N
Es necesario que lleve repelente contra insectos, una botella de agua, bloqueador solar y zapatos cómodos. Is necessary to take with you insects repellent, a bottle with water, sunblock and comfortable shoes Camino a Playa Grande
Costa Azul El Banano
1 H5 M2
Patrimonio gastronómico de Santa Marta. Distinguido por su gastronomía integradora, que cautiva su paladar. Carnes maduradas y asadas en carbón de leña, mariscos siempre frescos, pastas y platos típicos, en un excelente ambiente. En El Rodadero, terraza, café – bar y la línea de comidas rápidas.
El Bistró
7 B3
San Miguel Imperial
15 C3
Costa Azul
16 A3
Sol Hotel inn
25 A3
Abierto todos los días 11am-11pm. Comida europea / argentina. Hora feliz Ven y disfruta de la magia de tenerlo Precios cómodos, ambiente familiar. Un lugar tranquilo y muy cómodo. In entre 5 & 7 pm- 2x1 copas de vino & mojitos! Open every day 11am-11pm. todo en un lugar que tiene las puertas Comfortable Prices, family ambiance. front of America's most beautiful bay, Delicious European / Argentinian food. Happy hour between 5 & 7 pm- 2x1 abiertas para ti!! Te esperamos. a quiet and very comfortable place. wine glasses & mojitos!
Park Hotel
29 A3
POLICE
ATM
Su sitio a la orilla del mar, en la ciudad con la Magia de Tenerlo Todo. Your site to the seashore, in the city with the Magic of Having It All.
$
Sitios de Interés / Sites of Interest Playa /Beach Cementerio / Cementery Fútbol /Soccer
Iglesia / Church Información Turística /Tourism Information Policia / Police Cajero Automático / ATM Doguería / Drogstore Calle 11
Calle 12 Calle 13 Calle 14 33
Calle 15 Calle 16
Donde L´ Italiano
2 B3
Caffé del Mare
8 A3
Un producto
Comida tradicional Italiana y Mediterránea, pastas artesanales, carnes, Un lugar de encuentro donde descupescados y ensaladas. Traditional Italian and Mediterranean cuisine, brirás un mundo de nuevas sensaciohandmad pastas, meats, fish and salads. nes. A meeting place where you will discover a world of new sensations.
Comodoro
9 B3
Especialidad frutos del mar. Fin de semana de rumba. Lugar ideal para sus eventos. Specialty seafood. Weekend rumba. An ideal place for your events.
Greñas
17 B3
Sala de belleza en pleno centro de la ciudad, servicio personalizado y amable. Beauty salon in the heart of the city, personal and friendly service.
Expotur
18 B3
Guías y Baquianos
26 A1
Tour en bicicleta a las playas del Inició en 1980 la ruta hacia Ciudad Parque Tayrona y a la Sierra Nevada. Perdida. Started en 1980 the hiking to Bike tour to the beaches of Tayrona Ciudad Perdida (Lost City). Park and the Sierra Nevada.
Candela y Chocolate 30
B2
Cómodos y amplios dormitorios en el rincón más dulce de la ciudad, visítanos. Comfortable and spacious dorms at the sweetest corner of city, visit us!
ATM
Calle 17
$
POLICE
POLICE
Calle 18
18
Centro Histórico, Mamatoco y Taganga 5ta Edición. Marzo, Abril y Mayo 2012
ee Fr atis Gr
Santa Marta
Centro Histórico / Downtown - Historic Center
La Bruschetta Delicatessen Caffè
3 B3
Made In Spain
10 B3
Bruschettas 100% Italianas. Desayunos, Brunch, Tablas de Quesos, Vinos $ Especializado en cocina española, Made in Spain está situado en una casa 6.000/copa, Barra de Jugos, Carnes, Ensaladas. Bruschetta 100% Italian. republicana del Centro Histórico. Cuenta con salones privados. Specializing in Breakfast, Brunch, Cheese, Wines 6.000/glass, Juice Bar, Meats and Salads. Spanish cuisine, Made in Spain is located in a republican house of the Historic Center. It has private rooms.
UMI Sushi y Ceviche
4 B2
La Muzzeria
11 B2
En UMI podrá disfrutar de la más variada, fresca y autentica comida peruana Nuestra comida suena, Pizzas, Crepes, Wraps, Kokiyas de Cayeye. con maticez orientales. Sushi, ceviche peruano, comida oriental, postres y más. At UMI you can enjoy authentic peruvian/oriental food. Fresh flavors in a magical fusion. Sushi, peruvian ceviche, wines, desserts & more.
Santa Elena
19 B2
5 A3
Casa Verde Hotel
12 B3
Casa de Isabella
El Noctámbulo
31 C3
Un pequeño rincón del mundo para sentirse como en casa, visitanos. An small corner of the world to feel at home. Come and visit us!!!
Welcome
Liverpool Rock Bar
Crab´s
20 A1
Bob Marley
21 B3
28 B3
Taganga
32 B3
La bendición en pescados y mariscos. Una nueva experiencia, Reggae - Escuche aquí el mejor rock de los 80’s Centro de Rock, Arte y Blues. Rock The blessing in seafood. Rock 80´s y una selecta cocteleria. A y 90´s. Listen here the best rock of the Center, Art and Blues. new experience, Reggae - Rock 80's 80's and 90's. an exclusive cocktail bar.
Sistema de Información Turístico
Ltda.
/tumbacuatro
4313131 Frente a la bahía de Santa Marta, en un ambiente romántico y acogedor; ven y déjate encantar por la magia de Ricky´s. Across the bay of Santa Marta, in a romantic and cozy, come and let yourself beenchanted by the magic of Ricky's.
27 B3
Es el lugar perfecto para disfrutar una estadía acogedora, segura y relajada. It is the perfect place to enjoy a pleasant, safety and relaxing staying.
TAXI EXPRESS Restaurante Ricky’s Mediterraneo
El Hostal de Jackie
Explora nuestra Sierra Nevada de Santa Marta y descubre su exuberante belleza natural, servicio de hospedaje, alimentación, senderismo y etnoturismo. Explore our Sierra Nevada de Santa Marta and discover its natural beauty, lodging service, food, hiking and ethnic tourism.
13 A3
Disfruta la comodidad, calidad y servicio. Enjoy the confort, quality and service.
Taxi Express Ltda.
100% C@fé y Frut@s 23
B2
Nuevo concepto en café gourmet e internet bebidas frias y jugos naturales A new concept in coffee gourmet & internet cold drinks & natural juices
Tourism Information System
+57 3007027603
En nuestra 5ta edición del iMap de Santa Marta, presentamos sin costo alguno al turista, la mayor cantidad de información de utilidad. mostrando también, parte de la mejor oferta de Hoteles, Bares, Gastronomía, Agencias de Viajes, Discotecas y Comercio de los principales polos turísticos de la ciudad. / In our 5th edition of the iMap of Santa Marta, we introduce without any cost to the tourists, a lot of useful information and we also show the best offert of hotels, bars, food, travel agencies, clubs and Trade of the leading tourist destinations in the city.
iMap Santa Marta. Edición número 5. Impresion: Panamericana Formas e Impresos. 10.000 ejemplares. Circulación: marzo, abril y mayo de 2012. Fotos: Fondo de Promoción Turística de Colombia. Textos y Traducción: Pamela Flores. Una producción de Fundación Cultural Tumbacuatro. Sistema de Información Turístico y Cultural Tumbacuatro. 33 B2
Apoyado por Supported by
La Sartén Dorada
6 B3 H5 M2
Amani
14 B3
El restaurante más visitado de la ciudad con una trayectoria que nos define y Tienda Amani ofrece objetos y artículos ideales para regalo y la decoración de una muy buena gastronomía. Comida de mar y al carbón son nuestra su casa. Tienda Amani offers a beautiful collection of craft and artifacts ideal for especialidad. The most visited restaurant in the city with history that defines us gift and decoration of your home. with an excellent gastronomy. Seafood and grilled food is our special field.
Coldwell Banker Santa Marta Inmobiliaria
24 C4
w w w. t u m b a c u a t r o . c o m