has beautiful natural surroundings. You can enjoy many leisure-time activities on the property.
2718 FORNET-DESSUS
I3
Jurahaus
1000 m | m ü. M. Carmen et Guy Petitat Haut de Fornet 89 M. +41 (0) 79 329 05 67 kontakt@jurahaus.ch www.jurahaus.ch
La maison jurassienne se compose de deux parties : la maison annexe et la maison ferme qui sont reliées par une chambre à 3 lits accessible en fauteuil roulant. Paysage naturel. Das Jurahaus besteht aus zwei Teilen: Das Bauernhaus und das Nebenhaus sind verbunden durch ein rollstuhlgängiges DreibettZimmer, Naturlandschaft.
inclus
15
FOR SR R7-9
This Jura-style house comprises two parts: the annexe and the farm house which are linked by a bedroom with 3 beds, wheelchair accessible. Rural location.
104
15-18 450-600
680
SD
2855 GLOVELIER
J3
Ferme de la Combe Tabeillon
Ancienne ferme rénovée, en pleine nature, à proximité d’un étang. Idéal pour camps nature. A 10 min. de l’arrêt des Chemins de fer du Jura. Cheminées intérieure et extérieure.
12-16 SR
595 m | m ü. M. Sandra Bellè Renovierter Bauernhof, mitten in der Natur, in der Nähe eines T. +41 (0) 32 426 63 77 Weihers. Ideal für Naturlager. 10 Min. von der Eisenbahnhaltestelle (Chemins de fer du Jura). Innen- und Aussenkamin. M. +41 (0) 77 444 69 29 location@combetabeillon.ch Old renovated farm in the middle of the countryside near a pond. www.combetabeillon.ch Ideal for «nature» camps. 10 min. from the train station (Chemins de fer du Jura). Fireplaces inside and outside.
2354 GOUMOIS
SR R2
1/6-1/5
1/16-1/12
H2 Sur la commune de Goumois. Au bord du Doubs, au lieu dit Colonie L’Eau-Vive Centre de Canoë-kayak «Le Theusseret», réserve naturelle du Doubs. Canoë-kayak, VTT, 502 m | m ü. M. Office des sports de la RCJU / M. Bandelier 2900 Porrentruy 1 T. +41 (0) 32 420 34 50 F. +41 (0) 32 420 34 51 jean-bernard.bandelier@ jura.ch www.leau-vive.ch
2718 LAJOUX
pêche. Places de jeux et tables de ping-pong.
15
15
15
17 dès 300
100
Im Naturschutzgebiet des Doubs, direkt am Ufer gelegen, bei «Le Theusseret» (Gemeinde Goumois). Kanu-Kajak, Mountainbike, Fischen. Spielplätze und Tischtennis.
4/40
Situated in the nature reserve of the Doubs, located on the edge of the river at «Le Theusseret» (Goumois). Canoeingkayaking, mountain-biking, fishing. Playgrounds and table tennis.
I3
Colonie de vacances Christen
1000 m | m ü. M. Verena et Heinz Christen Benkenstrasse 51 4104 Oberwil T. +41 (0) 61 401 07 11 T. +41 (0) 32 484 95 74 verena.christen@lajoux.com www.lajoux.com
2806 METTEMBERT
Grande maison paysanne rustique avec 48 lits, maison de jeux moderne et grand terrain de jeux. Lieu de séjour idéal pour groupes de 20 à 40 personnes. Grosses rustikales Bauernhaus mit 48 Betten. Separates modernes Spielhaus und grosse Spielwiese. Ideal für Gruppen von 20 bis 40 Personen.
FOR min. 20 pers. R9
20
28
Group accommodation in large farmhouse with 48 beds. Modern games building and large sports ground. Ideal for groups of 20 to 40.
K3
Refuge de la Chèvre 640 m | m ü. M. Secrétariat communal En Haut de la Côte T. +41 (0) 32 422 03 82 M. +41 (0) 78 765 66 06 droz@sunrise.ch
Cantine de 70 à 80 places avec cuisine équipée et 2 WC. Dortoir de 24 lits avec 2 douches/WC. Endroit retiré, grand dégagement, vue magnifique. Idéal pour marcheurs et élèves.
semaine / Woche / week 12 pers. 150 - 24 pers. 250 / jour nuit / Nacht / night Kantine mit 70-80 Plätzen, ausgerüsteter Küche und 2 WC. 12 pers. 250 - 24 pers. 300 / jour Massenlager mit 24 Betten und 2 Duschen/WC. Abgelegen, in freier Umgebung, tolle Sicht. Ideal für Wandergruppen und Schulen. caution 200 Canteen with 70-80 places, equipped kitchen and 2 toilets. Dormitory with 24 beds and 2 bathrooms with shower/WC. Secluded situation in an open environment, great view. Ideal for hikers and schools.
R1
24
168
11
CANTON DU JURA
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2857 MONTAVON
J3
Cantine et dortoirs de la Vélie
620 m | m ü. M. Gisèle Montavon Les Lavoirs 124 T. +41 (0) 32 426 64 66 M. +41 (0) 78 617 60 26 location.montavon@gmail.com www.montavon.ch
2884 MONTENOL
Cantine 80 places et bâtiment-dortoir 30 lits. Places piquenique, jeux, pétanque, ping-pong. Location séparée possible. Tarif spécial école du lundi au vendredi. Kantine mit 80 Plätzen + Gebäude-Schlafsaal 30 Plätze. PicknickPlätze, Spiele, Boule-Spiel, Pingpong. Getrennte Miete möglich. Spezialtarif für Schulen Montag bis Freitag.
200 / jour dès 150 / jour location 1 dortoir (14) 110 location 2 dortoirs (30) 170
location école
location cantine
Canteen 80 persons + building with group-accomodation 30 persons. Picnic areas, games, French bowling area, pingpong. Can rent facilities separately. Special school rates Monday to Friday.
2/30
300
J2
Gîte DynaMo
692 m | m ü. M. Muriel Jeannerat Rte Cantonale 17 T. +41 (0) 32 461 38 70 M. +41 (0) 79 258 20 62 reservations.dynamo@ bluewin.ch www.dynamontenol.ch
2877 MONTFAUCON – LES MOTTES Centre de rencontre et de jeunesse Les Mottes
Centre village. Calme, ensoleillé. Dortoir, chambre, grand salon, salle 45 places, cuisine, WC/douches. Place pique-nique, grill. Aire de jeux, pétanque. 4 min. de St-Ursanne.
11-20
R1
2
2/20
240
Center of the village. Quiet, sunny location. Dormitory, room, big living-room, hall 45 persons, WC/showers. Picnic area, BBQ. Playground, pétanque, 4 min. from St-Ursanne.
I3 Au cœur des Franches-Montagnes. A proximité de la réserve naturelle de l’Etang de la Gruère. Adapté aux handicapés. Im Herzen der Freiberge. Nahe beim Naturschutzgebiet des Etang de la Gruère. Behindertengerecht.
1009 m | m ü. M. Suzanne Aeschlimann Gerber In the heart of the Franches-Montagnes. Near the nature reserve T. +41 (0) 32 955 11 76 of the Etang de la Gruère. Adapted for the handicapped. info@lesmottes.ch www.lesmottes.ch
2340 LE NOIRMONT
8-15 SR
Im Dorfzentrum. Ruhige, sonnige Lage. Schlafsaal, Zimmer, grosses Wohnzimmer, Saal 45 Plätze, WC/Duschen. Picknick-Platz. Grill. Spielplatz, Boulespiel. 4 Min. von St-Ursanne.
16-18 190
25-28
SR
2e R6
10
2/38
H3
Colonie de vacances du Creux-des-Biches
Colonie de vacances située à 4 km du Noirmont, en plein pâturage boisé.
1000 m | m ü. M. Ferienkolonie 4 km von Noirmont, mitten in bewaldeten Weiden. Municipalité de Delémont Holiday colony situated at 4 km from le Noirmont in full wooded Service des affaires sociales countryside. T. +41 (0) 32 421 91 81 ase@delemont.ch
14
20
SR R7
13
5/45
http://www.delemont.ch/fr/Administration/Affaires-sociales-jeunesse-ecole-et-logement-ASJEL/ Jeunesse/Creux-des-Biches.html
2353 LES POMMERATS
H2
Chez Le Roy
900 m | m ü. M. Martine Farine Milieu du Village 13 T. +41 (0) 32 951 26 02 M. +41 (0) 79 581 29 34 martine.farine@bluewin.ch www.chezleroy.ch
5 chambres. Idéal pour séminaire, atelier, fête de famille, etc. 5 Zimmer. Ideal für Seminare, Workshops, Familienfeste, etc. 5 rooms. Ideal for seminars, workshops, family reunions, etc.
+ SR FOR SR R5
SR 4
2900 PORRENTRUY
1
dès 55 1
220
SR SR
J2
La Ferme du Bonheur 420 m | m ü. M. Gabriel Schenk Pont d’Able 3 T. +41 (0) 32 466 72 19 F. +41 (0) 32 466 72 54 info@fermedubonheur.ch www.fermedubonheur.ch
Entre rivière et forêt, cadre idéal pour vos sorties de classe ou en famille. Nous effectuons aussi des animations pédagogiques sur le thème de la ferme et ses animaux. Der «Hof des Glücks» liegt zwischen Wald und Fluss und ist ideal für Ihre Klassen oder Familiensflüge. Wir sorgen für pädagogische Unterhaltung über das Thema «der Bauernhof und seine Tiere».
+ FOR SR
25 inclus 3/36
The Farm of Joy is situated between a small river and the woods. Groups and families welcome. We also practice pedagogical entertainement on the topic «the farm and it’s animals».
3
12
10-16
SR
280
35
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2900 PORRENTRUY
CANTON DU JURA
J2
Chez Ribeaud
450 m | m ü. M. Françoise Ribeaud Rte de Coeuve 39 M. +41 (0) 79 334 37 38 F. +41 (0) 32 466 10 20
2350 SAIGNELÉGIER
A 8 min. de la gare et ville. Intérieur avec cachet, rustique, carnotzet, salle, cuisine. Egalement studio pour 4 à 5 personnes. 8 Min. vom Bahnhof und von der Stadt entfernt. Gemütliche, rustikale Einrichtung, Carnotzet, Aufenthaltsraum, Küche. StudioWohnung für 4–5 Personen. 8 min. from the train station and town. Comfortable rustic interior, lounge, kitchen. Studio apartment for 4–5 persons.
13-18 FOR SR / FOR studio SR 50-150 ou R1
5
1/20-1/10
20-30
200
H2
Maison des Scouts
1000 m | m ü. M. Chemin de la Douvatte 2 Roswitha Falbriard T. +41 (0) 32 954 12 00 boekie28@gmail.com www.pfadi.ch/st-louis-ju/
2350 SAIGNELÉGIER
Maison en bois située au centre du village avec dortoir de 25 lits, cuisine, salle 40 places, 4 douches, 2 WC, lavabo.
12
12
27
30
Holzhaus mitten im Dorf mit 1 Gruppenlager mit 25 Betten, FOR 170 FOR week-end 280 Küche, Aufenthaltsraum 40 Plätze, 4 Duschen, 2 WC, Waschbecken. Wooden house in the centre of the village, one 25-bed dormitory, kitchen, refectory seating 40, 4 showers, 2 WC, wash-basin.
FOR semaine 660 50 1/25
H2
Centre de Loisirs des Franches-Montagnes SA 1000 m | m ü. M. André Willemin Ch. des Sports 10 T. +41 (0) 32 951 24 74 F. +41 (0) 32 951 19 04 info@centredeloisirs.ch www.centredeloisirs.ch
2912 RÉCLÈRE
Piscine couverte, Wellness/Spa, jacuzzi, solarium, patinoire couverte, salle de gymnastique, fitness, salle polyvalente, salle de théorie, dortoirs, restaurant, terrasse, dojo, jeux extérieurs, toboggan 73 m. Massenlager im Sportkomplex. Hallenbad, Wellness/Spa, Jacuzzi, Solarium, Eishalle, Turnhalle und Fitnessraum, Omnisport-Halle, Konferenzraum, Gruppenlager, Restaurant, Toboggan 73 m.
+ FOR SR 6/45
Fully equipped sports centre with indoor swimming pool, Wellness/Spa, jacuzzi, solarium, ice-rink, fitness, sports hall, dormitories, restaurant, terrace, playground, toboggan 73 m.
SR
I1
Yourtes «Les Grottes»
654 m | m ü. M. Préhisto-Parc, Route des Grottes 78 C T. +41 (0) 32 476 61 55 info@prehisto.ch www.prehisto.ch
2912 RÉCLÈRE
Situés en lisière de forêt, nos 3 yourtes mongoles peuvent accueillir 6 personnes par yourte. Idéal pour les familles, les groupes, les randonneurs et amoureux de la nature. Unsere 3 am Waldrand gelegenen mongolischen Jurten können 6 Personen pro Jurte aufnehmen. Ideal für Familien, Gruppen, Wanderer und Naturliebhaber.
R3
16-22
25-38
12-20
20-32
6
Each of our 3 traditional Mongolian yurts located at the edge of the forest can accomodate 6 persons. Ideal for families, groups, hikers and nature lovers.
I1
Bungalows «Les Grottes»
654 m | m ü. M. Préhisto-Parc, Route des Grottes 78 C T. +41 (0) 32 476 61 55 info@prehisto.ch www.prehisto.ch
2882 ST-URSANNE
Nos bungalows tout en bois, situés en lisière de forêt peuvent accueillir 5 personnes. Idéal pour les familles, randonneurs et amoureux de la nature. Ideal für Familien, Spaziergänger und Naturliebhaber. Unsere Holzbungalows, am Waldrand gelegen, können bis zu 5 Personen beherbergen.
13/60
2
Ideal for families, walkers and nature lovers. Our wooden bungalows, situated close to the forest, can accommodate 5 people.
J2
Tariche
450 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 433 46 19 info@tariche.ch www.tariche.ch
5 dortoirs (2–9 lits) avec WC, douches et balcon. Grange avec 24 lits, écoles bienvenues. 6 bungalows à 5 lits, dont 1 pour handicapés, avec WC/douche. Connexion Wi-Fi gratuite. 5 Gruppenlager (2–9 Betten) mit WC, Duschen und Balkon. Scheune mit 24 Betten, Schulen sind willkommen. 6 Bungalows mit je 5 Betten, davon eines für Behinderte, mit WC/Dusche. Gratis WLAN Anschluss.
15-30 10
20-30
inclus R5
22
1/22
2
5 dormitories (2–9 beds), with WC, showers and balconies. 1 loft with 24 beds, school groups welcome. 6 bungalows with 5 beds each, one equipped for the handicapped, WC, shower. Free Wi-Fi connection.
13
CANTON DU JURA
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2888 SELEUTE
I2
Auberge de la Fontaine 650 m | m ü. M. Daniel Zanger Grand’Rue 10 T. +41 (0) 32 461 30 30 F. +41 (0) 32 461 30 31 auberge.de.la.fontaine @bluewin.ch
2824 VICQUES
Das Gasthaus bietet Ihnen zwei Schlafsäle an einer ruhigen Lage mitten im Grünen. Aus den zwei Doppelzimmer kann ein Schlafsaal gemacht werden. Idealer Ort für Wanderungen.
+ Dortoir +
80 35
100
12
15
2/12
The inn offers you two dormitories in a quiel location surrounded by nature. The two double-rooms can be converted into a dormitory. Ideal location for Hiking.
K3
Chalet des Amis de la Nature «Le Retemberg»
868 m | m ü. M. Corinne et Quentin Charmillot T. +41 (0) 32 435 65 58 T. +41 (0) 61 761 10 48 F. +41 (0) 32 435 18 21 retemberg@bluewin.ch www.retemberg.ch
CANTON DU JURA
2345 LE CERNEUX-VEUSIL Ferme O’clés
1000 m | m ü. M. Armand Cattin Le Cerneux-Veusil 138 M. +41 (0) 79 372 83 57
2823 COURCELON
Chalet situé au-dessus du village de Vicques, site calme et reposant en bordure de forêt. Vue magnifique sur la vallée. Buvette, petite restauration tous les week-ends. Das Naturfreunde-Haus befindet sich über dem Dorf Vicques, ruhige, erholsame Lage am Waldrand. Sehr schöne Aussicht auf das Tal. Jedes Wochenende betreut (Getränke, einfache Gerichte).
SR
+2e R3
This clubhouse is situated above the village, in a quiet location near the forest. Great view of the valley. Open every weekend (drinks, simple meals).
8
9/60
SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW
H3 En pleine nature, entouré de pâturages. Idéal pour balades à pied, à cheval ou à vélo. Repas avec produits de la ferme. Mitten in der Natur, von Weiden umgeben. Ideal für Rad-, Reit- und Wanderausflüge. Mahlzeiten mit Produkten vom Hof.
+
30 25
In the middle of nature, surrounded by pastures. Ideal for walking, horseback riding or biking. Meals prepared using fresh farm products.
4
55
5–7 SR
5
K3
Gîte rural
430 m | m ü. M. Tècle et Martial Lachat Rue du Stand 4 T. +41 (0) 32 422 32 85 M. +41 (0) 78 632 58 33 hebergement_@bluewin.ch www.giterural.ch
2718 LAJOUX
Pour votre séjour individuel, en fam. ou en groupe, nous vous proposons des ch. d’hôtes confortables, toutes indépendantes et 2 communicantes pour famille avec enfants en bas âge. Für Ihren individuellen Aufenthalt, mit der Familie oder in der Gruppe, bieten wir Ihnen komfortable Gästezimmer, alle unabhängig sowie zwei Verbindungszimmer für Familien mit Kleinkindern.
+ inclus
15
26
15
27
30
For individual, family or group holidays, we offer comfortable rooms, all separate and 2 with connecting doors for families with young children.
I3
Autruches Aventure
1000 m | m ü. M. Joseph Noirjean Rte Principale 38 T. +41 (0) 32 484 92 58 M. +41 (0) 79 338 19 06 admin@ autruchesaventure.ch www.autruchesaventure.ch
14
L’auberge vous propose deux dortoirs dans un lieu calme et verdoyant. Les deux chambres doubles sont convertibles en dortoir. Lieu idéal pour vos randonnées pédestres.
Situation calme. Visite d’un élevage d’autruches en prenant l’apéro. Recherche de fossiles, clé des champs et vols en hélicoptère. Ruhige Lage. Besuchen Sie eine Straussenzucht und nehmen Sie einen Apéro. Fossiliensuche, «Schlüssel zur Natur», Helikopterflüge. Quiet location. Visit an ostrich farm and join us for an aperitif. Go on a fossil hunt, «Key to Nature». Helicopter rides.
+ 30
CANTON DU JURA
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw
2362 MONTFAVERGIER
I2
Ferme Gerber
803 m | m ü. M. Hans-Jörg Gerber M. +41 (0) 79 687 52 02 info@reiterparadiesimjura.ch www.reiterparadiesimjura.ch
Magnifique vue sur le Clos-du-Doubs, situation très calme. Possibilité de promenades à cheval. Wunderschöne Aussicht auf den Clos-du-Doubs, sehr ruhige Lage. Pferdeausflüge möglich.
13
25
12-17
20
SR
Beautiful view of the Clos-du-Doubs, very quiet location. Horseback riding available.
20
SD
2887 SOUBEY
I2
Bout du Pont
470 m | m ü. M. Gérald Maître Bout-du-Pont 19 T. +41 (0) 32 955 11 09 M. +41 (0) 79 714 22 73 g-b-maitre@bluewin.ch www.boutdupont. soubey.com
CANTON DU JURA
2906 CHEVENEZ Abri PC
490 m | m ü. M. Secrétariat communal T. +41 (0) 32 476 62 21 F. +41 (0) 32 476 71 21 info@hauteajoie.ch www.hauteajoie.ch
2882 ST-URSANNE Abri PC
430 m | m ü. M. Administration Case postale 117 T. +41 (0) 32 461 31 28 elise.cuenin@closdudoubs.ch www.closdudoubs.ch
Au bord du Doubs, calme, reposant. Plusieurs dortoirs sur paille, 1 dortoir matelas pour 6 personnes. A disposition tables, bancs, cuisine, grill, douches. Petit déjeuner à la ferme. Am Doubsufer, ruhige Lage. Gruppenlager im Stroh, kleines Lager mit Matratzen für 6 Personen. Zur Verfügung stehen Tische, Bänke, Küche, Grill, Duschen. Frühstück auf dem Hof.
+
30 2x12 Dortoir 6 personnes 35.–
On the banks of the Doubs, quiet location. Dormitories with straw, 1 small dormitory with matresses for 6 persons. Tables, benches, kitchen, barbecue, showers available. Breakfast at the farm.
inclu
2
ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZANLAGEN SHELTERS
I2 Abri de protection civile, situé au centre du village, comprenant cuisine, réfectoire, sanitaires et douches avec 1 dortoir 50 places et 4 chambres de 2× 15, 18 et 21 places. Zivilschutzraum im Dorfzentrum, mit Küche, Speisesaal, Sanitäreinrichtungen und Duschen. 1 Schlafsaal 50 Plätze und 4 Zimmer mit 2× 15, 18 und 21 Plätzen.
10
10
SR 2/152
Public shelter - group accomodation in center of village, with kitchen, dining hall, showers and toilets. 1 dormitory of 50 beds and 4 rooms of 2× 15, 18 and 21 beds.
SD
J2 Possibilité d’utiliser la cuisine et les installations sportives attenantes.
8
Die Küche sowie die danebenliegenden Sportanlagen können benutzt werden. The kitchen and the adjacent sports facilities can be used.
10
2/60
15
JURA BERNOIS
F RA N C E
La Scheulte / Schelten
CANTON DU J URA
Raimeux La Raus
Moutier
Grandval
ℹ
Sornetan Moron-Mallerey
Gänsbrunnen La Birse
Reconvilier Tramelan
Mont-Soleil Saint-Imier La Ferrière
La Suze
ℹ
Tavannes
Montoz-Mallerey
JUR A BE RN O I S Les PrésD’orvin
Aare Biel/Bienne
Les Pontins
Renan
KA N TON SO LOT H UR N
Nods
ℹ
Lamboing Prêles
CANTO N D E NEU C H ÂT E L
La Neuveville
ℹ
Bielersee
KA N TO N BE RN
Aare
0
16
2
4
6
8
10 km
Le Raimeux
JURA BERNOIS
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS
2333 LA FERRIÈRE
G3 Notre ferme jurassienne âgée de 300 ans est un véritable petit Chasseral Outdoor Ferien-Reiten-Trekking, bijou. L’ancienne grange a été transformée en un dortoir composé de deux pièces, une chambre, une salle de séjour et deux douches/ Haus Jura 1005 m | m ü. M. La Chaux d’Abel 96 T. +41 (0) 32 315 19 89 info@trekk.ch www.trekk.ch
12-16 10
WC. Idéal pour les familles et les groupes.
80
Ein Bijou, unser 300-jähriges Jura-Bauernhaus. Die ehemalige Scheune wurde in 1 Matratzenlager mit 2 Abteilen, 1 Kammer, 1 Aufenthaltsraum, 2 Duschen/WC umgewandelt. Ideal für Familien, Gruppen.
R4
Our 300-year old Jura farmhouse is a jewel. The old barn was transformed into 1 dormitory with 2 sections, 1 room, 1 common room, 2 showers/toilets. Perfect for families, groups.
4716 GÄNSBRUNNEN
4
6
K4
Restaurant Oberdörfer 732 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 639 16 85 info@oberdoerfer.ch www.oberdoerfer.ch
2745 GRANDVAL
Restaurant de montagne avec un dortoir de 10 lits. Bergrestaurant mit 10-Betten-Schlafsaal.
38
Mountain restaurant with a 10-bed dormitory.
R1
10
K4
Colonie du Grand Val 950 m | m ü. M. Gilles Droux Les Antennes 3 2744 Belprahon T. +41 (0) 32 493 34 28 M. +41 (0) 78 698 49 97 gildroux@bluewin.ch
2516 LAMBOING
Au milieu de la nature, dans un endroit calme et isolé. Lieu idéal pour se ressourcer, écouter la nature, l’admirer et l’observer. Inmitten der Natur, ruhig und isoliert gelegen. Idealer Ort, um wieder zu Kräften zu kommen. Die Natur belauschen, bewundern und beobachten. In the middle of the nature, in a quiet and isolated place. Ideal place to unwind, regain forces, listen to the nature, admire and observe it.
ou R5
SR
SR
SR
SR
SR 20 4/60 SD
H4
Bergerie du Haut
1300 m | m ü. M. Commune mixte de Plateau de Diesse La Chaîne 2 2515 Prêles T. +41 (0) 32 315 70 70 info@leplateaudediesse.ch www.leplateaudediesse.ch
Métairie située dans un endroit calme et sauvage avec vue sur le Plateau de Diesse et les Alpes. Ouvert les week-ends d’avril à octobre. A disposition des groupes et des écoles en semaine. Berggasthof an ruhiger Lage, Sicht auf das Plateau de Diesse und die Alpen. Von April bis Oktober am Wochenende geöffnet. Unter der Woche für Gruppen und Schulen geeignet.
1/36
Farm restaurant, quiet location with view over the Plateau de Diesse and the Alps. Open on weekends from April to October. Available during the week for groups and schools.
17
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2610 MONT-SOLEIL
H3
Chalet Berg-Frei
1289 m | m ü. M. Amis de la Nature Hanna Frayne Rue Madame de Charrière 5 2013 Colombier M. +41 (0) 79 397 02 82 Hanna.Frayne@net2000.ch www.mont-soleil.com
2735 MONTOZ – MALLERAY Cabane CAS La Rochette
Chalet des Amis de la Nature ouvert à tous. Tout agencé dans un cadre idyllique de sapins entre les centrales solaire et éolienne. Réservation obligatoire.
10
FOR week-end Gut eingerichtetes Naturfreundechalet offen für alle. Romantisch ou gelegen, zwischen den Sonnen- und Windkraftwerken. Buchung obligatorisch.
R3
Chalet «Friends of Nature» in idyllic surroundings of fir trees, between the solar power station and the wind turbines. Booking obligatory.
Grathaus Moron CAS
1313 m | m ü. M. Aldo Hörmann T. +41 (0) 32 492 17 55 (Tél. cabane) M. +41 (0) 79 260 82 21 moron@sac-angenstein.ch www.sac-angenstein.ch
2740 MOUTIER
3/26
Vue imprenable sur le Plateau et les Alpes. Site d’escalade pour débutants à proximité. Gardiennée tous les week-ends.
4
18
ou R5
36
2
60
J4 Récemment rénové, le Grathaus a une situation idyllique et offre un beau panorama sur les Alpes à proximité de la Tour de Moron. Accès depuis Malleray jusqu’au parking du CAS + 15 min. de marche. Gardien le week-end.
10-18 6
Idyllisch gelegenes Grathaus, neu renoviert. Panoramablick auf die Alpen, nahe beim Turm von Moron. Zufahrt von Malleray bis SAC-Parkplatz + 15 Gehminuten. Am Wochenende bewacht.
Forfait SR
R2 7/33
Idyllic mountain lodge, recently remodeled, panoramic view of the Alps, near the tower of Moron. From Malleray to the SAC parking area + 15 min. on foot. Hut keeper on weekend.
J4
Cabane des Gorges CAS 520 m | m ü. M. Rue des Gorges 30 Jean-Marcel Ramseyer Clos de la Chapelle 30J 2742 Perrefitte M. +41 (0) 78 766 09 94 T. +41 (0) 32 493 27 79 M. +41 (0) 79 334 73 26 ramseyer36@gmail.com www.cas-prevotoise.ch/ cabanes
2518 NODS
Située à l’entrée de Moutier, au bord de la route cantonale. La gare se trouve à 300 m. Dortoir aménagé confortablement, «à la nordique». 2 salles pour 20 et 40 pers.
9
18
35
45
SR
SR
SD
Liegt eingangs Moutier, an der Hauptstrasse. Der Bahnhof befindet sich 300 m. weiter. Schlafraum. 2 Aufenthaltsräume für 20 und 40 Pers.
2/15
Located at the entry of Moutier, along the main street. The railway station is 300 m. away. Comfortably fitted dormitory. 2 main rooms for 20 and 40 people.
H4
Hôtel du Cheval-Blanc 900 m | m ü. M. Route de Diesse 2 T. +41 (0) 32 751 22 51 F. +41 (0) 32 751 57 55 info@cheval-blanc.ch www.cheval-blanc.ch
2610 LES PONTINS
Le Cheval-Blanc est un établissement familial et typique de la région. Chambres avec bain/douche, WC, TV et Wi-Fi. 2 dortoirs modernes de 12 et 18 places sont à disposition.
incl.
Das Cheval-Blanc ist eine familiäre Einrichtung und typisch für die Region. Zimmer mit Bad/Dusche, WC, TV und W-Lan. 2 moderne Schlafräume mit 12 bzw. 18 Betten stehen zur Verfügung.
R2
incl. 18/12
The Cheval-Blanc is a familial accommodation, typical for the region. Rooms with bath/shower, toilet, TV and Wifi. 2 modern dorms with 12 resp. 18 beds are available.
H3
La Clef des Champs
1100 m | m ü. M. Raymonde Denoréaz Les Tourbières 55 2610 Les Pontins s/Saint-Imier T. +41 (0) 32 941 20 02 M. +41 (0) 79 275 76 83
18
10
J4
1300 m | m ü. M. Ungehinderter Blick über das Hochplateau und die Alpen. Jean-Pierre Grosjean Kletterwand für Anfänger in der Nähe. Jedes Wochenende betreut. Rue des Perruches 1 View over the plateau and the Alps. Climbing site for beginners 2735 Malleray near by. Precence of a guardian every week-end. T. +41 (0) 32 492 10 26 M. +41 (0) 76 320 17 75 www.cas-prevotoise.ch rochette@cas-prevotoise.ch
2735 MORON – MALLERAY
17 650
Situé au pied nord du Chasseral à 3 km de Saint-Imier, place de jeux 6000 m2, tables et chaises ext., salle à manger 50 pl., économat, 2 entrées, salle de jeux. Liegt am Nordfuss des Chasserals, 3 km von Saint-Imier entfernt; Spielplatz 6000 m2; Gartentische und -stühle. Esszimmer 50 Pl., Kühlraum, 2 Eingänge, Spielraum. Located at the northern end of Chasseral, 3 km away from Saint-Imier, playground 6000 m2, outside tables and chairs. Dining-room 50 pl., cold storage room, 2 entries, playroom.
SR R5
49
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2610 LES PONTINS
H3
Maison des amis de la nature La Châtelaine
1150 m | m ü. M. D. et M. Zimmermann Spinsstrasse 14 3270 Aarberg T. +41 (0) 32 392 26 13 la-chatelaine@nfh.ch www.nfh.ch/la-chatelaine
2515 PRÊLES
Sur le haut plateau des Pontins, entre Saint-Imier et Chasseral, dans une maison jurassienne bien aménagée, infrastructure idéale pour familles, associations, écoles et groupes. Auf dem Hochplateau von Les Pontins, zwischen Saint-Imier und Chasseral, gut eingerichtetes Jurahaus, mit idealer Infrastruktur für Familien, Vereine, Schulen und Gruppen.
SR
SR
5/36
On the high plateau of Les Pontins, between Saint-Imier and Chasseral, in a well-equipped typical Jura mountain house, ideal facilities for families, schools and groups.
H4
ADVENTURE Centre de Rencontre
Chemin du Stand 1 T. +41 (0) 34 423 39 51 M. +41 (0) 79 959 94 48 adventure@sunrise.ch http://www.groups.ch/de/ K-0716-3840/gruppenunterkuenfte_beschrieb.html
2515 PRÊLES
Au-dessus du Lac de Bienne, tennis de table, baby-foot, table de billard, piano, salle de jeux, salon, lave-vaisselle industriel. Halle de gym à louer, terrain de foot, courts de tennis, volleyball. Oberhalb des Bielersees gelegen, Tischtennis, Tischfussball, Billard, Piano, Spielzimmer, Aufenthaltsraum, grosse Geschirrspülmaschine. Turnhalle zur Miete, Fussballplatz, Tennisplätze, Volleyball.
SR
R15
SR
66 +14 Matratzen
Located above Lake Biel, table tennis, table football, billiard table, piano, games room, lounge and dishwasher. Gym hire, football field, tennis courts, volleyball.
H4 Petite colonie dotée de 7 chambres à 5 lits, munie de douches et Centre sportif de Prêles cuisine agencée. Tennis de Prêles 800 m | m ü. M. Kleines Ferienlager mit 7 Zimmern à 5 Betten, mit Duschen und Willy Voutat voll ausgestattete Küche. Rte de Châtillon 1A Small holiday camp with seven rooms with five beds each. T. +41 (0) 32 315 13 56 Showers and fully equipped kitchen. M. +41 (0) 79 574 69 34 willy-voutat@bluewin.ch www.centresportifduplateau.ch
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
20 30 60 semaine / Woche / week 8 R7
35
80 180
100
I4
Bison Ranch
Les Colisses 1196 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 322 00 24 info@bisonranch.ch www.bisonranch.ch
Le Bison Ranch vous propose plusieurs possibilités d’hébergement. Cabanes Far West, Tipis ou dortoirs. Restauration dans un cadre rustique et chaleureux.
20-35 40-55
Die Bison Ranch bietet Ihnen verschiedene Übernachtungsmöglichkeiten. Far West Hütten, Tipis oder Schlafsäle. Speisen Sie in einem rustikalen und gemütlichen Ambiente.
2/13
The Bison Ranch offers you several accommodation options. Far West huts, teepees or dormitories. Restaurant in a warm, rural setting.
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
I4
Restaurant Cabane La Bragarde
1055 m | m ü. M. La Bragarde 137 2534 Les Prés-d’Orvin T. +41 (0) 32 322 49 69 M. +41 (0) 79 300 46 74 rollyfood@bluewin.ch www.labragarde.ch
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
Restaurant avec terrasse et panorama exceptionnel. 1 chambre double et 2 dortoirs à 13 places.
35
Restaurant mit Terrasse und aussergewöhnlichem Panorama. 1 Doppelzimmer und 2 Schlafsäle mit jeweils 13 Schlafplätzen.
incl.
Restaurant with terrace and exceptional panoramic view. 1 double room and 2 dormitories with 13 beds.
I4
Jurahaus Cabane de Jura
M. +41 (0) 79 684 55 51 (am Wochenende) M. +41 (0) 79 686 05 12 (unter der Woche) jurahaus@bluewin.ch www.sac-biel.ch
La Cabane du Jura se situe au-dessus des Prés d’Orvin et n’est accessible qu’à pied. Hébergement et restauration offert aux groupes et aux particuliers le week-end. En semaine, les groupes peuvent utiliser la maison sur demande. Das Jurahaus liegt oberhalb von les Prés d’Orvin und ist nur zu Fuss erreichbar. Das Jurahaus bietet jeweils am Wochenende Unterkunft und Verpflegung für Gruppen und Einzelpersonen. Aufenthalt unter der Woche auf Anfrage.
17 12 R3
35
The Jura house is located above Les Près d’Orvin and can only be accessed by foot. The simple SAC Biel clubhouse offers accommodation and meals every weekend for individuals and groups. Groups can use the house during the week on request.
19
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
I4
Bergklub Flügelrad Biel/Bienne
Maison de montagne avec place pour loger 31 personnes. Salle de séjour pour 45 personnes. Possibilité de cuisiner, douches. Plus d’informations et prix sur demande.
1055 m | m ü. M. M. +41 (0) 79 648 34 76 Berghaus mit Platz zum Übernachten für 31 Personen. rudolf.landauer@sbb.ch Aufenthaltsraum für 45 Personen. Selbstkocherküche, Duschen. www.bergclub-fluegelrad.ch Weitere Informationen und Preise auf Anfrage.
7
14
SR
SR
5-10
16-21
incl. R6
34
3
Mountain cabin with overnight accommodation for 31 persons. Common room for 45 persons. Kitchen for self-use, showers. Further information and prices upon request.
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
I4
Naturfreundehaus
1055 m | m ü. M. Sektion Biel M. +41 (0) 79 520 86 23 haus@naturfreunde-biel.ch www.naturfreunde-biel.ch
Maison bien aménagée. Dortoirs rénovés conviviaux. Cuisinière. Une salle de séjour (60 places), une salle avec cheminée (25 places) et une salle de jeux. Gut eingerichtetes Haus. Neu renovierte Schlafräume. Selbstkocherküche (Holz/Elektrisch). Ein Aufenthaltsraum (60 Plätze), ein Cheminéeraum (25 Plätze) und ein Spielraum.
SR R6
6/26
2/27
Well furnished house. Convivial renovated dormitories. Cooker (wood/electric). A living room (60 places), a room with a fireplace (25 places) and a playroom.
2745 RAIMEUX – GRANDVAL Chalet Amis de la Nature
1300 m | m ü. M. Nadia Varisco Rue du Viaduc 56 2740 Moutier T. +41 (0) 32 493 47 97 g.varisco@vtxnet.ch www.naturfreunde.ch www.anmoutier.ch
2732 RECONVILIER
K4 Magnifique région, vue sur les Alpes. Nombreuses possibilités de balades. Chemin d’accès goudronné. Prix différents pour membres AN, juniors, enfants. Wunderschöne Region, Blick auf die Alpen. Zahlreiche Wandermöglichkeiten. Gepflasterte Zufahrtsstrasse. Verschiedene Preise für NF Mitglieder, Junioren, Kinder.
6/40
Beautiful region, view of the Alps. Many hiking possibilities. Reachable by paved road. Different prices for members of the Friends of the Nature, juniors, and children.
I4
Ferme de La Golatte
1050 m | m ü. M. Montoz Heinz Siegrist Garage Siegrist SA Route de Tavannes 44 T. +41 (0) 32 481 21 80 M. +41 (0) 79 408 90 09 lagolatte@bluewin.ch www.lagolatte.ch
2732 RECONVILIER
Sympathique petite ferme de montagne rénovée et bien équipée,La Golatte se situe sur la chaîne de Montoz, dans un endroit très calme. La Golatte ist ein angenehmer kleiner renovierter und gut ausgerüsteter Bergbauernhof, der auf der Kette des Montoz an einer sehr ruhigen Lage liegt.
100-150
R3
2/28
1/2
La Golatte is a small and pleasant farmhouse, renovated and well equipped. It is located on the mountain range of Montoz, in a very quiet place.
I4
Salle des Fêtes
750 m | m ü. M. Vie des Crêts 51 Catherine Hekszi Administration communale Route de Chaindon 9 T. +41 (0) 32 482 73 74 F. +41 (0) 32 482 73 78 c.hekszi@reconvilier.ch www.reconvilier.ch
2616 RENAN
Logement idéal pour colonies de vacances, camps d’entraînement sportif. Ideale Unterkunft für Ferienlager, Trainingslager. Ideal accommodation for holiday and training camps.
7-12
7-12 SR
FOR
7/133
G3
Le Bâtiment
907 m | m ü. M. Grand’rue 2 T. +41 (0) 32 963 14 76 M. +41 (0) 78 606 98 32 fralice.tschannen@ bluewin.ch
Dortoir de 3 pièces, 20 lits et un local avec un vieux four à pain (pizza). Chevaux à disposition pour promenades. Boxes pour 2 chevaux et stalles pour 6 chevaux. Ouvert toute l’année. Massenlager mit drei Zimmern, 20 Betten und ein Raum mit einem alten Brotofen (Pizza). Pferde für Ausflüge stehen zur Verfügung. Boxen für 2 Pferde und Ställe für 6 Pferde. Ganzjährig geöffnet. Large three-room dormitory, 20 beds and a room with old bread oven (Pizza). Horses available for excursions. Loosebox for 2 horses and stall for 6 horses. Open year-round.
20
SR
14-30 8 R4
SR 25 120 m2
3
3
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2616 RENAN
G3
Les Pierres Bleues
Envers des Convers 65 T. +41 (0) 32 841 40 44 M. +41 (0) 79 471 91 23 F. +41 (0) 32 842 31 05 angeliquerufini@freesurf.ch www.pierresbleues.ch
Logis tout confort, cachet, dans ferme du 17e rénovée, au calme d’un vallon ensoleillé. 2 dortoirs matelas de chacun 6-8 personnes, 2 chambres de 3 lits, 4 WC-douches privés. Boxes à chevaux individuels.
35
Komfortable Unterkunft in einem renovierten, charakteristischen Bauernhaus aus dem 17. Jahrhundert. Ruhige Lage in einem sonnigen Tal. 2 Schlafräume mit Matratzen für je 6-8 Personen, 2 Zimmer mit je 3 Betten. 4 private Duschen/WC. Pferdeboxen.
R2
Comfortable accommodation in a renovated farmhouse, quiet location in a sunny valley. Two dorms with each mattresses for 6-8 people, two bedrooms with both three beds, four private WCshowers. Individual horse stables.
2827 LA SCHEULTE / SCHELTEN Ecole de La Scheulte
740 m | m ü. M. Heidi Nusbaume Rütischür 13 2827 Schelten T. +41 (0) 32 438 90 10 P. +41 (0) 78 793 92 26 lager.schelten@bluewin.ch
2716 SORNETAN
14
2 2×20 m2
SR
5
L4 2 salles de séjour, cuisine avec salle à manger, 2 dortoirs à 25 lits, 4 chambres à 2 lits. Situation très calme. Terrain de sport, piscine. Accessible en bus et en voiture. 2 Aufenthaltsräume, Küche mit Essraum, 2 Schlafräume mit 25 Betten, 4 Zimmer mit 2 Betten. Sehr ruhige Lage, Sportplatz, Schwimmbassin. Mit dem Bus und Auto erreichbar. 2 main rooms, kitchen with dining room, 2 dormitories with 25 beds, 4 rooms with 2 beds. Very quiet situation. Sports ground, swimming pool, accessible by bus and car.
9-11
15-18 SR
22.40-27.20
30
FOR WE 190 R4
50
J3
Centre de Sornetan
850 m | m ü. M. Le Rondez 2 T. +41 (0) 32 484 95 35 info@centredesornetan.ch www.centredesornetan.ch
Centre de rencontre et de séminaire, accueil de groupes avec ou sans pension. En pleine nature. Begegnungs- und Seminarzentrum, empfängt Gruppen, mit oder ohne Verpflegung. Mitten in der Natur. Centre for meetings and seminars, available for groups with or without meals. In a countryside setting.
10 FOR SR
SR
R40
86 SD
2710 TAVANNES
I4
Centre scout Pierre-Pertuis
795 m | m ü. M. Mélanie Petermann Rue de la Gare 43 2345 Les Breuleux T. +41 (0) 26 494 03 84 reservation@ scoutspierrepertuis.ch www.scoutspierrepertuis.ch
Facile d’accès, proche de la nature. Vaisselle pour 32 personnes. Prix de CHF 9.50 à 11.–/pers.et par nuit pour camps de plusieurs nuits. Forfait week-end de CHF 320.–. Prix disponibles sur le site Internet.
9.50
FOR SR Einfach zu erreichen, nah an der Natur. Geschirr für 32 Personen.
Preis von CHF 9.50 bis 11.−/Person und Nacht für Lager ab mehreren Übernachtungen. Wochenendpauschale CHF 320.−. Preise im Internet verfügbar.
R1
9.50 SR
SR 2
2/24
Easy access, close to nature. Crockery for 32 people. Cost from CHF 9.50 to 11.–/person per night for two nights’ camping or longer. Set price for the weekend: CHF 320.–. Prices available on the website.
21
JURA BERNOIS
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw
JURA BERNOIS
SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW
2515 PRÊLES
H4
Crêt de fourmis 3
820 m | m ü. M. Mina et Erwin Schumacher T. +41 (0) 32 315 16 89 M. +41 (0) 79 755 66 10
Appréciez un séjour inoubliable! Un copieux déjeuner ou un brunch vous met en forme pour toute la journée. Dans le Parc régional Chasseral.
+
Geniessen Sie einen unvergesslichen Aufenthalt im Stroh. Ein reichhaltiges Frühstück oder ein Brunch bringt Sie für den ganzen Tag in Form. Im Naturpark Chasseral.
10-16
25
10-22
27
6
13
40
Enjoy an unforgettable stay sleeping in the hay. A copious lunch or a brunch keeps you healthy the whole day. Located in the Regional park Chasseral.
2720 LA TANNE – TRAMELAN La Tanne 12
990 m | m ü. M. Famille Myriam Niederhauser La Tanne 12 T. +41 (0) 32 481 33 69
I3 Dormir sur la paille, une belle aventure. Au réveil, un délicieux déjeuner fermier vous sera servi, dans le pré ou dans la charmante cabane. Place de jeux. WC/douche. Repas supplémentaires sur demande.
+ 30
Schlafen im Stroh, ein richtiges Abenteuer. Beim Aufstehen erwartet sie ein währschaftes Frühstück, welches wir ihnen draussen im Grünen oder im heimeligen Chalet servieren. Spielplatz. WC/Dusche. Zusätzliche Mahlzeiten auf Anfrage. Sleep on the straw, what a great adventure. As you wake up, a delicious breakfast will be served, either in a field or in a charming hut. Playground, WC/Shower. Other meals on request.
JURA BERNOIS
ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZ-ANLAGEN SHELTERS
2740 MOUTIER
J4
Office de la Sécurité Civile
Chantemerle: 4 dortoirs, 148 places, wc, lavabos, 3 douches séparées. Viaduc 36: 4 dortoirs, 147 places, réfectoire, bureau, cuisine, wc, lavabos, douches.
524 m | m ü. M. Hôtel-de-Ville 2 Case postale 927 T. +41 (0) 32 494 12 30 F. +41 (0) 32 494 12 20 gerard.sauvain@moutier.ch www.moutier.ch
22
SD
Chantemerle: 4 Schlafräume, 148 Plätze, WC, Waschbecken, 3 getrennte Duschen. Viaduc 36: 4 Schlafräume, 147 Plätze, Speisesaal, Büro, Küche, WC, Waschbecken, Duschen. Chantemerle: 4 dormitories, 148 beds, WC, basins. 3 separeted showers. Viaduc 36: 4 dormitories, 147 beds, refectory, office, kitchen, WC, basins, showers.
ou
SR
Chantemerle: 4/148 Viaduc: 4/147 SD
T NA CH
À
RT
NE
R
P
A
IR
D’U
NE NUIT
HA
I BE
INFO : www.juratourisme.ch/jura-pass JURA TOURISME I info@juratourisme.ch I T. +41 (0) 32 420 47 70
PAYS DE NEUCHÂTEL CA N TO N DU J URA
La Suze
CANTON D E BE R NE
Le Doubs
FRANCE
La Chaux-de-Fonds
ℹ
Lignières
Vue des Alpes
ℹ
ℹ
Les HautsGeneveys
Le Locle La Chauxdu-Milieu
La Brévine
L’Areuse Noiraigue Couvet
ℹ
Les Geneveyssur-Coffrane
Champ du Moulin
Saint-Blaise
MarinEpagnier
Zihlkanal
Neuchâtel
ℹ
Boudry
ℹ Bevaix
Les Bayards Saint-Sulpice
Saules
Le Seyon
Petit-Martel
Les Ponts-de-Martel
Travers
Le Landeron
Cernier
CA N TO N DE VAUD
Murtensee
Les Verrières Buttes La Côteaux-Fées Mont-deButtes
Vaumarcus
CANTON D E VAUD
CA N TO N DE F RI BO URG CA N TON DE F RI BOUR G
0
24
2
4
6
8
10 km
Vallée de la Brévine
PAYS DE NEUCHÂTEL
2127 LES BAYARDS
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS
D3
Échanges scolaires
1000 m | m ü. M. Isabelle Mercier Quartier de Bise 101 T. + F. +41 (0) 32 866 15 26 rmercier@sunrise.ch Gisèle Nicaty T. 032 866 13 48 www.echanges-scolaires.com
2022 BEVAIX
Idéal pour camp été et hiver. 5 chambres à 2 lits, 2 dortoirs à 15 lits, 2 dortoirs à 18 lits. Grande salle (100 places), aussi pour mariage, anniversaire, etc. Grand terrain de sport. Ideal für Ferienlager Sommer/Winter. 5 Zimmer mit 2 Betten, 2 Schlafsäle mit 15 Betten, 2 Schlafsäle mit 18 Betten. Grosser Saal (100 Plätze), auch für Hochzeiten, Geburtstage, usw. Grosser Sportplatz.
SR R5
10
4/66
SR
5
Ideal for summer/winter camps. 5 rooms with 2 beds, 2 dormitories with 15 beds, 2 dormitories with 18 beds. Large room (100 places), also for weddings, birthday parties, etc. Big sports ground.
F4
La Rouvraie
610 m | m ü. M. Centre de la Rouvraie T. +41 (0) 32 847 96 96 F. +41 (0) 32 847 96 97 info@larouvraie.ch www.larouvraie.ch
2017 BOUDRY
Chambres d’hôtes 10 x 2 lits, 3 x 3 lits, dortoirs 98 places, vue sur le lac. Idéal pour séminaires, camps, mariages, etc. Piscine, terrains de jeux, pétanque, basket, ping-pong. Gästezimmer mit Seeblick, 10 x 2 Betten, 3 x 3 Betten, Schlafsäle mit 98 Plätzen, Seeblick. Ideal für Seminare, Lager, Hochzeiten usw. Schwimmbad, Spielplätze, Boule, Basketball, Tischtennis.
R13
39
18
28
13
13
10-91
Guest rooms, lake view, 10 x 2 beds, 3 x 3 beds, 98-bed dormitory, lake view. Ideal for seminars, camps, weddings, etc. Swimming pool, playgrounds, pétanque, basketball, table tennis.
F4
La Maisec
451 m | m ü. M. Repaires 25 Eric von Niederhäusern Fbg Philippe-Suchard 34 T. +41 (0) 32 842 49 92 www.marfaux.ch/maisec
2406 LA BRÉVINE
Dortoirs de 14, 12, 5 et 3 places. Grande salle, cuisine professionnelle. Située au bord de l’Areuse, isolée mais près du centre de Boudry. Sac de couchage obligatoire, cuisinière à gaz, congélateur, steamer. Schlafsäle mit 14, 12, 5 und 3 Betten. Grosser Saal, professionell eingerichtete Küche. Isoliert, am Areuse-Ufer, aber unweit vom Dorfzentrum. Schlafsack erforderlich, Gasherd, Gefrierschrank, Steamer.
SR 4/34
14-, 12-, 5- and 3-bed dormitories. Big room, professional kitchen. Located on the bank of the river Areuse, isolated but close to the center of Boudry. Sleeping bag compulsory, gas cooker, freezer, steamer.
E3
Le Mannerot – Halle omnisports
1043 m | m ü. M. Administration communale T. +41 (0) 32 935 11 15 F. +41 (0) 32 935 10 43 commune.brevine@ne.ch www.labrevine.ch www.vallee-brevine.ch
Salle de séjour. 2 dortoirs confortables de 20 et 30 lits. Réception des skieurs et cyclistes en tout temps. Au centre du village 3 restaurants. Idéal pour camps de sports (halle de 19 × 38 m). Aufenthaltsraum. 2 Schlafsäle mit 20 und 30 Betten. Jederzeit Empfang von Skifahrern und Bikern. 3 Restaurants im Dorfzentrum. Ideal für Sportlager (Halle 19 × 38 m).
12 50
Living room. Two dormitories with 20 and 30 beds. Welcoming of skiers and cyclists any time. In the centre of the village, 3 restaurants. Ideal for sports camps (19 × 38 m hall).
25
PAYS DE NEUCHÂTEL
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2115 BUTTES
D3
Les Hirondelles
770 m | m ü. M. Possena 6 Ruth Habegger T. +41 (0) 79 234 16 49 Ruth Percassi T. +41 (0) 79 341 07 82 contact@ hirondellesbuttes.ch www.hirondellesbuttes.ch
2053 CERNIER
Ferienhaus für Gruppen. Ruhige Lage im Dorf. Frei- und Hallenbad 10 km entfernt. Sesselbahn, Sommer-/Winterrodelbahn Feeline.
12-13 FOR
Holiday house for groups. Quiet location in the village. Outdoor and indoor pool 10 km away. Chair lift, summer/winter toboggan.
R3
5
12-13 300
3/24
G3/4
Lits dortoirs Evologia 800 m | m ü. M. Evologia Route de l’Aurore 6 T. +41 (0) 32 889 36 00 F. +41 (0) 32 722 04 23 evologia@ne.ch www.evologia.ch
2149 CHAMP-DU-MOULIN Maison Rousseau
620 m | m ü. M. Bruno Walder Sur le Vau 2105 Travers T. +41 (0) 32 863 16 63 F. +41 (0) 32 863 27 49 bwalder@vtx.ch www.bwalder.ch
2300 LA CHAUX-DE-FONDS La Coquille
1000 m | m ü. M. Association La Coquille Lucas Schlaepfer Premier-Mars 14 T. + F. +41 (0) 32 968 51 57 lacoquille@bluewin.ch www.lacoquille.ch
2300 LA CHAUX-DE-FONDS La Loge (Sombaille) 1000 m | m ü. M. Sombaille 24 Fondation Sombaille Jeunesse Maison des Jeunes Sombaille 6 T. +41 (0) 32 967 65 00 www.groups.ch/fr /K-9503-8702
2300 LA CHAUX-DE-FONDS Hébergement du Pod Espace polyvalent
1000 m | m ü. M. Nadia Rachedi Av. Léopold-Robert 109 T. +41 (0) 32 910 52 30 M. +41 (0) 79 206 40 93 M. +41 (0) 79 436 72 14 info@ hebergement-du-pod.ch www.hebergement-du-pod.ch
26
Vacances pour groupes. Situation calme au village. Piscine et piscine couverte à 10 km. Télésiège, luge été/hiver Feeline.
3 chambres à 5 lits et 2 chambres à 6 lits, douches et WC à l’étage. Petit déjeuner et repas sur demande, en supplément. Parking et wifi gratuits, transports publics sur place. 3 Zimmer mit 5 Betten und 2 Zimmer mit 6 Betten, Etagendusche und -WC. Frühstück und Mahlzeiten auf Anfrage, extra Kosten. Parking und Wifi gratis, öffentliche Transportmittel vor Ort.
20 R5
27
3 rooms with 5 beds and 2 rooms with 6 beds, shared shower and toilet, breakfast and meals on request, additional charges. Free parking and wifi, public transports nearby.
SD
F4 Laboratoire d’études + salles de cours, bibliothèque. Gare à 10 min. Idéal pour les excursions et les semaines vertes. Chambres 3x4, 1x7, 1x14. Studienlabor + Unterrichtsräume, Bibliothek. 10 Min. zum Bahnhof. Ideal für Ausflüge und Landschulwochen. Zimmer 3x4, 1x7, 1x14.
18 SR
18
SR 5/33
Study lab + classroom, library. Railway station 10 min. walk. Ideal for excursions and school trips. Rooms 3x4, 1x7, 1x14.
F/G3 3 chambre à 6 lits, 1 chambre à 5 lits, 1 chambre à 4 lits, 1 chambre à 2 lits, 1 chambre à 1 lit. Sauna, salle polyvalente. Cuisine à disposition. WC/douche à l’étage. 3 Zimmer mit 6 Betten, 1 Zimmer mit 5 Betten, 1 Zimmer mit 4 Betten, 1 Doppelzimmer, 1 Einzelzimmer. Sauna, Mehrzweckhalle. Küche zur Verfügung. Etagen-WC/Dusche.
25 200 ou R7
8 30
3
2
3 6-bed rooms, 1 5-bed room, 1 4-bed room, 1 2-bed room, 1 single room. Sauna, multipurpose room. Kitchen facilities available. Shared WC/shower.
F/G3 2 dortoirs de 9 places et 2 chambres à 4 lits. Echanges avec d’autres lieux d’hébergement favorisés. 1 lit pour personne handicapée. Forfait vendredi 13h au lundi 11h: CHF 700.– 2 Schlafsäle mit 9 Plätzen und 2 Zimmer mit 4 Betten. Austausch mit anderen Unterkünften erwünscht. 1 Behinderten-Bett. Wochenend-Pauschale ab Freitag 13 Uhr bis Montag 11 Uhr: CHF 700.– 2 dormitories with 9 beds and 2- and 4-bed rooms. Exchanges with other accommodation centers encouraged. 1 bed for disabled. Week-end package from Friday 13:00 till Monday 11:00: CHF 700.–
journée / Tag / day journée / Tag / day + week-end SR R2
8
200 300 400
2/18
F/G3 Situé au centre ville à 5 min. à pied de la gare CFF. Pension pour groupes jusqu’à 140 pers. Appartement de 2–10 places. Salles pour conférences et séminaires. Grande cuisine professionnelle. Im Stadtzentrum, 5 Gehminuten vom Hauptbahnhof enfernt. Gruppenpension bis 140 Pers. Appartement mit 2–10 Plätzen. Säle für Konferenzen und Seminare. Grosse professionelle Küche. Located in town center, 5 min. walk from railway station. Boarding for groups up to 140 pers. 2 to 10-bed apartment. Halls for conferences and seminars. Large professional kitchen.
15-20 SR
SR R3
13
6/93
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2405 LA CHAUX-DU-MILIEU Chante-Joux
1070 m | m ü. M. Rue du Temple 93 T. +41 (0) 32 936 15 01 chante-joux@bluewin.ch www.chante-joux.ch
2117 LA CÔTE-AUX-FÉES
PAYS DE NEUCHÂTEL
E/F3 Espace convivial idéal pour groupes dans petit village de la Vallée de La Brévine. 52 lits (1x20, 1x21, 5x2, 1x1). Ideale, gemütliche Gruppenunterkunft in einem kleinen Dorf des Tals «Vallée de La Brévine». 52 Betten (1x20, 1x21, 5x2, 1x1).
14-27 600
FOR week-end
Friendly place appropriate for groups in the Valley of La Brévine. 52 beds (1x20, 1x21, 5x2, 1x1).
R8
52
D3
Colonie La Joie de Vivre
1040 m | m ü. M. Rte des Verrières 1 Paco Canellas Ch. des Sports 14 1203 Genève T. +41 (0) 22 345 47 83 www.lajoiedevivre.net
2108 COUVET
2 cuisines. Chambres de 2 à 6 lits. 4 salles de réunion. Forfait minimum: CHF 240.– en été et CHF 280.– en hiver. Taxe de séjour en plus. 2 Küchen. Zimmer mit 2 bis 6 Betten. 4 Versammlungsräume. Mindestpauschalpreis: CHF 240.– im Sommer und CHF 280.– im Winter, zusätzlich Kurtaxe.
12 12 240-280
FOR
R18
2 kitchens. 2- and 6-bed rooms. 4 conference halls. Minimum rate: CHF 240.– in summer and CHF 280.– in winter. Tourist tax not included.
52 (1x20/1x21/5x2/1x1)
E3
Champ-Petit sur Couvet
1000 m | m ü. M. M. +41 (0) 78 815 08 67 champ-petit@bluewin.ch www.champ-petit.ch Pour visiter: Olga Alves M. +41 (0) 79 352 19 62
2108 COUVET
Sur les hauteurs de Couvet. Dans un cadre calme et idyllique, en lisière de forêt. Idéal pour semaine verte, camp, réunion. Chiens bienvenus. Oberhalb von Couvet, am Waldrand, in einer ruhigen und idyllischen Umgebung gelegen. Ideal für Klassen- und Ferienlager, Versammlungen. Hunde willkommen.
FOR jour / Tag / day FOR week-end SR SD ou R9
310 565
40
Situated above Couvet, in a quiet and idyllic surrounding, close to the forest. Ideal for children’s camps, camps, meetings. Dogs are admitted.
E3
Centre sportif du Val-de-Travers
730 m | m ü. M. Clos-Pury 15 T. +41 (0) 32 889 69 19 F. +41 (0) 32 889 62 90 centresportif.vdt@ne.ch www.centresportif-vdt.ch
2108 COUVET
Chambres (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 lits) situées au coeur du Centre sportif, calmes et ouvertes sur le paysage enchanteur du Val-deTravers. Nuit avec petit déjeuner et une entrée à la piscine. Zimmer (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 Betten), direkt im Sportzentrum, ruhig und zum reizvollen Val-de-Travers hin gelegen. Übernachtung mit Frühstück und einen Eintritt ins Hallenbad.
53 R13
56
Rooms (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 beds) situated in the sports center, quiet and open to the enchanting landscape of the Val-de-Travers. Overnight with breakfast and one free entrance to the indoor swimming pool.
E3
Ski Club Couvet
1000 m | m ü. M. Les Hauts de Riaux Réservation: Claude-Alain Montandon T. + F. +41 (0) 32 863 31 28 location@ski-club-couvet.ch www.ski-club-couvet.ch
2206 LES GENEVEYS-SUR-COFFRANE Le Louverain
1010 m | m ü. M. Ch. des Crotets T. +41 (0) 32 857 16 66 F. +41 (0) 32 857 28 71 contact@louverain.com www.louverain.com
Chalet situé sur Les Haut-de-Riaux, à 5 km de la Gare TRN de Couvet. Endroit facile d’accès en hiver comme été, dans un endroit idyllique. Das Chalet liegt auf der Anhöhe «Les Haut-de-Riaux», 5 km vom Bahnhof TRN Couvet entfernt. Idyllisch gelegen, Winter wie Sommer gut erreichbar. Chalet situated on the top of «Les Haut-de-Riaux», 5 km from TRN railway station in Couvet. Easy access in winter as well as in summer, in an idyllic place.
15 FOR
15 SD
SR 4/38
F4 Grande salle pour séminaires, mariages, camps de musique, assemblées, accueil de groupes. Vue sur le lac, espaces verts, situation calme. Forfait séminaire: 60.–/pers./jour. Grosser Saal für Seminare, Hochzeiten, Musik-Camps, Vereine, Gruppen. Blick auf den See, Grünflächen, ruhige Lage. Large room for seminars, weddings, music camps, meetings, groups. View of the lake, green setting, quiet location.
135 11 4 pers. R26
30 82
27
PAYS DE NEUCHÂTEL
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2208 LES HAUTS-GENEVEYS Chalet La Serment
1235 m | m ü. M. Amis de la Nature Florence Pfenniger Jacob-Brandt 12 2300 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 535 72 41 reservation@laserment.com www.laserment.com
2523 LIGNIÈRES
G3 Idéal pour camp et fêtes de famille. Cuisine équipée gaz et électricité, lave-vaisselle. Deux réfectoires de 60 places. Dix chambres de 2, 4 et 8 lits. 1 dortoir de 30 places. Douches & WC. Ideal für Lager und Familienfeste. Küche mit Gas- und Elektroherden, Geschirrspülmaschine. Zwei Speisesäle mit 60 Plätzen. Zehn Zimmer mit 2, 4 und 8 Betten. 1 Schlafsaal mit 30 Plätzen. Duschen & WC.
3-6
9-18
SR 11/72
Ideal for camps and family celebrations. Kitchen equipped with gas and electricity, dishwasher. Two 60-seat refectories. 10 rooms with 2, 4 and 8 beds. One 30-bed dormitory. Showers & WC.
H4
Au Vallon
900 m | m ü. M. Maison de vacances Case postale 63 T. +41 (0) 32 751 64 77 F. +41 (0) 32 751 64 78 info@au-vallon.ch www.au-vallon.ch
2400 LE LOCLE
Chambres et dortoirs de 6, 8, et 14 lits, sanitaires et douches avec accès pour handicapés, lift plate forme d’escalier. Cuisine bien équipée et réfectoire. A 4 km du village. Zimmer und Schlafsäle mit 6, 8, und 14 Betten, sanitäre Anlagen und Duschen rollstuhlgerecht, Treppenlift. Gut eingerichtete Küche und Speiseraum. 4 km zum Dorf.
SR R3
12
7/48-56
Rooms and 6-, 8- and 14-bed dormitories, sanitary installations and showers with access for disabled, wheelchair lift. 4 km from the village.
F3
Centre d’accueil des Calame
916 m | m ü. M. Famille Devins Calame 5 T. +41 (0) 32 931 25 74 F. +41 (0) 32 931 38 42 centre-des-calame@ sunrise.ch www.lescalame.com
2400 LE LOCLE
Location pour groupes, sociétés, soirées, week-end ou séjours entre amis. Salles et dortoirs (59 lits).
SR
Vermietung an Gruppen, Vereine, für Abende, Wochenende oder Aufenthalt mit Freunden. Saal und Schlafräume (59 Betten). To let for groups, associations, for evenings, week-ends or stays with friends. Room and dormitories (59 beds).
R7
59
F3
Gîte des Trois-Frênes
Cadre agréable dans ancienne ferme rénovée. Nettoyages facultatifs: 80.–. Taxes de séjour: 2.–/adulte/nuit. 1000 m | m ü. M. Karin Vuilleumier Gemütlicher Rahmen in renoviertem Bauernhaus. Montpugin 8 Reinigung fakultativ: 80.–. Kurtaxe: 2.–/Pers./Nacht. T. +41 (0) 32 931 32 50 Nice setting in ancient renovated farmhouse. gite.trois-frenes@bluewin.ch Optional cleaning: 80.–. Visitor tax: 2.–/pers./night. www.gite3frenes.ch
2074 MARIN-EPAGNIER
R3
27
G4
Auberge-Restaurant de La Tène 430 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 753 80 30 (Restaurant) T. +41 (0)32 753 81 82 (Auberge) F. +41 (0) 32 753 81 83 info@la-tene.ch www.la-tene.ch
2116 MONT-DE-BUTTES
Au bord du lac. Chambres à 2 ou 4 lits, dortoirs à 8 et 26 lits. Cuisine. Magasin. Le restaurant la Tène vous invite à passer un moment sympathique sur la terrasse ou dans le lounge. Direkt am Seeufer. Zimmer mit 2 oder 4 Betten, Schlafsäle mit 8–26 Betten. Küche, Geschäft. Stimmungsvolle Momente verspricht das Restaurant La Tène, auf der grossen Seeterrasse oder in der Lounge.
35 dès/ab/from 12.50 R11
60 SR
80
106
By the lake. 2 or 4-bed rooms, 8 and 26-bed dormitories. Shop. The restaurant La Tène invites to relaxing moments on the terrace or in the lounge.
D3
Bellevue
1056 m | m ü. M. Fondation des Colonies de vacances T. +41 (0) 32 861 43 27 T. +41 (0) 32 861 17 79 info@coloniesbellevue.ch www.coloniesbellevue.ch
28
14-25 225
FOR SR
En pleine nature. Four à pain et barbecue. Idéal pour camps verts, fêtes de famille, etc. 11 chambres (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9, 1x10). Activités voir www.val-de-travers.ch Mitten in der Natur. Brotofen und Barbecue. Ideal für Ferienlager, Familienfeste usw. geeignet. 11 Zimmer (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9, 1x10). Freizeitaktivitäten unter www.val-de-travers.ch In the middle of nature. Bread oven and barbecue. Ideal for camps, family parties, etc. 11 rooms (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9, 1x10). Activities on www.val-de-travers.ch
SR SR R11
SR 64
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2000 NEUCHÂTEL
PAYS DE NEUCHÂTEL
F/G4
L’Océane
680 m | m ü. M. Pierre-à-Bot 64 Laurence Kaufmann M. +41 (0) 79 870 82 87 oceane.maison@gmail.com www.maisonoceane.ch
2000 NEUCHÂTEL
Pour groupes seulement. A proximité de la forêt. Places pour 80 personnes. Dortoirs: 50 personnes. Location minimum pour 20 personnes.
14-17
Nur für Gruppen. Am Waldrand gelegen. 80 Plätze. Schlafräume: 50 Personen. Vermietung ab 20 Personen.
5/50
For groups only. Next to the forest. For 80 persons. Dormitory: 50 persons. Rental for minimum 20 persons.
F/G4
Cercle de la Voile de Neuchâtel
440 m | m ü. M. Charles Martinez Route des Falaises 14 M. +41 (0) 79 955 51 62 F. +41 (0) 32 724 27 12 dortoirs@cvn.ch
2103 NOIRAIGUE
3 dortoirs avec terrasse abritée. WC et douche. A proximité de la piscine du Nid-du-Crô, de la plage, de la patinoire, du centre ville et des transports publics. 3 Schlafsäle mit geschützter Terrasse. WC und Duschen. In der Nähe von der Badeanlage Nid-du-Crô, vom Strand, der Eisbahn, dem Stadtzentrum und den öffentlichen Verkehrsmitteln.
15
15
20 73
30 106 50 25-35
inclus 3/42
3 dormitories with sheltered terrace. Toilets and shower. Near the pool Nid-du-Crô, the beach, the skating rink, the city centre and public transport.
E3
L’Auberge de Noiraigue 735 m | m ü. M. Place de la Gare 4 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 863 37 06
En face de la gare. Point de départ pour les randonnées au Creux-du-Van et dans les Gorges de l’Areuse. Ouvert tous les jours. 4 dortoirs et 6 chambres de 1 × 2 lits, 2 × 3 lits, 1 × 4 lits, 1 × 6 lits. Gegenüber vom Bahnhof. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen zum Creux-du-Van und zu den Areuse-Schluchten. Täglich geöffnet. 4 Mehrbettzimmer und 6 Schlafzimmer (1 × Doppelzimmer, 2 × 3-Bett-Zimmer, 1 × 4-Bett-Zimmer, 1 × 6-Bett-Zimmer).
Chambre Personne supp. Demi-pension R6
23
4/40
Opposite the railway station. Starting point for hikes to the Creux-du-Van and the Areuse Gorges. Open every day. 4 dormitories and 6 rooms (1 x double room, 2 × triple rooms, 1 × 4 beds room, 1 × 6 beds room).
2103 NOIRAIGUE
E3
La Ferme Robert
980 m | m ü. M. T. +41 (0) 32 863 31 40 www.ferme-robert.ch
Bâtiment d’hébergement voisin du restaurant. 36 lits (4x6, 2x4, 2x2) + douches + WC. Situation au pied du cirque grandiose du Creux-du-Van. Nombreuses promenades possibles. Unterkunft im Gebäude neben dem Berggasthof. 36 Betten (4x6, 2x4, 2x2) + WC + Duschen. Am Fusse des grandiosen Felsenzirkus «Creux-du-Van» gelegen. Zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten.
18-30 30-36 SR
SR
R8
36
Accommodation building next to the restaurant. 36 beds (4x6, 2x4, 2x2) + WC + showers. Situated at the bottom of the imposing rock caldera, Creux-du-Van. Many excursions possible.
2316 PETIT-MARTEL
F3
Chalet de la Roche
Sac de couchage ou draps obligatoires. Alcool interdit. 1260 m | m ü. M. Schlafsack oder Bettwäsche obligatorisch. Alkohol untersagt. Croix-Bleue neuchâteloise Sleeping bag or sheets compulsory. Alcohol prohibited. Rue du Soleil 16 2300 La Chaux-de-Fonds T. + F. +41 (0) 32 725 02 17 info@croix-bleue-neuchateloise.ch www.croix-bleue-neuchateloise.ch
2072 SAINT-BLAISE
12 FOR
12 150
SR R3
6
5/36
G4
Bâtiment polyvalent
Réfectoire cuisine, WI-FI, sanitaires et 5 dortoirs. 35 places maximum. Facile d’accès. Occupation à la semaine ou au week-end. 433 m | m ü. M. Zone technique du Port Speisesaal, Küche, Wi-Fi, Sanitäreinrichtungen und Duschen. Commune de Saint-Blaise 35 Plätze. Leicht zu erreichen. Zu mieten an Wochenenden und Grand’Rue 35 ganze Woche. T. +41 (0) 32 886 49 50 Effectory (dining hall), kitchen, Wi-Fi, showers and toilets. F. +41 (0) 32 886 49 59 Maximum 35 people. Easy to access. Rental by week or week-end. commune.saint-blaise@ne.ch www.saint-blaise.ch
SR 5/30
29
PAYS DE NEUCHÂTEL
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2123 SAINT-SULPICE
D3
La Prise-Milord
A l’orée de la forêt. Chauffage central par 2 fourneaux à bois et chauffage à mazout. Grill extérieur, aire de jeux. 860 m | m ü. M. Anne Frey Am Waldrand gelegen. Zentralheizung (2 Holzöfen und Chasselas 7a Ölheizung). Offene Grillstelle, Spielplatz. 2014 Bôle On the edge of the forest. Central heating through 2 wood stoves T. +41 (0) 32 842 59 93 and oil heating. Grill, playground. Monique Cuany 2027 Fresens T. +41 (0) 32 835 36 65 reservation@prisemilord.ch www.prisemilord.ch
2063 SAULES
SR SR
FOR
R13
40
G4
Moulin de Bayerel
720 m | m ü. M. Christine Fischer Rte de Bayerel 1 M. +41 (0) 79 270 43 36 bayerel@net2000.ch www.moulin-de-bayerel.ch
2105 TRAVERS
Vieux moulin restauré avec ferme transformée en lieu d’accueil: salle à manger 80 places, cuisine, salle polyvalente et dortoirs (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10). Ehemalige Mühle mit Bauernhof, restauriert und als Gruppenunterkunft eingerichtet: Speisesaal mit 80 Plätzen, Küche, Mehrzwecksaal und Schlafsäle (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10).
FOR minimun SR R5
60-200
30
Old restored mill with farmhouse transformed into group lodging: refectory with 80 places, kitchen, multi-purpose room and dormitories (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10).
E4
Sur-le-Vau
740 m | m ü. M. Bruno Walder T. +41 (0) 32 863 16 63 F. +41 (0) 32 863 27 49 bwalder@vtx.ch www.bwalder.ch
2028 VAUMARCUS
Au bord de l’Areuse. Ancienne ferme rénovée. Am Areuse-Ufer. Renoviertes Bauernhaus. On the bank of the river Areuse. Ancient renovated farmhouse.
SR
17
17
16
20
SR
R11
55
E4
Fondation Le Camp
600 m | m ü. M. Rte du Camp 7 T. +41 (0) 32 836 26 36 F. +41 (0) 32 836 26 30 info@lecamp.ch www.lecamp.ch
Places (lits et réfectoire): 6–313. En pension ou location de maisons indépendantes de 6, 20, 60, 100 places. Arrêt de bus à 5 min. Basket, volley, football, tennis de table, pétanque, séminaires. Plätze (Schlafen und Essen): 6–313. Pension oder Vermietung in separaten Häusern mit 6, 20, 60, 100 Plätzen. 5 Min. von der Bushaltestelle entfernt. Basketball, Volleyball, Fussball, Tischtennis, Boulespiel, Seminarangebot.
R22
55
36/270
Number of persons (beds and refectory): 6–313. Full board or rental of single houses of 6, 20, 60, 100 beds. Bus stop at 5 min. Basketball, volleyball, football, table tennis, pétanque ground, Seminar.
2126 LES VERRIÈRES
D3
Les Cernets
1150 m | m ü. M. Les Petits -Cernets 201B Josette et Pascal Rey T. + F. +41 (0) 32 866 12 72
2126 LES VERRIÈRES
Chalet in sehr gutem Zustand. Preis pro Woche: CHF 600.– Chalet in very good condition. Price per week: CHF 600.–
10
20
9
10
50 3/16
D3
Le Montagnard
930 m | m ü. M. Jean-Claude Erb L’Envers T. +41 (0) 32 866 11 38
30
Chalet en très bon état. Prix à la semaine: CHF 600.–
4 dortoirs. Situé à 150 m. du village. 4 Schlafsäle. 150 m Entfernung zum Dorf. 4 dormitories. Situated 150 m from the village.
4/100
PAYS DE NEUCHÂTEL
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw
2126 LES VERRIÈRES
D3
Fondation Sully Lambelet
La maison est équipée d’un ascenseur.
900 m | m ü. M. Croix-Blanche 30 Christelle Verdon Meudon 24 T. +41 (0) 32 866 10 21 christelle.verdon@hispeed.ch
PAYS DE NEUCHÂTEL
2300 LA CHAUX-DE-FONDS Ferme Sterchi
1050 m | m ü. M. Pascal Sterchi Les Petites Crosettes 29 T. +41 (0) 32 968 28 37 ferme.sterchi@bluewin.ch www.surface.ch/sterchi
2052 LA VUE DES ALPES
Aufzug im Haus. Lift in the house.
8
16 SR
15-18
30
FOR R34
90
SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW
F/G3 «Aventure sur la paille». Aussi appartement de 2 1/2 pièces et chambres d’hôtes. A 2 km de La Chaux-de-Fonds, direction Mont-Cornu.
+
«Schlafen im Stroh». Auch 2 1/2-Zimmer-Wohnung und Gästezimmer. 2 km von La Chaux-de-Fonds entfernt, Richtung Mont-Cornu.
15-30 R2
«Sleeping on straw». 21/2 room apartment and Bed & Breakfast. 2 km from La Chaux-de-Fonds, direction Mont-Cornu.
SD
4
SD
G3
Les Gümmenen
1300 m | m ü. M. Loredana et Hubert Germann-Viscardi Métairie de Gümmenen T. +41 (0) 32 853 22 34 F. +41 (0) 32 852 04 68 germann_viscardi@bluewin.ch www.lesgümmenen.ch
Situé entre le Col de La Vue-des-Alpes et Tête de Ran. Idéal pour balades à pied, à cheval, à vélo. Aussi chambres d’hôtes. Location de mai à octobre. Mitten in der Natur, in ruhiger Lage zwischen der Passhöhe La Vue-des-Alpes und Tête de Ran. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen. Auch Gästezimmer zu vermieten. Vermietung ab Mai bis Oktober. Located between La Vue-des-Alpes pass and Tête de Ran, in the heart of nature. Ideal for hiking, horse riding and bicycle touring. Also B&B to rent. Rental from May to October.
+
12 1/40 R2
23 4
SR 1/5
4 on parle / wir sprechen / we speak: FR - DE - IT
31
PAYS DE NEUCHÂTEL
PAYS DE NEUCHÂTEL
Abris de protection civile / Zivilschutzanlagen / Shelters
ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZANLAGEN SHELTERS
2525 LE LANDERON
H4
Centre des Deux Thielles
Abri rue de Bourgogne: 186 lits. Abri Centre des Deux-Thielles: 100 lits.
437 m | m ü. M. Administration communale Rue du Centre 2 T. +41 (0) 32 886 48 60 F. +41 (0) 32 886 48 61 commune.lelanderon@ne.ch www.landeron.ch
Schutzraum rue de Bourgogne: 186 Betten. Schutzraum Centre des Deux-Thielles: 100 Betten. Shelter rue de Bourgogne: 186 beds. Shelter Centre des Deux-Thielles: 100 beds.
2316 LES PONTS-DE-MARTEL
F3
Abri communal
L’abri communal de protection civile se situe à l’intérieur du centre polyvalent du Bugnon. Il est composé de cinq dortoirs offrant ainsi la possibilité à 100 personnes de dormir paisiblement.
1000 m | m ü. M. Centre polyvalent du Bugnon Administration communale Industrie 5 T. +41 (0) 32 937 15 24 F. +41 (0) 32 937 15 37 commune.ponts-martel@ne.ch http://www.lesponts-de-martel.ch
32
Der Gemeindeschutzbunker befindet sich im MehrzweckZentrum du Bugnon. Mit fünf Schlaflagern bietet er ca. 100 Personen ungestörte Nachtruhe. The civil protection shelter is located inside the multi-purpose centre «du Bugnon». There are five dormitories which can accommodate up to 100 people.
8.50
8.50 30
8.50
10
FOR SR 2/286
4/100
voyagez en toute liberté ! Carte libre-parcours gratuite sur tout le réseau des transports publics du canton de Neuchâtel à partir d’une nuit dans un établissement hôtelier ou parahôtelier neuchâtelois !
reisen sie nach lust und laune ! Freie Fahrt ! Wenn Sie eine Nacht in einer Neuenburger Unterkunft verbringen, reisen Sie gratis mit dem gesamten öffentlichen Verkehrsnetz des Kantons Neuenburg.
travel for free !
tra
Can
ton d
e Ne
nsp
uchâ
tel
c a r ort d
Free public transport card valid on the entire public transport network within the canton of Neuchâtel, as of one night spent in one of the canton’s hotels or holiday accommodations.
Voyagez en toute liberté et découVrez l’urbanisme horloger classé à l’uNeSco de La Chaux-de-Fonds et Le Locle, La Brévine - Sibérie de la Suisse, le creux du VaN & l’absinthe, le Saut du doubS, la Vue des Alpes, la ville de Neuchâtel à la Belle époque, les musées, les lacs et une multitude d’autres tréSorS...
www.neuchateltourisme.ch
BIEL/BIENNE SEELAND Weissenstein —› KA N TO N SO LOT HURN La Suze
JUR A BER NOIS Magglingen
ℹ
Biel/Bienne
Büren an der Aare
Aare
ℹ
Meienried Nidau
KA N TON SO LOT H UR N
Twann
ℹ
CANTO N DE N EU C H ÂT EL
ℹ
Bielersee
Epsach
La Neuveville
Lyss
ℹ Aare
Aarberg
ℹ
ℹ
Erlach
ℹ
Ins
KA N TO N BE RN
K ANTON FR EIBUR G
Wohlensee
Murtensee 0
34
2
4
6
8
10 km
Bielersee
BIEL/BIENNE SEELAND
2502 BIEL/BIENNE
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP LODGINGS
I4
Pfadfinderheim Orion Maison des scouts Orion 441 m | m ü. M. Seraina Hofstetter P. Robert-Weg 19 T. +41 (0) 79 569 99 30 pfadiheim.orion@pfadi.ch www.pfadiorionbiel.ch
3250 LYSS
La maison Orion est idéalement située pour toutes les activités de scouts, à la lisière de la forêt. A environ 200 m, les enfants disposent d’une place de jeux. Das Pfadiheim Orion befindet sich an idealer Lage am Waldrand für alle Aktivitäten der Pfadfinder. Kinderspielplatz ca. 200 m entfernt.
12 35
The Orion Scout House is ideally situated (at the edge of the forest) for all activities of the scouts. Near children’s playground (200 m away).
I5
Partyraum mit Massenlager
Grande salle de fête avec dortoirs dans une ferme à Lyss. Grosser Partyraum mit Massenlager auf Bauernhof in Lyss.
440 m | m ü. M. Wallisloch 2 T. +41 (0) 32 384 14 94 partyraum.lyss@gmx.ch www.partyraum-lyss.ch
Big party room with dormitories at a farm in Lyss.
min. 3 13.50 semaine / Woche / week 8 R2
27 120
20
SR
2532 MAGGLINGEN
I4
Kinderfreundehaus
964 m | m ü. M. Am Wald 31 T. +41 (0) 32 323 65 52 M. +41 (0) 76 452 00 01 vermietung@ kinderfreunde-biel.ch www.kinderfreunde-biel.ch
2560 NIDAU
Bureau et studio d’enseignant séparés. Tourniquet, ping-pong, balançoire et foyers disponibles. Accessible à pieds: funiculaire de Macolin et piscine découverte. Separates Leiterbüro und Studio. Karussell, Wippe, Ping-Pong Tisch, Schaukel sowie Feuerstellen vorhanden. In Fussdistanz: Magglingenbahn, Dorfladen, Freibad und Sportanlagen.
10 FOR jour / Tag / day 60 R9
Separate head office and studio. Merry-go-round, ping-pong table, swing and fireplaces available. Within walking distance: funicular to Magglingen, village shop and swimming pool.
41
16 100.–
1
I4
Swiss Hostel Lago Lodge
433 m | m ü. M. Uferweg 5 T. +41 (0) 32 331 37 32 sleep@lagolodge.ch www.lagolodge.ch
Près de la plage de Bienne. Chambres de 2 à 6 lits, aménagées de façon simple, offrent un bon rapport qualité-prix. Le Bistro possède une brasserie produisant de la bière bio. Nahe dem Strandbad gelegen. Einfach ausgestattete 2er- bis 6er-Zimmer zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Bistro mit integrierter Gasthausbrauerei produziert Bio-Bier.
ab/dès/from 32
8 88
Near the lido. Simply furnished rooms (2 to 6 beds) offer good quality at reasonable prices. The Bistro with its own guesthouse brewery produces four sorts of organic beer.
35
BIEL/BIENNE SEELAND 4515 WEISSENSTEIN
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw K5
Gasthof Hinter-Weissenstein
Auberge Hinter-Weissenstein.
BIEL/BIENNE SEELAND
3294 MEIENRIED
(bis 10 Jahre)
Gasthof Hinter-Weissenstein.
1226 m | m ü. M. Annegret Stucki T. +41 (0) 32 639 13 07 F. +41 (0) 32 639 01 40 annegret.stucki@bluewin.ch www.hinterweissenstein.ch
20
30
18
27
Guesthouse Hinter-Weissenstein.
SUR LA PAILLE AUF DEM STROH ON STRAW
I5
Bei Kaeser’s
430 m | m ü. M. Dorfstrasse 1c T. +41 (0) 32 351 24 07 M. +41 (0) 79 794 73 89 info@beikaesers.ch www.beikaesers.ch
BIEL/BIENNE SEELAND
2504 BIEL/BIENNE
Dormir sur la paille, 30 places disponibles dans une vieille ferme historique. Schlafen im Stroh mit 30 Schlafplätzen in einem alten, historischen Bauernhaus. Sleeping on straw, 30 sleeping spaces in an old, historic farmhouse.
30
ABRIS DE PROTECTION CIVILE ZIVILSCHUTZANLAGEN SHELTERS
I4
Schulhaus Poststrasse
441 m | m ü. M. Poststrasse 23 T. +41 (0) 32 326 22 01 zivilschutz@biel-bienne.ch
Hébergement de groupe de la ville de Bienne: dortoirs de 2 lits, 8 lits, 40 lits et 55 lits. Salle de bain, douches et toilettes à disposition (pas de cuisine). Gruppenunterkunft der Stadt Biel: Schlafräume mit 2 Betten, 8 Betten, 40 Betten und 55 Betten. Waschraum, Duschraum und Toiletten vorhanden (keine Küche vorhanden).
FOR
12 100
Group lodgings of the town of Biel: Dormitory with 2 beds, 8 beds, 40 beds, or 55 beds. Washroom, showers and toilets (no kitchen at disposal).
3272 EPSACH
H5
Zivilschutzanlage Epsach
65 m | m ü. M. Oberdorfstrasse 12 T. +41 (0) 32 396 17 09
36
Abris civil en surface, situé au milieu du village, proche de la forêt. Situation très calme. Oberirdisch, mitten im Dorf, Nähe Wald. Sehr ruhig gelegen. Above ground civil shelter, in the middle of the village, near the forest, very quiet location.
10
BIEL/BIENNE SEELAND
Abris de protection civile / Zivilschutzanlagen / Shelters
3235 ERLACH
H4
Zivilschutzanlage Erlach
Rebenweg 2 T. +41 (0) 32 338 88 88 F. +41 (0) 32 338 88 80 info@erlach.ch www.erlach.ch
3250 LYSS
Le bâtiment de la protection civile dispose d’un dortoir à 120 places. Il est situé au calme, à la campagne mais non loin des excursions touristiques et des restaurants. Die Zivilschutzanlage verfügt über 120 Schlafplätze. Die Anlage ist zentral gelegen, Restaurants und Freizeitaktivitäten befinden sich in der Nähe.
5 FOR
R6
The civil shelter offers a dormitory for 120 people, in beautiful and quiet location, close to tourist attractions and restaurants
7.40 30
120
I5
Zivilschutzanlage Lyss Grentschelstrasse 3 T. +41 (0) 32 387 03 05 zivilschutz.ra@lyss.ch
Hébergement de groupe à louer. Capacité jusqu’à 150 personnes.
10
Gruppenunterkunft für bis zu 150 Personen zu vermieten.
100
Group lodging for rent for up to 150 persons
R4
150
37
38
RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING Jura Tourisme
www.juratourisme.ch Place du 23-juin 6, case postale 364 CH-2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 432 41 60 F. +41 (0) 32 432 41 61 info@juratourisme.ch
Jura bernois Tourisme www.jurabernois.ch
Avenue de la Gare 9, case postale 759 CH-2740 Moutier T. +41 (0) 32 494 53 43 info@jurabernois.ch
Tourisme neuchâtelois www.neuchateltourisme.ch
Hôtel des Postes, case postale 3176 CH-2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 F. +41 (0) 32 889 62 96 info@ne.ch
Région Lac de Morat Region Murtensee
Tourismus Biel Seeland Tourisme Bienne Seeland
Französische Kirchgasse 6 3280 Murten/Morat T. +41 (0) 26 670 51 12 F. +41 (0) 26 670 49 83 info@murtentourismus.ch
Bahnhofplatz 12 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 F. +41 (0) 32 329 84 85 info@biel-seeland.ch
www.murtentourismus.ch
www.biel-seeland.ch
Estavayer-Le-Lac
www.estavayer-payerne.ch Rue Hôtel de Ville 5 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 662 66 81 F. +41 (0) 26 662 66 81 tourisme@estavayer-payerne.ch
Yverdon-les-Bains Région www.yverdonlesbainsregion.ch Avenue de la Gare 2 CH-1401 Yverdon-les-Bains T. +41 (0) 24 423 61 01 F. +41 (0) 24 426 11 22 info@yverdon-les-bains.ch
www.j3l.ch
Label de qualité pour le tourisme suisse Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus Quality Label for Swiss tourism
39