SP idioms related to the sea idioms
translation
meaning
1. Llover a mares
•
To rain seas
To rain cats and dogs
2. Haber mar de fondo
•
To sail choppy waters
to have unrest in an organization
3. Pelillos a la mar
•
To throw hairs to sea
to let past offences be forgotten
4. Sentirse como el pez
•
To feel like a fish in the water
to feel completely at home
5. Ir viento en popa
•
To have tailwind
To do extremely well
6. Capear el temporal
•
To weather a storm
To deal with a difficult situation
7. Estar en la cresta de la
•
To be on the crest of the wave
to be successful or become famous
8. Levar anclas
•
To weigh anchors
to leave a place
9. Ser una gota en el
•
To be a drop in the ocean
to be unimportant, insignificant
10. Echar anclas
•
To drop anchors
To settle down
11. Ser un bacalao o un
•
To be like a cod or a barnacle
To be stupid
12. Contra viento y marea
•
In spite of wind and tide
To come hell or high water, come what may
13. Echar algo por la borda
•
To throw something overboard
to get rid of something
14. Sacar a flote
•
To keep afloat
To return to a sound financial situation
15. Por la boca muere el
•
Fish are caught swallowing a bait in the mouth
To keep a secret. Silence is golden
•
To bite the fishing hook
To deceive someone
en el agua.
ola
océano
percebe
pez 16. Morder el anzuelo
•
It´s the sleeping shrimp that the current swept down with it
To rest on our laurels. Not to act when required
•
a storm in a teacup
To exaggerate
19. Caer en la red
•
To fall into a fishing net
To fall into a trap
20. Llegar a buen puerto
•
To arrive to a safe haven
To solve a problem
17. Camarón que se
duerme, se lo lleva la corriente. 18. Una tempestad en un
vaso de agua