Orbest magazine may16

Page 1

Catálogo de venda a bordo Onboard boutique P.17

Verão /Summer 2016

Descobrir

Discover

Riviera Maya

on

nc

The pearl of the Caribbean

Co

Verano/Summer 2014

A pérola das Caraíbas

ur so #E E ve nc # lo E pS on v el tr el o Fi fie nd co e-o pS it! mp ! el et fie iti

CUBA


Bem-vindo a Welcome to

Coordenação editorial / Publishing coordination: Juan José Salgueiro ORBEST S.A., Edificio Rodrigo Uria Rua Duque de Palmela, 23, 1250-097 Lisboa (Portugal). email: catering@evelop.com web: www.orbest.com ORBEST. informa os seus leitores que não se responsabiliza por possíveis alterações de última hora ou erros, sempre alheios à nossa vontade, na transcrição da informação contida na revista / ORBEST does not accept responsibility for any last minute changes or misprints in the content of this magazine due to reasons out of our control.

2

Verão 2016


Durante a sua permanência no avião, está de férias. Damos-lhe as boas-vindas a bordo. Muito obrigado por voar connosco. While you’re on this aircraft, you’re on holiday. Welcome onboard. Thank you for flying with us.

RESUMO SUMMARY 4

CUBA

A pérola das Caraíbas

The pearl of the Caribbean RIVIERA MAYA

Mais do que apenas uma praia perfeita

12

More than just a perfect beach Catálogo de venda a bordo 17 Onboard Boutique ORBEST: Música e filmes... Orbest: Music and films...

62

Informação ao passageiro 70 PASSENGER INFORMATION Conselhos, Nuestra flota... Tips, our fleet...

www.orbest.com

3


4

Ver達o 2016


CUBA

A pérola das Caraíbas The pearl of the Caribbean

Com um clima privilegiado, quente durante todo o ano, Cuba abre-se ao mundo mostrando os seus dotes de ilha fascinante. Cidades cheias de memória; natureza extraordinária; música divertida, bebidas e bailes que convidam a viver experiências únicas. Cuba saboreia-se, além disso, pela sua deliciosa cozinha, salpicada de especiarias tentadoras. E o melhor de tudo, o seu povo: pessoas particularmente espontâneas, desinibidas e alegres.

Muita coisa por descobrir Mas isto é apenas o começo e tanto a zona central como o leste de Cuba oferecem ao viajante muitas outras descobertas. Villa Clara, província com uma história admirável, valoriza a Plaza Ernesto Che Guevara, onde repousam os restos do lendário guerrilheiro e dos seus companheiros. E, não muito

longe, encontramos Remedios, uma das vilas mais antigas de Cuba, declarada Monumento Nacional e berço do grande músico e advogado Alejandro García Caturla. A cidade conta, entre outras atrações, com a igreja de San Juan Bautista, cujo formoso retábulo barroco feito de cedro e laminado a ouro é de uma beleza extraordinária, e o Museo de las Parrandas, que guarda as memórias das festas tradicionais da localidade. E a poucos quilómetros dali, os “cayos” a norte de Villa Clara, pertencentes à Reserva de la Biosfera Buenavista: Cayo Las Brujas, Santa María e Ensenachos, três formosas ilhotas que convidam ao refúgio, ao regresso à vida simples: praias virgens, areia fina e uma diversidade atrativa de flora e fauna marinhas. O percurso continua para Cienfuegos, uma cidade piscatória conhecida como a Pérola do Sul, que mostra as suas atrações de influência francesa e as suas praias, abertas ao mar das Caraíbas, com as melhores condições para a prática do mergulho e dos desportos náuticos. Filha pródiga da aguardente e da cana-de-açúcar, a Villa de la Santísima Trinidad – declarada Património da Humanidade pela UNESCO – sai ao encontro do viajante, mostrando o seu encanto de cidade museu. Através das ruas empedradas, as suas magníficas construções e a lembrança da sua grandeza, Trinidad alberga a recordação de quando, no séc. XVIII, foi a região mais próspera e rica de Cuba. No percurso aparece outra surpresa natural: uma parte dos recifes de corais de Jardines del Rey, que mostra sem qualquer timidez a natureza luxuriante, exótica e rebelde do trópico nos cayos ▶

Rua do Centro Histórico de Havana. Street in Havana’s Old Town.

u

A maior das Antilhas, com a sua história viva e a riqueza dos seus valores, oferece ao passageiro surpreendentes descobertas e o prazer de se misturar, em plenas Caraíbas, com as generosidades desta ilha, que oferece tudo de si a quem a visita. Uma viagem de La Habana até Santiago de Cuba é um daqueles prazeres que não pode deixar de experimentar. La Habana, capital da ilha de Cuba, surpreende todos os que percorrem as suas ruas. O rumor do tempo perdura no seu Centro Histórico, Património da Humanidade, uma das zonas mais antigas e mais bem conservadas da América. A marginal, os teatros e os museus; a diversão noturna e as praias que a tornam única, para ser vivida em plenitude. O percurso de La Habana para Varadero faz-se num abrir e fechar de olhos. Aqui, a zona de banhos, a parte mais bela da ilha, é uma verdadeira tentação para o visitante. A areia fina e o mar calmo convidam a umas férias cheias de repouso e bem-estar, oferecendo como troféu um invejável bronzeado das Caraíbas. A estas vantagens acresce a qualidade dos hotéis, todos eles junto à praia.

Havana, o Capitólio Nacional. National Capitol Building.

www.orbest.com

5


IMPRESCINDÍVEIS

QUE NÃO PODE PERDER Versión negativa

LA HABANA A marginal, os teatros e os museus; a diversão noturna e as praias que a tornam única, para ser vivida em plenitude. SANTIAGO DE CUBA Capital das Caraíbas, a mais musical das cidades do país e berço do som cubano. VARADERO A areia fina e o mar calmo convidam a umas férias cheias de repouso e bem-estar, oferecendo como troféu um invejável bronzeado das Caraíbas.

6

Verão 2016

Romano, Coco e Guillermo, outrora refúgio e quartel de homens do mar famosos. As praias de água transparente, a brisa suave e o ambiente envolvente desta cadeia de pequeninas ilhas próximas do canal velho das Bahamas, relaxam o corpo e a mente. E, em todas elas, as comodidades da era moderna complementam o que a natureza criou ao longo de séculos. Camagüey é outra agradável paragem no caminho. Uma das sete primeiras vilas fundadas pelos espanhóis e, entre as cidades cubanas, a de vestígios mais medievais devido à configuração das suas ruas. Vielas estreitas, labirínticas e sinuosas que vão dar a praças e pracetas. Esta cidade possui, além disso, um dos melhores centros históricos da ilha e a praia de Santa Lucía, um destino com Tudo Incluído ideal para a prática do mergulho, dos desportos náuticos e da contemplação. E quando se trata de comodidades de resorts e hotéis de primeira qualidade, é impossível não visitar Guardalavaca, a zona balnear mais atrativa da costa norte oriental, um lugar ideal para nos refugiarmos e encontrarmos tranquilidade e bem-estar. E chegados ao extremo oriental da ilha, dando a volta de norte a sul, temos Baracoa: a chamada “Ciudad Primada” (primeira cidade) de Cuba, fundada pelos espanhóis em 1511. Com uma natureza esplêndida e sedutora, é o cenário preferido de quem procura paragens e faunas únicos e inspiração de artistas. Também para

aqueles que gostam de saber mais sobre as origens das civilizações nativas, Baracoa esconde mais de 60 jazidas arqueológicas que falam por si mesmas dos “taínos”.

Berço do som cubano As emoções continuam em Santiago de Cuba, capital das Caraíbas, a mais musical das cidades do país e berço do som cubano. Entre os seus principais lugares de interesse estão El Castillo de San Pedro de la Roca del Morro e o conjunto de ruínas das fazendas de café francesas, Património Cultural da Humanidade. Ao sul de Matanzas surge Cayo Largo, joia do Arquipélago dos Canarreos, uma ilha larga e estreita com uma atração singular, considerada como uma das melhores zonas para a prática do mergulho e de outras atividades aquáticas, que oferece praias virgens e paradisíacas, rodeadas de formosos recifes de corais pouco profundos. Não há dúvida de que Cuba deve ser vivida por dentro, totalmente e pronta para ser levada como a melhor recordação de uma viagem fascinante; tudo isso ao ritmo contagiante do som; o sabor de uma gastronomia variada; a frescura de um Daiquiri; o sorriso genuíno dos seus habitantes e um sem-fim de sensações que explicam o efeito irresistivelmente fascinante e autêntico de Cuba. ●


Barco vermelho nas águas azuis do Mar das Caraíbas. Red boat on azure water of Caribbean Sea.

ENGLISH VERSION

The pearl of the Caribbean With an exceptional climate that keeps temperatures warm all year round, Cuba is a fascinating island with plenty to offer visitors from around the world. Cities full of memories; extraordinary nature; lively music, powerful tipples and exhilarating dances that get everyone in the mood for a night of partying. Plus, Cuban cuisine is delicious and packed with heady spices, but best of all, its people are incredibly spontaneous, uninhibited and fun-loving.

Havana, capital of the island of Cuba, amazes everyone who sets foot in its streets. Echoes of bygone days linger in the historic centre, a World Heritage Site and one of the oldest and best preserved in America. The Malecón (as the seafront esplanade is known), the city’s theatres and museums, together with its busy nightlife and fantastic beaches make this a unique place for living to the full. From La Havana to Varadero, it’s only a short trip to the most beautiful spa complex on the island, a real draw for visitors. Fine sands and calm seas invite you to spend an enjoyable few days, with a deep Caribbean tan as your reward. Plus, the area’s premium quality hotels are all close to the beach

Much to discover But, that’s just for starters, because Cuba’s central and eastern regions hold many surprises for adventurous travellers. Villa Clara, a province with a fascinating history, is home to Plaza Ernesto Che Guevara, where the legendary warrior and his comrades are buried. Very close by, Remedios, one of the oldest towns in Cuba, is a national monument and birthplace of the great composer and lawyer Alejandro García Caturla. Other visitor attractions in the town include the church of San Juan Bautista, which houses a fabulous Baroque altarpiece carved ▶ www.orbest.com

7


ESSENTIALS

Don’t miss out Versión negativa

LA HAVANA The Malecón (as the seafront esplanade is known), the city’s theatres and museums, together with its busy nightlife and fantastic beaches make this a unique place for living to the fill. SANTIAGO DE CUBA Capital of the Caribbean, the most musical of the country’s cities and birhtplace of son Cubano – the Cuban rhythm. VARADERO Fine sands and calm seas invite you to spend an enjoyable few days, with a deep Caribbean tan as your reward.

from cedar wood and overlaid in gold, and Las Parrandas museum, which displays artefacts connected with traditional local festivals. Only a few kilometres away are the Cuban Keys, or small islands, to the north of Villa Clara, part of the Buenavista Biosphere Reserve. Cayo Las Brujas, Cayo Santa María and Cayo Ensenachos, three beautiful islands where you can switch off, chill out and reconnect with the basics in life: pristine beaches, delicate fine sand and an astonishing variety of marine plant and animal life. The journey continues towards Cienfuegos, a seafaring town known as Perla del Sur (Pearl of the South), which boasts French-style architecture and beaches washed by the Caribbean sea. Conditions here are perfect for scuba diving and water sports. The erstwhile centre for eau-de-vie and sugar cane, Villa de la Santísima Trinidad, a UNESCO World Heritage Site, is a charming museum-town. Its cobbled streets, colonial-style squares, grand buildings and nostalgic atmosphere all evoke Trinidad’s 18th century heyday, when it was the wealthiest and most prosperous region in Cuba. Yet another natural wonder can be seen along the way, none other than the string of tiny islands of Jardines del Rey (the King’s Gardens). Lose yourself in exuberant, exotic and unruly tropical vegetation on Cayo Romano, Cayo Coco and Cayo Guillermo, once the retreat and domain of famous seafarers. Sun-bleached beaches, soft breezes and the tranquillity of this little island chain near the Old Bahama Channel soothe body and mind alike. And on all of them, the comforts of modern times are the perfect complement to what nature has created over centuries. Camagüey is another pleasant stop on your Cuban tour. It was one of the first seven towns founded by the Spanish and has the most medieval features of all Cuba’s towns for its maze of narrow winding streets that open out onto squares and courtyards. The town is also famous for having one of the island’s best historic quarters, plus Santa Lucía beach, an

Concurso #EvelopSelfie

Envie-nos a sua #EvelopSelfie durante as suas férias e participe no concurso mensal para ganhar os nossos produtos exclusivos Evelop que lhe oferecemos na nossa secção de catálogo de vendas a bordo – Encontre-o! Send us your #EvelopSelfie during your holiday and take part in the monthly draw for our exclusive Evelop! products on offer in the catalogue section of our in-flight sales magazine – Find it!

8

Verão 2016

all-inclusive tourist resort that’s ideal for scuba diving, water sports and just chilling out. If you’re looking for comfortable resorts and first-rate hotels, don’t miss a visit to Guardalavaca, the most attractive spa complex on the north-eastern coast, the perfect location for getting away from it all and finding peaceful wellbeing. On the eastern tip of the island, travelling from north to south, is Baracoa, Cuba’s Ciudad Primada (Primate City), so called because it was founded by the Spanish in 1511. Its wonderfully luxuriant vegetation makes it the setting of choice for people wanting unique landscapes and wildlife as well as artists seeking inspiration. For those who like to delve into the origins of indigenous civilisations, Baracoa has more than 60 archaeological sites illustrating the history of the Taíno people.

Birthplace of Son Cubano The excitement continues in Santiago de Cuba, capital of the Caribbean, the most musical of the country’s cities and birthplace of son Cubano – the Cuban rhythm. Main visitor attractions include the castle of San Pedro de la Roca del Morro and the remains of the French coffee plantation estates, now World Heritage Site. South of Matanzas is Cayo Largo, jewel of the Canarreos Archipelago, a long, narrow island famous for its beauty and regarded as one of the best spots for scuba diving and other water sports. Idyllic, pristine beaches are surrounded by shallow water and lovely coral reefs. There’s no doubt that Cuba has to be experienced from the inside and taken away as the best souvenir of a fascinating journey. Treasure the memories of the infectious rhythm of Son Cubano, the flavour of the island’s varied gastronomy, the taste of a chilled Daquiri cocktail, the broad smiles of its people plus the endless sensations that explain the irresistibly fascinating effect of the real Cuba. ●


www.orbest.com

9




Praia de Tulum. Tulum Beach.

12

Ver達o 2016


Riviera Maya

Mais do que apenas uma praia perfeita

More than just a perfect beach www.orbest.com

13


IMPRESCINDÍVEIS

QUE NÃO PODE PERDER Versión negativa

Playa del Carmen. 5ª Avenida: Um bairro muito vibrante com um estilo e um sabor muito próprios. O Grande Recife. Mesoamericano. O maior no hemisfério norte e os visitantes podem contemplar a diversidade da vida marinha mediante a prática do mergulho ou do snorkel. A Reserva da Biosfera. Sian Ka’an. Património da Humanidade pela UNESCO, é uma das melhores zonas para se observar a vida selvagem e aprender sobre a flora e a fauna da região.

14

Verão 2016

A Riviera Maya tem algumas das paisagens geográficas e culturais mais singulares do mundo, proporcionando uma lista infindável de emocionantes atividades de aventura. A Riviera Maya oferece uma excelente variedade de atividades de aventura para gozar em família. O Grande Recife Mesoamericano é o maior no hemisfério norte e os visitantes podem contemplar a diversidade da vida marinha mediante a prática do mergulho ou do snorkel. Outras emocionantes e populares atividades aquáticas incluem kite-surf, vela, esqui aquático, passeios em catamaran, para-sailing, jet-ski e muito mais. Em terra, os amantes da aventura podem elevarse a novas alturas com as tirolesas em Aventuras Mayas, Hidden Worlds, Xplor e Xel-Ha. Em Hidden Worlds uma nova tirolesa chamada “Avatar” foi lançada o ano passado, uma espécie de montanha russa, única no mundo. Os parques ecoarqueológicos na Riviera Maya, como Xcaret e Xel-Há, possuem programas educativos que mostram aos visitantes a natureza e as espécies endémicas, com atividades como nadar com tubarões ou golfinhos bebé, passeios guiados através de um pavilhão de borboletas, assim como exposições educativas sobre as abelhas, entre outras.

No subsolo, os visitantes poderão desfrutar de um novo mundo de aventura. Toda a Península de Yucatán está construída sobre uma plataforma de calcário. Por causa da sua natureza porosa, desenvolveu-se ao longo do tempo uma rede de grutas e de rios subterrâneos. Os visitantes podem explorá-las em sítios como Río Secreto, ou seja, podem explorar um dos muitos “cenotes” (da palavra maya “dzonoot”: “olho com água”) da região nos famosos parques como Kantun Chi e Aktun Chen. A Reserva da Biosfera Sian Ka’an, declarada Património da Humanidade pela UNESCO, é uma das melhores zonas para se observar a vida selvagem e aprender sobre a flora e a fauna da região, uma vez que alberga praticamente metade das espécies que existem no mundo. Para uma experiência deveras única, os visitantes podem hospedar-se no alojamento situado dentro da Biosfera. A Riviera Maya é não só sinónimo da antiga cultura maia, mas também de uma próspera cultura maia moderna. Os maias são uma das culturas mais misteriosas e estudadas no mundo. Os Maias foram os criadores da primeira língua materna completa nas Américas, de elegantes obras arquitetónicas e obras de arte e – sendo talvez este feito o mais famoso – do calendário maia. A famosa data de 21 de dezembro de 2012 marca o final de um “baktun”, um ciclo do calendário maia e o último ciclo registado nos quase 2500 anos de calendários criados pelos Maias. Para os antigos e os modernos Maias, o fim do calendário está cheio de ideias otimistas sobre um renascimento dentro da humanidade – uma nova era de interligação, de sustentabilidade e de consciência. A Riviera Maya não ficaria completa sem a sua famosa 5.ª Avenida, em plena Playa del Carmen. Um bairro muito vibrante com um estilo e um sabor muito próprios. Os menus têm de tudo, desde a cozinha autêntica e deliciosos sabores mexicanos, até pratos de influência europeia e de outras origens nas Caraíbas. Com todas estas diferentes opções gastronómicas, vida noturna, emocionantes atividades de aventura e praias espetaculares, a Riviera Maya é um destino de férias ideal para quem deseja experimentar um pouco de tudo aquilo que o México tem para oferecer. ●


ENGLISH VERSION

The Riviera Maya is home to some of the world’s most unique geographic and cultural landscapes, providing seemingly endless adventure activities and experiences abound. Located along Mexico’s Caribbean coastline, visitors are easily able to interact with the destination’s flora, fauna and Mayan people or test their limits with adrenaline-raising activities on shore, and at sea. The Great Meso-American Barrier Reef is the largest in the northern hemisphere and visitors can view the eye-catching marine life by scuba diving or snorkeling. Other popular and thrilling water activities include kiteboard surfing, sailing, water skiing, catamaran cruises, parasailing, jet-skiing and much more. On land, adventure enthusiasts can soar to new heights via zip-lines at Aventuras Mayas, Hidden Worlds, Xplor and Xel-Ha at Hidden Worlds the new zip-line introduced last year, ‘Avatar-One’ is the world’s only ‘rollercoaster zip-line. The destination’s eco-parks such as Xcaret and Xel-Ha are home to programs that educate visitors about the nature of indigenous species, such as swimming with nurse sharks or baby dolphins, guided walking tours through a butterfly pavilion, educational exhibits about bees and more. Below ground, visitors will enjoy a whole new world of adventure. The entire Yucatan Peninsula is built on a limestone shelf. Due to limestone’s porous nature, an entire network of underground caves and waterways has developed over time. Visitors can explore the Riviera Maya’s vast underground caves and waterways at places such as Rio Secreto, or they can explore one of the regions many famed cenotes at cenote parks such as Kantun Chi and Aktun Chen. The Sian Ka’an Biosphere Reserve, a UNESCO World Heritage Site, is one of the top areas in the region to view wildlife, learn about local flora and explore the fascinating natural landscape of the Yucatan Peninsula. It is also home to nearly half the world’s species of flora and fauna. For a truly

unique experience, visitors can stay the night at the overnight accommodations located within the Biosphere. The Riviera Maya is home to both the ancient Mayan culture and a thriving modern-day Mayan culture. The Mayans are one of the most mysterious and talked about cultures in the world. They are known to have been the creators of the first full language in the Americas, elegant pieces of art and architecture, and – perhaps most famously – the Mayan calendar. December 21, 2012 marked the completion of the ‘baktun’ cycle of the Mayan calendar, the last recorded cycle of the nearly 2,500-year system of calendars developed by the Mayans. For the ancient and modern Mayans, the end of the calendar is filled with the optimistic notion of a renaissance within humanity – a new era of interconnectedness, sustainability and consciousness. Riviera Maya would not be complete without its famous 5th Avenue located in the heart of Playa del Carmen. Playa del Carmen is a vibrant district with its own style and flavor. Menus include everything from authentic Mayan cuisine and mouthwatering Mexican flavors to dishes with European influences and Caribbean flare. With everything it has to offer from gastronomy and nightlife to exciting adventure activities and stunning stretches of beach, Riviera Maya is an ideal vacation destination for visitors looking to taste a little bit of everything Mexico has to offer. ●

ESSENTIALS

Don’t miss out Versión negativa

Playa del Carmen. 5th Avenue: A vibrant district with its own style and flavor. The Great. Meso-American. Barrier Reef. The largest in the northern hemisphere and visitors can view the eye-catching marine life by scuba diving or snorkeling. The Sian Ka’an. Biosphere Reserve. UNESCO World Heritage Site, is one of the top areas in theregion to view wildlife.

www.orbest.com

15


Venda a bordo Informação

Onboard boutique information

A ORBEST AIRLINES apresenta a Onboard Boutique, o nosso catálogo composto por um amplo e variado sortido de perfumes, cosmética, artigos para oferecer, chocolates, licores e tabaco. A Onboard Boutique tem uma cuidada selecção de produtos com preços incríveis e competitivos, que permitem poupar de um modo significativo sobre os preços recomendados pelo mercado.

Orbest is proud to present ‘Onboard Boutique’, our catalogue containing a wide and varied range of perfumes, cosmetics, gifts, chocolates, spirits and tobacco products. Onboard Boutique has a select range of products at incredibly competitive prices which offer significant savings on recommended retail prices.

Aproveite um momento para observar com atenção o nosso catálogo e observe a selecção de produtos disponíveis para o vôo de hoje. Temos a certeza de que encontrará uma bonita prenda para si ou para algum amigo a quem quiser oferecer uma bonita surpresa.

We would invite you to take a moment to browse through our catalogue in order to see the selection of goods available on today’s flight. We are confident you will find a great gift for either yourself or for that special someone you would like to surprise.

Ocasionalmente, e devido a algumas restrições de peso e de espaço no avião, alguns produtos podem não estar disponíveis. No entanto, a nossa Tripulação poderá ajudá-lo, oferecendo-lhe a melhor alternativa. Em qualquer caso, não hesite em utilizar o sistema Pre-pack, caso pretenda reservar os seus produtos para o seu vôo de regresso.

IMPORTANT NOTE: DUE TO WEIGHT RESTRICTIONS AND AVAILABLE SPACE ONBOARD, SOME PRODUCTS MAY NOT BE AVAILABLE. DO NOT HESITATE IN USING OUR PRE-PACK SERVICE IF YOU WISH TO RESERVE YOUR PRODUCTS FOR YOUR RETURN JOURNEY AND BENEFIT FROM THE ADVANTAGES THAT THIS SERVICE OFFERS. FOR MORE INFORMATION PLEASE ASK A MEMBER OF OUR CABIN CREW.

Lamentamos não poder oferecer tabaco nem álcool em todos os vôos nacionais e nos internacionais entre a península ou as Baleares e qualquer país pertencente à União Europeia, devido a nova normativa europeia nos vôos entre países da U.E. Desejamos que desfrute de um feliz vôo e que possamos vê-lo a bordo novamente.

For customs and tax reasons, we regret to inform you that we cannot offer ANY products from our Onboard Boutique on flights from European Union countries to Spain (except for the Canary Islands). For the same reason, sale of duty-free tobacco and alcohol is not permitted on domestic flights or on flights from Spain (except for the Canary Islands) to any other European Union country.

Formas de pagamento:

Methods of payment:

1. Dinheiro: Euros (notas ou moedas). Para outras formas de pagamento (notas apenas), por favor pergunte a nossa tripulação que o informará dos modos de pagamento disponíveis e o tipo de troco que será devolvido.

1. Cash: Euros (notes only). For other forms of payment (notes only), please ask a crew member who will inform you of the accepted methods of payment and the type of change that will be given.

2. Cartões de crédito: Visa, Mastercard e JCB (máximo 150€).

2. Credit cards: Visa, Mastercard and JCB (minimum 9€, maximum 150€).

3. Cheques de viagem e eurocheques: acompanhados de um cartão Eurocheque válido (máximo 150€). Lamentamos não poder aceitar cheques pessoais.

3. Travellers’ cheques and Eurocheques: when accompanied by a valid Eurocheque card (maximum 150€). We regret that we are unable to accept personal cheques.

Quantidades máximas por passageiro:

Maximum purchase quantities per passenger:

A) Vôos entre países da UE (excepto Canárias): não há limite de compra. B) Vôos fora da União Europeia e vôos internacionais para/desde Canárias:

A) On flights within EU countries (except flights to/from Canary Islands) there are no maximum purchase quantities limits.

• Tabaco: 200 cigarros ou 100 minicigarros ou 50 cigarros ou 250 gramas de Tabaco (só para os passageiros maiores de 18 anos).

B) On flights outside the EU countries and on all international flights to/from Canary Islands, the full allowance is the following:

• Bebidas alcoólicas: 1 litro de álcool com um volume de mais de 22% ou 2 litros de álcool reforçado com um volume inferior a 22% e 2 litros de v inho de mesa.

• Tobacco products: 200 cigarettes or 100 mini-cigars or 50 cigars or 250 grammes of Tobacco (passenger must be 18 years of age or over).

• Perfumes: 60ml / 2fl oz de essência de perfume e 250ml / 9pl oz de eau de perfum / eau de toilette / after shave. • Outros produtos: até 180 euros. Pode-se realizar a compra até aos limites permitidos em ambos os trajectos, mas só se pode levar de regresso para o seu país de origem o limite correspondente a um trajecto.

• Alcoholic drinks: 1 litre of alcoholic drinks exceeding 22% volume or 2 litres of alcoholic drinks not exceeding 22% volume and 2 litres of still wine. • Perfumes: 60ml / 2 fl oz of Perfumes and 250ml / 9 fl oz of Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave. • Other products: up to 180€. You are allowed to purchase your full allowance on both your outbound and inbound journey, but you may only bring one full allowance back into an EU member country.

ou/or 200 cigarros

100 minicigarros ou/or

50 cigarros cigarros 50

16

250 250 gr. gr. tabaco tabaco

Verão 2016

ou/or 1 l. álcool ≤ 22%

2 l. álcool ≤ 22%

2 l. vinho / wine

60 ml / 2 fl. oz perfume

250 ml / 9 fl. oz eau de parfum / eau de toilette / after shave

≥ 180 € outros produtos / other products


Venda a bordo

Onboard boutique

Produtos disponíveis no todos os voos, incluindo países escandinavos. Products available on all flights, including Scandinavian countries. Concurso #EvelopSelfie

#EvelopSelfie Competition

Envie-nos a sua #EvelopSelfie durante as suas férias e participe no concurso mensal para ganhar um pacote de produtos do nosso catálogo de vendas a bordo, composto por um jogo de modelos dos nossos aviões A330 e A320, uma memória USB e um powerbank para o seu dispositivo móvel, personalizados com o nosso logótipo.

Send us your #EvelopSelfie during your holiday and take part in the monthly draw to win a pack of items from our in-flight sales catalogue, comprising a set of scale models of our A330 & A320 aircraft, a USB memory stick and a power bank for your mobile device, personalised with our company logo.

Partilhe as suas férias e ganhe um voo para as Caraíbas!

Para além disso, a cada seis meses iremos oferecer ao autor da melhor foto, a escolher entre todos os vencedores mensais, um bilhete para qualquer um dos nossos destinos nas Caraíbas e publicaremos a foto na nossa revista a bordo.

Share your holiday and win a flight to the Caribbean!

In addition, every six months, we will be selecting the best photo from amongst the monthly winners and awarding the photographer with a ticket to any of our Caribbean destinations, as well as publishing the photo in our in-flight magazine.

Para participar, basta publicar no Twitter ou no Instagram uma fotografia das suas férias nas Caraíbas com a hashtag #EvelopSelfie, ou publicar a mesma na nossa página do Facebook \evelopair com a mesma hashtag.

To take part all you have to do is post a photograph of your holiday in the Caribbean on Twitter or Instagram with the hashtag #EvelopSelfie, or post it on our Facebook page \evelopair using the same hashtag.

*Consulte os termos e condições em http://j.mp/evelopselfie

*See the terms and conditions at http://j.mp/evelopselfie

www.orbest.com

17


Para Crianças Kid’s corner

new!

DISNEY

Frozen DISNEY

Frozen Watch

Relogio LCD Frozen. O relogio perfeito para qualquer jovem viajante e apaixonado fo filme Frozen! Relogio LCD with bonitos cristais no mostrador. / Frozen LCD Watch. The perfect watch for any young traveller and lover of the film Frozen! LCD watch with cute crystals around.

Contém 7 sacos pequenos com biscoitos de chocolate e uma surpresa Frozen exclusiva.Este saco é perfeito para festas. / Contains 7 small bags with chocolate cookies and an exclusive Suprise. 66.5g.

3€

EN186912

15€

EN127265

DISNEY

Frozen Lip Balm Set

Colecione as suas personagens favoritas Anna, Elsa, Olaf, Sven e Kristof. Adequado para maiores de 6 anos. / ICollect your favourite characters Anna, Elsa, Olaf, Sven and Kristof. Suitable for ages 6+.

13,50€

Preço da loja: / Store price: 15€ EK126839

18

Verão 2016

POUPE

save

10 %


crianças kids

new!

new!

DISNEY

DISNEY

Com 2 personagens e 4 recargas com sabor a fruta. / With 2 characters and 4 fruit refills. 34g.

Contém 7 sacos pequenos com biscoitos de chocolate e uma surpresa Star Wars exclusiva. / Contains 7 small bags with chocolate cookies and an exclusive Suprise. 66.5g.

Star Wars PEZ

6€

EN181361

Star Wars Party Bag

3€

EN186911

new!

new!

Filly witchy

Yoohoo

Contém uma das 20 personagens Filly colecionáveis e gomas. Disponível a partir de Junho de 2016. / Contains one of 20 collectable Filly-characters Fillys and Jelly Beans. Available from June 2016.

9,99€

Metallic Egg

Wannabe Pilot Plush EN093622

5€

EN186916

www.orbest.com

19


Para la playa For the beach EvELOP!

Beach Kit

Composto por uma bola de praia, um conjunto de raquetes pequenas, um disco voador, uma caixa térmica e uma mochila. / Consisting of beach ball, spade set, frisbee, cool box and rucksack.

12€

EL240306

Granite

Sunglasses

Óculos de sol Granite com aro metálico e lentes de espelho. / Granite sunglasses with metal frame silver and mirror lens.

12€

Preço da loja: / Store price: 13€ EG498071

POUPE

save

8%

new! AVIATOR

Sunglasses

Lentes polarizadas que proporcionam 100% de proteção contra raios UV. / Polarized lenses that offer 100 % UV protection.

39€

EG184374

20

Verão 2016


acessórios accessories

OFERTA ESPECIAL ORBEST SPECIAL OFFER

hawkers

Sunglasses Arctic White Emerald One EL000015 / Carbon Black Nebula One EL000003

25€ Preço por unidade. / Price per unit.

Pegue a 2 ª unidade com 20% de desconto. Aplicável a bordo de voos de ORBEST e web: hawkersco.com / Get your second Hawkers with an exclusive 20% discount. Applicable on board and on website: hawkersco.com

new!

new! SARESS

Beachdress

Simples e fácil de vestir e sem usar quaisquer nós ou fixações, apenas um laço em dois cantos. Coloque o Saress em redor das costas e passe os braços por cada orifício para conseguir um elegante e fácil vestido para a praia em apenas alguns segundos. Tamanho universal com alças ajustáveis. / Simple and easy to slip on and uses no knots or ties, just a loop at two corners. Slip the Saress around your back, thread opposite arms through for an easy and elegant.

29€ EV739524

www.orbest.com

21


Presentes Evelop Evelop gifts

EvELOP!

Utility Kit

O novo kit de conforto da Evelop é composto por um nécessaire em neopreno que contém um pente, um par de meias, uma almofada insuflável, um kit de escova de dentes de viagem, uma lima para as unhas, uma máscara para dormir e um par de tampões para os ouvidos. / Evelop’s new Amenity Kit is made up of a neoprene toiletry bag that contains a comb, a pair of socks, an inflatable pillow, a travel toothbrush kit, a nail file, a sleeping mask and a pair of earplugs.

6€

EL000834

EvELOP!

Pillow and Blanket Set Contenido: manta, funda de almohada, almohada hinchable / Contains: blanket, pillow cover, inflatable pillow.

6€

EL500048

22

Verão 2016


EvELOP!

Perfume Atomizer

Elegante perfume em spray 10 ml, feito de alumínio. Ideal para trazer na carteira. / Elegant perfume spray, å10ml, made of aluminium. Ideal for carrying in your purse.

4€

EL001116

EvELOP!

Airplane Usb-Stick

UBS de grande qualidade com desenho de avião ”evelop” fabricado em borracha. Basta retirar a parte dianteira do avião para abrir o USB. 4 GB de capacidade. / This high quality USB styled airplane in “evelop!” design is made of rubber. Simply remove the nose of the plane to reveal the USB drive. 4GB capacity.

9€

EL400055

EvELOP!

Key Chain

3,50€ EL400019

EvELOP!

PDA Touch Pen

Caneta Stylus combinada com uma caneta para ecrã de computador e Smartphone. / Stylus combined with a pen for touch screen computer and smartphone.

3€

EL004300

EVELOP!

Playing Cards

2€

EL240325

www.orbest.com

23


EvELOP!

A330 & A320 Model Aircraft Modelo de aeronave duo. A320 & A330.

19,99€ EL073382

Preço dos dois modelos de aviões

price for two aircraft models

EvELOP!

new!

New A330 Model Aircraft

Escala 1/200. Disponível a partir de Junho de 2016. / 1/200 Scale. Available from June 2016.

9,99€ EL000330

EVELOP!

Travelcard

EVELOP!

Headphones

4€

EL003495

24

Verão 2016

Ganhe 10.000 €! E milhares de outros prémios! Para mais informações, consulte a página seguinte. 1 em 5 cartões GANHAM. / Win €10,000! Plus thousands of other prizes! More information on the following page. 1 in 5 cards WIN.

3€

EL000790

win win

10.000 10.000 euro! euro! plus hund reds plusofhundreds prizes! of prizes!

Sold only onboard, these cards fiveonboard, chance of Sold only these give giv you in ea yoone u a on winncards ing a prize winners ll be en five wi chance ofter winning . €100 winn e in ed intoaaprize. €100 serie at the s and into will be entered a drawdra atwthe enden ofdthis ers one luc of this ky €1 pa 0,0 ss 00! one enge series and lucky passenger will win All pri r wi zes mu ll win st claimed claimed €10,000! onboard. Travelcard All prizes must be be onboard. s Rules and can be fou Conditio ns apply. nd the A cop onboard maapply. Travelcards Conditions A copy ofythese of the creRulesinand of theconditions w. Game se conditio gazine or not opemagazine obtainfrom ns canbe be18 found in the onboard a member ed from n to airlineor obtained or ove a member r. sta or supplie Players of the crew. Game not open to airline staff orff suppliers. must rs. Player s must be 18 or over.

© Travelca Ltd. All rights reserved. © Travelcards rds Ltd. All rights rese rved.


Ganhe €10,000!

E muitos prémios mais! game pane

l

€ € € € € € € € €

win

0 0 0 . 10 uro! reds plus hund of prizes!

Scratch the

nine game

three matc

hing symb

the prize p anel to see your prize.

ols,

wins €100 cash and a chance to the draw at win €10,0 the end of 00 in this series. wins €15 w orth of onb oard good s. wins €10 w orth of onb oard good s. wins €5 wor th of onboa rd goods. w in s a fr in ee Travelca rd.

e

X

e e you a on CARD INVA e cards giv 0 winners s e LID IF REM th , rd a OVED onbo e. €10 z ri p a g Sold only in is n th in f w o f d o N n e e a c m e n e a th : h t ... c a ... ...in ..................... five draw ..................... red into a : il...l...w............. ..................... ssenEgmearilw a will be ente p y k rd ..................... c a o lu ................. b e n n o o A d d d e n ... d im ... re ... la ss c ... : ... ... e ..................... b ... series a ..................... es must z .............. ri ... p ... ... ll s ... ... A on ... ... iti ! ... ......... cond... ..................... €10,000 ...... py of these......... ..................... r ............... ply. A co embe m ap P a ... o ns .. m st ... tio ... fro di C ..................... ined ode: ...... d Con rs...must ine or obta ..................... s Rules an liers. Playe ............... Cou ard magaz pp F Travelcard bo li su .. g on or h e f t th af n N try: ............ o: ............... d in ne st can be foun ame not open to airli .................... ...ed ......... Date .G hts reserv of Travel: ... of the crew s Ltd. All rig ard elc av .................. er. © Tr ov or 18 info@trave be lcards.

Win €10,000!

Plus thousands of other prizes eu.com

1 in 5 cards WIN! Not available on all flights!

© Travelc

ards Ltd. Al

1 em cada 5 cartões ganha! l rights rese

Não disponível em todos os voos!

rved.


THUMBS UP

Arcade Game

Recorde horas de nostalgia de jogos de vídeo com a consola de jogos miniatura! Com 200 jogos divertidos; basta ligá-la ao seu televisor para jogar. Requer 3 pilhas AAA (não incluídas). / Relieve hours of video game nostalgia with the Mini Games Console! Features 200 fun games; simply connect to your TV to play. Requires 3 x AAA batteries (not included).

29€ EE147121

Bag Organiser

Este prático organizador ajuda-o a ordenar a bolsa do seu portátil e/ou mala, podendo mudá-lo de um saco para o outro com toda a facilidade. O compartimento central é amplo. / This practical bag organizer helps you organise your laptop case / bag and can easily be moved from one bag to another. It has a large central compartment.

9€

EL001946

26

Verão 2016

new!


OFERTAS ESPECIALES SPECIAL OFFERS May-Jun May-June

Jul-Ago July-August

May-Jun Special Offer

Jul-Ago Special Offer

3€

5€

M&M’s Family Bag Peanut

Maltesers XLarge

250g

300g

3,50€ EC670289

5,50€ EC849749

www.orbest.com 27


MAIS VENDIDOS TOP SELLERS

Tudo este preço!*

19

,99€

All at this price!*

new!

ELIZABETH ARDEN

ELIZABETH ARDEN

Green Tea Revitalize

5th Avenue

Frutado-floral. / Fruity-floral. Eau de Parfum 75ml

Floral-afrutado. / Floral-fruity.

Preço de loja: / Store price: 37,50€

Eau de Toilette 100ml Precio de tienda: / Store price: 29,50€ EY799009

28

Verão 2016

POUPE

save

32

EY015925

%

*19,99€ Preço por unidade. / Price per unit.

POUPE

save

47 %


Tudo este preço!*

19

,99€

All at this price!*

new!

PACO RABANNE

VERSACE

Refrescante-leve-apimentado. / Refreshing-light-spicy.

Aromático-apimentado-fresco. / Aromatic-fresh-spicy. Eau de Toilette 50ml

Paco

Eau de Toilette 100ml EX094147

The Dreamer Preço de loja: / Store price: 53€ EX013737

*19,99€ Preço por unidade. / Price per unit.

POUPE

save

62 %

www.orbest.com 29


MAIS VENDIDOS TOP SELLERS

29

,99€

All at this price!*

new!

DKNY

VERSACE

Florais brancos-adocicados-frutados. / White floral-sweet-fruity. Eau de Parfum 50ml

Adocicado-frutado-rosa. / Sweet-fruity-rose. Eau de Parfum 100ml

Golden Delicious Preço de loja: / Store price: 65€ EY515504

Verão 2016

Woman Preço de loja: / Store price: 86€

POUPE

save

54

30

Tudo este preço!*

EY633662

%

*29,99€ Preço por unidade. / Price per unit.

POUPE

save

65 %


Tudo este preço!*

29,99€ All at this price!*

new!

LACOSTE

BOSS

Citrinos-aromático. / Citrus-aromatic.

Amadeirado-aromático-apimentado-fresco. / Woody-aromatic-fresh-spicy.

Essential

Eau de Toilette 75ml

Eau de Toilette 75ml

Preço de loja: / Store price: 56€ EX763543

Dark Blue EX074639

POUPE

save

46 %

*29,99€ Preço por unidade. / Price per unit.

www.orbest.com

31


perfumes fragrances

new! VERSACE

Coffret

Um coffret com as fragrâncias de joias mais desejadas da Versace. Para qualquer mulher e qualquer ocasião. / A coffret with the most desirable jewel fragrances by Versace. For every woman and every occasion.

44€

EY121264

D&G

The One Sport Aquático-apimentado-quente. / Saquatic-warm-spicy. Eau de Toilette 50ml

39€

Preço de loja: / Store price: 65€ EX532527

POUPE

save

40 %

32

Verão 2016


perfumes fragrances

© 2016 Calvin Klein Cosmetics Corporation ckone™

calvinkleinbeaut y.com

ckone Summer16 205x132,5mm_1,55.indd 1

21.03.16 09:39

new!

new!

Calvin Klein

Summer

ck One To Go Pocket Spray

Eau de Toilette 100ml

Eau de Toilette 20ml

CK ONE

Citrinos-amadeirado. / Citrus-woody.

37€

Preço de loja: / Store price: 44€ EY178425

POUPE

save

16

%

Citrinos-amadeirado. / Citrus-woody.

8,50€

Preço de loja: / Store price: 10€ EY515269

POUPE

save

15 % www.orbest.com

33


HYPNÔSE DOLL EYES O segredo de Doll Lashes finalmente revelado! Com a escova patenteada I-CONIC os seus olhos ficam incrivelmente maiores e as pestanas com mais volume, estendidas, . levantadas e perfeitamente separadas. The secret to Doll Lashes finally revealed! Get the incredibily wide-eyed look with the patented I-CONIC brush for volumized, extended, lifted lashes and perfect separation.

27€

POUPE

Preço de loja: / Store price: 32€ EK526208

save

16 %

STAR BRONZER BRUSH

O pincel perfeito para iluminar a sua pele. Realce a cor natural da sua pele e, com um simples gesto, fique com um bronzeado iridescente e radiante. Rosto e corpo. The perfect brush to illuminate your skin. Enhace your natural skin color and get an iridiscent, radiant tanned effect with a simple gesture. Face and body.

33€

THE MAGIC BRUSH

EK274889


18€

Preço de loja: / Store price: 25€ EK095335

POUPE

save

28 %


Great Ways To Use It

1

4

2

3

POST-SHAVE MOISTURE

Silky skin!

REDUCES DRY, ROUGH SKIN

I want to try!

ADDS SHINE TO DRY, DULL HAIR

My hair is so, so soft!

5

MASSAGE AWAY STRESS

Try it!

6

SCENT PROMOTES A SENSE OF WELL-BEING

Enjoy!

©2016 Elizabeth Arden, Inc.

7

Eight Hour Cream All-Over Miracle Oil ®

Starring the New "IT" Ingredient

ALL-OVER MOISTURE

So smooth !

Introducing

CUTICLE SOFTENER

Twice a day!

8

INSTANT SHINE

Natural radiance!

TSUBAKI OIL EXTRACTED FROM THE CAM ELLIA FLOWER

This oil is a miracle ! Eight Hour® Cream All-Over Miracle Oil features a silky and light formula infused with Tsubaki oil, the new “IT” ingredient extracted from the beautiful Camellia flower of the Jeju Island. This treasured oil, rich in Omega-6 and Omega-9, is combined with a concentrated blend of grape seed oil, avocado oil, sunflower seed oil, ginger root extract, boswellia resin and vitamin E. These ingredients work together harmoniously and provide skin with moisturizing, conditioning and soothing benefits.

Multiple benefits for your skin and endless ways to enjoy from head to toe. Apply to skin for hydration and radiance, massage into hands to soften cuticles, smooth into ends of hair to add moisture and shine, and use as a massage oil to relax and rejuvenate. Use it anytime, anywhere. If its infinite uses don’t have you addicted to this miracle beauty oil, then its delicious scent will!


cosméticos cosmetics

ELIZABETH ARDEN

ELIZABETH ARDEN

Artigos de viagem essenciais para o rosto, pele e corpo. Desde esfoliação e limpeza a hidratação e restabelecimento, mostre o seu mais belo visual onde quer que as suas viagens a levem. / Must-have travel essentials for face, skin and body. From exfoliating and cleansing to moisturizing and restoring, look your beautiful best wherever your travels take you.

Esta fórmula leve e sedosa foi criada com o mais recente ingrediente favorito de beleza, óleo de tsubaki, um óleo para uso da cabeça aos pés que deixa o seu rosto e corpo suaves ao toque e que dá um brilho deslumbrante ao seu cabelo. / This light, silky formula is infused with beauty’s newest favorite ingredient, Tsubaki oil, a head-to-toe oil leaves your face and body soft to the touch and gives hair a beautiful shine.

Must-have Essentials Set

39€ EK174303

All-Over Miracle Oil

25€

Preço de loja: / Store price: 29€ EK151138

POUPE

save

14 %

ELIZABETH ARDEN

Eight Hour Cream Lip Protectant

Trate a sua pele e sinta os benefícios super protetores de cuidados dos seus lábios do Eight Hour® Cream Lip Protectant numa embalagem de viagem. / Treat your skin to the super-protective, lip-caring benefits of Eight Hour® Cream Lip Protectant in a travel-ready tin.

8,50€

Preço de loja: / Store price: 9,99€ EK002076

POUPE

save

14

%

ELIZABETH ARDEN

Visible Difference

Trate a sua pele para uma experiência completa de cuidados da pele. / Treat your skin to a total skincare experience. 100g

19,99€

Preço de loja: / Store price: 45€ EK506282

POUPE

save

56 % www.orbest.com

37


Long Last Glosswear 5-pack Un brillo de labios de una duración de nada menos que 8 horas. Hipoalergénico. No contiene fragancias. Lip gloss juiced up with 8 hours of lasting shine. Allergy Tested. 100% Fragrance Free.

CL TR_LL Glosswear English&Spanish Inflight_Ad_132.5x205.indd 1

CLINIQUE

Lipstick Set

Contém cinco lip glosses de 6ml: / Contains five lip Glosses 6ml: • • • •

Sweet Tooth Heart Heart Cupid´S Bow Love At First Site, Purple

34€ EK176516

38

Verão 2016

29/03/2016 16:36


Radiance-Plus Golden Glow Booster

cosméticos cosmetics

The new generation self-tanner A made-to-measure self tan 3 drops of sunshine a day, for a year-round healthy glow!

Add customised radiance and a healthy glow to your daily skin care routine. Simply mix with any Clarins face care product to add an extra self-tanning benefit. A 100% safe ultra-simple step for a radiant sun-kissed glow that is incredibly natural-looking. Can be tailored to your desired level of tan by adding 1, 2 or 3 drops.

CLARINS

Radiance-Plus Golden Glow Booster

Uma fórmula inovadora e natural. Uma utilização simples: misture 3 gotas com qualquer autobronzeador feito sob medida de cuidado diário normal. Nenhum efeito negativo. Nenhum mau odor. Resultados naturais, para um brilho uniforme e saudável durante todo o ano. / An innovative, natural formula. A simple use: Mix 3 drops with any regular day care Made-to-measure self tanner. No drawbacks. No bad smell. Natural results, for a uniform and healthy glow all year long.

22€

Preço de loja: / Store price: 25,50€ EK067182

POUPE

save

14 % www.orbest.com

39


✈ Travel Exclusive BELLAPIERRE

Countour Makeup Set Contiene seis sombras de contorno (solo aerolínea). / Contains 6 contouring shades (Airline only).

34€

Preço de loja / store price: 39,90€ EK186919

POUPE

save

15 %

OPI

REVLON

Um conjunto maravilhoso de seis vernizes para as unhas da OPI, que inclui alguns dos nossos produtos mais vendidos. Ideal para partilhar ou para oferecer. / A wonderful set of six nail polishes from OPI which includes some of their bestsellers. Ideal for sharing or gifting.

Cor hidratante de suavidade sedosa. A fórmula Liquisilk conserva a cor e a suavidade num leque deslumbrante de sombras fabulosas e na moda. / Silky smooth, moisturizing colour. Liquisilk formula seals in colour and softness dazzling array of fabulous, fashionable shades.

Passport To Color Set

20,50€ EK151035

40

Verão 2016

Super Lustrous Lipstick Set

20,50€ EK053143

✈ Travel Exclusive


cosméticos cosmetics

VICTORIA’S SECRET

VICTORIA’S SECRET

Fantasy Body Mist

Lip Plumper

Este é o presente incontornável que ela vai adorar. Ganhe volume nos seus lábios e consiga o aspeto perfeito. / The must have gift is sure to please her. This lip plumper makes the perfect look.

Adocicado-floral. / Sweet-floral.

17€

EK100255

18,50€ EK100907

L’OREAL

La Palette Nude

1001 maneiras de usar os tons neutros. Escolha, misture e crie entre uma palete de 10 tons neutros. / 1001 ways to wear nude. Choose, mix and create among a palette of 10 nude shades.

20,50€ Preço de loja: / Store price: 25€ EK120690

POUPE

save

18

%

L’OREAL

Duo Volume Lashes Mascara

2 máscaras de pestanas Volume Million Lashes So Couture pretas + 1delineador Superliner So Couture preto. / 2 Mascaras Volume Million Lashes So Couture Black + 1 Superliner So Couture Black.

19,99€ EK067132

✈ Travel Exclusive www.orbest.com

41


acessórios accessories SWAROVSKI

Slake Grey Bracelet Acrescente um toque de branco a qualquer conjunto com esta bracelete indispensável! Com cristais transparentes no material Alcantara® cinzento claro, envolve confortavelmente o pulso para um ar enrolado. O fecho tem dois botões em cristal transparente para ajustar o tamanho. / Add a flash of white to any outfit with this must-have bracelet! Glittering with clear crystals on light gray alcantara fabric, it wraps comfortably around your wrist for a twisted look. The closure consists of two clear crystal buttons, allowing you to adjust the size.

64€

Preço de loja: / Store price: 69€ EJ006667

42

Verão 2016

POUPE

save

7%


crystal blue ®

Bracelete Dourado da Folha

Esta pulseira lisa e na moda decorada com padrões de folhas adorna cada pulso de forma discreta num estilo que é ao mesmo tempo clássico e moderno! Comprimento: 20 cm + 4 cm de extensão.

Bracelet Golden Leaf

This fashionable and flat bracelet decorated with leaf patterns adorns every wrist decent but trendy and classic at the same time! Length: 20 cm + 4 cm extension.

15€

EJ160355

crystal blue ® Pulseira de Tênis

Os belos cristais de zircónia cúbica são o destaque brilhante desta pulseira de cor prateada na moda. Comprimento: 17 cm + 1,5 cm trava de extensão.

Tennis Bracelet

Beautiful Cubic Zirconia crystals are the shining highlight of this silver colored fashion bracelet. Length: 17 cm + 1,5 cm extension lock.

25€ EJ179159

crystal blue ® Brincos de Pérolas Clássicas

As pérolas de cultura em água doce Crystal blue® convencem pela sua qualidade reconhecida. De uma naturalidade nítida, pura e imaculada – são uma peça incomparável de joalharia para toda a eternidade 2 pares , 925 prata , talão aprox. 6 milímetros / 9 mm.

Classic Pearls Earrings

Crystal blue® freshwater cultured pearls are convincing by elected quality. Clear, pure and of pristine naturalness - an incomparable piece of jewellery for eternity. 2 pairs, 925 sterling silver, bead approx. 6 mm / 9 mm.

12€

Precio de tienda: / Store price: 15€ EJ126741

POUPE

save

crystal blue ®

20 %

Pulseira Set Fantasia Infantil

Aqui está uma ótima forma de encadear letras de palavras que pretende mostrar e usar na sua pulseira! 22 cm de comprimento, 25 letras, 2 corações, 2 estrelas, 1 ferradura. Advertência: não destinado a crianças com menos de 3 anos. Peças pequenas – perigo de asfixia!

Childrenʼs Bracelet Set Fantasy

Here is a great way to string letters to words you like to show and wear on your bracelet! 22 cm long, 25 letters, 2 hearts, 2 stars, 1 horseshoe. Warning: not for children under 3 years. Small parts - choking hazard!

15€

EJ181834


ESTELLA BARTLETT

ESTELLA BARTLETT

A pulseira de amizade Coco Gold tem contas de facetas banhadas a ouro delicadas com um fio contrastante. / The Coco Gold friendship bracelet has delicate faceted gold plated beads with a contrasting cord.

A pulseira clássica de estrela Sienna foi combinada com a nova pulseira de amizade de coração Louise para criar o dueto perfeito para usar. / Classic bracelet Sienna star has been paired with the brand new Louise heart friendship bracelet for the perfect easy to wear duo.

Coco Gold Bracelet

15€

Preço de loja: / Store price: 18€ EJ093473

POUPE

save

17

%

BUCKLEY LONDON

Rose Gold Bracelet

Três fios delicados pontuados com cristais transparentes brilhantes para emular o belo movimento fluido de água, captando a luz a partir de todos os ângulos. Com um romântico acabamento em tom ouro rosa. Garantia internacional de dois anos. / Three delicate strands are punctuated with sprakling clear crystals to emulate the beautiful fluid movement of water, capturing light from every angle. Finished in a romatic rose-gold tone. Two-year international warranty.

29€ EJ150671

44

Verão 2016

Bracelet

14€

Preço de loja: / Store price: 16€ EJ122299

POUPE

save

13 %


acessórios accessories

BUCKLEY LONDON

Earring Set

Extraordinário conjunto de 4 brincos que incluem zircónios de uma imaculada transparência, pedras preciosas em ónix, brincos com esfera de ouro de 18 quilates e fabulosas pérolas em cristal que se adaptam perfeitamente ao aro de pedras que os envolve. Garantia internacional de 1 ano./ Featuring a stunning array of four sets of earrings including pristine clear cubic zirconia, beautiful jet stones,18K gold plated studs and stunning glass pearls which slide perfectly into the crystal pave set surround. One year international warranty.

48€

EJ073998

www.orbest.com 45


PILGRIM banhada a prata cristal a SET Pulseira banhada a prata clássica e elegante decorada na frente com pequenos cristais brilhantes. Esta pulseira é de tamanho universal graças à sua abertura lateral. Bonitos brincos de cristal a condizer.100 % isento de níquel. PILGRIM SILVER PLATED CRYSTAL SET

Elegant, classic silver-plated bangle decorated at the front with tiny sparkling crystals. This bangle opens at the side and so fits all. Beautiful crystal earrings to match. The set will be delivered in a nice giftbox.100% nickel-free.

47€ EJ179257

ANDRE PIASSO

AEON

Conjunto de três pulseiras com cristais em ouro amarelo, ouro-rosa e banho de ródio. / Three crystal set bangles in yellow gold, rose gold and rhodium plating.

A combinação perfeita: pulseiras em prata, ouro amarelo e ouro rosado com cristais. / The perfect match: silver, gold and rose gold plated bracelets with crystals.

Three Bangle Set

32€ EJ015552

46

Verão 2016

Bracelet Set

19,99€ EJ070629


acessórios accessories

Watch case-Ø 35 mm | Nickel-free Water resistant to 3 ATM A PILGRIM usa apenas os melhores movimentos quartzo japoneses neste relógio. A caixa em aço inoxidável é revestida a ouro rosa brilhante. O vidro mineral altamente desenvolvido não é afetado por fissuras. Isento de níquel. Resistência à água até 3 ATM. Watch case-Ø 35 mm | Nickel-free Water resistant to 3 ATM PILGRIM uses only the best Japanese quartz movements in this watch. The stainless steel case is plated with shiny rose gold. The highly developed mineral glass is unaffected by cracks.

32€

Preço de loja: / Store price: 40€ ER179256

POUPE

save

20 %

AEON

Unisex Watch

Este vibrante e divertido relógio é apresentado em negro, é unissexo e perfeito para usar todos os dias. A correia é macia ao tato e muito cómoda. É o acessório perfeito com uma excelente relação qualidade preço e um estilo muito moderno. Garantia de 1 ano. / This vibrant and fun watch is in unisex black, a colour that is perfect for everyday wear. The strap is soft-touch and extremely comfortable. Guaranteed for one year.

14€

ER097591

www.orbest.com 47


AVIATOR

World Time Gent’s Watch

Relógio com uma clássica esfera negra e um protetor da coroa único vermelho, com funções a vermelho. Complementado com uma correia de couro negra e uma caixa em aço inoxidável. A função de hora mundial torna-o ideal para qualquer viajante. Resistente à água até 5ATM, tem uma garantia internacional de dois anos. / Classic black dial with unique red crown protector and red features. Complimented by a black leather strap and stainless steel case. Perfect for any traveller with the world time feature. Water resistant to 5ATM and comes with a two year international warranty.

144€ ER064225

48

Verão 2016

SUPERDRY

Watch

Relógio unissexo. Movimento de 3 ponteiros, mostrador preto mate e correia em silicone com pormenores laranja. Resistência à água até 5 ATM. / Unisex Watch. 3 hand movement, matt black dial and silicon strap with orange detailing. Water resistant to 5ATM.

35€ ER146658


103€

Preço de loja: / Store price: 119€ ER143060

85€

Preço de loja: / Store price: 99€ ER098040

POUPE

save

13 %

Relógio multifuncional clássico para homem com uma caixa em aço inoxidável de 43 mm e correia de couro. Mostrador azul com indicador ouro rosa aplicado. Indica a data, dia e 24 horas. Resistência à água até 5 bar. Classic Gents’ Multifunction watch with 43 mm stainless steel case and leatherstrap. Blue dial with applied rosegold index. Indicates date, day and 24 hours. 5 bar water resistant.

POUPE

save

14 %

Relógio multifuncional feminino da coleção “Mademoiselle”. Caixa e pulseira em aço inoxidável de 36 mm. Mostradores secundários para o dia, data e 24 horas. Resistência à água até 5 bar. Lady fashion multifunction watch from the “Mademoiselle” collection. 36mm stainless steel case and band. Subdials for day, date and 24h. 5 bar water resistant.


12€

Preço de loja: / Store price: 15€ ER136046

POUPE

save

BAZAAR WATCH

20 %

A quirky andfeminino feminineehandmade watch with acom bohemian vibe. Made with Um relógio peculiar feito à mão um toque boémio. Feitogenuine com correias leather straps adorned with wooden beads and With the vintage-style dial and de couro genuíno adornadas com amuletos e charms. contas de madeira. Com o mostrador braided cord bracelets Hippie Chic will add a Boho feel and laidback style to estilo vintage e pulseiras em fio entrelaçado o Hippie Chic irá acrescentar your uma outfit. sensação

boémia e um estilo descontraído à sua roupa.

A quirky and feminine handmade watch with a bohemian vibe. Made with genuine A quirky and feminine handmade watch with a bohemian vibe. Made with genuine leather straps adorned with wooden beads and charms. With the vintage-style dial and leather straps adorned with wooden beads and charms. With the vintage-style dial and braided cord bracelets Hippie Chic will add a Boho feel and laidback style to your outfit.

braided cord bracelets Hippie Chic will add a Boho feel and laidback style to your outfit.

Twelve month warranty. Travel Retail Exclusive.

HIPPIECHIC.COM

LA-TWEEZ

Brush Set

Obtenha as ferramentas necessárias para criar um visual profissional, tudo numa bolsa de transporte de viagem magnética compacta. De tamanho ideal para colocar e retirar da sua mala de mão, pochete ou estojo de viagem. O conjunto inclui um pincel para blush/pó, um pincel para mistura de sombra para os olhos, um pincel smudge brush de sombra para os olhos, um pincel crease brush de sombra para os olhos e um pincel liner/para sobrancelha angulado. / Get the tools you need to create an expert look, all in a travel-friendly compact magnetic carrying case. Sized to slip easily into your handbag, clutch or travel case. The set includes a powder/blush brush, eye shadow blending brush, eye shadow smudge brush, eye shadow crease brush and an angled brow/liner brush.

36€ EV029608

50

Verão 2016

16,00


acessórios accessories

As tatuagens L.A. Shimmer Flash são a tendência mais na moda entre as celebridades, fashionistas e divas do Instagram, vistas nos pulsos, pernas e curvas de Beyonce, Khloe Kardashian e Selena Gomez. As nossas tatuagens metálicas temporárias de cor dourada, prateada e preta inspiradas em joias, são fáceis de aplicar e remover. Perfeitas para a praia, para festivais de música, para uma grande noite de festa ou para usar em qualquer local onde ouse mostrar mais pele.

12€ EK127798

TANGLE TEEZER

Hair Brush

Solucione os seus problemas capilares nas férias com esta escova especial para desemaranhar, suavizar e dar brilho à cutícula do cabelo, além de reduzir a quebra, as pontas espigadas e outros danos. Use em cabelo seco ou húmido, sendo igualmente ótimo para escovar ao contrário e dar volume. / Tackle any holiday hair drama with specially designed bristles that detangle, smooth, and add shine to the hair’s cuticle, reducing hair breakage, splitting and damage. Use on wet or dry hair of any type and it’s also great for back-brushing.

14€

Preço de loja: / Store price: 16€ EV079677

POUPE

save

13 %

www.orbest.com

51


OF SWITZE RL AND

Tiny Bag 272g

7€

EC186368

✈ Travel Exclusive

Crispy Coconut 360g

7€

EC176844

✈ Travel Exclusive

Gold 360g

7€

EC186771

✈ Travel Exclusive


chocolates confectionery

Alpine Milk 300g

4€

Hazelnuts 300g

4€

639.1509f M&M's Envelop Inflight Magazine Ad 176x90 WT • Perc. opmaak 100% • Perc.Travel uitdraai 100% • 176×90 mm • FC • 4/0 Exclusive

EC677700

EC677720

WELCOME ON BOARD!

©

©

Share the Fun! ® M&M’s and the M&M’s Characters are registered trademarks. © Mars 2015.

M&M’s Family Bag Peanut 250g

3,50€ EC670289

May-Jun Special Offer

3€

www.orbest.com

53


chocolates confectionery

Chupa Chups Sweet Magnets

5,50€ EN186349

Estes ímanes relacionados com viagens transformarão o seu frigorífico numa verdadeira experiência a recordar! Contém 8 chupas miniatura com sabor a fruta diferentes. / These travel related magnets will turn your fridge into a true memorable experience! Containsh 8 different mini fruity lollipops.

©Mars 2013

The lighter way to enjoy chocolate

Maltesers XLarge 300g X50633_MITR_Maltesers_adv_176x90_02.indd 1

5,50€ EC849749

54

Verão 2016

Jul-Ago Special Offer

17-05-13 14:49

5€


chocolates confectionery

Guylian Stevia Dark Chocolate - No added sugar 100g

3,50€ EC122433

Guylian La Trufflina 90g

3,50€ EC494784

www.orbest.com

55


tabaco tobacco

ORBEST TABACO DISPONIBLE EN VUELOS FUERA UNIÓN EUROPEA DESDE/HACIA LISBOA TOBACCO AVAILABLE ON NON EU COUNTRIES FLIGHTS FROM/TO LISBON

Camel Filter

200 cigarettes

24€

ET666028

Chesterfield

200 cigarettes

22€

ET839660

Fortuna Red

200 cigarettes

22€

ET994712

L&M Blue Label

200 cigarettes

19€

ET839665

L&M Red Label

200 cigarettes

19€

ET839663

Marlboro Gold

200 cigarettes

32€

ET839652

Marlboro Red

200 cigarettes

32€

ET839648

Nobel

200 cigarettes

22€

ET933496

200 cigarettes

19€

ET666058

Winston Red Filter

hop.eu

ilars www.sim

e l b a l i a v Now A e l b i n o p s Ahora di

As vezes, e devido a limitacao aduaneira, e possivel que alguns dos produtos nao estejam disponiveis. Occasionally, and due to custom reasons, some products may be unavailable.

OS PRODUTOS SÓ ESTÃO DISPONÍVEIS A BORDO DOS VOOS PARA PAÍSES NÃO EUROPEUS E NOS VOOS INTERNACIONAIS DE/PARA AS ILHAS CANÁRIAS. PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.

Smokeless Cigarettes prelo CómParece-se, dá a sensação e sabe como um cigarro verdadeiro, embora raumen seja substituto que não é preciso acender. Sabor da Virginia. aho elo de baterias e não tem nenhuma resistência elétrica. e vunecessita est=Não Pode ser consumido a bordo. Disponível em todos os voos. /

NOW this ght

It looks, feels and tastes like a real cigarette but it is a substitute and must not be lit. Virginian flavour. Requires no batteries and has no heating element. It can be consumed onboard. Available on all flights.

56

s t h g i l f l on al Verão 2016

4€

EL004953



BAR A BORDO ONBOARD CAFÉ

Snacks Doces Sweet snacks Mars 2 Pack 2€ Twix Xtra 2€ KitKat 4-Finger 2€ Kinder Bueno 2€ Toblerone Milk 2€ Nutella & Go! 2€ Haribo Goldbear 2€ Werther’s Original Sugarfree 2€

new!

58

Verão 2016


bar a bordo onboard café

Snacks Salgados Salted snacks Pringles Original 2€ Pringles Sour Cream & Onion 2€ Pipocas Salgadas / Salted Popcorn 2€ Almendoins Torrados e Salgados / Roasted & Salted Peanuts 2€ Amêndoas Salgadas / Salted Almonds 2€

www.orbest.com

59


Água e Sucos Water and Juices Água Sem Gás Still Water 33cl 1,50€ Sucos Juices 20cl 1,50€

1,50€

Refrigerantes Soft Drinks Sprite 33cl Sumol Laranja Orangeade 33cl Nestea Chá De Limão Lemon Tea 33cl Coca-Cola 33cl Coca-Cola Light 33cl Royal Club Água Tônica Tonic Water 33cl

2€

Bebidas quentes Hot drinks Café Expresso Espresso Coffee Café Americano American Coffee Capuccino Cappuccino Café Descafeinado Decaffeinated Coffee Chocolate Quente Hot Chocolate Chá Tea Mentol Camomila Mint Pennyroyal Tea Camomila Chamomile Tea

60

Verão 2016

2€


bar a bordo onboard café

álcool Spirits

Bacardi Rum 5cl Baileys Irish Cream 5cl Bombay Sapphire Gin 5cl Chivas Regal 12Y Whisky 5cl Cointreau Triple Sec Liqueur 5cl

5€

Grant’s Family Reserve Havana Club Rum 5cl Martell VSOP Cognac 3cl Smirnoff Red Label Vodka 5cl

5€

Vinho e Cerveja Wine and Beer Espumante Freixenet Sparkling Wine 20cl 5€ Vinho Branco Borrelho White Wine 18.75cl 5€ Vino Tinto Borrelho Red Wine 18.75cl 5€ Sagres Cerveja Beer 33cl 3€ Sagres Cerveja Sem Álcool Non-alcoholic Beer 33cl 3€

3€

Smirnoff Ice 30cl 4€ Red Bull Energy Drink 25cl 4€

4€

www.orbest.com

61


Música e filmes Music and movies

A ORBEST Portugal dá-lhe as boas vindas oferecendo-lhe o nosso serviço de áudio e vídeo a bordo, disponível em toda a nossa frota. Toda a programação de vídeo é oferecida em versão bilingue, podendo seleccionar o idioma nos canais 1 e 2 do selector de canais no braço do seu assento.

A ORBEST Portugal dispõe de um Vídeo Magazine, com 60 minutos de duração, com uma programação actual e variada com clipes musicais, desportos, actualidade mundial, motor, natureza, ciência, tecnologia e humo.

Como sintonizar a nossa selecção de canais de áudio a bordo?

the very latest box-office feature films. Join us together with international artists for a relaxing, comfortable flight.

How to tune-in to our onboard audio selection

Os passageiros que viajem em vôos de mais de três horas de duração poderão também optar por ver os últimos filmes de maior êxito em versão original (legendada em português) e obrada em espanhol.

ORBEST wishes to welcome you to our Audio and Skyscreen in-flight entertainment service available on all our fleet. This entertainment programme is offered in dual language versions and can be pre-selected on Channels 1 and 2 on the channel selector in your armrest. Passengers travelling on flights lasting more than three hours will be able to view

62

Verão 2016

ORBEST offers a complete 60-minute Video Magazine with the latest music videos and sports, world events, motor, fauna, science, technology and comedy programmes.


Cinema Movies Voos Europeus com partida de Portugal European flights departing Portugal

Voos Europeus de regresso a Portugal European flights arriving in Portugal

RIO

The Best Exotic Hotel Marigold

Realizador / Director: Carlos Saldanha

Realizador / Director: John Madden

Elenco / Cast: Leslie Mann, Jesse Eisenberg

Elenco / Cast: Judi Dench, Bill Nighy

Classificação / Rating: Todas as idades / General Public Duração / Running Time: 96 min Género / Genre: Animação / Animation Blu, um arara macho domesticado e ingénuo do Minnesota, que não sabe voar, conhece Jewel, uma arara selvagem e de espírito livre. Juntos, lançam-se numa aventura para chegar ao Rio de Janeiro. / When Blu, a domesticated macaw from small-town Minnesota, meets the fiercely independent Jewel, he takes off on an adventure to Rio.

© 2011 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

Classificação / Rating: Maiores de 12 anos de idade / Over 12 Duração / Running Time: 124 min Género / Genre: Comédia / Comedy Um grupo de reformados britânicos viaja para a Índia, para estabelecer a sua residência no que acreditam ser um hotel recentemente restaurado. O Hotel Marigold começa, pouco a pouco, a cativá-los de formas inesperadas. / British retirees travel to India to take up residence in what they believe is a newly restored hotel. Less luxurious than advertised, the Marigold Hotel nevertheless slowly begins to charm in unexpected ways.

Photographs © 2012 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

www.orbest.com 63


Filmes nos voos transatlânticos com partida de Portugal Long-haul flight movies departing from Portugal

TER

BUS LOCK

B

In the Heart of the Sea Realizador / Director: Ron Howard Elenco / Cast: Chris Hemsworth, Cilllian Murphy Classificação / Rating: Maiores de 12 anos de idade / Over 12 Duração / Running Time: 122 min Género / Genre: Ação / Action A história de um barco baleeiro que é afundado por uma baleia gigantesca em 1820. Uma experiência que inspirou o grande romance Moby Dick. / A recounting of a New England whaling ship’s sinking by a giant whale in 1820, an experience that later inspired the great novel Moby-Dick.

TER

BUS LOCK

B

CREED Realizador / Director: Director: Ryan Coogler Elenco / Cast: Michael B. Jordan, Sylvester Stalloner Classificação / Rating: Maiores de 12 anos de idade / Over 12 Duração / Running Time: 133 min Género / Genre: Drama / Drama Rocky Balboa, o antigo campeão de boxe, assume o papel de treinador e mentor de Adonis Johnson, o filho do seu antigo rival Apollo Creed. / The former World Heavyweight Champion Rocky Balboa serves as a trainer and mentor to Adonis Johnson, the son of his former rival Apollo Creed.

500 DAYS OF SUMMER Realizador / Director: Marc Webb Elenco / Cast: Zooey Deschanel, Joseph Gordon-Levitt, Geoffrey Arend Classificação / Rating: Maiores de 13 anos de idade / Over 13 Duração / Running Time: 95 min Género / Genre: Comédia, Drama, Romance / Comedy, Drama, Romance

© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

64

Verão 2016

Uma comédia romântica fora do comum, sobre uma mulher que não acredita na existência do amor verdadeiro e de um jovem que se apaixona por ela. / An offbeat romantic comedy about a woman who doesn’t believe true love exists, and the young man who falls for her.


Filmes em voos transatlânticos de regresso a Portugal Long-haul flight movies arriving to Portugal

STER

KBU BLOC

JOY Realizador / Director: David O. Russell Elenco / Cast: Jennifer Lawrence, Bradley Cooper Classificação / Rating: Maiores de 12 anos de idade / Over 12 Duração / Running Time: 124 min Género / Genre: Drama / Drama

© 2015 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

Joy conta a história da personagem principal, que se transformou em fundadora e matriarca da dinastia de uma empresa familiar. / Joy is the story of the title character, who rose to become founder and matriarch of a powerful family business dynasty.

GRAN TORINO Realizador / Director: Clint Eastwood Elenco / Cast: Clint Eastwood, Christopher Carley Classificação / Rating: Maiores de 13 anos de idade / Over 13 Duração / Running Time: 116 min Género / Genre: Drama / Drama Walt Kowalski é um veterano da guerra da Coreia que ficou viúvo recentemente e que tem uma personalidade forte. / Walt Kowalski, a recently widowed Korean War veteran alienated from his family and angry at the world.

THE INTERNSHIP Realizador / Director: Shawn Levy Elenco / Cast: Owen Wilson, Vince Vaughn Classificação / Rating: Maiores de 12 anos de idade / Over 12 Duração / Running Time: 119 min Género / Genre: Comédia / Comedy Dois vendedores, cujas carreiras foram bombardeadas pelo mundo digital, conseguem um estágio na empresa Google. © 2013 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

/ Two salesmen whose careers have been torpedoed by the digital age find their way into a coveted internship at Google.

NOTA: Filmes disponíveis apenas no nosso novo Airbus A330 com a matrícula EC-MII. No resto da nossa frota, estes conteúdos podem variar. On remaining aircraft, content may vary.

www.orbest.com 65


Música Music

SPANISH

CHILL OUT

MÚSICA EM ESPANHOL

O MELHOR CHILL OUT

60 minutes

100 minutes

100 minutes

PCU

PCU

PCU

INTERNATIONAL

HITS

ÊXITOS INTERNACIONAIS

03 Shake It Off Taylor Swift

Por Fin Pablo Alborán

Sing Ed Sheeran

Entre Tú Y Mil Mares Laura Pausini & Melendi

A Sky Full of Stars Coldplay

No Me Compares Alejandro Sanz

The Nights Avicii

El Porvenir Marlango

Only One Kanye West (feat. Paul McCartney)

Libre Ya De Amores Miguel Bosé

Stay With Me Sam Smith Raise ‘Em Up Keith Urban Dark Horse Katy Perry

Ratonera Amaral Cowboy Kate Marta Sánchez

A2 Ólafur Arnalds & Nils Frahm Euphotic Carbon Based Lifeforms Everything You Do Is A Balloon - 2014 Boards Of Canada Wallet Plaid Crazy For You Ulrich Schnauss Purgatory John Carpenter Neon Jonny Faith Star Shpongled Banner Shpongle

Blue Moon Beck

Entre La Espada Y La Pared Fito Y Fitipaldis

Lights Sohn

Living For Love Madonna

Frenar Enero Vanesa Martín

Lost Stars Adam Levine

Feliz David Bustamante

Shower Becky G

No Dejes De Soñar Manuel Carrasco

Clouds Prince

Si Te Vas Sergio Dalma

Hell’s Kitchen The Westies

Hoy No Soy Yo Jarabe De Palo

Bang Bang Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj

PCU

01 Verão 2016

No Amanece David Bisbal

05

Yo Me Niego Rosario

Problem Ariana Grande

66

04

Som vídeo Português

Damage Done Moderat Heave In Sight John Tejada


LATIN

AMERICAN

DANCE

OLDIES

CLASSICAL

CARIBBEAN

MÚSICA DE DANÇA

AS MELHORES CANÇÕES

MÚSICA CLÁSSICA

MÚSICA DAS CARAÍBAS

MÚSICA LATINA

DE TODOS OS TEMPOS

56 minutes

100 minutes

60 minutes

60 minutes

60 minutes

PCU

PCU

PCU

PCU

PCU

06 Nacimos Para Correr Andrés Calamaro

07

08

Ginseng (Feat. Thomas Gandey) Me & Her

A Horse With No Name America

No Distance Guy Gerber & Dixon

Sugar Town Nancy Sinatra

Loca Por Ti Shakira

Stars (Guy J Remix) Barry Jamieson

Sunny Bobby Hebb

Corazón En La Maleta Luis Fonsi

Direct Experience (Dub Version) Sebastian Mullaert

The Last Thing On My Mind Peter, Paul & Mary

Tripping Minds Alex Niggemann

(Just Like) Starting Over John Lennon

En El Buzón De Tu Corazón Carlos Baute

Juntos Juanes Hoy Tengo Ganas De Ti Alejandro Fernández Muévelo Sofía Reyes (Feat. Wisiin) Mi Nuevo Vicio Paulina Rubio Tus Besos Juan Luis Guerra Lo Poco Que Tengo Ricardo Arjona Soledad Don Omar

Lost In Process (Feat. Thomas Gandey) (Wehbba Remix) Affkt Jo Gurt (Stephan Bodzin Remix) Super Flu All I Need Daniel Avery

(They Long To Be) Close To You Carpenters Heart Of Gold Neil Young If You Leave Me Now Chicago Crazy Patsy Cline Lady In Red Chris De Burgh Song For The Asking Mary Travers

50 Horas Coti

Sweet Caroline Neil Diamond

Don Juan Fany Lu Mi Verdad Maná (Feat. Shakira) Mi Tesoro Jesse & Joy

I Think It’s Going To Rain Today Dusty Springfield Make It With You Bread If You Could Read My Mind Gordon Lightfoot Unchained Melody The Righteous Brothers Behind A Painted Smile The Isley Brothers

PCU

02

Som vídeo Inglês

Monday, Monday The Mamas & The Papas

09 Concerto For Piano & Wind Instruments: I. Largo (1950 Version) Jean-Efflam Bavouzet, Yan Pascal Tortelier & Orquestra Sinfônica Do Estado De São Paulo Introduzione Ed Allegro Appassionato, Op. 256 Michael Collins & Michael Mchale Violin Sonata In C Major, Bwv 1005: I. Adagio (Arr. W. F. Bach) Jean Rondeau Humoreske In B-Flat Major, Op. 20: Hastig Imogen Cooper Symphony In D Major, Wq. 183, No. 1: I. Allegro Di Molto Orchestra Of The Age Of Enlightenment & Rebecca Miller

10

Suavemente Paco Garcia Quiero Ser Tu Amor (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman Chan Chan (Mambo Version) Sol Mambo A Fuego Lento Virginia Lopez El Talisman Soneros De La Timba Aqui El Que Baila Gana Juan Forwell & Los Van Van Atrapado Remix Mario Crespo Martinez Batambique Cuban Jazz Combo Brujeria De Que Jovenes Clasicos Del Son Chan Chan Papi Oviedo Y Su Son

12 Danzas Españolas: No. 5 ‘Andaluza’ Sebastian See-Schierenberg & Sophia Lisovskaya

La Maraca Cienfuegos All Stars

Quatuor À Cordes No. 15 En Ré Mineur, K 421: Iv. Allegro Ma Non Troppo Chiaroscuro Quartet

Ritmo Suave Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist

Götterdämmerung, Act Iii: Siegfried’s Funeral Music Simón Bolívar Symphony Orchestra Of Venezuela & Gustavo Dudamel St Matthew Passion, Bwv 244B, Pt. 2: 52. Können Tränen Meiner Wangen Yorkshire Baroque Soloists, Peter Seymour & Nancy Cole

South Of The Border Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist

Siempre Hay Alguien Melvin Angarica Noche Loca (Feat. Gianni DJ) La Pachanga Dubai (Feat. Pablo) Mateo Herrera Eres Pasado Yiyo Sarante La Última Carta Los Barones Te Quiero El Pequeno De La Salsa Por Tu Culpa (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman

www.orbest.com

67


Conselhos durante o vôo Tips during the flight A seguir damos-lhe varios conselhos e exercícios para a sua viagem ser mais saudável e cómoda. Estes exercícios ajudarão a evitar os efeitos dos vôos de longa duração.

• Evitar cruzar as pernas quando estiver sentado.

We have outlined a series of exercises and some advice in order to make your flight healthier and more comfortable. These exercises will help you to counteract the effects of long haul flights.

• Avoid crossing your legs when you are seated.

68

Verão 2016

• Evitar excessos de consumo de bebidas alcoólicas e de café. • Hidratar-se adequadamente bebendo líquidos. • Evite fumar. • Deixar livre o espaço entre si e o assento da frente de forma a poder estender e mexer as pernas. Tente obter a maior mobilidade possível no assento e evite colocar bagagem à sua frente. • Realizar exercícios frequentes de flexão e extensão dos pés alternadamente e também movimiento com os dedos.

• Avoid drinking large amounts of alcohol and coffee. • Ensure you stay hydrated by drinking enough liquids. • Avoid smoking. • Leave the area between you and the seat in front clear so that you can stretch and move your legs. Try to obtain as much mobility as possible in your seat and avoid placing luggage in front of it. • Do bending and stretching exercises on each foot frequently as well as curling and uncurling the toes of each foot.

• Sempre que puder e que as condições o permitam, ponha-se de pé na zona do assento e estique braços e pernas. • Mover os membros inferiores (dedos dos pés, tornozelos, etc.) enquanto estiver sentado. • Viajar com roupa folgada e cómoda evitando roupas apertadas. Consulte o seu médico antes de viajar, se estiver em alguma das seguintes situações: Operações cirúrgicas recentes, tratamentos hormonais (incluindo os anticonceptivos orais), antecedentes pessoais ou familiares de trombose venosa profunda, doenças cardíacas, cancro, gravidez, doenças sanguíneas.

• When conditions permit and you are allowed to do so, stand up in the area of your seat and stretch your arms and legs. • Move the lower parts of your body (toes, ankles, etc) while seated. • Travel in loose, comfortable clothing avoiding tight-fitting garments. Consult your doctor before flying if any of the following are true for you: Recent surgical operations; hormone treatments (including the birth control pill); personal or family history of Deep Vein Thrombosis; certain illnesses of the heart; cancer; pregnancy; certain blood complaints.


Nossa Frota Our fleet AIRBUS A320-200

AIRBUS A330-300

Capacidade

180 passageiros

Capacidade

Motores

2 mot. CFM 56-5-B4/P

Motores

2 mot. Rolls Royce Trent 772B 60/16

Velocidade de descolagem

280 Km/h

Velocidade de descolagem

280 Km/h

Altura

11,76 m

Altura

16,80 m

Tripulação técnica

2/3

Tripulação técnica

2/3

Tripulação de cabina

4/5

Tripulação de cabina

8/9

Consumo fuel

2.500 Kg/h

Consumo fuel

5.500 Kg/h

Velocidade de aterragem

240 Km/h

Velocidade de aterragem

240 Km/h

Largura fuselagem

3,95 m

Largura fuselagem

5,64 m

Nº unidades

1

Nº unidades

1

Capacidade fuel

24.209 L

Capacidade fuel

97.530 L

388 passageiros

Velocidade e altura de cruzeiro 830 km/h – 12.200 m

Velocidade e altura de cruzeiro 900 km/h – 12.500 m

Comprimento

37,57 m

Comprimento

63,65 m

Trem de aterragem

4 ruedas principales y 2 delanteras

Trem de aterragem

8 ruedas traseras y 2 delanteras

Peso máximo na descolagem

77.000 Kg

Peso máximo na descolagem

233.000 Kg

Alcance

5.500 Km

Alcance

10.000 Km

Envergadura

34,10 m

Envergadura

60,30 m

Capacity

180 passengers

Capacity

388 passengers

Engines

2 eng. CFM 56-5-B4/P

Engines

2 Rolls Royce Trent 772B 60/16

Take-off speed

280 Km/h

Take-off speed

280 Km/h

Height

11.76 m

Height

16.80 m

Flight crew

2/3

Flight crew

2/3

Cabin crew

4/5

Cabin crew

8/9

Fuel consumption

2,500 Kg/h

Fuel consumption

5,500 Kg/h

Landing speed

240 Km/h

Landing speed

240 Km/h

Fuselage width

3.95 m

Fuselage width

5.64 m

Aircraft

2

Aircraft

1

Fuel capacity

24,209 L

Fuel capacity

97.530 L

Cruising speed and altitude

830 km/h – 12,200 m

Cruising speed and altitude

900 km/h – 12,500 m

Length

37.57 m

Length

63.65 m

Landing gear

4 main wheels and 2 nose wheels

Landing gear

4 main wheels and 2 nose wheels

Maximum take-off weight

77,000 Kg

Maximum take-off weight

233,000 Kg

Range

5,500 Km

Range

10,000 Km

Wingspan

34.10 m

Wingspan

60.30 m

www.orbest.com

69


Informação ao passageiro Passenger information Segurança

Safety

Seguindo as normas internacionais de segurança, antes de descolar, a nossa tripulação de cabine realizará uma demonstração sobre o uso das máscaras de oxigénio, coletes salva vidas e localização das saídas de emergência. Recomendamos também uma leitura atenta das instruções de segurança colocadas na bolsa do assento.

Following international safety standards, our cabin crew will carry out a pre-flight demonstration in order to show you the location and use of oxygen masks, life jackets and emergency exits. Please read the safety pamphlet stored in the seat pocket in front of you.

Farmácia de bordo

First aid kits

A ORBEST Portugal obedece às normas médicas Europeias (EU OPS 1.745), assim, equipou todos os seus aviões com uma caixa completa de primeiros socorros.

ORBEST complies with European medical regulations (EU OPS 1.745). All Evelop aircrafts are equipped with complete first aid kits.

Aparelhos electrónicos

Electronic devices

Está terminantemente proibida a utilização de aparelhos electrónicos nas fases de descolagem e aterragem, já que podem provocar interferências com os instrumentos de vôo. Durante o vôo, a utilização dos aparelhos só será permitida em casos de extrema necessidade, e sempre com a autorização prévia do comandante.

Please read the safety card stored in the seat pocket in front of you and do not hesitate to ask our crew in case you need further information.

Bagagem de mão

Hand luggage

A Orbest permite uma unidade de bagagem de mão nos seus vôos, a qual não poderá exceder as dimensões de 50x45x25 cm, nem o peso poderá ser superior a 6 kgs em vôos charter e 10 kgs em vôos regulares. No entanto, artigos como livros, agasalhos, guarda-chuvas ou bengalas serão aceites a bordo sem necessidade de serem etiquetados ou pesados.

ORBEST allows passengers to bring only one piece of hand luggage onboard which should not exceed the following dimensions and weight: 50 x 45 x 25 cms, and weight cannot exceed more than 10 kgs. However objects such as paperback books, coats, umbrellas or walking sticks can be brought onboard without previously being weighed or labelled.

Bebidas alcoólicas

Alcoholic drinks

As únicas bebidas alcoólicas cujo consumo é permitido no avião são aquelas servidas pelo nosso pessoal de cabine durante o serviço de bordo. É estritamente proibido consumir bebidas alcoólicas trazidas para bordo ou adquiridas durante o serviço de bordo.

The only alcoholic beverages allowed to be consumed on the aircraft are those served by our cabin crew during the bar service. It is strictly prohibited to consume alcoholic beverages brought onboard by the passenger or purchased during the onboard sales service.

OBS: Esta informação pode sofrer alterações. Para consultar informação actualizada de passageiros, visite o nosso website. Note: This information may change. To view the most recent passenger information, visit our website.

70

Verão 2016


Bagagem de porão

Checked luggage

Informamos que a existência de produtos como areia da praia ou café na sua bagagem de porão pode levar a inspeções por parte das autoridades alfandegárias, exigindo a sua presença para verificar o conteúdo da sua mala. Para evitar inconvenientes e atrasos, recomendamos que transporte os mesmos na sua bagagem de mão.

For your information, having products such as beach sand or coffee in your checked luggage can result in inspection by customs authorities that will then require your presence in order to check your suitcase’s contents. To avoid inconveniences or delays we recommend that you transport these products in your carry-on luggage.

Consumo de tabaco

Smoking

É absolutamente proibido fumar a bordo de todos os vôos da ORBEST Portugal, sendo penalizado por lei. É igualmente proibido fumar nos lavabos e nos corredores dos aviões. Também informamos que os lavabos estão equipados com detectores de fumo.

Smoking is strictly prohibited on all ORBEST flights, including electronic cigarettes. All toilets are fitted with smoke detectors.

Conforto a bordo

Onboard comfort

Para o seu conforto, nos nossos vôos transatlánticos temos ao dispor cobertores e almofadas. Nos restantes vôos, oferecemos a oportunidade de adquirir na nossa Venda a Bordo um conjunto de conforto, assim como um completo conjunto de cobertor e almofada.

For your convenience, we have blankets and pillows onboard our transoceanic flights. On the rest of our flights, we offer the opportunity to purchase from our Onboard Boutique an extraordinary set of comfort as well as a complete set of blanket and pillow.

Venda a bordo

Onboard boutique

Todos os nossos vôos dispõem de um serviço de venda a bordo onde poderá escolher dentro de uma grande variedade de produtos a preços incríveis. Poderá comprar uma prenda para um familiar ou para si próprio. Consulte na nossa revista as disponibilidades em cada vôo.

On all our flights you can find an onboard sales selection from which to choose from a wide variety of products at competitive prices. Please take a few minutes to browse through our in-flight magazine and onboard amazing prices so you can purchase from our selection of gifts for your special ones or yourself. Please ask our cabin crew for more details.

Líquidos a bordo

Liquids onboard

Desde o dia 6 de Novembro de 2006 que a EU adoptou novas medidas de segurança que restringem a quantidade de líquidos ou outras substâncias semelhantes, que os passageiros podem transportar para dentro do avião, quando passam os controlos de segurança dos aeroportos comunitários. Para mais informações, não hesite em consultar a nossa tripulação.

Since 6th November 2006, the EU has adopted new security measures restricting the quantity of liquids or similar substances which passengers can take with them to go through the security controls of European airports. For more information please ask our cabin crew.

Áudio e vídeo a bordo

Onboard audio and video

Dispomos de uma selecção de programas de áudio e vídeo nos nossos vôos intercontinentais e na maioria dos vôos desde Espanha continental, Ilhas Baleares e Ilhas Canárias. Para poder desfrutar desta oferta vendemos auriculares a 3,00 euros. Estes auriculares são compatíveis com a maioria dos aparelhos electrónicos.

A comprehensive selection of audio and video programmes are available to our passengers on all intercontinental flights and most European flights from mainland Spain, the Balearic Islands, and the Canary Islands. In order to enjoy this service, headsets are available on request at the price of 3 Euros. These headsets are compatible with most electronic systems.

OBS: Esta informação pode sofrer alterações. Para consultar informação actualizada de passageiros, visite o nosso website. Note: This information may change. To view the most recent passenger information, visit our website.

www.orbest.com

71


Medidas de Segurança Safety measures Desde o dia 6 de Novembro de 2006, que a União Europeia adoptou novas medidas de segurança que restringem a quantidade de líquidos ou de substâncias semelhantes que os passageiros estão autorizados a transportar quando passam pelos controlos de segurança dos aeroportos comunitários. Estas medidas aplicam-se a todos os passageiros que saem dos aeroportos da UE, independentemente do seu destino. As novas medidas não limitam a aquisição pelos passageiros destes líquidos ou substâncias nas lojas situadas depois do ponto de controlo onde se apresenta o cartão de embarque ou a bordo dos aviões das linhas aéreas da UE. Since 6th November 2006, the European Union has adopted new security measures restricting the volume of liquids or similar substances which passengers are allowed to carry with them through security controls in European airports. These measures are applicable to all passengers leaving EU airports, regardless of their destination. However, the new measures do not limit passengers from obtaining these liquids or substances from shops situated beyond the control point where a boarding pass must be shown, or onboard aircraft operated by a EU airline.

O que há de novo? Quando preparar a bagagem:

Na bagagem de mão só poderá levar pequenas quantidades de líquidos. Estes líquidos devem ser acondicionados em pequenos vasilhames com capacidade individual máxima de 100 ml. Cada passageiro deve empacotar estes vasilhames num saco transparente de plástico, com capacidade máxima para um litro e com fecho, de forma a facilitar a inspecção destes produtos nos controlos de segurança. Os passageiros deverão adquirir estes sacos antes do início da viagem. Segundo estas novas medidas, consideram-se líquidos: • Água e outras bebidas, sopas e xaropes • Cremes, loções e óleos, incluindo a pasta de dentes • Perfumes • Gel, com por exemplo, gel de duche ou champô • Conteúdos de vasilhames pressurizados, incluindo a espuma de barbear, outras espumas e desodorizantes • Aerossóis • Qualquer outro de consistência semelhante

No aeroporto

Você deve: • Apresentar todos os líquidos dentro do saco indicado, separado da bagagem de mão. Deverá colocá-lo na bandeja, distribuída para esse efeito, nos controlos de segurança, a fim de serem examinados pela Segurança. • Tirar o casaco e colocá-lo na bandeja. Esta roupa será examinada separadamente durante a inspecção. • Tirar o computador portátil, ou qualquer outro dispositivo electrónico de dimensões similares, da respectiva mala, e colocá-lo na bandeja para que, no controlo de segurança, seja examinado em separado da respectiva mala.

O que não mudou? Ainda pode:

• Levar os produtos autorizados, incluindo os líquidos e substâncias acima indicadas, dentro das malas registadas; as novas medidas só envolvem as bagagens de mão. • Levar na sua bagagem de mão, medicamentos e comida para bebés, para uso durante a viagem, apresentando-os separadamente nos controlos de segurança, mas não dentro do saco transparente. • Comprar líquidos como bebidas e perfumes, nas lojas do aeroporto da UE se estas estiverem situadas depois do ponto de controlo de segurança, ou a bordo de um avião de uma linha europeia. Se estes produtos forem vendidos em sacos selados, não os abra até ao fim da viagem. Se continuar a viagem até outro aeroporto da UE, não abra o saco selado até ter saído do último aeroporto comunitário. Todos estes líquidos são adicionais às quantidades do saco de plástico acima indicado.

72

Verão 2016

What is new? While preparing your luggage:

Only small amounts of liquid are allowed to be carried in the hand luggage. Such liquids must be transported in small containers, with an individual maximum capacity of 100ml. Each passenger must package these containers in a self-sealing, transparent, plastic bag, of no more than one-litre capacity to facilitate inspection of these products at security controls. Passengers must obtain such bags before beginning their journey. Liquids include: • Water and other drinks, soups, syrups • Creams, lotions and oils, including toothpaste • Perfumes • Gels, such as shower gel or shampoo • Content of pressurised containers, including shaving foam and other foams and deodorants • Aerosols • Any other substance of a similar consistency

At the airport

You must: • All liquids must be presented within the aforementioned bag, separately from hand luggage and placed in the tray provided for that purpose by security controls, to be examined by the security personnel. • Passengers must remove their jacket and/or coat and place them in a tray. These garments must be examined separately during the inspection. • Passengers must remove their laptop computer or any other electronic device of similar dimensions from its case, and place it in a tray to be inspected separately from its case at security controls.

What does not change? You still can:

• Carry authorized products, including liquids and similar substances mentioned in the previous section, in your checked baggage; the new measures only affect hand luggage. • Carry medicines and baby food in your hand luggage, for use during the trip, presenting them separately at the security controls, but not in a transparent bag. • Buy liquids such as beverages and perfumes from shops situated beyond the control point or on board aircrafts operated by an EU airline. If these products are sold in sealed bags, do not open them until your trip is finished. If you are going to continue your trip to another EU airport, do not open the sealed bag until you have left the last EU airport. All these liquids are additional to the quantities mentioned above for the plastic bag.


Refeições especiais Special meals Informação importante para passageiros alérgicos

Important information for passengers with allergies

Informamos que alguns dos produtos que oferecemos a bordo dos nossos voos podem conter ingredientes alérgenos para alguns passageiros com algum tipo de intolerância ou alergia, incluindo vestígios desses ingredientes. Recordamos que é da responsabilidade do passageiro fazer-se acompanhar da medicação adequada e outras medidas de proteção de que possa necessitar durante o voo.

Please be aware that some of the products we offer on board our flights may contain allergens, or traces of allergens, that may affect passengers with an allergy or intolerance. Please remember that it is the passenger’s responsibility to carry the required medication and other protective measures that they may require during the flight.

Solicitamos que, para sua própria segurança, o passageiro tenha em conta as seguintes recomendações: Se sofrer de algum tipo de alergia ou intolerância, deverá sempre levar consigo a medicação necessária e injetáveis. Se sofrer de alergia ou intolerância a algum tipo de alimento, incluindo frutos secos, não poderemos confirmar que o menu oferecido esteja isento deles, visto que é impossível que a Evelop/Orbest possa garantir esta circunstância junto das empresas fornecedoras de alimentos e/ou dos fornecedores que estas tenham subcontratado. Lamentamos informá-lo de que, por parte da Evelop/Orbest, não é possível garantir que outros passageiros não levem alimentos contendo os produtos e/ou derivados a que seja alérgico ou intolerante. Como demonstração da nossa preocupação pelo seu bem-estar e prévia autorização da sua parte, a nossa tripulação informará os outros passageiros do voo com a intenção de evitar o consumo dos produtos que lhe possam causar qualquer tipo de reação. As nossas aeronaves são limpas regularmente em conformidade com a normativa e usos do setor do transporte aéreo, mas esta limpeza não garante a eliminação dos referidos alérgenos e os filtros de ar das aeronaves também não foram desenhados para eliminar essas substâncias, razão pela qual não podemos assegurar a sua ausência nem a exposição a bordo durante o voo e, por isso, aconselhamos a tomar as precauções médicas necessárias em caso de exposição. Todas as refeições especiais disponíveis na Evelop/Orbest são as reconhecidas pela IATA. Para enviar o seu pedido de refeições especiais não hesite em preencher e enviar o nosso formulário seguinte. Recordamos que o limite para enviar o seu pedido é de 72 horas antes da partida do seu voo: www.evelop.com/es/servicios-evelop/menu-a-bordo/solicitudmenu-especial.html

For your own safety, we ask that you follow these recommendations: If you suffer from any kind of allergy or intolerance, you must always carry your required medication or injector with you. If you suffer from any kind of food allergy or intolerance, including to nuts, we cannot guarantee that the menu offered is free from them, since it is impossible for Evelop/Orbest to guarantee this with food supply companies and/or their sub-contracted suppliers. We are sorry to inform you that Evelop/Orbest are unable to guarantee whether or not other passengers are carrying foods that contain the products and/or derivatives to which you are allergic or intolerant. As an indication of our concern for your wellbeing and with your prior authorisation, our cabin crew will inform the other passengers on the flight, with the intention of avoiding the consumption of the products that may cause you any kind of reaction. Our aircraft are cleaned regularly in accordance with the regulations for use indicated by the air transport industry, but this cleaning does not guarantee the elimination of allergens, and nor are the air filters in the aforementioned aircraft designed to eliminate said substances. For this reason, we cannot ensure their absence or presence on board during the flight, and so we urge you to take the medical precautions you require in case of exposure. All of the special meals available at Evelop/Orbest are recognised by the IATA [International Air Transport Association]. Please do not hesitate to complete and submit the following form if you would like to request a special meal. Please remember that the deadline to submit your request is 72 hours before the departure of your flight: www.evelop.com/es/servicios-evelop/menu-a-bordo/ solicitud-menu-especial.html

www.orbest.com

73


Preenchiment dous seus formulários de imigração

Completing your immigration forms

Antes da sua chegada a qualquer um dos destinos abaixo indicados, todos os passageiros têm de preencher um formulário de imigração: Cancún, México La Habana, Cuba Punta Cana, República Dominicana Before your arrival to any of the destinations listed below, all passengers must complete an immigration form: Cancún, Mexico La Habana, Cuba Punta Cana, Dominican Republic

74

Verão 2016

Exemplificado nestas páginas estão imagens de formulários completamente preenchidos. Obrigado pela sua cooperação.

On these pages you will find samples of completed forms. Use these as a guide to assist you in filling out the necessary documentation. Many thanks for your co-operation.

Preencha os formulários conforme indicado na página seguinte

Complete the forms as shown on the opposite page


Punta Cana, República Dominicana

La Habana, Cuba

De los santos Cepeda Juan Francisco

10

10

14

x

Acosta

10

x

Jose

X

Texeiro 12

12

1970

Julio

España Español Jefe de trafico

Julian

X

X

78

Palma

x

AA11205467

14

11

74

España

Evelop

Pedro Antonio

X

De los santos Rios BC1234678498

España E9825

Madrid

0

07009 C/ Estrelleta 8

Hotel Barcelo Capella, Juan Dolio x

Madrid

España

E9 801

Punta Cana

E9801

Evelop

Islas baleares

10

10 Española

C/ Los olivos 7C

Española

10

x

X

E9 801

X 15 Dias C1687155646AS 67194388B

x x

Cancún, México

Juan Jose

10 11

Canapé Sendra 197 4

X

Española BAA1248569

Juan Maria

España X

X

Evelop

Sanchez Chinchon

10 01 1974 Cancun

E9813

X

Av. Kohunlich Mz. 9, Lote 1 Smz 46 Cancún, Q.R., México

X 04 01 2014

X

Mexico

Juan Maria

AA12435861

Mexicana

España

EVELOP EVE813

X

X X

Sanchez Chinchon 10 01 1974 AA12435861 21 Dias

X 21 Dias

02 03 2014

Juan Jose 1 0

11

1 9 7 4

Canapé Sendra X

Española BAA1248569

X

X

Evelop

E9813

www.orbest.com

75



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.