TODOS AL TEATRO
guía de montaje
romeo y julieta William Shakespeare (1564 – 1616)
Autoras Material Pedagógico: > Teresa Calderón > Yasmín Fauaz Todo el Material pedagógico es de propiedad del Proyecto Todos al Teatro.
guía de
guía de
montaje
montaje
SET DE ACTIVIDADES TAT 2014 ÁREA: COMUNICACIÓN Y LENGUAJE SECCIÓN: DRAMATURGIA OBRA: ROMEO Y JULIETA AUTOR: WILLIAM SHAKESPEARE ADAPTACIÓN: FELIPE CASTRO DOCUMENTO: GUÍA PARA EL MONTAJE DE LA OBRA La siguiente es una guía práctica para el montaje en el aula de la obra Romeo y Julieta. El objetivo es que los estudiantes complementen la visita al teatro con el conocimiento de primera mano del guión, a través de la lectura grupal en voz alta. El docente cuenta para ello con la página web como soporte de todo el material pedagógico: www.todosalteatro.org La lectura dramatizada es un ejercicio colectivo que busca ayudar a la comprensión del guión adaptado por Felipe Castro, su director. Esta pieza clásica de Shakespeare pone énfasis en el valor del amor como destino. La Guía para el Montaje está diseñada para estudiantes de 7° básico a 4° medio y consta de cuatro secciones: consideraciones generales, dinámica de activación previa, lectura dramatizada de escenas escogidas e información teórica de apoyo.
1.- Consideraciones generales La dinámica de activación previa a la lectura dramatizada busca aprovechar la sinergia de los estudiantes, considerando la etapa de desarrollo en que se encuentran y las etapas del juego dramático asociadas a ella.
Para 7° y 8° básico, el énfasis de la dinámica de activación previa está puesto en lograr un espacio para el juego dramático, orientado a que los estudiantes se apropien de los conceptos fundamentales del teatro (argumento, personajes, diálogo, conflicto, clímax y desenlace), aprovechen la organización espontánea de grupos de trabajo y ejerciten su capacidad para escuchar.
emociones y personalidades que pueden ser expresadas por medio de la voz. Paso 1. Formar grupos de trabajo, de acuerdo con las escenas escogidas del guión adaptado para Todos al Teatro. Hay escenas desde tres, hasta diez personajes. Es importante aprovechar la espontaneidad de sus estudiantes a la hora de formar equipos de trabajo. Se pueden unir los grupos pequeños para esta actividad.
Para 1° y 2° medio, el énfasis de la dinámica de activación previa está puesto en lograr un espacio para la improvisación, orientada a que los estudiantes construyan y afiancen su autoestima, alimenten su capacidad creativa y refuercen su concepto de teatralidad.
Paso 2. A continuación, el profesor leerá en voz alta, solo o acompañado por algunos alumnos, el fragmento para el profesor, que se presenta más adelante en esta misma guía. Paso 3. Presentado el ejemplo, cada grupo trabajará 15 minutos fuera de la sala de clase, formando una ronda. El grupo practicará la lectura de las escenas que expondrá luego frente a toda la clase. Es importante tener en cuenta que esta actividad puede generar algunas risas y un poco de ruido.
Para 3° y 4° medio, el énfasis de la dinámica de activación previa está puesto en lograr un espacio para la dramatización, orientada a que los estudiantes experimenten y conozcan sus propias emociones y carencias, identifiquen diferentes modelos de personalidad y profundicen en el uso de herramientas propias (recursos verbales, paraverbales y no verbales) aplicadas a la teatralidad.
Paso 4. Para 7° y 8° básico, cada integrante pronunciará exageradamente las palabras que le llamen la atención o le parezcan difíciles. Pueden jugar con la velocidad de la pronunciación. Se dará énfasis al aspecto lúdico del juego.
2.- Dinámica de activación previa Tiempo estimado: 45 min.
Para 1° y 2° medio, cada integrante practicará sus diálogos tratando de darle espontaneidad a su personaje. Es importante promover la creatividad sin perder de vista el sentido del ejercicio; es decir, lograr fluidez en la lectura dramatizada.
El objetivo general de esta actividad es que los estudiantes ejerciten la vocalización y articulación de las palabras y tomen conciencia de los recursos paraverbales que poseen: entonación, énfasis y pausa, con miras a lograr una lectura dramatizada fluida que facilite la comprensión de los parlamentos. Como objetivo específico se busca sensibilizar a los estudiantes en la identificación de diferentes
TODOS AL TEATRO
Para 3° y 4° medio, cada integrante dotará a su personaje con los recursos verbales y paraverbales que se indican en la sección 4, información teórica de apoyo, con el fin de dar
fuerza dramática al mismo. Paso 5. Los equipos regresarán a la sala de clase, compartirán sus experiencias y coordinarán le lectura de las escenas para todo el curso. 3.- Lectura dramatizada Paso 1. Finalizado el trabajo vocal, es importante que el docente destaque las características relacionadas con el uso del lenguaje en Romeo y Julieta. El marcado carácter poético de los diálogos y la búsqueda de la excelencia y la belleza en la palabra. Paso 2. Los estudiantes asignarán un nombre de fantasía a su grupo, a la usanza de las compañías de teatro; como por ejemplo: Compañía Noctámbulos, La Tropa, Ictus, La Patogallina. Además, nombrarán un representante encargado de exponer los análisis y comentarios al curso. Paso 3. Volverán a ensayar en voz alta sus parlamentos en el patio o en distintos sectores del salón, aplicando lo aprendido en la dinámica de activación previa. Se destacará la necesidad de interpretar vocalmente los diferentes signos de puntuación, colocando el énfasis en la entonación de acuerdo con los giros de la acción dramática, lo que permitirá diferenciar los estados de ánimo y caracteres de los personajes. El profesor podrá así recorrer cada uno de los grupos formados y supervisar el desarrollo del trabajo, al tiempo que aclara dudas particulares. Paso 4. Formarán un semicírculo en la sala de clase, creando el espacio escénico y el área del público. Cualquier aporte extra, tal como agregar elementos de utilería a la lectura, es destacable. Los grupos procederán a la lectura dramatizada de las escenas en orden. Si el profesor detecta que no se escucha lo suficiente o hay problemas de fluidez, se recomienda realizar una breve
guía de
guía de
montaje
montaje
pausa para corregir y luego retomar la lectura.
Sobre el Guión o texto dramático
Paso 5. Tras un receso, ordenarán las sillas en círculo, de modo que todos puedan verse unos a otros. Se ofrecerá la palabra para opiniones y sugerencias, celebrando lo positivo y entregando críticas constructivas. Podrán debatir con respecto al modo en que está escrito el texto, sus diálogos y acotaciones. Anotarán el papel del Coro como comentador de los hechos. Reflexionarán sobre las problemáticas planteadas en Romeo y Julieta y la trascendencia de sus parlamentos en temas como el odio, el amor y la fatalidad. Se hará énfasis en la universalidad de estos temas que no pierden vigencia con el tiempo. 4.- Información teórica de apoyo
• El guión o texto dramático está diseñado para su representación, ocurra o no. El autor cede su voz a sus personajes y concibe la acción dramática para un público. A diferencia de la poesía y la narrativa, el texto dramático se aprecia en toda su magnitud cuando es puesto en escena a través del director, los actores y los recursos teatrales.
La siguiente información reforzará algunos conceptos relacionados con la lectura dramatizada, que el profesor puede imprimir para sus estudiantes o trabajar desde la página web: www.todosalteatro.org.
también se vale de los recursos paraverbales escritos (signos de puntuación: punto seguido, punto aparte, coma, punto y coma, puntos suspensivos, dos puntos, comillas, signos de interrogación, signos de exclamación). • Una lectura fluida que marque los énfasis dados por los signos de puntuación, las acotaciones y los apartes, facilitará la comprensión global de la obra.
• El guión se divide en Actos, división mayor marcada por la bajada o subida del telón; Escenas, división marcada generalmente por la entrada o salida de un personaje y Cuadros, división marcada por los cambios de escenografía.
• Para tener una referencia previa acerca de la trama y de los personajes, los estudiantes pueden revisar las fichas pedagógicas Resumen del argumento y Personajes.
• Romeo y Julieta es una tragedia escrita en cinco actos con cinco escenas cada uno, excepto el Acto V que solo tiene tres.
• En la lectura dramatizada es importante la velocidad con que se leen las palabras, los silencios, las repeticiones, la continuidad o discontinuidad de los parlamentos y la acentuación.
el aparato resonador, encargado de amplificar y modificar distintas características del sonido (faringe, cavidad bucal, cavidad nasal, cavidad frontal, senos maxilares, paladar, lengua, dientes, labios, etc.). La máscara es un nombre muy descriptivo con el que se denomina a veces la región del cuerpo que comprende a los aparatos fonador y resonador. • Una buena respiración diafragmática permitirá un mejor manejo de la voz. • El tono está dado por la vibración de las cuerdas vocales; puede ser grave o agudo. • El timbre de voz está dado por la forma del aparato vocal.
Sobre la lectura del texto
• El autor o dramaturgo señala la escenografía a través de las acotaciones escénicas al principio de cada acto, escena o cuadro. Se señalan en letra cursiva y algunas veces (entre paréntesis). Están dirigidas al director de teatro que será en el encargado de la puesta en escena y de transmitirlas a los actores.
• El dramaturgo escribe teniendo en cuenta al director y los actores. También tiene en cuenta que el texto será interpretado en voz alta para un público. • La voz es la principal herramienta para una buena lectura dramatizada. Se proyecta para llenar el espacio escénico, expresando el estado emocional del personaje.
• En el caso de Romeo y Julieta las acotaciones son mínimas. Se puede especular que es debido a que Shakespeare fue actor y director. La escenografía y la utilería probablemente las resolviera sobre la marcha
• Se denomina aparato vocal al conjunto anatómico encargado de la producción y modificación de la voz. Sus elementos principales son: el aparato respiratorio, encargado de la inspiración y expiración (pulmones, bronquios, etc.), el aparato fonador, encargado de producir el sonido (laringe y cuerdas vocales) y
• A través de los diálogos el escritor pone de manifiesto la trama y los caracteres de los personajes. • El texto dramático creado por el dramaturgo, TODOS AL TEATRO
• La intensidad se da por la potencia de la voz y depende del aire que pasa por las cuerdas vocales. • Modular es la clave de una pronunciación clara y comprensible. Para eso sirven los ejercicios de modulación que pueden constituirse en una práctica habitual para el desarrollo de las habilidades de expresión oral de los estudiantes. • La monotonía en la lectura o interpretación de los diálogos provoca el desinterés del público. El dramaturgo cuenta con los recursos paraverbales para llamar la atención del espectador y con el histrionismo de los actores. • Los recursos paraverbales de la comunicación oral son la entonación de la voz, el énfasis, las pausas, los matices y las texturas. La respiración diafragmática permite la contracción del diafragma y la expansión de los músculos del abdomen aumentando la capacidad pulmonar, agregándole volumen y proyectando la voz.
guía de
guía de
montaje
montaje
A continuación se presenta un sencillo ejercicio físico que puede realizar el profesor con los estudiantes para mejorar la proyección de la voz. Paso 1. De pie, con los pies separados a la altura de los hombros, situar las manos sobre la boca del estómago. Paso 2. Sin levantar los hombros, inspirar por la nariz, levantando las cejas y los pómulos sin tensar. Paso 3. Llenar la zona baja de los pulmones y retener 5 segundos el aire. Paso 4. Soltar el aire por la boca o la nariz. Fragmento para el profesor 6 Personajes: : Coro, Sr. Capuleto, Paris, Empleado, Benvolio, Romeo • El docente puede leer los diálogos de varios personajes o solicitar a algunos estudiantes que participen. • El resto del curso seguirá la lectura en las copias de sus propios texto. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro!
SHAKESPEARE “ROMEO Y JULIETA” Obra en V Actos
pregunta ahora es: ¿qué piensa usted de la idea que le he planteado?
Versión libre de Felipe Castro Fones para TAT 2014 FIEBRE. Fundación Andrónico Luksic A. Fundación Julius Baer.
Sr. Capuleto.- Lo mismo que te he dicho antes. Julieta es todavía muy joven como par pensar en matrimonio. Paris.- Hay otras mucho más jóvenes que ya tienen hijos. Sr. Capuleto.-Así también es como se ponen viejas antes de tiempo. Haz bien el trabajo, querido Paris. Conquista su corazón. Yo soy solo una parte en la decisión. Esta noche tenemos un baile de máscaras en casa. Esta noche verás a las más hermosas jóvenes. Escúchalas a todas, míralas a todas y elije bien. Vamos… y tú, (a un empleado entregándole un papel) esta es la lista de las personas que tienes que invitar. Búscalos y diles que los espero esta noche en mi casa.
CORO: - En la maravillosa ciudad de Verona, donde ocurre nuestra historia dos importantes familias, familias en todo iguales con antiguos odios generan nuevas odiosidades. - Aquí veremos sangrar y correrá entre vecinos la sangre. - De las malas raíces de estas familias enemigas tuvieron la mala suerte de nacer estos amantes fatales ya que solo con su muerte darían fin a las disputas ancestrales. - Les pedimos estén atentos a esta historia de odio entre hermanos. - Completen ustedes con su imaginación todo lo que escape a nuestras manos. ACTO I ESCENA II
Salen Capuleto y Paris. Empleado.- ¡Perfecto! Y a este señor nadie le dijo que yo no sabía leer. Nunca sabré qué nombres ha escrito el que este papelito escribió. Habrá que preguntar.
Mismo lugar. Una calle. Entran Sr. Capuleto, Paris y un empleado. Sr. Capuleto.- Si Montesco está amenazado de cárcel igual que yo, pienso que será más fácil mantener este asunto en calma. Paris.- Es realmente lamentable que lleven tantos años enemistados… pero la
Entran Romeo y Benvolio.
TODOS AL TEATRO
Benvolio.- ¿Te volviste loco, Romeo? Romeo.- Loco, no. Pero me siento igual de amarrado y encerrado en mi propia prisión… azotado… atormentado. Empleado.- Tú! Yo sé que tú sabes leer. Romeo.- Si está en castellano y con buena letra...(lee) ¡Eh!...hermosa fiesta.
Empleado.- ¿Estás en la lista? Romeo.- Mmmm… sí. Empleado.- Bien, estás invitado entonces. Adiós. Benvolio.- Rosalinda está invitada a esa fiesta. Rosalinda a quien tanto amas. Vamos a esa fiesta y miras con ojos imparciales… tal vez aparezca algo mejor. Romeo.- ¡Cómo se te ocurre que va a existir alguien más hermoso que mi bien amada! Benvolio.- Por favor… la encuentras hermosa porque no tienes con quien comparar. Romeo.- Está bien. Iremos, pero no a gozar con el espectáculo, sino más bien para cegarme con el esplendor de mi Rosalinda amada. Benvolio.- Te has puesto bien siútico tú, ¿ah? Romeo.- ¿Tú crees? Salen. FIN DE LA LECTURA POR PARTE DEL PROFESOR ESCENAS PARA LOS ESTUDIANTES GRUPO 1 REPARTO: Sra. Capuleto, Nodriza, Julieta, Empleado. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! ACTO I ESCENA III Sala en casa Capuleto. Entran Sra. Capuleto y Nodriza. Sra. Capuleto.-¿Dónde está mi hija?
guía de
guía de
montaje
montaje
Nodriza.- Qué sé yo… hace horas que la estoy llamando. ¡Chinita! ¡Gordita! ¿Dónde se metió esta niña, por el amor de Dios? ¡Julieta! Entra Julieta. Julieta.- ¡Ya voy! ¿Quién me llama? Nodriza.- Tu madre, caramba. Julieta.- Hola, madre… aquí estoy. ¿Pasa algo? Sra. Capuleto.- Esto es un asunto privado. No, mejor quédate aquí. Bueno, pues, tú sabes que mi hija ya ha llegado a cierta edad… Nodriza.- … ¿Cierta edad? Si hace nada que se cayó y se rompió la frente y mi marido que en paz descansa le dijo: ¿te caíste de frente, mi niña? Ya muy pronto te caerás de espalda… Ahí mismo dejó de llorar el angelito… Bueno, resulta que este angelito ahora sí que está lista para que la hagan caer de espaldas… Sra. Capuleto.- … ¿Terminaste? Nodriza.- Por supuesto, señora… si lo que pasa es que era muy gracioso todo, porque le preguntaban: ¿te va a gustar caerte de espaldas? Y el angelito decía: Sí, sí… me encanta caerme de espaldas… Sra. Capuleto.- … Suficiente Nodriza.- Eres la niña más hermosa que he criado y Dios me de vida para verte casada. Sra. Capuleto.- De eso se trata. De casarse. Dime, Julieta, querida hija, ¿tú estarías dispuesta a casarte?...
No me digas nada. Solo te cuento que el buen muchacho Paris quiere ser tu esposo. Nodriza.- ¡Qué hombre! Ese hombre sí que vale la pena… Sra. Capuleto.- Esta noche lo verás en nuestro baile de máscaras. Es moneda de oro, Julieta, no debes dejarlo pasar.
Romeo.- Tengo el alma tan triste que me paraliza el cuerpo entero. Mercucio.- Lo que pasa es que estás enamorado. Pídele a Cupido sus alas, y a volar por los cielos. Romeo.- Tanta flecha de Cupido me tiene abrumado. No tiene sentido entrar a esa fiesta, enmascarados. Mercucio.-¿Puedo preguntar por qué? Romeo.- Tuve anoche un sueño. Mercucio.-Yo también tuve uno. Romeo.- ¿Qué soñaste? Mercucio.-Que los que sueñan te engañan. Romeo.- Te engañan cuando sueñas que tus sueños se hacen realidad. Mercucio.-Ah, veo que has soñado con la reina Mab. Romeo.- ¿La reina Mab? ¿De qué estás hablando? Mercucio.-Es el hada de los sueños, la que llega no más grande que un diamante que se luce en el anillo de un poderoso mientras su carroza la arrastran unos minúsculos corceles. Ella galopa todas las noches por la mente de los enamorados que sueñan con el amor, por los dedos de los abogado que sueñan con sus honorarios, por los labios de las damas que sueñan con los besos. A veces galopa por el cuello de un soldado que sueña con degollar a sus enemigos, que sueña con violaciones, emboscadas borracheras hasta que de pronto un redoble de tambores lo despierta y asustado como está se pone a rezar para dormir de nuevo. Es la reina Mab la bruja que enseña a las jovencitas mientras duermen boca arriba a soportar por
Entra un empleado. Empleado.- Señora, la fiesta ha comenzado y todos preguntan por usted y por la señorita; maldicen a la nodriza aquí presente y dicen que todo es un caos. Yo voy a servir. Espero me sigan pronto. Sra. Capuleto.- Vamos, Julieta, Paris nos espera. Nodriza.- Anda a que te den buenas noches después de pasar buenos días. GRUPO 2 REPARTO: Romeo, Mercucio, Benvolio. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! ACTO I ESCENA IV Una calle. Entran Romeo, Mercucio, Benvolio y enmascarados. Romeo.- Veamos, ninguno de nosotros está en la lista. Daremos alguna explicación o entramos sin explicación alguna. Mercucio.-Sin explicación alguna… vamos, Romeo, queremos verte bailar. TODOS AL TEATRO
primera vez el peso de un hombre que habrá de convertirlas en mujeres completas… Romeo.- …Basta, Mercucio, estás hablando solo tonterías. Mercucio.-Es verdad, hablo de sueños. Benvolio. -De tanto soñar llegaremos demasiado tarde. Romeo.- Yo temo que demasiado temprano, pues mi mente presiente que algo malo va a ocurrir en esta noche alegre. Algo en el destino trágico de esta noche pondrá fin a la vida despreciable que habita en mi alma. ¡Nada! ¡Que aquel que dirige el curso de mi vida conduzca mi barco esta noche! Queridos amigos: ¡Adelante! Salen. GRUPO 3 REPARTO: Empleados 1, 2 y 3, Sr. Capuleto, Romeo, Teobaldo, Julieta, Nodriza, Benvolio, Coro. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! ACTO I ESCENA V Salón en casa de Capuleto. Entran empleados. Empleado 1.-¿Dónde está la Nodriza para que ayude a retirar la mesa? Empleado 2.-No es justo dejar todo el trabajo en manos de empleados que ni siquiera se las han lavado.
guía de
guía de
montaje
montaje
Empleado 3.-¡Saquen más sillas! ¡Cuidado con esos adornos! ¿Dónde se metió la Nodriza? ¡Nodriza! Empleado 1.-¡A moverse, señores, que no tenemos todo el día! Empleado 2.-Es que no podemos estar aquí y allá al mismo tiempo. Empleado 3.-Basta de tanta queja, la pega es la pega. Entran los Capuleto e invitados. Sr. Capuleto.-Bienvenidos, señores. Las señoras que no tengan callos a bailar, la que no quiera bailar, ya sabremos que tiene los pies con callos. ¡Vamos con esa música! ¡Despejar la pista y las niñitas… a bailar! Comienza la música y el baile. Romeo.- ¿Quién es esa joven? Empleado.-No tengo idea. Romeo.- ¡Ella le enseña al fuego a dar luz! No puedo pasar esta noche sin que la estreche entre mis manos. ¿Estaba yo enamorado? Imposible. Teobaldo.-Este es Montesco. ¡Tú, tráeme mis armas! Sr. Capuleto.-Podemos saber qué te pasa, sobrino querido. Teobaldo.-Ese es Montesco. Sr. Capuleto. -Ese es Romeo, es un buen chico que jamás ha matado una mosca. No quiero peleas en mi casa, menos esta noche. Teobaldo.-Yo no sé quién invitó a estos miserables, no voy a soportar a estos malnacidos metidos en mi propia casa. Sr. Capuleto.-¡Tendrás que soportarlo! ¡Aquí mando yo y ya dije que no quiero
ACTO II ESCENA I
Quedan Julieta y Nodriza.
peleas en mi casa! Teobaldo.-Me quedaré callado, pero la presencia de este intruso que ahora parece dulce se va a convertir en hiel amarga. Romeo.(tomando la mano de Julieta)-Si al tomar tu mano profano este santo altar, mis labios de peregrino se disponen a limpiarlo con un beso tierno. Julieta.- Mi buen peregrino, el sagrado beso de los peregrinos es juntar las palmas de sus manos. Romeo.- ¿Acaso los peregrinos no tenemos labios? Julieta.- Labios para decir nuestras oraciones. Romeo.- Entonces deja que los labios hagan lo que hacen las manos. Julieta.- Los santos no se mueven aunque entreguen la gracia que les piden. Romeo.- Entonces no te muevas mientras recojo el fruto de mis oraciones y así por tus labios, quedan los míos libres de pecado.
Julieta.- Nodriza, mi querida Nodriza, ¿quién es ese joven? Nodriza.- No lo sé, no tengo idea. Julieta.- Averigua su nombre. Nodriza.- Se llama Romeo, de la casa de los Montesco. Julieta.- ¿Cómo? Nodriza.- Tal cual. Romeo, hijo único del gran enemigo de tu familia. Julieta.- Mi único amor es hijo de mi único odio. Demasiado pronto te vi sin conocerte y demasiado tarde te conozco. Nodriza.- Nos vamos, Julieta, ya se han ido todos. CORO.-
La besa. Julieta.- Ahora tienen mis labios el pecado recibido de los tuyos. Romeo.- ¿Mi pecado en tus labios? Devuélveme mis pecados. Intenta besarla de nuevo. Nodriza.- Señorita, su madre la anda buscando. Romeo.- ¿Quién es su madre? Nodriza.- La preguntita, ¿ah? Su madre es la señora de esta casa. Señora buena, prudente y virtuosa. Romeo.- Es una Capuleto… Dios… desde hoy le debo mi vida a mis enemigos. Benvolio. -Hora de retirarse, querido primo… nos vamos.
Ya muere el antiguo amor en Romeo y comienza a nacer uno nuevo. -Él, tan amado como amante, decide en sus enemigos encontrar otro fuego, mientras ella se deja seducir por este peligroso juego. -¿Podrá este amor ganar esta partida al enquistado odio? - Ninguno puede declarar ni su amor ni su emoción. -Veamos si el tiempo les da los medios y les apacigua el corazón.
En la calle. Romeo ha saltado el muro al jardín de los Capuleto. Benvolio. -Romeo… primo Romeo… desapareció. ¿Por qué no lo llamas tú? Mercucio. - Romeo… Señor caprichoso… ¡Loco! ¡Apasionado! ¡Enamorado! ¿No me oyes? ¿No te agitas? Eh, Romeo, aquí está la bella Rosalinda con sus ojitos brillantes, sus caderas fuertes y sus muslos temblorosos. Benvolio. - Para variar se ha escondido en el bosque. Su amor es ciego y le conviene la oscuridad. Mercucio .- Si su amor es ciego no dará en el blanco. Yo creo que ahora estará sentado mirando el mar juntando conchitas. Esas conchitas que hacen a las mujeres reírse cuando están solas. Ay, Romeo, ojalá tu Rosalinda fuera tu conchita ahora… Benvolio. - Vamos… está claro que no quiere que lo encuentren. Estás bien grosero tú, ¿ah? Mercucio.-¿Tú crees? Salen.
GRUPO 4 REPARTO: Benvolio, Mercucio, Romeo, Julieta, Nodriza. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro!
TODOS AL TEATRO
ACTO II ESCENA II Romeo a solas en el jardín de los Capuleto. Entra Julieta, sin verlo. Romeo.-¿Qué luz es esa que veo? Es luz del oriente y Julieta es el sol, levántate hermoso sol y mata a esa moribunda luna que se pone pálida de pena al
guía de
guía de
montaje
montaje
saber que eres mucho más hermosa que ella. ¡Es mi amada! ¡Es la mujer que amo! Si tan solo lo supiera… habla pero no se oye nada. Qué importa. Hablan sus ojos y los míos le contestan. Miren como apoya su mano en su mejilla. Cuanto desearía convertirme en guante para estar cerca de esa mejilla. Julieta.- ¡Ay de mí! Romeo.- ¡Ahora habla! Habla otra vez ángel brillante. Julieta.- ¡Oh, Romeo, Romeo! ¿Por qué te llamas Romeo? Cámbiate el nombre o júrame tu amor y dejo de llamarme Capuleto. Romeo.- ¿Sigo escuchando o le hablo ahora? Julieta.- Solo tu nombre es mi enemigo. ¿Por qué no te pones otro nombre? Romeo. (Escondido, a Julieta) -Te cobro la palabra: llámame solo mi amor y me bautizarás de nuevo. Julieta.- ¿Quién eres tú que oculto en la noche escuchas mis ocultos pensamientos? -Dime, ¿cómo has llegado hasta aquí y para qué? -Y si eres tú quién creo que eres, morirás apenas mis parientes te encuentren. Romeo.- Hay más peligro en tus ojos que en las armas de tus parientes. Julieta.- Sabes que en la oscuridad puedo ocultar mis sentimientos para que no veas que estoy roja de vergüenza por las palabras que esta noche has escuchado salir de mi boca. Quisiera negarlo todo, pero mejor la verdad y de frente. ¿Me amas? Sé que dirás que sí y aceptaré tu palabra, pero si lo juras podrías
faltar a tu juramento. Dicen que los dioses se ríen de los juramentos de amor. Es verdad, gentil Montesco, te amo y puedes pensar lo que quieras de mi conducta ligera. Pero tienes que creerme si te digo que soy sincera. Romeo.- Voy a jurar, voy a jurar por esta luna bendita que llena de sombras los árboles por la noche. Julieta.- No. No jures por la luna inconstante que cambia de órbita todos los meses. No vaya a ser cosa que tu amor sea igual de cambiante. Romeo.- ¿Por quién quieres que jure? Julieta.- No lo jures. Esto es demasiado precipitado, demasiado imprudente y repentino. Es como el rayo cuya luz termina antes que podamos decir que ilumina. -Tal vez florezca este amor. Adiós, adiós y que llegue el alivio a tu corazón. Romeo.- ¿Esta noche termina aquí? Julieta.- ¿Y tú qué esperas de esta noche? Romeo.- Cambiar tu fiel juramento de amor por el mío.
Julieta.- Tres palabras y buenas noches. Si tu intención de amor es honorable y estás pensando en el matrimonio, házmelo saber mañana, y sin equivocaciones dime donde será la ceremonia que yo te seguiré por el mundo entero. Nodriza. (dentro)-¡Julieta! Julieta.- ¡Ya voy! Mañana te enviaré a alguien para que me cuentes Nodriza.(dentro)-¡Julieta! Romeo.- Mi alma estará esperando al mensajero. Sale Julieta. Romeo.- ¡El amor corre hacia el amor como los estudiantes arrancan de sus cuadernos! Vuelve a entrar Julieta. Julieta.- Shiiiish… Romeo. Romeo.- Amor mío. Julieta.- ¿A qué hora te mando el mensajero? Romeo.- A la hora que sea estaré dispuesto. Julieta.- Ya va a amanecer y es mejor que te vayas. Buenas noches… buenas noches… buenas noches… la despedida es un dolor tan dulce que te diría buenas noches hasta llegar el día. Romeo.- Que el sueño llegue a tus ojos y la paz a tu alma. Iré donde mi padre espiritual para pedir sabiduría y contarle de esta, mi inmensa alegría.
La Nodriza llama desde dentro. Julieta.- Oigo ruidos dentro. Séme fiel que ya vuelvo. Sale Julieta Romeo.- Oh, bendita noche. Temo que por ser de noche sea un sueño.
Vuelve a entrar Julieta. TODOS AL TEATRO
Salen.
GRUPO 5 REPARTO: Fray Lorenzo, Romeo, Julieta, Benvolio, Mercucio, Teobaldo, Príncipe, Sra. Capuleto y Sr. Montesco. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! ACTO II ESCENA V La celda de Fray Lorenzo. Entran Fray Lorenzo y Romeo. Fray Lorenzo.-Bendiga el cielo esta sagrada ceremonia para librarla de todo mal. Romeo.- Amén. Pero sea cual sea el mal que venga no podrá con las alegrías infinitas que me entrega mi amada. Une nuestras manos con las santas palabras y que luego la muerte sea la única que pueda separarlas. Fray Lorenzo.-Estas alegrías tan rápidas suelen tener finales rápidos. Tengan cuidado que tanta miel puede hostigarlos. Sean moderados en el amor. Si van lento, llegarán lejos. Mira quién viene por aquí. Julieta.- Buenas tardes. Romeo.- Ah, mi Julieta tan amada. Si la medida de tu alegría está tan colmada como la mía, endulza con tu aliento el aire y deja que tu voz revele toda la felicidad soñada. Julieta.- El sentimiento es más rico en gestos que en palabras. Fray Lorenzo.-Vamos, terminemos esto pronto miren que no los dejaré solos hasta que la Santa Madre Iglesia entregue su bendición.
guía de
guía de
montaje
montaje
ACTO III Escena I Verona. Plaza pública. Entran Mercucio, Benvolio y otros. Benvolio. -Vámonos de aquí esta plaza está pasada a Capuleto y tanto calor hace que la sangre hierva. Mercucio.-Miren quién habla… el menos belicoso. Tienes tu cabeza tan llena de peleas que con cualquiera peleas. ¿Y quieres enseñarme tú a mí cómo evitar una pelea? Benvolio. -Te lo dije, aquí están los Capuleto. Mercucio.-Te lo dije, me importa un huevo. Entran Teobaldo y otros. Teobaldo.-Buenas tardes, caballeros… ¿alguno de ustedes ha visto a un tal Romeo? Mercucio.-Romeo… Romeo… ¿Dónde estás que no te veo? No, no lo veo, pero aquí tienes a uno de tu porte y el mejor amigo de Romeo. Teobaldo.-¿No estarás defendiendo al pobrecito Romeíto? Benvolio. -Aquí anda mucha gente, creo que sería bueno discutir este asunto más en privado. Mercucio.-¡Qué me miren y nos miren! Que de aquí yo no me muevo.
Entra Romeo.
Teobaldo.- Ahora veremos si eres hombre, Romeo, o apenas te da para hombrecito. Romeo.- Teobaldo, tengo una poderosa razón para no contestar tu odioso saludo. Teobaldo.-Tus razones me dan lo mismo. ¡Defiéndete como hombre!
Romeo.- Apenas sepas de mis razones, sabrás, buen Capuleto, que aprecio tanto tu nombre como el mío. Deberías darte por satisfecho. Mercucio.-¡Demasiado! ¡Comparar Capuleto con Montesco! Qué deshonrosa y asquerosa sumisión. ¡Teobaldo! ¡Saca tus armas! Teobaldo.-¿Eso es lo que quieres? Mercucio.-Eso es lo que quiero. ¡Ahora veamos cómo se las arregla una elegante señorita con uno que aprendió en la calle de riñas! Pelean.
Romeo.- Pensé que lo mejor era separarlos. Mercucio.-Llévenme adentro…creo que me voy a desmayar… Al diablo sus familias, me han convertido en carne para los gusanos. Lo diré de nuevo… esto ya está listo. Que se pudran sus familias… Salen Mercucio y Benvolio. Romeo.- Mi más querido amigo ha sido herido defendiéndome. Mi honra ha sido manchada por el crimen de Teobaldo que ha sido mi pariente por apenas una hora. Julieta, mi bien amada, tu belleza y tu amor me tienen hecho una niñita y han paralizado en mí la fuerza del acero.
Romeo.- ¡Benvolio! Haz algo, diles que paren! ¡Teobaldo, Mercucio! Están prohibidas las peleas! ¡Basta ya, es suficiente!
Vuelve a entrar Benvolio.
Romeo se interpone y es herido Mercucio. Teobaldo y los suyos salen.
Benvolio. -Nuestro bravo Mercucio ha muerto. Romeo.- El negro destino de este día ensombrece los días venideros. Benvolio. -Aquí llega de nuevo Teobaldo.
Mercucio.-Estoy herido. ¡Malditas sean sus familias! Hasta aquí llegamos… y él ¿se ha ido ileso? Benvolio. -¿Estás herido? ¿Estás seguro de eso? Mercucio.-Un rasguño… un rasguño nada más… pero suficiente. Partiste a buscar un cirujano… Romeo.- Calma, amigo, la herida no puede ser tan profunda. Mercucio.- No, no es tan profunda como un pozo ni tan ancha como la puerta de una iglesia… pero es suficiente y hará su efecto. Pregunta por mí mañana y te contestaré con voz de ultratumba. Esto ya está listo. ¡Malditas sean sus casas! ¡Maldición! ¡Morir por un rasguño! ¿Por qué tenías que meterte al medio?
Vuelve a entrar Benvolio. Romeo.- ¡Mercucio ha muerto y tú tan vivo y triunfante! ¡Qué se vaya al cielo mi cordura y que el odio ardiente dirija mis pasos! Ahora, Teobaldo, te devuelvo tu odioso saludo. El alma de Mercucio anda cerca y tú o yo debemos ir a hacerle compañía. Teobaldo.-Pobre hombrecito. Muy pronto estarás reunido con tu amigo. Romeo.- Veremos. Pelean y Teobaldo cae muerto. Benvolio. -¡Huye Romeo! ¡Huye! Teobaldo está muerto. El Príncipe te condenará a TODOS AL TEATRO
muerte si te encuentra. Huye de aquí ¡Huye ahora! Romeo.- ¡Soy un títere del destino! Sale Romeo. Entran todos. Príncipe. -¿Dónde están los infames que empezaron esta pelea? Sra. Capuleto.-¡Teobaldo, mi sobrino! Príncipe, si eres justo, por esta sangre Capuleto derramada debe caer sangre Montesco en venganza. Príncipe.- Benvolio, dinos ahora que fue lo que pasó. Benvolio. -Fue Teobaldo quien ahora está muerto el que murió a manos de Romeo. Romeo quiso convencerlo con buenas palabras que nada de esto era bueno. Pero, Teobaldo, ciego de rabia, las emprende contra Mercucio y ambos pelean fuertemente. Romeo intenta separarlos pero Mercucio cae muerto… Sra. Capuleto.-… Este es pariente de los Montesco y por eso miente. Pido justicia, príncipe, y tú debes dármela. Romeo mató a Teobaldo. ¡Romeo debe morir! Príncipe. -Teobaldo mató a Mercucio… ¿quién paga esa preciosa sangre? Montesco.-Cualquiera menos Romeo. Él solo vengó la muerte de su amigo antes que la ley condenara a muerte a Teobaldo por haberlo hecho. Príncipe.-¡Y por este delito será desterrado! Esta vez seré sordo a las súplicas. Ni lágrimas ni ruegos justifican la sangre derramada. ¡Qué Romeo abandone inmediatamente esta ciudad, pues si lo encuentran aquí será hombre muerto!
guía de
guía de
montaje
montaje
GRUPO 6 REPARTO: Julieta, Romeo, Nodriza, Sra. Capuleto, Sr. Capuleto. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! ACTO III Escena V Habitación de Julieta. Arriba en el balcón. Julieta.-¿Ya quieres irte? Pero si el día aún no llega. Estoy segura que fue el ruiseñor el que acaba de cantar y no la alondra. El ruiseñor canta de noche, créeme Romeo que el día aún no llega. Romeo.- Fue la alondra que anuncia la mañana y no el ruiseñor. Las luces de la noche ya se apagan y alegre se levanta el día sobre la cima de los montes. Debo partir y vivir o afrontar la muerte si me quedo. Julieta.- Esa luz que vez sobre los montes no es el día. Es apenas un destello de la noche para alumbrar tu camino a Mantua. Quédate, que no necesitas irte todavía. Romeo.- Que me atrapen, que me den muerte. Contento estoy si así tú lo quieres. Yo prefiero quedarme que partir. ¡Ven, muerte! ¡Eres bienvenida si Julieta así lo quiere! Julieta.- Tienes razón y ya es de día. Vete pronto, vete que es la alondra la que canta y desafina. ¿Cómo pueden decir que es dulce su canto si ese canto nos separa? -Vete pronto que ya aclara el día.
Entra la Nodriza. Nodriza.-Tu madre viene a esta pieza. Y tú, ten cuidado que ya amanece.
Julieta.-
Romeo se va.
Entra el Sr. Capuleto y Nodriza.
Julieta.- ¿Te vas así, mi señor, mi amor, mi amigo? Romeo.- Adiós. No perderé ninguna ocasión para enviarte mis recuerdos, amor mío. Julieta.- ¿Crees tú que nos volveremos a ver? Romeo.- Es que no tengo ninguna duda. Julieta.- ¡Dios mío! Un negro presagio invade mi alma. Me parece verte como un muerto en una tumba. Romeo.- No, mi amor, deja esas negras visiones. Es la pena sedienta que se está bebiendo nuestra sangre. Adiós. Adiós.
Capuleto. -Vamos, hija, todavía sigues llorando. Ahora te tenemos muy buenas noticias. Bien mujer, ¿le contaste ya mi decisión? Sra. Capuleto.-Sí, pero ella no acepta. Debieras casarte con una tumba. Sr. Capuleto.-¿Cómo? A ver, señores, vamos por parte. ¿Así es que no quiere? ¿La niña no quiere y ni siquiera nos da las gracias? ¿No se siente feliz, con lo bruta que es, que le hayamos conseguido semejante marido? Julieta.- No puedo estar feliz por aquello que aborrezco. Sr. Capuleto.-¡Qué sabes tú dónde está tu felicidad! No me vengas a mí con esas idioteces! “No puedo estar feliz” ¿Qué sabes tú lo que es estar feliz? Deja a un lado la estupidez y prepara tus lindas piernas para el jueves que viene. ¡Irás a la iglesia y te casarás con Paris, así arrastrando te lleve! Y ahora ¡quítate de mi vista! Julieta.- Padre mío, te lo pido de rodillas, déjame explicártelo… Sr. Capuleto. -¡Ándate a la mierda, mocosa insolente! Escucha bien, criatura, o vas a la iglesia el jueves o no vuelves a mirarme a la cara. Ahora ¡No hables más! ¡No se te ocurra siquiera contestarme! Te dije que te quitaras de mi vista ¡Perra! Nodriza.-Señor, no debiera castigarla de esta
Sale Romeo y entra la Sra. Capuleto. Sra. Capuleto.-¿Cómo estás, Julieta? ¿Todavía llorando la muerte de tu primo? Yo juntaría odio porque el infame que lo mató aún sigue vivo. Está bien, sigue llorando porque aún vive ese asesino traidor y no te preocupes que lo vengaremos. Yo misma me preocuparé de que muy pronto vaya a hacerle compañía a Teobaldo. Pero dejemos esto a un lado porque ahora te traigo muy buenas noticias. Julieta.- ¿Cuáles son, madre? Dímelas. Sra. Capuleto. - Bien, hija, el próximo jueves muy temprano en la mañana, el noble Paris, ese joven y galante caballero, te llevará al altar para hacerte su feliz esposa.
TODOS AL TEATRO
Pero ¿qué apuro es este? ¡Yo jamás seré su feliz esposa! Te ruego madre le digas a mi buen padre que no quiero casarme todavía.
manera. Sr. Capuleto.- ¡Tú te callas! partiste a pelambrear a la cocina. ¡Retírate! Aquí no te necesitamos. Sra. Capuleto.-Estás siendo demasiado severo. Sr. Capuleto.-¡Maldición! ¡Esto es para volverse loco! Mi única preocupación en la vida ha sido casarla bien y ahora que tenemos al mejor de los pretendientes, noble, rico, educado ¡un caballero! viene esta mocosa estúpida lloriqueando que “no me caso”, “no puedo estar feliz”, “déjenme hablar”… déjenme hablar ¡Qué te has imaginado! Si no te casas, no volverás a poner un pie en esta mi casa. El jueves se acerca, ponte la mano en el corazón y resuelve. Si eres mi hija, te casarás con mi amigo. Si no lo haces, ahórcate mendiga, ¡púdrete y muérete de hambre! Tenlo presente y medita. Yo soy hombre de palabra. Sale. Julieta.-
¿No hay piedad en el cielo para mí? Madre, no me rechaces, demora este matrimonio un mes, una semana, unos días, si no, prepara mi lecho nupcial en la tumba de Teobaldo.
Sra. Capuleto.-No digas una palabra más porque no te estoy escuchando. Haz lo que quieras. Contigo el camino ha quedado cerrado. Sale. Julieta.-Dios mío, Nodriza, ¿Cómo vamos a parar esto? Aconséjame… dime algo. ¿No tienes una palabra que me alivie?
guía de
guía de
montaje
montaje
Nodriza.- Lo único que puedo decir es esto: Romeo está desterrado y jamás volverá a reclamarte. Lo mejor es que te cases con Paris. Ese sí es un gran caballero. Romeo a su lado, palidece. Tu primer esposo está muerto. No dejes pasar este segundo esposo. Julieta.- ¿Lo dices de corazón? Nodriza. -Y también lo digo con el alma. Julieta.- Bien pues, me has aconsejado maravillosamente. Anda a decirle a mi madre que iré a ver a Fray Lorenzo para confesarme y pedir perdón por haber disgustado a mi padre. Nodriza.- Por fin veo que has entrado en razón. Sale. Julieta.-
¡Maldita vieja condenada! ¡Maldito demonio! Adiós, mi consejera. Tú y mi corazón desde hoy se separan. Iré donde Fray Lorenzo a ver si encuentra algún remedio para mí. De lo contrario yo misma me daré muerte.
Sale.
se entreguen a otro, este puñal pondrá fin a mis dolores. Por favor, se lo suplico, encuentre usted en su vasta experiencia algún consejo que me guíe. Fray Lorenzo.- Calma, hija, calma. Veo una esperanza que exige una solución desesperada como desesperada es la situación que te tiene atrapada. Si tienes la fuerza de voluntad para quitarte la vida entonces tienes la fuerza para simular la muerte desafiando a la muerte para escapar de ella. Si te atreves te daré el remedio. Julieta.- Padre, por supuesto que me atrevo. Fray Lorenzo.-Escucha bien. Vete a tu casa y muéstrate alegre. Mañana miércoles por la noche procura estar sola en tu pieza. En ese momento toma este pequeño frasco y bebe todo el líquido que contiene. Te sentirás mal y sentirás que te desmayas. Al poco rato todo en tu cuerpo parecerá estar muerto. Sigue este simulacro de muerte y luego de 42 horas despertarás como de un sueño. Te encontrarán muerta y te llevarán al mausoleo de los Capuleto. Mientras tanto y antes de que vuelvas a la vida, conocerá Romeo nuestros planes por cartas que yo le enviaré. Juntos estaremos junto a ti cuando despiertes. Esa misma noche te irás con Romeo a Mantua. Si realmente no tienes miedo… esta es la única solución. Julieta.- ¿Miedo? No nombres esa palabra, dámelo y no me hables de temor. Fray Lorenzo.-Tómalo y cumple tu propósito con valor. Enviaré a un amigo a
Fray Lorenzo.-¿Me dices que te casas el jueves? Paris.-Así lo decidió mi suegro, el señor Capuleto. Fray Lorenzo.-Dices también que no sabes qué piensa Julieta de todo esto…No sé, no me gusta nada de esto. Paris.- Ella llora la muerte de Teobaldo y su padre piensa que no es bueno abandonarse al dolor, por lo que sabiamente apuró nuestro matrimonio. Entra Julieta. Paris.- Feliz encuentro, mi señora esposa. Julieta.- Así sería si fuera su esposa. Paris.- Lo serás. El jueves serás mi esposa. Julieta.- Lo que ha de ser, que sea. Fray Lorenzo.-Sabias palabras. Julieta.- Necesito confesarme. ¿Tiene tiempo ahora, padre? Fray Lorenzo.-Tengo. Le ruego, joven, dejarnos solos. Paris.- No permita Dios que perturbe yo esta confesión. Julieta, mi amor, nos vemos el jueves. Sale Paris.
GRUPO 7 REPARTO: Fray Lorenzo, Paris, Julieta, Sra. Capuleto. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! ACTO IV ESCENA I La celda de Fray Lorenzo. Están Fray Lorenzo y Paris.
Julieta.- Oh, Padre, ¿no hay remedio, esperanza o consuelo para mí? Fray Lorenzo.-Julieta, créeme que conozco tu dolor. Te obligan a casarte y nada puede postergarlo. Julieta.- Si con toda su sabiduría no puede darme remedio alguno, considere al menos que mi decisión es sabia y deje que esta daga haga su trabajo. Dios unió mi corazón al de Romeo y usted unió nuestras manos y antes que estas manos TODOS AL TEATRO
Mantua para que lleve urgente mis cartas a tu esposo. Julieta.- Adiós, querido padre. Fray Lorenzo.- Adiós. ACTO IV ESCENA III La pieza de Julieta. Entran Julieta y Nodriza. Julieta.- Sí, este es el mejor vestido. Querida Nodriza, te ruego me dejes esta noche sola. Necesito rezar mucho para que los cielos me sonrían. Tú sabes cuán llena de pecados está mi vida. Entra Sra. Capuleto. Sra. Capuleto.-¿Muy ocupada? ¿Quieres que te ayude? Julieta.-No, gracias. Tengo todo listo para la ceremonia de mañana. Ahora déjenme sola, hay mucho que hacer todavía en este matrimonio tan apresurado. Salen Sra. Capuleto y Nodriza. Julieta.-Adiós. Solo Dios sabe cuándo nos volveremos a ver. Valor, Julieta. ¿Y si este líquido no hiciera efecto? ¿Y si fuera veneno? ¿Y si despierto en la tumba antes que llegue Romeo? ¿Y si despierto entre los muertos? Valor, Julieta. Ahí voy, Romeo. Bebo a tu salud. GRUPO 8 REPARTO: Paris, Romeo, Baltazar, Fray Lorenzo, Julieta, Príncipe, Coro. Al ser actuada, la obra dramática se
guía de
guía de
montaje
montaje
transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! ACTO V ESCENA III
un hombre desesperado. Vete de aquí y déjame solo. Vamos no te quedes. ¡Ándate! Vive y cuenta luego que la clemencia de un loco te dejo vivir. Paris.- Desprecio cada una de tus palabras. Eres un criminal y morirás a mis manos. Romeo. -Te lo he dicho, nunca tientes a un hombre desesperado.
Mausoleo de los Capuleto. Entra Paris con unas flores. Paris.- ¡Mi dulce flor! Te he traído estas flores para que adornen tu lecho nupcial. Esto es lo que puedo ofrecer… adornar tu tumba con flores y mis lágrimas. Se siente ruido fuera. Paris.-¡Cómo! ¿Alguien viene en plena noche?
Paris.-
Se oculta. Entra Romeo y Baltazar.
Entra Baltazar.
Romeo.-Hasta aquí llegas tú, Baltazar… déjame solo. La hora y mis propósitos son violentos. Más fieros e inexorables que un mar de tempestades y vientos. Baltazar.- Me voy, amigo. Creo entender tus propósitos. Romeo.- Así demuestras tu amistad. Vive feliz… promételo. Baltazar.-Te lo prometo. (aparte) me ocultaré en las sombras. Nada bueno se ve venir de todo esto.
Baltazar.- Romeo, te has vuelto loco. Detente. Romeo.- Anda, corre, despierta a todos y cuenta lo que aquí has visto. A mí ya no me verás más. ¡Fuera! ¿O quieres unirte a este lugar de muertos?
Sale Baltazar. Romeo toma la mano de Julieta y entra Paris. Paris.- Romeo.-
¡Saca tus sucias manos de ahí, asqueroso Montesco! ¿Quieres seguir con tus traiciones más allá de la tumba? Estás detenido, miserable, obedece y ven conmigo que la muerte te espera. Debo morir, lo sé. Por eso estoy aquí. Nunca tientes a
del maligno poder de las estrellas. Ojos míos… una última mirada. Brazos míos… un abrazo final. Y ustedes, mis labios, puertas de mi aliento, sellen con un beso puro el pacto eterno con la eterna muerte. Que se estrelle contra las rocas este barco maltrecho, cansado ya de navegar en aguas turbulentas. A tu salud, mi amor. (bebe) Vaya, mendigo miserable, qué rápido y feroz es tu veneno. Así con un beso… muero.
Pelean. Paris es herido de muerte. ¡Me has matado! Si algo de compasión te queda abre esa tumba y déjame al lado de mi Julieta.
Entra Fray Lorenzo. Fray Lorenzo.-¡Romeo!... No… no. Romeo muerto y quién más. Paris también bañado en sangre. ¡Desgraciada hora de hechos lamentables! Julieta se mueve… Julieta.- Fray Lorenzo... ¿dónde está mi esposo? Este era el lugar de nuestro encuentro… ¿Dónde está mi Romeo? Fray Lorenzo.-Oigo ruidos… el Príncipe de Verona, y tus padres vienen hacia acá… salgamos de este lugar de muerte. Un poder superior a nosotros ha echado por tierra nuestros sueños. Aquí yace Romeo, muerto igual que Paris. Te pido no hagas más preguntas y vámonos.
Sale Baltazar. Romeo.-
Noble Paris, me habían dicho que te casarías con ella. Estabas, igual que yo anotado en el libro de la desgracia. Aquí te dejo. Un muerto sepultado por un muerto. ¡Amor mío! ¡Esposa mía! La muerte que se ha llevado tus colores no ha podido llevarse tu belleza. Tu hermosura no ha sido vencida. ¿Por qué eres aún tan hermosa? Aquí, aquí me quedaré junto a los gusanos que vendrán a visitarnos. Fijaré aquí mi descanso eterno y liberaré a mi cuerpo, cansado de este mundo,
Sale Fray Lorenzo. Julieta.- TODOS AL TEATRO
¿Qué es todo esto? Veo que fue el veneno quien te dio la muerte. ¡Egoísta! ¡Lo tomaste todo y no dejaste ni una gota para poder seguirte… Tal vez algún veneno
quede en tus labios (lo besa) Todavía están tibios tus labios. Esto hay que hacerlo rápido. Bienvenido puñal, entra en tu vaina. (se hiere) Quédate aquí hasta darme muerte…
Entran todos. Príncipe.- ¿Podemos saber quién es el culpable de esta tragedia? Fray Lorenzo.-Culpable no soy, pero si el responsable. Príncipe.-Te escuchamos atentamente. Fray Lorenzo.-Romeo y Julieta se amaban con un amor verdadero. Yo los casé. Julieta al ver que la querían casar con Paris no supo qué hacer y me pidió consejo. Entonces le dije a Julieta que tomara un brebaje que la haría parecer estar muerta. Luego de algunas horas ella volvería a la vida y se encontraría con su Romeo. A él le mandé cartas para que supiera de nuestros planes. Las cartas no llegaron a tiempo y Romeo cree que su amada está muerta y ciego de tristeza decide venir a morir junto a su Julieta. Ella despierta y al ver a su Romeo muerto, se quita la vida para así al fin encontrarse con su amor eterno. Baltazar.- Yo fui quien llevó la noticia de la muerte de Julieta. Junto a Romeo vinimos a este lugar y aquí encuentra al noble Paris que viene a poner flores en la tumba de su amada. Se encuentra con Romeo quien le dice que se vaya. Paris, lleno de rabia y de celos, lo ataca y entonces Romeo en su defensa le da muerte. Príncipe.- ¡Montesco! ¡Capuleto! Contemplen
guía de
guía de
montaje
montaje
el castigo que reciben por su odio eterno. ¡El castigo es para todos!
CORO
-Una extraña paz trae este amanecer. -De tanta pena el sol a la oscuridad no logra vencer. -Algunos recibirán perdón. Otros castigo y miedo, pues nunca hubo una historia más triste que esta de Julieta y su Romeo.
FIN DE ROMEO Y JULIETA
TODOS AL TEATRO