02 REVISTA INTERNACIONAL DA KOMATSU FOREST
NO 02/2013 NO 01/2013
Komatsu 855.1 – novo forwarder com mais melhorias
22
Novo Komatsu 845 – compacto, ágil e mais robusto
08
04
PLANEJE ANTECIPADAMENTE – INVISTA EM MANUTENÇÃO Komatsu S132 – novo cabeçote completo e confiável
26
Na Rússia, o setor florestal é mecanizado, a colheita é feita através de máquinas de construção civil convertidas para florestal. Agora, há uma versão especial de escavadeira, conhecida como PC200F, JUST FOREST NO 2 • 2013 onde F significa floresta. Venha conosco até Rússia para conhecer essa nova máquina.
1
TOSHIO MIYAKE CEO, KOMATSU FOREST
SUMÁRIO
Foco contínuo no atendimento ao cliente Após um longo período de recessão no mercado europeu logo após a crise da dívida da Grécia, estamos finalmente começando a ver mais atividade no setor florestal e melhores números de vendas, dois fatores que sugerem o início de uma recuperação no mercado florestal da Europa. Espero uma recuperação gradual no setor florestal da Europa à medida que a economia melhorar. Assim como em outras partes do mundo, o mercado russo tem estado bastante ativo, respaldado por uma tendência estável de mecanização e por grande vontade em investir. No Brasil, a atividade do mercado é guiada pela forte indústria de exportação de celulose. Na Oceania, o mercado se recuperou fortemente e agora desfruta de um dos melhores ambientes comerciais de sua história após um longo período de recessão. O mercado norte-americano também está se restabelecendo graças à alta demanda vinculada à construção civil. Em termos gerais, acredito que o mercado mundial de máquinas florestais está se recuperando, porém lentamente, em um ritmo de acordo com o que está acontecendo em mercados como a China, Índia, Indonésia e Rússia. Mesmo que ainda haja uma nuvem de incerteza sobre o mercado global, nosso foco e nossa paixão pelo desenvolvimento de produtos permanece. Assim como nosso desejo de ouvir os clientes. Um bom exemplo de nosso foco é o novo forwarder Komatsu 845, a máquina mais versátil para desbaste na maioria dos ambientes da Europa. O motor recém-desenvolvido, baseado na tecnologia comprovada, será instalado no 845 para
atender às regulamentações de emissões Tier 4 Final que entrarão em vigor em 2014. Outra área de foco importante que tem ajudado nossos clientes a manter operações rentáveis. Para esse fim, uma rede de manutenção bem estabelecida é algo que continuamos desenvolvendo em todos os lugares onde temos clientes. Paralelo a isso, investimos pesado na nova tecnologia de informação e comunicação (ICT) para fornecer a nossos clientes um atendimento mais rápido e melhor, juntamente com nosso trabalho contínuo para melhorar a disponibilidade de peças de reposição, reduzir os tempos de entrega e melhorar a capacidade de manutenção. Um exemplo do uso da ICT é o MaxiFleet, que mostra toda a atividade florestal relacionada às operações e envia automaticamente relatórios que os clientes precisam para conduzir negócios rentáveis. Acredito que a visualização em forma de relatório do que está acontecendo nas operações de extração é uma primeira etapa importante. Agora, precisamos dar continuidade a uma segunda etapa ainda mais importante: tomar medidas para futuras atividades Kaizen – ou de melhoria contínua. Com base nos dados visualizados do local de extração, a equipe da Komatsu Forest trabalhará em conjunto com os clientes para melhorar a disponibilidade da máquina e o desempenho do operador através do uso do programa de manutenção recém-introduzido ProAct 2.0. Em suma, o ProAct 2.0 é um programa de manutenção que engloba medidas preventivas para evitar falhas e paradas de máquina e, portanto, aumentar a produtividade de maneira proativa.
16 20 28 "Estou impressionado"...................................... 4 Compacto, ágil, mas robusto........................... 7 Novo forwarder com melhorias........................ 8 Extração na Austrália...................................... 10 Notícias resumidas sobre produtos.............. 12 Planejamento antecipado............................... 14 Nova ferramenta para manutenção programada....................................................... 15 Lista de verificação, a chave para o sucesso.............................................................. 16 Cabeçotes com novos nomes........................ 18 Um cabeçote para trabalho............................ 20 Novo cabeçote completo e confiável............ 22 Sempre a velocidade de corte certa............. 23 "Devemos ter êxito sempre”. ......................... 24 Rússia mecanizada.......................................... 26 Notícias.............................................................. 30
JUST FOREST REVISTA INTERNACIONAL Redator: Roland Lundqvist, roland.lundqvist@komatsuforest.com Editor: Gunnar Andersson, gunnar@dynamopress.se Endereço: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suécia Contato: Telefone +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60 Internet: www.komatsuforest.com Produção: Dynamo Press AB
Layout e original: Jan Petterson, Dynamo Press Impressão: Ågrenshuset, Bjästa, Suécia Papel: Multi art matt 115 g Tiragem: 40.000 Idiomas: sueco, finlandês, inglês, alemão, francês, português, espanhol e russo O conteúdo pode ser citado se a fonte for indicada.
Sede corporativa, Umeå, Suécia Telefone: +46 90 70 93 00 E-mail: info@komatsuforest.com Endereço para correspondência: Komatsu Forest, Box 7124, SE907 04 Umeå, Suécia
APRESENTAÇÃO: Komatsu 845
4 JUST FOREST NO 2 • 2013
Daniel Englund experimentou o novo Komatsu 845. Podemos resumir seu sentimento inicial como impressionado. "Estou impressionado. Ele atende todas as minhas expectativas de um forwarder desta categoria", diz ele.
“ESTOU IMPRESSIONADO.”
JUST FOREST NO 2 • 2013 5
APRESENTAÇÃO: Komatsu 845
O Komatsu 845 é uma máquina desenvolvida para realizar facilmente manobras em terrenos difíceis. O NOVO FORWARDER KOMATSU 845
foi apresentado pela primeira vez na Elmia Wood, em junho, como protótipo, atraindo muita atenção. Durante o final do terceiro trimestre, o operador de forwarder Daniel Englund, da empreiteira Bröderna Englund AB, experimentou o novo forwarder em florestas ao redor de Åsele no norte da Suécia. "Fizemos um grande volume de desbaste em um terreno bastante difícil e minha impressão geral é bastante positiva", diz Daniel. O Komatsu 845 tem um novo design estrutural com uma estrutura inferior que facilita a mobilidade e as rodas de 26,5" garantem grande espaço livre em relação ao solo e baixa pressão sobre o solo. "Nós subimos, descemos, andamos em
Komatsu 845
ladeiras íngremes e achei o desempenho de condução bom", continua Daniel. O sistema de transmissão hidrostática também contribui para a maior mobilidade. O sistema responde rapidamente à medida que as condições de condução mudam conforme o terreno, obstáculos, ladeiras e peso da carga. "É uma máquina avançada que mantém o desempenho em ladeiras longas sem a necessidade de afundar o pedal", Daniel explica. A operação da grua é importante durante o desbaste. O Komatsu 845 tem uma nova grua, a 105F, com melhor geometria e um braço externo. A articulação ProTec é fornecida como padrão. O roteamento de mangueiras interno garante que as mangueiras e a parte
Daniel Englund.
hidráulica fiquem bem protegidos durante o desbaste em florestas densas. "Embora eu não tenha ajustado nenhuma configuração, a grua parecia responder muito bem. O poder de elevação também é bom, e o alcance pareceu bem longo", diz ele. Daniel ficou muito satisfeito com o suporte de carga do Komatsu 845. "É bastante flexível. Você pode alterar de modo rápido e fácil os suportes, de largura total para estreita, e acho que o a solução FlexGate proporciona visibilidade ainda melhor", diz ele. O ambiente da cabine é outro aspecto importante que o Daniel gostaria de enfatizar quando se trata de transporte. "Devo dizer que a visibilidade é muito boa ao redor e o interior da cabine é maior", diz ele.
Saída de potência
MOTOR: 49 AWI-4V, motor diesel de 4
cilindros com turbo e resfriador de ar de admissão. EPA Tier 4 e EU estágio IV. VOLUME DE CURSO: 300 pol. cúbicas (4,9 l). POTÊNCIA MÁX.: 188 hp (140 kW DIN) a 1.900 rpm. TORQUE: 612 lbf-ft (830 Nm) a 1.2001.500 rpm. Suportes flexíveis. Um suporte de carga flexível está disponível para otimizar a capacidade de carga de 12 toneladas métricas (13,2 t). 6 JUST FOREST NO 2 • 2013
COMPACTO, SUAVE, MAS ROBUSTO. Forte, ágil e produtivo. O compacto Komatsu 845 é um forwarder pequeno e completo para um desbaste eficaz. O KOMATSU 845 realiza manobras facil-
mente em terrenos difíceis. Uma explicação é a parte inferior da estrutura, que foi projetada para melhorar a mobilidade. Juntamente com as rodas de 26,5", o espaço livre em relação ao solo é alto, e a pressão sobre o solo é baixa. Outra explicação é o sistema de transmissão hidrostática, que aumenta a saída de potência. O sistema se adapta rapidamente à medida que a carga muda de acordo com o terreno, os obstáculos, as inclinações e as cargas da grua. Outra explicação é o motor de quatro cilindros de 300 pol. cúbicas (4,9 litros) com alto torque em baixa rotação do motor. O motor está em conformidade com os rígidos requisitos ambientais Euromot estágio IV/EPA Tier 4 Final que entrarão em vigor em 2014. A grua do Komatsu 845 tem longo alcance.
Ela possui um braço externo com articulação ProTec e roteamento interno de mangueiras que protege as mangueiras hidráulicas ao realizar o desbaste em florestas densas. Mas o Komatsu 845 é mais do que forte e ágil. A operação da grua é igualmente importante durante o transporte, o que torna o Komatsu 845 rápido e eficiente. O fluxo alto e a maior capacidade das linhas hidráulicas na grua asseguram a velocidade adequada sempre que necessário. O desempenho da grua foi ainda mais aprimorado com a articulação de quatro pontas do braço externo. Combinado com o sistema de controle MaxiXplorer 3.1, esta é uma grua altamente produtiva. O ambiente do operador é outro aspecto importante da eficiência do transporte. A cabine do Komatsu 845 é espaçosa e silenciosa. Ela oferece grande visibilidade panorâmica,
incluindo visões superiores. A montagem aprimorada do isolamento da cabine minimiza a vibração e uma placa de proteção sonora impede que o ruído do motor entre na cabine. A cabine apresenta um assento projetado ergonomicamente, desenvolvido especialmente para máquinas florestais. O suporte de carga no Komatsu 845 é marcado pela capacidade e flexibilidade. Um exemplo é o recurso FlexGate, que se move para cima e para baixo se a grua bate. O FlexGate é uma solução inovadora apreciada pelos operadores. Além de maior proteção, o FlexGate também proporciona melhor visibilidade. A área de carga é otimizada para desbaste. O suporte de carga apresenta altura e largura ajustáveis e pode ser adaptado a ruas com apenas duas faixas de asfalto para os pneus e ao comprimento e à densidade da madeira.
Maior visibilidade A cabine tem janelas amplas em todos os lados. Os suportes laterais estão posicionados mais para trás, e a visibilidade superior está consideravelmente melhor.
Nova grua. Longo alcance de até 9,5 m (31'2"). O braço externo com a articulação ProTec e roteamento interno de mangueiras protege as mangueiras e a parte hidráulica durante o desbaste em florestas densas.
As rodas de 26,5" proporcionam maior distância do solo e menor pressão sobre ele. JUST FOREST NO 2 • 2013 7
APRESENTAÇÃO: Komatsu 855,1
O novo Komatsu 855.1 tem um novo suporte de carga de maior capacidade, uma nova estrutura e maior tração.
NOVO FORWARDER ATUALIZADO O aperfeiçoamento contínuo é um processo sistemático para todos os produtos e serviços Komatsu. O resultado disso é o lançamento do Komatsu 855.1, com um novo suporte de carga, uma nova estrutura, melhor tração e sistema de transmissão refinado. A ALTA PRODUTIVIDADE é uma carac-
terística importante de qualquer máquina florestal, forwarder ou harvester. Consequentemente, essa é uma área priorizada em nosso trabalho com aperfeiçoamento contínuo. O novo Komatsu 855.1 apresenta melhorias que se concentram em melhorar o desempenho e a capacidade de carga para 8 JUST FOREST NO 2 • 2013
oferecer maior produtividade, bem como componentes mais robustos para maior confiabilidade. O Komatsu 855.1 ostenta um suporte com capacidade de carga de 14 toneladas (15,4 t). Ele mede 4,5 m² (48,4 pés quadrados) para utilizar a capacidade total de carga. O novo Komatsu 855.1 oferece tração
10% maior que seu antecessor, o Komatsu 855. Essa combinação de maior tração e suporte de carga mais amplo fornece maior produtividade. O sistema de transmissão apresenta componentes refinados que suportam a tração maior do forwarder. Os eixos de truques agora têm um diferencial reforçado e rolamentos de truques duplos. Além disso, a transmissão do Komatsu 855.1 oferece maior potência que seu antecessor, o Komatsu 855. DEVIDO AOS novos eixos de truques, as estruturas traseiras foram atualizadas com batentes adequados de truques. Os novos rolamentos duplos nos eixos de truques também aumentam a distância entre as rodas e a estrutura em 33 mm (1,3") em ambos os lados, proporcionando mais espaço para esteiras de truques.
Komatsu 855,1 1. NOVO SUPORTE: suporte de carga de
4,5 m² (48,4 pés quadrados) que proporcionam uma capacidade de carga de 14 toneladas métricas (15,4 t). 2. ALTA TRAÇÃO: 20,5 tonf (182 kN) de tração. 3. SISTEMA DE TRANSMISSÃO REFINADO. Novos eixos de truques, com dife-
rencial reforçado e rolamentos de truques duplos, e uma nova caixa de câmbio. 4. NOVAS ESTRUTURAS. Estruturas traseiras projetadas com novos batentes de truques para os novos eixos de truques. 5. AMPLO ESPAÇO PARA ESTEIRAS.
Maior distância entre as rodas e a estrutura para mais espaço para esteiras de truques.
DESTAQUES: KOMATSU 855.1 855.1 HIGHLIGHTS: KOMATSU
• Tração maior e melhor capacidade de carga para uma maior produtividade.
• Högre produktivitet genom högre dragkraft och större lastkapacitet. • Tecnologia do motor com eficiência de combustível, E3 Power, com alto desempenho • Bränsleekonomisk motorteknik, E3 Power, med hög prestanda på låga arbetsvarvtal em baixas rotações do motor. •• Ergonomisk, ny hytt. LjusClara, rymlig, välutrustad med ebra sikt. Nova cabine ergonômica. espaçosa, bem och equipada com boa visibilidade. •• Marknadsledande hyttfjädring, Komatsu Comfort Ride,Ride, somcomo option. Suspensão de cabine líder no mercado, Komatsu Comfort opcional. •• Nya, handkontroller. Novo ergonomiska comandos manuais ergonômicos. • Modern med stort arbetsområde. Modernoförarstol assento do motorista com uma grande área de trabalho. •U Equipado com a exclusiva egen tecnologia líderkranteknologi de gruas – alta potência líquida de driftsäker elevação, trustad med Komatsus ledande – hög nettolyftkraft, pelarsolução confiável de roteamento de mangueiras e coluna e braço externo com longo alcance och slangdragningslösning och Combi-vipparm med lång räckvidd och skyddad e roteamento de mangueiras protegido. skangdragning. • ProTec, o exclusivo roteamento de mangueiras protegido da Komatsu através da articulação • Protec, Komatsus unika skyddade slangdragning genom rotatorlänken. rotor. • Bra samkörningsegenskaper mellan kran och transmission. • Interação multifuncional suave entre a grua e a transmissão. •• Flexibla lastutrymmen, attmelhor optimera lastkapaciteten. Suporte de carga flexível för para capacidade de carga. •• MaxiXplorer med drift-com ochrelatórios produktionsuppföljning some produção. option O sistema de styrsystem comando MaxiXplorer opcionais de status •• Rikligt utrustadcom med kraftfull LED-arbetsbelysning. Bem equipado luzes de trabalho LED potentes. JUST FOREST NO 2 • 2013 9
AUSTRÁLIA
SE NÃO ESTIVER QUEBRADO, NÃO CONSERTE Existem dois tipos principais de floresta de produção no estado de Victoria, na Austrália. A primeira são florestas estatais de folhas largas e a segunda são plantações privadas com árvores indígenas de folhas largas da Austrália e pinheiros plantados. Ambas são extraídas industrialmente e a madeira é usada em diversos produtos, desde a madeira de primeira classe à polpa de menor qualidade. A LEESON LOGGING é uma empresa sedia-
da na pequena cidade de Rosedale, cerca de 200 km (125 milhas) a leste de Melbourne. "Nossa empresa envolve extração altamente mecanizada, carregamento e transporte de madeira até as fábricas", Ricky Leeson explica. 10 JUST FOREST NO 2 • 2013
Ricky gerencia operações na Leeson Logging. Ele é responsável pela conclusão de todos os contratos no prazo e conforme a especificação. A Leeson Logging recentemente expandiu e ampliou seu contratos com a Hancock Victorian Plantations, aumentando seu volume de 240.000 para quase 450.000 to-
neladas por ano – além das 70.000 toneladas por ano, a empresa foi contratada para colher e transportar de Hamilton para Maryvale. "Recentemente, firmamos um contrato para o corte raso de pinheiros em uma terra mais plana, mas também em terrenos íngremes e para o corte raso de florestas de eucalipto. Ampliamos nossa frota de máquinas para terrenos íngremes, que complementa nossos outros trabalhos de desbaste de pinheiros e freixos, bem como o corte raso de eucalipto em terrenos íngremes. Além do mais, compramos máquinas adicionais para as duas tarefas de corte raso em terrenos íngremes e para o trabalho com eucalipto em solo mais fácil", Ricky explica. O terreno varia muito de plano a íngreme, com diferentes condições do solo, como areia e lama. As espécies com folhas largas são cultivadas com 400 árvores por acre
O Komatsu 895 são 20 toneladas de eficiência.
(1.000 árvores por hectare) e sofrem o corte raso depois de cerca de 12 a 14 anos. Nessa idade, o tamanho médio do tronco é de aproximadamente 0,2 m³ (7 pés cúbicos). O desbaste não ocorre durante essa fase. As plantações de pinheiro são plantadas com 570 árvores por acre (1.400 árvores por hectare). Elas são desbastadas, inicialmente, após 12 a 14 anos, um segundo momento em 20 anos, e, finalmente, sofrem o corte raso depois de 26 a 28 anos. No estágio de corte raso, o tamanho médio do tronco é 1,3-1,5 tonelada (42 a 50 pés cúbicos) de peso (1,2 a 4 m³/1,2 a 4 toneladas de peso). AO PROCURAR POR novas máquinas para
esses contratos, a Leeson Logging queria trabalhar com um único fornecedor que pudesse oferecer a melhor solução para o seu negócio. "Há muito tempo temos uma boa relação com a Komatsu Forest. Antes, tínhamos 14 máquinas, todas da Komatsu, de um harvester 921 com 25.000 horas de operação a um forwarder 890.3 com 1.500 horas de funcionamento. Seguindo as mudanças, temos agora 16 máquinas, todas da Komatsu”, afirma Ricky. De acordo com Ricky, a Komatsu Forest oferecia a melhor solução completa. "Eles fornecem máquinas de qualidade
muito confiáveis e oferecem suporte e serviços quando ocorrem panes. Eles expandirão sua manutenção e suporte para se adequarem às máquinas que acabamos de comprar."
vores de folhas largas. Uma PC220 com um cabeçote 370E regular também foi adquirida. "Escolhemos essas unidades porque elas eram mais baratas do que outras máquinas no mercado. Estudamos os equipamentos, tanto no campo quanto na oficina em Albury para certificar-se de que ficaríamos satisfeitos com eles", Ricky explica. Após experimentar, Ricky estava confiante de que a Komatsu Forest era a escolha certa. "As máquinas são de alta qualidade com boa economia de combustível e alta confiabilidade, e como eu disse, o suporte é de primeira classe. As máquinas também são muito fáceis de usar e não tivemos nenhuma resposta negativa dos operadores", diz ele. Atualmente, todos os novos harvesters estão tendo um desempenho conforme o esperado. "Tivemos alguns problemas nos dentes no início, mas quando você contrata quatro novos harvesters em um período de seis semanas, as coisas podem facilmente ficar um pouco frenéticas. Eles merecem todos os elogios por oferecer as máquinas do modo mais rápido possível, especialmente porque foram encomendadas em abril e a primeira foi entregue no final de maio. Nós até encomendamos dois forwarders 895, um dos quais foi comissionado e o outro deveria ser entregue no final de agosto. Essa máquina também funciona bem", Ricky conclui.
A LEESON LOGGING também tem mecâni-
cos de manutenção internos que trabalharam com máquinas Komatsu e receberam treinamento da Komatsu Forest, o que solidificou as relações com os mecânicos de manutenção da Komatsu. O equipamento escolhido para as duas tarefas de corte raso íngreme é um XT450L com um cabeçote 398 e um forwarder 895. Para a tarefa com eucalipto em condições de solo mais fácil, a empresa escolheu uma PC200 personalizada para aplicações florestais e um cabeçote de colheita 378E para árJUST FOREST NO 2 • 2013 11
NOTÍCIAS
eco CONDUÇÃO COM EFICIÊNCIA DE COMBUSTÍVEL Com o simples pressionar de um botão, é possível agora garantir uma condução com um pouco mais de eficiência de combustível. A função de condução ecológica do novo MaxiXplorer 3.1 é uma ferramenta avançada que ajuda o operador a ajustar configurações da máquina para otimizar o consumo de combustível. O MaxiXplorer 3.1 tem um "modo de economia" que quando usado corretamente em condições adequadas pode reduzir o consumo de combustível. Com um botão nos painéis de controle do Komatsu Comfort Controls é possível alternar facilmente entre o modo de economia da condução com eficiência de combustível para o modo Power de máximo desempenho. O modo de economia compreende várias configurações que podem ajudar com a economia de combustível geral, o que depende de fatores externos, como inclinação, condições do solo e estilo de condução.
VISIBILIDADE MELHOR E MAIS ECOLÓGICA Os novos faróis de LED são ideais para máquinas florestais, pois essa tecnologia é especificamente indicada para uso profissional. Os faróis de LED fornecem iluminação forte rapidamente com consumo muito baixo de energia. Os faróis de LED fazem parte da adaptação ambiental dos produtos já que a tecnologia de iluminação usada nos faróis de LED não contém mercúrio.
NOVA LÂMINA DIANTEIRA Os novos forwarders possuem uma nova lâmina dianteira que desbanca a concorrência. O ângulo de suspensão é tão alto que um forwarder com uma lâmina dianteira pode ser utilizado com o mínimo de impacto na folga de obstáculos, que é útil ao conduzir em clareiras e declives. A lâmina dianteira também tem uma estrutura confiável e é facilmente desconectada. Os braços foram desenvolvidos para armazenar mangueiras e outros equipamentos.
KOMATSU 895 DE 6 RODAS O Komatsu 895, 20 toneladas de eficiência, está agora disponível com seis rodas. A produção em série começou em 1° de setembro e já é um sucesso comprovado, especialmente na América do Sul. O forwarder de seis rodas tem um novo eixo robusto desenvolvido para as 20 toneladas de eficiência. Os forwarders de seis rodas são exigidos como uma alternativa nos mercados com solo predominantemente uniforme onde há um desejo por menos impacto no solo ao girar a máquina. 12 JUST FOREST NO 2 • 2013
PORTA COM NOVO DESIGN
NOVA ARTICULAÇÃO DO FREIO PARA A PONTA DA GRUA
O FlexGate é uma nova porta com base em um projeto patenteado exclusivo. O FlexGate oferece flexibilidade ao fazer contato com a grua, protegendo a porta e a grua, e, como tal, a porta foi projetada para oferecer muito melhor visibilidade da cabine até o suporte. O FlexGate está disponível para o Komatsu 895 e Komatsu 845.
O Komatsu MDB (freio multidisco) é uma nova articulação do freio desenvolvida para aumentar o desempenho da articulação e do sistema de freio existente. Com o MDB, todos os harvesters (exceto o Komatsu 941.1) proporcionam uma interface uniforme entre a grua e o cabeçote. A articulação pode ser fornecida sem discos de freio ou com o número de discos preferido pelo cliente, no máximo dois superiores e dois inferiores.
NOVA BOMBA HIDRÁULICA Uma nova bomba hidráulica maior garante que o fluxo de óleo hidráulico seja sempre suficiente para máxima produção. Outra vantagem é o melhor desempenho multifuncional. A nova bomba hidráulica está disponível para o Komatsu 911.5 e 931.1.
SUPORTE FLEXÍVEL Os suportes de carga do forwarder Komatsu oferecem flexibilidade configurável para atender as condições de trabalho. Um suporte de carga flexível significa que você sempre pode otimizar a capacidade de carga em relação à tração independentemente do tipo de carga. O LoadFlex permite que o operador amplie o suporte de carga. O novo FlexBunk fornece ajustes de altura e largura, opções que oferecem um suporte de carga mais flexível do forwarder.
PNEUS MAIS LARGOS Como parte dos esforço em reduzir o impacto ambiental de nossas máquinas e satisfazer as necessidades do cliente, os pneus largos de 800 mm (31,5") estão agora disponíveis no Komatsu 855.1 e no Komatsu 865. Os pneus mais largos distribuem o peso da máquina em uma área maior, reduzindo, portanto, a pressão sobre o solo. JUST FOREST NO 2 • 2013 13
TRAINING
FOLLOW UP
MAINTENANCE
INSPECTION
PLANEJE ANTECIPADAMENTE Produtividade, alta disponibilidade e baixos custos de operação. Isso é o que todos os proprietários de máquinas florestais desejam. A melhor maneira de se conseguir isso é ser proativo em seu trabalho diário com manutenção e peças de reposição. A MÁXIMA PRODUTIVIDADE só pode ser
obtida com uma máquina que esteja funcionando corretamente. O segredo do funcionamento perfeito de uma máquina está na previsão de manutenção, serviços e peças de reposição. Agir com antecedência acarreta um planejamento cuidadoso e trabalho de manutenção sistemático. A ideia é fazer o máximo possível para evitar reparos de emergência, que podem então incluir a espera por peças sobressalentes. É apenas o caso de verificar periodicamente a máquina e fazer a manutenção que deixará a propriedade da máquina florestal mais segura, mais simples e mais lucrativa. Com inspeções preventivas completas – principalmente dos componentes essenciais da máquina – realizadas em intervalos regulares, podem-se evitar paradas de máquina 14 JUST FOREST NO 1 • 2013
desnecessárias. Um exemplo de manutenção preventiva é substituir peças de alto desgaste antes que deixem de funcionar. A paralisação planejada, em vez de uma quebra, economiza tempo e dinheiro. Além disso, uma falha no componente hidráulico também pode causar danos colaterais. Outro Exemplo é a análise do óleo, que deve ser realizada em intervalo s regulares. Os resultados da análise revelam não apenas qualquer contaminação, mas também a qualidade do óleo e, por exemplo, algum rastro de água. Isso possibilita o intervalo máximo entre as trocas de óleo e oferece, ao mesmo tempo, tranquilidade que nada inesperado acontecerá. A manutenção proativa planejada economiza tempo e dinheiro. Já que uma grande quantidade de manutenção e reparos é realizada na floresta, uma
abordagem de manutenção planejada requer planejamento cuidadoso e logística. Diversas chamadas feitas para o caminhão de serviços de emergência podem ser evitadas. É possível, por exemplo, planejar a manutenção para quando os caminhões de serviço estiverem próximos em outros trabalhos, certificar-se de que as peças de reposição importantes estejam sempre disponíveis no local, ou agendar o serviço juntamente com o transporte de máquinas para outro trabalho. O treinamento de operadores é outra área em que é possível aprender sobre uma abordagem preventiva. Também é importante para a rentabilidade a familiaridade com o sistema de controle para garantir o uso das configurações corretas e o conhecimento do software mais recente para acompanhar o trabalho de serviços e manutenção.
NOVO AUXÍLIO PARA SERVIÇOS MAIS PLANEJADOS O ProAct 2.0 é um novo conceito de serviço que confere um contrato de serviço individual feito sob medida. Isso significa que todo contrato ProAct é formulado de acordo com as necessidades únicas do cliente. Com a manutenção e a assistência preventivas, em vez de medidas de emergência, o ProAct 2.0 reduz o tempo de inatividade não programado. O PROACT 2.0 é um pacote de serviços
O SEGUNDO componente é a manutenção
composto de quatro componentes importantes. O primeiro componente são inspe-
programada, que permite o planejamento do tempo de inatividade de acordo com o cronograma de trabalho do empreiteiro. Isso permite que você evite interrupções indesejadas de produção. Ainda neste componente, uma área totalmente nova de estoque de peças sobressalentes, personalizadas conforme a necessidade de cada empreiteiro e armazenadas nas proximidades, podem exercer um papel importante na manutenção preventiva diária.
xiFleet, com o qual é possível monitorar, de modo fácil e direto, uma máquina e sua produção, e ver onde se encontram atualmente todas as máquinas em um grupo. O MaxiFleet gerencia automaticamente o fluxo de informações das máquinas florestais, o que facilita bastante o planejamento de assistência e manutenção. Todas essas informações podem ser usadas para determinar quando a manutenção e a assistência preventivas são necessárias. Também é possível obter suporte técnico através do MaxiFleet. Outra área de aplicação é a análise da necessidade de alterar configurações da máquina. A comunicação de duas vias com as máquinas permite que as configurações da máquina sejam alteradas remotamente. AS AÇÕES PLANEJADAS do ProAct 2.0,
juntamente com o MaxiFleet, oferecem um nível de serviço único no setor florestal.
ções planejadas para monitorar uma máquina entre as manutenções programadas. Isso permite que você preveja a necessidade de assistência e de peças de reposição, evitando, assim, paradas não planejadas para reparos e, ao mesmo tempo, maximize o tempo de uso das máquinas.
O TERCEIRO COMPONENTE inclui treina-
mento personalizado adaptado para cada circunstância específica do empreiteiro. Uma grande ajuda no treinamento são os novos simuladores, com forte foco no treinamento da metodologia e os dados de produção gerados pelo sistema de planejamento do MaxiFleet. O QUARTO COMPONENTE são acompa-
ProAct 2.0 • Conceito inteligente de manutenção
preventiva • Contrato de serviço individual feito sob medida •C ompreende quatro componentes: Inspeção, manutenção programada, treinamento e acompanhamentos
nhamentos normais. Os acompanhamentos são mais bem realizados utilizando-se o MaJUST FOREST NO 2 • 2013 15
ALEMANHA
Cada item da lista do ProAct é verificado em todas as inspeções de máquinas.
LISTA DE VERIFICAÇÃO É A CHAVE PARA O SUCESSO As máquinas florestais modernas são máquinas de alta tecnologia nas quais a habilidade do operador ao usar as funções da máquina permite atingir as metas de extração. No entanto, isso também exige que as máquinas recebam cuidados, manutenção e serviço profissional. Agora, há um novo conceito de serviço que pode ser adaptado individualmente ao uso de cada máquina. Um dos primeiros a aceitar o conceito de serviço do ProAct 2.0 foi o empreiteiro alemão Gerald Wagner.
16 JUST FOREST NO 2 • 2013
A PALAVRA PROATIVO vem do Latim e sig-
nifica agir com antecedência. A ideia de um contrato de serviço preventivo não é nova, mas o contrato ProAct é totalmente novo. "Nós queremos manter a disponibilidade de nossas máquinas o mais alta possível, uma vez que essa é a única maneira com que nossos clientes podem fazer lucros em longo prazo”, afirma Rainer Schairer, gerente de manutenção da Komatsu Forest na Alemanha. A ideia básica por trás de manutenção preventiva é substituir as peças antes que deixem de funcionar. Na indústria aeronáutica, por exemplo, essa estratégia já é
usada há muito tempo. Os componentes relacionados à segurança do voo são inspecionados e substituídos de acordo com um cronograma definido. A Komatsu Forest escolheu um caminho semelhante para seu novo contrato de serviço ProAct 2.0. Anteriormente, o serviço de manutenção era geralmente realizado em intervalos de 500 horas de operação. Se supusermos 40 horas de trabalho por semana, na prática, isso significa que a máquina foi inspecionada por um mecânico apenas quatro vezes por ano. Não é muito se você considerar que, em média, existem 250 dias de trabalho por ano durante os quais a máquina fica exposta a operações exigentes na floresta. Quando os intervalos de manutenção são tão longos, mesmo pequenos problemas podem ter grandes consequências. Se, por exemplo, uma linha de abastecimento do sistema de lubrificação central da grua estiver danificada, nenhum lubrificante chegará até a bucha de pressão forte. Se esse dano não for descoberto cedo, talvez já seja muito tarde para reparar os rolamentos. O resultado é que o pequeno reparo original na linha de abastecimento agora torna-se um reparo caro e demorado. "Observamos que componentes pequenoscostumam ser esquecidos se não há uma lista de verificação apropriada", diz Rainer. Consequentemente, uma equipe de técnicos montou uma lista de verificação diferente das utilizadas para aeronaves. Com base na lista, o técnico inspeciona os
A manutenção preventiva economiza tempo e aumenta a produtividade.
O MaxiFleet acompanha os dados de produção e desempenho.
componentes da máquina, um por um, do medidor de diâmetro até a câmera retrovisora. Dessa forma, nenhum componente da máquina é ignorado. As inspeções são realizadas regularmente entre a manutenção programada. Se forem descobertas desvantagens, elas serão corrigidas imediatamente ou mais tarde conforme acordado. Para Gerald Wagner, que já participou de um teste de campo do ProAct 2.0, as vantagens são óbvias. "É claro, os operadores precisam usar as máquinas de modo responsável, mesmo com o contrato ProAct. E a manutenção diária também faz parte do plano. A redução do tempo de parada não programada deixa as máquinas bem mais produtivas", diz Gerald. O intervalo de manutenção existente não é afetado e o óleo é verificado a cada 500 horas. O relatório de status do laboratório pode ajudar a prever danos iminentes à bomba. No pior dos casos, geralmente é muito tarde. Os reparos da bomba costumam incluir a lavagem completa do sistema, que é uma medida cara. Um auxílio adicional para a manutenção preventiva é o novo sistema MaxiFle-
et. Além dos dados de desempenho e de produção, o MaxiFleet apresenta detalhes do status de cada máquina. As mensagens de erro, por exemplo, são registradas para avaliação posterior. Se houver um problema com o sistema de controle da máquina, um técnico poderá investigar o assunto através da função de acesso remoto. Isso significa que o proprietário da máquina pode normalmente evitar o tempo longo e caro da viagem da equipe de manutenção. A segurança também é levada em conta. O contrato ProAct inclui uma inspeção dos recursos de segurança. Além disso, a inspeção anual da assembleia da unidade de ar-condicionado está incluída na lista de verificação ProAct. Gerald está particularmente satisfeito que não apenas máquinas novas podem ser cobertas pela manutenção ProAct. Após uma inspeção, uma máquina usada pode ser coberta para a manutenção ProAct. "Estou considerando incorporar meu forwarder ao contrato de serviço também. Então meus operadores poderão ser o mais produtivo possível e eu saberei que sempre terei as máquinas em excelentes condições", diz Gerald. JUST FOREST NO 2 • 2013 17
NOVAS DESIGNAÇÕES
NOVOS NOMES DE Todos os cabeçotes novos e atualizados serão atribuídos novos tipos de designações. A ideia é facilitar o reconhecimento da diferenciação entre os cabeçotes. As novas designações de tipo contêm uma combinação de letras e números que, de maneira lógica, especificam o tipo do cabeçote, o tamanho relativo, o número de rolos de alimentação e a funcionalidade especial. Dados: Princípios de design C significa que a árvore é segurada pelos rolos de alimentação, que oferecem uma boa pegada do tronco, boa tração e alta precisão de medição. S s ignifica que a árvore é segurada pelas lâminas e as árvores tortas são bem manuseadas. Vé uma combinação de C e S de forma que a árvore é segurada pelos rolos de alimentação e pelas facas desgalhadoras também.
C13 PRIMEIRA LETRA: Descreve os princípios de design para o tipo de cabeçote.
18 JUST FOREST NO 2 • 2013
E CABEÇOTE PRIMEIRO E SEGUNDO DÍGITO:
ÚLTIMA LETRA:
Mostra o tamanho padrão do cabeçote. Facilita a rápida comparação do tamanho do cabeçote com o restante da linha de cabeçotes Komatsu.
Especifica alguma funcionalidade adicional. E significa descascamento e P significa o processamento.
32 E ÚLTIMO DÍGITO: Especifica o número de rolos de alimentação, que pode ser dois, três ou quatro.
JUST FOREST NO 2 • 2013 19
CABEÇOTES DE CORTE MULTITAREFAS Os cabeçotes de corte para o método cut-to-length são tradicionalmente projetados com uma alta velocidade de alimentação para oferecer alta produtividade e alta precisão de medição que garantam a qualidade. Independentemente da tarefa ou do local em que é realizada, sempre haverá um cabeçote adequado na linha de cabeçotes de corte da Komatsu.
e cabeçote para o desempenho ideal da extração. Com a maior linha de cabeçotes do mercado, a oferta da Komatsu abrange tudo, desde cabeçotes projetados para uma combinação de máquinas específica até cabeçotes completos e flexíveis adequados para uma grande variedade de máquinas florestais. E não podemos esquecer os cabeçotes realmente potentes para montagem em máquinas maiores, cabeçotes que conseguem lidar com árvores de maior porte e trabalhos intensos de extração em áreas de cultivo. TODOS OS CABEÇOTES reúnem vanta-
O SETOR FLORESTAL é um setor mun-
dial. A extração mecanizada é realizada atualmente nos cinco continentes do planeta. Sendo assim, as condições variam muito entre as diferentes partes do mundo. As máquinas florestais devem ser capazes de lidar com diferentes tipos de condições e,
igualmente importante, com todos os tipos de florestas. Independentemente de onde ou sob quais condições a extração mecanizada é realizada, existe um cabeçote adequado para a tarefa. É apenas uma questão de encontrar a combinação certa de máquina
gens ou características diferentes, como alta precisão, chassi robusto, alimentação rápida, desgalhamento ou descascamento eficaz, fácil manutenção, baixo peso para uma manobra ágil e de longo alcance, flexibilidade e funcionalidade estendida através do sistema de controle.
Destaques 1. EXCELENTE PRECISÃO DE MEDIÇÃO
5. MANUTENÇÃO SIMPLES A manutenção rápida e simples aumenta a confiabilidade e reduz o tempo de parada não programada. Naturalmente, o espaço é algo difícil dentro de um cabeçote, mas o design e o layout inteligentes facilitam a manutenção e os reparos.
Medições de comprimento e diâmetro altamente precisas são características importantes para otimizar a qualidade e a produção.
2. M ODELOS DE ESTRUTURA ROBUSTOS
6. CONTROLE AVANÇADO
Os modelos fortes de estrutura do cabeçote são confiáveis e sempre otimizados para oferecer à máquina alta potência líquida de elevação, garantindo uma relação eficaz entre potência e peso.
Altos níveis de automação com os sistemas de controle MaxiXplorer e MaxiHead garantem cabeçotes extremamente fáceis de operar. O recurso multifuncional e os processos automáticos facilitam a vida do operador.
3. ALIMENTAÇÃO RÁPIDA A potente tração e uma alimentação rápida são a base dos cabeçotes altamente produtivos.
4. DESGALHAMENTO EFICAZ O número de facas desgalhadoras e seu posicionamento para obter os melhores resultados de desgalhamento. O final do desgalhamento, é claro, é o descascamento. 20 JUST FOREST NO 2 • 2013
7. ALTA FLEXIBILIDADE
KOMATSU C144
Várias possibilidades de adaptação da funcionalidade do cabeçote a diferentes acessórios ou componentes opcionais, como tipo de rolo de alimentação, facas desgalhadoras adicionais, acúmulo de múltiplas árvores, marcação de cores, processamento do tronco e muito mais.
Komatsu 340
Komatsu 365.1
Komatsu C144
Komatsu 378
Komatsu C93
Komatsu 360.2
Komatsu 370_2
Komatsu 378P
Komatsu S92
Komatsu S132
Komatsu 370E
Komatsu 378_E
Komatsu 398 JUST FOREST NO 2 • 2013 21
APRESENTAÇÃO: S 132
NOVO CABEÇOTE COMPLETO E CONFIÁVEL O Komatsu S132 é um cabeçote confiável e flexível, desenvolvido para extração nas florestas mais desafiadoras. A chave é boa aderência ao tronco através da pressão automática da faca, que garante o processamento eficaz. O KOMATSU S92 baseia-se em um modelo
comprovado robusto e resistente que resulta em alta confiabilidade. O cabeçote apresenta dois rolos de alimentação hidráulica. A alimentação de dois rolos permite que os troncos girem no cabeçote, mesmo se tiverem bifurcações ou forem muito tortos. O Komatsu S132 pode ser equipado com três tipos diferentes de rolos de alimentação. Dois foram desenvolvidos para lidar com coníferas, enquanto o terceiro modelo foi projetado para o descascamento de eucaliptos. A principal diferença entre os rolos de alimentação das coníferas é o nível de agressividade. Essa agressividade é refletida no comprimento dos dentes. Os das coníferas têm um modelo em forma de V para evitar que lascas de madeira e cascas grudem nos rolos de alimentação. O cabeçote tem quatro facas desgalhadoras móveis, das quais três são controladas hidraulicamente. A quarta faca móvel é a faca vertical, que é equipada com um sensor.
Esse sensor controla a pressão de contato das outras facas desgalhadoras. O controlador da faca desgalhadora gera o menor atrito possível entre o tronco e o cabeçote. Isso significa que a pressão da faca é ajustada em todo o ciclo de alimentação com o mínimo de atrito no cabeçote, sem comprometer o resultado do desgalhamento. Isso minimiza o atrito e proporciona mais potência de alimentação ao mesmo tempo que reduz o consumo de energia. O Komatsu S132 também possui uma faca desgalhadora fixa posicionada logo acima da caixa da serra para desgalhar árvores com galhos baixos quando entram em contato. O Komatsu S132 tem uma motosserra hidráulica. A serra pode ser equipada com tensionamento manual ou automático da corrente. A motosserra e a barra da serra são automaticamente lubrificadas por uma bomba em todo o ciclo de corte. O novo Komatsu S132 é um cabeçote con-
fiável com proteções e capôs bem posicionados para proteger os componentes e as mangueiras contra danos. O cabeçote também é simples de manter, com pontos de manutenção de fácil acesso. A manutenção diária pode ser realizada em uma única posição. Isso aumenta a segurança e minimiza o tempo de serviço. O roteamento inteligente de mangueiras e os acoplamentos ORFS em quase todas as mangueiras hidráulicas reduzem o possível impacto ambiental causado por vazamentos e podem reduzir os custos com óleo hidráulico. O cabeçote oferece grande versatilidade com opções que variam de serras e rolos de alimentação até a medição de diâmetro e comprimento. O Komatsu S132 também pode ser equipado com um acumulador com capacidade para várias árvores e marcação com cor. O cabeçote pode ser adaptado para montagem em uma escavadeira e, posteriormente, pode ser adaptado para o processamento.
ALGUNS RECURSOS NOVOS: MEDIÇÃO DE DIÂMETRO. O cabeçote pode ser equipado com dois tipos diferentes de medição de diâmetro. Por padrão, o diâmetro é medido nos braços de fixação dos rolos de alimentação com um sensor de pulso. O cabeçote também pode ser equipadas com um sistema de medição de quatro pontos para maior precisão.
22 JUST FOREST NO 2 • 2013
ALIMENTAÇÃO. O Komatsu S132 pode ser encomendado com três tipos diferentes de rolos de alimentação. Dois são usados para extração de coníferas e um é usado para descascar eucaliptos.
SEMPRE A VELOCIDADE DE CORTE CERTA Cortes mais rápidos, maior confiabilidade e menos riscos de disparo de corrente e de separação. A nova serra Constant Cut eleva o cabeçote para outro nível. A NOVA SERRA CONSTANT CUT inclui
um novo motor de serra e uma montagem de barra nova e estável. A serra foi aprimorada no acoplamento ao chassi e à barra de serra. O resultado é uma confiabilidade ainda maior. Assim como com a montagem da barra de serra, o novo motor de serra da Constant Cut significa confiabilidade
maior, mas também uma produtividade significativamente melhor. A produtividade é aumentada principalmente pelos cortes mais rápidos e pela menor necessidade de manutenção. O tratamento de troncos foi aprimorado em relação à confiabilidade operacional e à sua função.
O novo motor de serra também permite uma velocidade de corte mais uniforme para a corrente, pois a velocidade de alimentação é ajustada automaticamente à capacidade de derrubada da corrente, de modo contínuo ao longo do processo de corte. Com essa nova unidade de serra, a corrente nunca funciona muito rapidamente. Com a Constant Cut, pode-se manter uma velocidade constante e ideal de 40 metros por segundo (130 pés/s) ao longo de todo o ciclo de corte. Para alcançar uma velocidade de corte mais constante, o setor hidráulico que guia e controla o processo de corte foi transferido do conjunto de válvulas para o motor da serra. Isso também significa manutenção mais simples e em menor número do conjunto de válvulas e de outros componentes hidráulicos no cabeçote.
Constant Cut A SERRA CONSTANT CUT apresenta um
novo motor de serra e uma montagem de barra novos. A Constant Cut fornece uma velocidade constante da serra de 40 m/s (130 pés/s), o que aumenta a produtividade e minimiza os riscos de disparo de corrente e de separação.
FACAS DESGALHADORAS COM NOVO DESIGN O novo design das facas desgalhadoras contribui para melhor capacidade de içamento e para o manuseio de troncos. As facas são fundidas, o que significa maior durabilidade, e têm um novo design que permite o desgalhamento em diferentes ordens, o que melhora o processo em espécies que são notoriamente difíceis de desgalhar.
MEDIÇÃO DO COMPRIMENTO
ROLOS DE ALIMENTAÇÃO
Um sistema patenteado com uma roda de medição que acompanha o tronco de perto. O sinal da roda de medição até o sensor de pulso é transferido sem qualquer componente mecânico, de maneira que há poucas peças mecânicas em movimento. Rolamentos da roda de medição resistentes para uma vida útil longa.
Um novo modelo de rolo de alimentação aumenta a aderência e a centralização do tronco, o que, por sua vez, proporciona uma alimentação mais eficiente e, portanto, uma maior produtividade. O novo modelo permite uma redução da pressão de aperto do cabeçote, que também reduz os requisitos de energia.
JUST FOREST NO 2 • 2013 23
FINLÂNDIA
Depois de muitos anos, Juha Kyllönen conhece bem a máquina Komatsu 901. "É uma máquina segura e versátil, estável até mesmo em alcances extremos, com giro circular completo e nivelamento da cabine – ela é adequada ao nosso estilo de corte".
“DEVEMOS TER ÊXITO SEMPRE”. O desbaste de florestas novas é basicamente uma medida de silvicultura, mas ainda está, naturalmente, sujeito à realidade econômica de qualquer outro trabalho de corte. O trabalho de desbaste em florestas densas exige bastante cuidado com as árvores em pé e com o solo da floresta. Infelizmente, os danos ao solo e troncos, causados pelo desbaste mecanizado, têm aumentado nos últimos anos, com diversos motivos possíveis subjacentes. Na Finlândia, o empreiteiro Juha Kyllönen concentra-se no desbaste e investiu em um novo cabeçote Komatsu C93 para essa finalidade. NA FINLÂNDIA, onde a prática do desbaste é
cada vez maior, a qualidade está em foco. Os danos são inaceitáveis, mas o aumento na colheita de madeira para combustível durante o desbaste inicial resultou em menos galhos residuais protetores no chão, má limpeza e menos visibilidade, e números cada vez maiores de tarefas de desbaste realizadas no escuro, todas elas apresentando desafios. Porém outro desafio é que as linhas de máquinas mais antigas nem sempre são adapta24 JUST FOREST NO 2 • 2013
das para o desbaste em florestas densas. Na Finlândia, as tarefas de desbaste estão se tornando a fonte mais importante de receita para muitos empreiteiros. A Just Forest visitou o proprietário da máquina, Juha Kyllönen, no leste da Finlândia. A empresa de Juha, Juha Kyllönen Ky, está investindo bastante no desbaste. Seu principal cliente é uma associação local de proprietários de florestas, que vende serviços de extração aos membros proprietários.
"Noventa por cento de nosso trabalho é desbaste, e metade disso é desbaste inicial. Além disso, as áreas são pequenas. Visitamos mais de 100 proprietários de florestas por ano", diz Juha sobre sua condição de trabalho. As florestas em sua área local são mantidas e desbastadas de modo intenso. A maior concentração do setor florestal da Finlândia é encontrada em um raio de 100 km e todos os tipos de madeira são solicitados. O futuro é promissor. Agora, até as usinas de energia
estão recebendo madeira para combustível. "Até agora, a madeira para combustível não representa uma parte importante de nossas operações. Nós raramente realizamos verdadeiras tarefas de madeira para combustível. No entanto, realizamos com mais frequência a limpeza de florestas ao redor de construções, a limpeza em estradas, a ampliação dos corredores da linha de alimentação, e cuidarmos de áreas destruídas por tempestades e insetos. Quando a associação vende serviços de extração para os proprietários de florestas, eles sempre querem monitorar os resultados para garantir que os critérios de qualidade sejam atingidos. O números crescente de proprietários de florestas são moradores da cidade e mulheres, o que significa que eles têm um olhar muito crítico sobre como a área aparecerá após a extração", explica Juha. Os empreiteiros que realizam as tarefas têm, por razões óbvias, contato direto com os proprietários das florestas, o que eleva os requisitos de qualidade e desempenho. Juha resume desta forma: "Atualmente, não lutamos mais para obter grandes volumes. Em vez disso, queremos oferecer um bom resultado do qual podemos nos orgulhar." Duas pessoas criaram o caminho para a
empresa de Juha — seu pai Eino e o tio Aimo, que fundaram a empresa no início dos anos
Empreiteiro Juha Kyllönen.
60. Eino começou com os harvesters há mais de 40 anos. O primeiro 901 foi comprado quando Juha tinha pouco mais de dez anos. Quinze anos atrás, ele assumiu a empresa. Os veteranos ainda ajudam no negócio. Aimo trabalha quando necessário enquanto Eino reduziu sua jornada diária de trabalho paraseisousetehoras.Juhadizqueofeedback–e até mesmo a crítica – são importantes no
desenvolvimento do negócio. "Indiretamente, os proprietários de florestas que adquirem os serviços da associação pagam nossos salários. É importante saber o que eles pensam da qualidade do nosso trabalho. Suas opiniões fornecem uma base para nosso desenvolvimento". O Komatsu 901 é uma das máquinas com as melhores especificações técnicas para oferecer bons resultados de desbaste. Juha Kyllönen Ky tem usado harvesters Valmet/Komatsu por várias décadas. Essa experiência compensou ao discutir os planos de aquisição de uma nova máquina. A primeira máquina depois dos grandes harvesters dos anos 80 foi um processador de desbaste 940GP. Eles agora usam um cabeçote 350. O representante de vendas não precisou realmente argumentar sobre o Komatsu 901, eles já tinham a mesma opinião: "O 901 é uma máquina segura e versátil, estável até mesmo em alcances extremos, com giro circular completo e nivelamento da cabine – ela é adequada à nossa situação de corte", explica Juha. Por outro lado, ele têm pouca experiência com o novo C93. No entanto, a mesma confiabilidade e bom retorno sobre o investimento são o que Juha espera de sua nova máquina. JUST FOREST NO 2 • 2013 25
RÚSSIA
RÚSSIA MECANIZADO Atualmente, aproximadamente 700 máquinas de construção Komatsu são utilizadas para operações de extração em todo o mundo, principalmente na América do Sul e na Indonésia. Para atender às demandas especiais de trabalho na floresta, a Komatsu desenvolveu uma versão especial da famosa máquina Komatsu PC200, conhecida como PC200F, onde F significa floresta. A Federação Russa é uma região em que a mecanização da indústria florestal – e nas operações de extração principalmente – é usada ativamente. A PC200F fará parte desse processo certamente. A NOVA KOMATSU PC200F é uma esca-
vadeira construída sob medida que pode ser considerada uma junção do know-how
26 JUST FOREST NO 2 • 2013
japonês em produção e da experiência escandinava no setor florestal para uma eficiente tecnologia florestal. A nova máquina para extração na Rússia será produzida na unidade de Yaroslavl (cerca de 250 km ao sul de Moscou). Tim Bogatenko é o diretor de vendas e marketing da Komatsu Forest na Rússia. “A Komatsu PC200 é uma máquina reconhecida na Rússia e a versão florestal terá um equipamento especial que permitirá que ela seja personalizada para trabalhar como um harvester. Esse equipamento inclui um extensor que ajuda a movimentar a máquina, medidas aprimoradas de combate a incêndio, sistema de controle Maxi para corte transversal e operação otimizada da máquina, luzes extras para trabalho noturno e proteção adicional para a estrutura superior da máquina contra quedas ocasionais de madeira seca”, explica Tim. Na Rússia, as florestas são normalmente cortadas em solo macio, principalmente em áreas de desmatamento, e a Komatsu PC200F é uma máquina relativamente pesada, com 22 toneladas. “A Komatsu PC200F é equipada com esteiras longas e largas (700 mm), que ajudam a cobrir bem o solo macio. Na verdade, o solo macio não é um verdadeiro problema para o harvester, já que durante o processamento das árvores, o operador despeja os resíduos na frente da máquina, bem na faixa de asfalto e movimenta-se lentamente”, ele continua. A Komatsu PC200F é normalmente equipada com um Komatsu 370E, um cabeçote robusto com uma estrutura resistente. Os clientes poderão encomendar os cabeçotes Komatsu da série “S” em 2014. A primeira Komatsu PC200F a sair da fábrica em Yaroslav será equipada com um Komatsu Forest 370E. “Ela será usada na região de Vologda, convenientemente localizada, a cerca de
A empreiteira russa Specavtomash LTD foi uma das primeiras empresas a comprar a nova escavadeira florestal Komatsu PC200F-8. A máquina foi entregue juntamente com um novo forwarder, o Komatsu 855, em Vologda Oblast, no oeste da Rússia.
JUST FOREST NO 2 • 2013 27
150 km da fábrica da Komatsu, permitindo acompanhar de perto o desempenho da máquina”, acrescenta Tim. O treinamento do operador é importante quando as máquinas novas são entregues na Rússia, e a Komatsu Forest tem centros de treinamento em 12 regiões do país. “Nossos parceiros de treinamento são instituições com ampla experiência em treinamento e envolvem principalmente organizações governamentais.” Embora a Komatsu PC200F seja uma máquina simples e confiável, o treinamento dos operadores é uma necessidade. Os operadores precisam saber como cuidar da máquina em relação ao serviço e à manutenção. “O treinamento concentra-se principalmente nos aspectos florestais – o cabeçote de harvester Komatsu 370E e o sistema de controle Max-
iXplorer. Os operadores também aprenderão como operar as máquinas de maneira eficaz e econômica e com impacto ambiental mínimo. Por fim, há algumas técnicas de condução especiais para operar uma escavadeira na floresta.” A primeira máquina Komatsu entregue na antiga União Soviética foi fornecida em 1968 e a marca Komatsu é conhecida por representar máquinas robustas e de alta qualidade. Com a Komatsu PC200F produzida na Rússia e uma rede bem estabelecida de suporte para peças e serviços
Komatsu, Tim está confiante que a Komatsu PC200F será bem recebida pelos clientes. “Os clientes russos sabem que nossas máquinas são confiáveis e produtivas. E a fabricação da escavadeira florestal na Rússia oferece uma grande vantagem – os clientes terão tranquilidade e suporte não só da rede de revendedores, mas também da fábrica da Komatsu.” “Oferecemos a nossos clientes entrega rápida de peças de reposição e temos uma rede de serviços que garante que os clientes recebam atenção imediata, não importando se estão localizados no noroeste da Rússia, nas Montanhas dos Urais, na Sibéria ou no Extremo Oriente”, explica Tim Bogatenko.
DADOS: FLORESTA RUSSA Quase metade da área terrestre da Rússia, ou 49,4%, é coberta por florestas. Isso equivale a mais de 800 milhões de hectares, o que significa que a Rússia é o maior país florestal do mundo. A espécie de árvore dominante é o pinheiro.
28 JUST FOREST NO 2 • 2013
RÚSSIA – UM PAÍS COM RECURSOS FLORESTAIS ILIMITADOS
Alexey Krupnov, CEO da Specavtomash LTD, está muito satisfeito com a entrega da nova escavadeira florestal Komatsu PC200F-8 da empresa.
A Rússia é conhecida por seus amplos territórios e sua abundância de recursos naturais. Não é por acaso que o petróleo, o gás e os minerais são muito importantes para a economia do país. No entanto, as florestas estão ganhando importância. MAIS DE 40% da área terrestre da Rússia
é coberta por florestas naturais. O volume florestal total é de 80 bilhões m3 (2,825 bilhões de pés cúbicos), com uma extração anual de cerca de 635 milhões m3 (22,425 milhões de pés cúbicos). Devido às enormes distâncias e deficiências na rede de estradas, as florestas viáveis financeiramente devem compreender apenas 367 milhões m3 (12.960 milhões de pés cúbicos). Durante a era soviética, o volume de extração real era de aproximadamente 350 milhões m3 (12.360 milhões de pés cúbicos). Hoje, ela tem cerca de 150 milhões m3 (5.300 milhões de pés cúbicos). O corte raso é o método usado com maior frequência na Rússia. Para o desbaste, é empregado um método conhecido como silvicultura de cobertura contínua, que envolve a remoção de árvores em seu crescimento máximo, mantendo intocadas as árvores menos maduras. O terreno pode ser muito pantanoso. Por isso, as empresas florestais normalmente constroem pontes de madeira conhecidas como "lezhnyovka", para poder transportar as toras do terreno até uma estrada melhor. Os métodos de corte podem variar muito entre regiões. Normalmente, os operadores trabalham em turnos, e as máquinas funcionam 24 horas por dia, 7 dias por semana. A equipe de trabalho fica hospedada em alojamentos na floresta por uma semana. Os alojamentos são equipados com camas e oficinas para reparos básicos. Após uma semana, outra equipe de trabalho assume seu lugar. JUST FOREST NO 2 • 2013 29
NOTÍCIAS
DEZ ANOS COM A KOMATSU FOREST
NOVA INAUGURAÇÃO NA NORUEGA A Komatsu Forest na Noruega tem um nova sede em Stange, cerca de 80 km (50 milhas) ao norte de Oslo. A nova sede tem 1.400 m² (15.000 pés quadrados) de espaço dividido entre escritórios e áreas de recepção de clientes, armazenamento de peças de reposição, uma oficina com instalações de lavagem separadas, uma área de exibição de máquinas e uma área de carregamento. "Temos agora instalações ultramodernas, com tudo que nossos clientes podem exigir
em termos de tecnologia moderna para realizar com eficiência os serviços e a logística", diz Tore Aaslund, COO, na Noruega. A inauguração ocorreu com grande cerimônia, estando presentes, entre outros, o ministro de assuntos rurais da Noruega, Trygve Slagsvold Vedum. Na foto, a partir da esquerda: Trygve Slagsvold Vedum juntamente com Tore Aaslund e Erik Øverbø da Komatsu Forest Noruega e Toshio Miyake, CEO da Komatsu Forest.
KOMATSU EM LEGO
CONCURSO DE OPERADOR DE FORWARDER NA AMÉRICA DO NORTE
Você gostaria de ver as máquinas florestais da Komatsu disponíveis como kits de Lego? Nesse caso, vá e vote nos modelos de harvesters e forwarders da Komatsu em lego.cuusoo.com, onde você pode expressar seu apoio à ideia.
30 JUST FOREST NO 2 • 2013
Em 2013, o Concurso de Operador de Forwarder aconteceu em Escanaba, na península superior de Michigan. Da esquerda: o campeão John Talbacka, Ishpeming, segundo lugar Ryan Carey, Marquette, terceiro lugar David Anderson, Felch e quarto lugar Mike Ziebert, Dunbar. Na foto também aparecem Henry Schienebeck, CEO da GLTPA e Perry Hughes, gerente de departamento na Roland Machinery Company.
Nossas máquinas florestais vermelhas celebraram 40 anos em 2012. Agora é hora do próximo aniversário. Em 2014, a empresa terá completado mais dez anos sob o nome Komatsu Forest. Em 2 de fevereiro de 2004, uma cerimônia de inauguração foi realizada com Lorentz Andersson, o então governador do condado de Västerbotten, Kazuhiro Aoyagi, Komatsu Ltd., Hans Eliasson, o então CEO da Komatsu Forest, Lennart Holmlund, prefeito do município de Umeå, Ewa-May Karlsson, prefeito do município de Vindeln e Hideki Yamada, o então COO da Komatsu Forest.
ESTREIA PARA SUSPENSÃO DA CABINE Nos dias florestais deste em Türnitz,, Áustria, as máquinas da Komatsu atraíram muito interesse. A maior parte da atenção foi direcionada à demonstração do novo Komatsu 855.1 com opcional Comfort Ride. Os visitantes tiveram a oportunidade de testar a suspensão da cabine.
CONTACT US
PRODUCTION UNITS Komatsu Forest AB Phone: +46 90 70 93 00 www.komatsuforest.com Komatsu America Corp Phone: +1 423 267 1066 www.komatsuforest.us
DISTRIBUTION CENTERS, SALES CENTERS AND DEALERS EUROPE AUSTRIA Komatsu Forest GmbH Zweigniederlassung Österreich www.komatsuforest.at Phone: +43 2769 84571 CROATIA PMT, Poljoopskrba Medunarodna Trgovina www.pmt.hr/hr/ Phone: +385 1 2335 166 CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930
ESTONIA Zeigo Service OÜ www.komatsuforest.ee Phone + 372 504 4964 FINLAND Komatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300 FRANCE Komatsu Forest GmbH South +33 623 07 04 05 North +33 616 11 36 45 Service +33 474 20 18 00 GERMANY Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020
HUNGARY Kuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80 LATVIA SIA Valtek www.valtek.lv Phone + 371 2 6444866 LITHUANIA Lifore Technika Ltd. www.liforetehnuka.lt Phone +370 5 260 2059 NETHERLANDS W. van den Brink www.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228
NORWAY Komatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800 POLAND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PORTUGAL Cimertex, S.A. www.cimertex.pt Phone: +351 22 091 26 00 ROMANIA ALSER Forest SRL www.alser-forest.com Phone +40 744 995450
SLOVAKIA Komatsu Forest www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 SPAIN Hitraf S.A. www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10 SWEDEN Komatsu Forest www.komatsuforest.se Phone: +46 90 70 93 00 SWITZERLAND W Mahler AG www.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090
RUSSIA, CIS
NORTH AMERICA
SOUTH AMERICA
OCEANIA
OTHER MARKETS
Komatsu Forest Russia www.komatsuforest.ru Phone +7 812 44999 07
UNITED STATES AND CANADA Komatsu America Corp. Forest Machine Business Department Chattanooga, TN Phone: +1 423 267 1066 To find your local dealer/ sales representative. www.komatsuforest.us www.komatsuforest.ca
BRAZIL, ARGENTINA, Komatsu Forest Ltda. www.komatsuforest.br Phone: +55 41 2102 2828 CHILE Komatsu Chile S.A. www.komatsu.cl Phone: +56 419 25301 URUGUAY Roman S.A. www.roman.com.uy Phone: +598 233 68865
AUSTRALIA Komatsu Forest Pty Ltd www.komatsuforest.com.au Phone: +61 2 9647 3600 NEW ZEALAND Komatsu NZ www.komatsuforest.com.au Phone: +64 9 277 8300
INDONESIA PT Komatsu Marketing Support Indonesia www.komatsu.co.id Phone: +62 21 460 4290
UKRAINE Forstmaschinengesellschaft Forest Ukraine www.forestukraine.com Phone +38 067 342 22 43 UNITED KINGDOM Komatsu Forest Ltd www.komatsuforest.com Phone: +44 1228 792 018
SOUTH AFRICA Komatsu Southern Africa Ltd Phone: +27 11 923 1110
PT United Tractor Tbk www.unitedtractors.com Phone: +62 21 460 5959
ASSISTA A VÍDEOS E LEIA FOLHETOS EM SEU CELULAR CÓDIGOS QR (QUICK RESPONSE) são códigos de barras bidimensionais que rapidamen-
te o conectam a mais informações. Com um smartphone, é possível escanear facilmente um código QR com a câmera integrada do telefone e abrir, por exemplo, um site, um vídeo ou algum outro formato de mídia da Internet. Um app é necessário para que o telefone possa ler os códigos QR. Os apps leitores de códigos de barras/QR estão disp oníveis para ou pré-instalados na maioria dos smartphones. É FÁCIL ASSIM:
1. Faça o download do leitor de códigos de barras/QR na App Store se tiver um iPhone ou no Market, se tiver um telefone Android. Existem apps gratuitos que levam pouco tempo para instalar. 2. Quando o app é aberto, logo você verá o que a câmera pode ver. Mire no código QR e o app cuidará do resto. 3. Assim, você é automaticamente redirecionado para as informações adicionais disponíveis em nosso site. JUST FOREST NO 2 • 2013 31
www.eco-tracks.com
BEM-VINDO AO O I R Ó T I R R E T O S S NO ™
Uma esteira versátil que oferece excelente tração e boa flutuação. O design da costela é autolimpante e oferece excelente força e propriedades antiderrapantes em relação ao pneu. A posição única das travas minimiza o estresse da solda ao travar novamente. Também disponível em costelas estendidas com extremidades curvas.
EVO
Make your own way www.olofsfors.com