English idioms and spanish equivalent

Page 1

1. A penny for your thoughts

 Ask someone what they are thinking

Un duro (euro) por tus pensamientos.

2. Add insult to injury

 Make a bad situation even worse

Echar leña al fuego.

3. Be a hot potato

 Refer to an issue which many people are talking about

Ser la comidilla.

4. Once in a blue moon

 When something happens very rarely

Una vez en la vida. De ciento en viento.

5. Caught between two stools

 Find it difficult to choose between two options

No saber a qué carta quedarse.

6. See eye to eye

 Say that two (or more people) agree on something

Ser uña y carne.

7. Hear it on the grapevine

 Hear a rumour about something or someone

Saber algo por radio macuto/patio.

8. Miss the boat

 Miss your chance to do something

Perder el tren o una buena oportunidad.

9. Kill two birds with one stone

 To do two things at the same time

Matar dos pájaros de un tiro.

10. Be on the ball

 Understand a situation well

Coger al vuelo.

11. Cut corners

 Do something badly to save money or time

Hacer algo de forma


chapucera. •

Saber algo de buena fuente.

 When something is very expensive

Costar un ojo de la cara.

14. The last straw

 Another issue that makes a difficult situation unbearable

La gota que colma el vaso.

15. Take something with a pinch of salt

 Not to take what someone says too seriously

Hacer oidos sordos. Tomar algo a chirigota.

16. Sit on the fence

 Not want to choose or make a decision

Lavarse las manos como Pilatos.

17. Have the best of both worlds

 Have all the advantages that a situation can offer

Obtener varias ventajas de una sola situación.

18. Pull wool over other people's eyes

 Mislead someone in order to hide your true intentions

Confundir a alguien para sacar provecho propio.

19. Be feeling a bit under the weather

 Feeling slightly ill

Sentirse un poco mal o indispuesto.

20. Speak of the devil!

 Used when the person you have just been talking about arrives.

Hablando del rey de Roma...por la puerta asoma.

12. Hear something straight from the horse's mouth

 Hear something from the

13. Costs an arm and a leg

Idioms related to the sea

authoritative source


1. Burn one's boats  Commit yourself to a course of action with no turning back

Quemar los barcos. Sin vuelta atrás.

2. Take the wind out of someone's sails

 Make someone feel less confident by doing something unexpected

Meter palos en las ruedas.

3. Be in the doldrums.

 Be sad

Estar alpargatado. Con el ánimo por los suelos.

4. Sail close to the wind

 Take risks and go to the limits of what is acceptable

Correr riesgos más allá de lo prudente.

5. When my boat comes in

 When I make my fortune

Ayúdate primero que Dios te ayudará después. Ser artífice de tu propio destino.

6. All in the same boat

 When everyone is faced with the same difficulties

Estar todos en el mismo barco. Correr la misma suerte.

7. Push the boat out

 Spend more money that is usual on something

Gastar sin medida. Ser un manirroto.

8. Send down the hatch

 Eat or drink something quickly

Engullir.

9. Trim one's sails

 Change tactics in order to suit the circumstances better

Cambiar la hoja de ruta. Tirar por otros derroteros.

10. Be money for old rope

 Earn money for little or no effort

Ganar el sueldo desde la cama.


11. Take the helm

 Take charge

Tomar el mando.

12. Be ship shape and Bristol fashion

 Be all neat and tidy

Estar de punta en blanco.

13. A shot across the bows

 A warning

Lanzar una voz de alarma.

14. Be a loose cannon

 An unpredictable person likely to cause offence

Ser una mina a la deriva. Un peligro andante.

15. Be on an even keel

 A situation is calm and not likely to change

La mar está como un plato.

16. Be brassed off

 Be angry

Estar cabreado.

17. Clear the decks

 Clear things away ready for action

Preparar el campo de operaciones.

18. Be above board

 Do things that are legal, honest and open

Actuar a las claras, sin dobleces ni engaños.

19. Rock the boat

 Do something to upset a calm situation

Incordiar.

20. Weather the storm

 Put up with a difficult situation until it passes

Capear el temporal.

21. Be in deep water

 Be in trouble

Estar con el agua al cuello.

22. Be all at sea

 Be confused with a situation

No saber a qué carta quedarse o qué acción emprender.


23. Keep one's head above water:

 Just manage either to pay all your bills or to keep up with work commitments

Llegar a fin de mes. Estar al día con las obligaciones y compromisos.

24. Tread water

 Not make any progress but not fall behind either

Estar empantanado.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.