Catàleg turístic 2019 - Tourist Catalog 2019 - Torredembarra

Page 1

COSTA DAURADA - CATALUNYA COSTA DORADA - CATALONIA

CA/EN


HOLA, BENVINGUTS HELLO, WELCOME

Torredembarra, vila oberta al mar, en constant canvi i moviment, evoluciona i es modernitza al mateix temps que sap conservar els seus valors culturals, històrics i naturals que la fan única i singular. Us convidem a fer un recorregut visual pel municipi per descobrir tots aquests valors que fan de Torredembarra, un dels municipis més actius i atractius del Baix Gaià i de la Costa Daurada. A lively, constantly changing fishing town, Torredembarra has developed and become more modern, yet has been able to preserve the many cultural, historical and natural values that make it such a unique part of the world. Please take a visual tour of the local area and discover all of the values that make Torredembarra one of the most active and attractive towns of the Baix Gaià and the Costa Dorada.

Edita: Regidoria de Turisme de Torredembarra. Published by: Municipal Tourist Councillor of Torredembarra. Concepte gràfic / Graphic concept: Esgràfig | Estudi gràfic Figuerola. Fotografies / Photographs: Ferran Aguilar, Anna F. - Ajuntament de Torredembarra, Miquel Rota i Soler, Jean Segovia, David Morlá, Francina Figuerola, Joan Capdevila, Consuelo López. Traducció / Translation: Marta Moreno Serveis de Traducció. Traductors / Translators: Birgit Blumenstock, Paula Heaton, Maixa Kharshiladze, Samuel Robineau. Edició / Edition: 2019 Dipòsit Legal / Legal Deposit: T 1012-2016 ISBN: 978 - 84 - 608 - 9201 - 4

2


3


CAMP DE TARRAGONA Conca de Barberà AP-2

Alt Camp

Poblet

Montblanc sa ont de M Serra

Santes Creus

nt

Scala Dei

CATALUNYA

CATALONIA

Baix Camp

C-32

TORREDEMBARRA Tarragona

Escornalbou

COSTA DAURADA

Roses

Girona

Catalunya Central

COSTA DORADA

N-340

Girona Costa Brava

Lleida

El Vendrell

TARRAGONÈS

Reus

Alt Pirineu i Aran

AP-7

N-240

N-420

Falset

N-340

Valls

Muntany es de Prades

Priorat

Baix Penedès

AP-7

Palamòs

Lleida Alguaire

Des de From Torredembarra:

Barcelona

CAMP DE TARRAGONA

Barcelona El Prat

Tarragona: 12 km · N-340 / A-7 Barcelona: 85 km · AP-7 Terres de l’Ebre: 90 km · AP-7 València: AP-2 275 km · AP-7

Camp de Tarragona Reus

Tarragona

Terres de l’Ebre

MAR MEDITERRÀNIA

C-51

MEDITERRANEAN SEA

Valls

C-14

Ruta Cister The Cistercian Trail: 30 km · N-240 Aeroport Reus Reus Airport: 30 km · N-340 / A-7 Aeroport El Prat - Barcelona El Prat Airport - Barcelona: 70 km · AP-7 Estació tren AVE Camp de Tarragona Camp de Tarragona AVE High-Speed AP-2 Railway Station: 27 km · N-340 / A-7

C 37 C-37

C-51 TP-2031

TARRAGONÈS

N-240

Salomó

TV-2032 T-223

La Selva del Camp

Vilallonga del Camp

C-14

Renau

La Secuita

T-202

Pantà de Gaià

Vespella de Gaià

El Morell La Pobla de Mafumet

TV-2041

BAIX GAIÀ

Perafort

A-27

Constantí

TV-7211 ista top Au

de la Mediterrania

La Nou de Gaià La Pobla de Montornès

El Catllar

TP-7225

Reus

AP-7 P-7

Els Pallaresos

La Riera de Gaià

TP-2039

Roda de Berà

AP-7

Creixell

N-340

T-214

TP-2031

N-240

Club de Golf Costa Dorada

AP-7

TORREDEMBARRA Altafulla

A-7

Platja de Torredembarra i Creixell Torredembarra and Creixell Beach

N-340

Club de Golf Reus Aigüesverds

T-11

A-7

C-14

Tarragona

Tamarit-Punta de la Móra

Accessos a Routes into Torredembarra: Autopista AP-7 (sortida 32) AP-7 Motorway (exit 32)

N-340a

Vila-seca

Autovia A-7 A-7 Dual Carriageway

AP-7

C-31b

T-325

Salou

4

Platja de la Pineda La Pineda Beach

Port Port Aeroport Airport Tren d’alta velocitat High-speed train AP-7 Autopista Motorway N-240 Carretera nacional Highway TP-2031 Carretera comarcal Regional Road Ferrocarril Railway

Carretera N-340 N-340 Highway Comarcal T-214 T-214 Regional Road Ferrocarril, estació de Torredembarra By rail, Torredembarra Station Autobús, parada de Torredembarra By bus, Torredembarra Bus Station


7

TORREDEMBARRA

Coordenades GPS GPS Coordinates Latitud Latitude: 41.14409670000001 41º 8’ 38,75’’ N Longitud Longitude: 1.400945399999955 1º 24’ 3,4’’ E

PLATJA DEL CANYADELL - P.7 EL CANYADELL BEACH

PASSEJANT PEL ROQUER - P.8 STROLLING ALONG EL ROQUER

ACTIVITAT PESQUERA - P.10 FISHING ACTIVITY

PORT ESPORTIU - P.12 MARINA

PLATJA DE LA PAELLA - P.15 LA PAELLA BEACH

PASSEIG MARÍTIM - P.17 PROMENADE

PLATJA DE BAIX A MAR - P.19 BAIX A MAR BEACH

PLATJA DELS MUNTANYANS - P.21 ELS MUNTANYANS BEACH

ESPAI NATURAL ELS MUNTANYANS - P.22 ELS MUNTANYANS PROTECTED AREA

NUCLI ANTIC DE CLARÀ - P.25 OLD VILLAGE OF CLARÀ

PATRIMONI RURAL - P.27 RURAL HERITAGE

CENTRE HISTÒRIC - P.29 HISTORIC TOWN CENTRE NUCLI ROMÀNTIC - P.31 ROMANTIC CENTRE A PEU O EN BICI - P.33 ON FOOT OR TWO WHEELS

CULTURA POPULAR - P.35 POPULAR CULTURE TRADICIONS FESTIVES - P.37 FESTIVY TRADITIONS COMERÇ DE PROXIMITAT - P.39 LOCAL TRADE PRODUCTE DE QUALITAT - P.41 QUALITY PRODUCTS GUST PER LA CUINA - P.42 CULINARY SKILLS COMERÇ ACTIU - P.44 ACTIVE TRADE

ESPORTS A LA PLATJA - P.47 BEACH SPORTS DIVERSIÓ EN FAMÍLIA - P.48 FAMILY FUN ESPAIS SOCIALS - P.50 SOCIAL SPACES AGENDA D’ACTIVITATS - P.52 CALENDAR OF EVENTS TELÈFONS D’INTERÈS - P.56 CONTACT NUMBERS RESTAURANT - P.57 RESTAURANTS GUIA D’ALLOTJAMENTS - P.58 ACCOMMODATION GUIDE INFORMACIÓ ADDICIONAL - P.62 ADITIONAL INFORMATION

5


PLATJA DEL CANYADELL EL CANYADELL BEACH

6


Llargada / Length: 60 m Amplada mitjana / Average width: 35 m Tipus de sorra / Type of sand: fina / fine Qualitat de l’aigua / Water quality: molt bona / very good Orientació / Orientation: sud-est / south-east facing Fons marí / Sea bed: pla / flat Estació de tren / Railway station: 2.300 m

Roca nua i natura a tocar del mar, aigües cristal·lines, sorra fina, tranquil·litat... una cala encisadora on s’hi arriba a peu pel passeig natural del litoral torrenc, el Roquer. A wild, rocky landscape and untamed nature on the sea front. Crystal-clear water, fine sand, peace and tranquillity... a lovely bay to be discovered on foot along the nature trail running alongside the coast of Torredembarra - the footpath of el Roquer (cliffs).

7


PASSEJANT PEL ROQUER STROLLING ALONG EL ROQUER

El vent, la pluja i els embats de la mar modelen les roques majestuoses i imponents que configuren aquest litoral singular. Tot fent un passeig planer i tranquil, podrem observar la vegetació típica mediterrània i descobrir el far més alt de Catalunya. Des del camí, es pot veure el Port de Torredembarra on s’hi organitza tot un mar d’activitats. The wind, the rain and the crashing waves have all helped shape the impressive, imposing rocks that form this unique coastline. On a gentle stroll, visitors will find typical Mediterranean flora, the tallest lighthouse in Catalonia and the Port of Torredembarra - home to a plethora of sailing and fishing activities.

8


9


Dimensions del moll / Size of the quay: 170 x 88 m Ubicació / Location: palanca 8 - cara sud / Pier 8 - south side Profunditat mínima / Minimum depth: 4,30 m Capacitat / Capacity: 42 amarres / 42 moorings Orientació / Orientation: sud-est / south-east facing Fons marí / Sea bed: pla / flat Latitud / Latitude: 41º 7’ 30’’ N Longitud / Longitude: 1º 24’ E

10


ACTIVITAT PESQUERA FISHING ACTIVITY

La pesca diària amb arts tradicionals és ben viva a Torredembarra, i és tot un espectacle per poder contemplar les grans captures, els exemplars singulars i algunes de les espècies més valorades del mercat. Traditional-style daily fishing remains very much alive in Torredembarra and it is quite a spectacle to see the huge catches, unique types and some of the most highly-valued species in the market. 11


Dàrsena esportiva: 7 palanques de formigó de 138 x 3 m Marina dock: 7 concrete piers measuring 138 x 3 m Profunditat mínima / Minimum depth: 4,30 m Capacitat / Capacity: 752 amarres / 752 moorings Varador / Dry dock: 7.119,16 m2 Orientació / Orientation: sud-est / south-east facing Fons marí / Sea bed: pla / flat Locals comecials / Commercial premises: 4000 m2 Pàrquing / Car park: 600 places / 600 spaces Latitud / Latitude: 41º 7’ 30’’ N Longitud / Longitude: 1º 24’ E

12


PORT ESPORTIU MARINA

El Port esportiu de Torredembarra és un espai ampli i actiu on es poden practicar activitats nàutiques durant tot l’any. Els serveis portuaris conjuntament amb l’oferta d’oci i gastronomia, fan del port un dels indrets més dinàmics i turístics de la població. Torredembarra Marina is a large, busy place where many different nautical activities can be enjoyed year round. In addition, its range of leisure activities and cuisine makes it one of the liveliest tourist attractions in the town.

13


Llargada / Length: 790 m Amplada mitjana / Average width: 108 m Tipus de sorra / Type of sand: fina / fine Qualitat de l’aigua / Water quality: excel·lent / excellent Orientació / Orientation: sud-est / south-east facing Fons marí / Sea bed: pla / flat Estació de tren / Railway station: 300 m

PLATJA DE LA PAELLA LA PAELLA BEACH

14


Un espai ampli on gaudir del sol, la sorra i el bany. És una platja idònia per als nens per la seva poca fondària i la tranquil·litat de les seves aigües. Molt a prop del centre del poble, s’hi pot arribar molt còmodament. La seva gran extensió, els seus equipaments i serveis de qualitat, i la gran zona esportiva, són alguns dels seus excel·lents recursos, premiats i reconeguts cada any amb diferents distintius de qualitat. A large area in which to enjoy the sun, sand and sea. Its calm, shallow water is perfect for children and its proximity to the town centre makes access very easy. Its size, facilities and high-quality services, as well as a large sports area, are just some of its best features that are conferred several quality awards year after year.

15


PASSEIG MARÍTIM PROMENADE

A tocar de les platges de la Paella i Baix a Mar s’estén el passeig marítim. Passejar al costat de la platja i allunyar la vista fins a l’horitzó, gaudir de l’aire lliure i fer una pausa en una de les seves terrasses mentre els més petits es diverteixen jugant amb la sorra i mullant-se el peus... The promenade runs alongside the la Paella and Baix a Mar beaches. Walk beside the beach and take in the sights of the distant horizon, enjoying the fresh air or taking a break at one of its different pavement cafés while the kids play in the sand or dip their feet in the sea.

16


17


18


PLATJA DE BAIX A MAR BAIX A MAR BEACH

Llargada / Length: 800 m Amplada mitjana / Average width: 42 m Tipus de sorra / Type of sand: fina / fine Qualitat de l’aigua / Water quality: excel·lent / excellent Orientació / Orientation: sud-est / south-east facing Fons marí / Sea bed: pla amb alguna zona rocosa / flat with some rocky areas Estació de tren / Railway station: 600 m

Davant de l’antic barri de pescadors, és una zona de gran potencial i reclam turístic, on s’hi concentra gran part de l’oferta gastronòmica, lúdica i d’allotjament. Antigament, les barques sortien a la mar des d’aquesta platja. Els pescadors feien lliscar les barques damunt d’unes travesses de fusta posades a la sorra, i les arrossegaven amb un cable. El cable passava per les politges d’un motor, conegut com «la màquina», i per un bloc de formigó situat a l’aigua. Davant del bloc, a la sorra, s’hi pot veure una rèplica en miniatura de la caseta on estava instal·lada «la màquina».

In front of the old fishermen’s quarter is an up-and-coming area that is highly attractive to tourists and is the focal point of most of the local cuisine, entertainment and accommodation. The boats used to head out to sea from this beach and the fishermen slid them along the sand, placing wooden sleepers underneath and pulling them with a cable. The cable passed through the pulleys of a motor, known as “the machine”, and over a concrete block in the sea. A miniature replica of the hut where “the machine” was installed can be seen on the sand in front of the block.

19


20


PLATJA DELS MUNTANYANS ELS MUNTANYANS BEACH

Platja natural i verge, declarada espai protegit des de 1992, és un indret destacat per la seva importància ambiental. Als seus més de dos quilòmetres de longitud, s’hi conserven les dunes i les maresmes millor formades del litoral tarragoní, després del Delta de l’Ebre. La platja també compta amb un espai delimitat per a la pràctica nudista. A natural, virgin beach that was declared a protected area in 1992, this place is of great environmental significance. Measuring over two kilometres in length, it is home to the best formed sand dunes and marshes on the coast of Tarragona after the Ebro Delta. The beach also has a specific area set aside for nudists.

Llargada / Length: 2.200 m Amplada mitjana / Average width: 66 m Tipus de sorra / Type of sand: fina / fine Qualitat de l’aigua / Water quality: excel·lent / excellent Orientació / Orientation: sud-est / south-east facing Fons marí / Sea bed: pla amb alguna zona rocosa / flat with some rocky areas Estació de tren / Railway station: 1.200 m

21


ESPAI NATURAL ELS MUNTANYANS ELS MUNTANYANS PROTECTED AREA

Forma part d’un dels espais naturals protegits més preuats del litoral català: «Platja de Torredembarra i Creixell - Els Muntanyans». Es tracta d’una zona humida, on l’aigua dolça de l’aqüífer i de la pluja es barreja amb l’aigua del mar per formar un mosaic d’hàbitats que allotja una rica biodiversitat de flora i fauna. L’espai representa un conjunt de sistemes naturals singulars i molt fràgils, alguns d’ells poc freqüents a les costes catalanes. This is part of one of the most highly-valued protected areas anywhere on the Catalan coast: “Torredembarra and Creixell Beach - Els Muntanyans”. This is a marsh where rainwater and freshwater from aquifers mix with the seawater to form a mosaic of habitats that houses a rich biodiversity of flora and fauna. The area is formed by a variety of unique, highly fragile ecosystems, some of which are very rare on the Catalan coast.

22


23


24


NUCLI ANTIC DE CLARÀ OLD VILLAGE OF CLARÀ Envoltat de camps de conreu i d’unes vistes privilegiades de l’horitzó, és el nucli urbà habitat més antic de Torredembarra. Va néixer com a poble a l’època feudal i encara conserva les petjades dels seus primers pobladors, els romans. La parròquia de Sant Joan Baptista i les restes de l’antic castell són els testimonis vius d’un passat agrícola i medieval.

Surrounded by cropland and incredible views of the horizon, this is the oldest urban area in Torredembarra. It became a village during feudal times and remains of its first inhabitants the Romans, can still be found today. The Parish Church of St. John the Baptist and the remains of the old castle bear witness to an agricultural and mediaeval past.

25


26


PATRIMONI RURAL RURAL HERITAGE

L’agricultura ha estat durant segles la font principal de recursos de la gent de la vila. L’anar i venir del poble al camp ha teixit una xarxa extensa de camins que encara conserven unes excel·lents construccions de marges i casetes de pedra en sec, que a més han permès de preservar la flora i la fauna autòctones. For centuries, most of the local population made a living from agriculture. The comings and goings of people between the village and the countryside created a large network of pathways and roads that are home to many different well-preserved dry stone walls and shelters that, in turn, have protected the local flora and fauna.

27


28


CENTRE HISTÒRIC

HISTORIC TOWN CENTRE

La Torre de la Vila d’estil mudèjar, els restes de la muralla medieval i de dos dels seus portals, l’església de Sant Pere Apòstol i el seu espectacular orgue barroc, el castell dels Icart, l’únic edifici civil d’estil renaixentista a Catalunya, les cases dels indians d’estil colonial... Tots ells edificis singulars i testimonis de la importància creixent de la vila al llarg dels segles.

The Mudejar-style Torre de la Vila [town tower], the remains of the mediaeval wall and of two of its gates, the Church of St. Peter the Apostle and its spectacular baroque organ, Icart Castle - the only renaissance-style civil construction in Catalonia, and the colonial-style houses of returning emigrants from the Americas (indianos or indians in Catalan), etc. are all unique buildings that confirm the growing importance of the town over the centuries.

29


30


NUCLI ROMÀNTIC ROMANTIC CENTRE

Una passejada pels carrerons del nucli antic ens permetrà descobrir la gran riquesa artística i arquitectònica de la nostra vila: racons i detalls amagats, edificis carregats de simbolisme, façanes esgrafiades... una atmosfera càlida i evocadora que esdevé un lloc ideal per als amants de la cultura.

Exploring the narrow streets of the historic centre will uncover the great artistic and architectural wealth to be found: hidden corners and details, buildings full of symbolism, façades decorated with sgraffiti, etc. A welcoming atmosphere that makes it a perfect place for culture lovers.

31


32


A PEU O EN BICI

ON FOOT OR TWO WHEELS

L’Espai d’Interès Natural - Els Muntanyans, el Sender Blau, el centre històric i els nuclis antics de Clarà i Baix a Mar, el litoral, les platges i el Roquer, els camins rurals... una àmplia xarxa de catorze rutes i itineraris guiats per descobrir Torredembarra. The “Els Muntanyans” Area of Natural Interest, the Blue Footpath, the historic centre and old villages of Clarà and Baix a Mar, the coastline, the beaches and cliffs, the country pathways... a large network of fourteen routes and guided tours to discover Torredembarra.

33


34


CULTURA POPULAR POPULAR CULTURE

Pocs són els municipis amb una riquesa cultural, festiva i de tradició popular tan arrelada, extensa i activa com la nostra. La implicació i participació de tots els torrencs i torrenques fan que any rere any aquestes festes siguin cada vegada més valorades i conegudes arreu, i hagin esdevingut un dels plats forts de les festes tradicionals. Few towns have such deep-rooted, extensive and dynamic wealth of culture, festivities or popular tradition. The involvement and participation of all the locals have made these festivities increasingly popular and famous each year, turning it into one of the cornerstones of traditional festivities.

35


36


TRADICIONS FESTIVES

FESTIVY TRADITIONS

Sant Sebastià, Sant Jordi, Sant Joan, Festa del Quadre de Santa Rosalia, Festa Major de Santa Rosalia, Mare de Déu del Carme, Setmana Santa.... un calendari festiu, ampli i divers que es reparteix durant tot l’any. Saint Sebastian’s Day, Saint George’s Day, Saint John’s Day, the Festivities of the Painting of Saint Rosalie, the Annual Festivities of Saint Rosalie, Our Lady of Mount Carmel, Easter.... an extensive, diverse calendar of festivities taking place throughout the year.

37


38


COMERÇ DE PROXIMITAT LOCAL TRADE

Torredembarra ha viscut de l’agricultura i de la pesca durant molts anys i ha creat un tipus de comerç enfocat a oferir productes frescos i de primera qualitat. El comerç tradicional, familiar i de barri ha sabut mantenir la qualitat dels seus productes i també ampliar la seva oferta comercial per adaptar-se a les demandes comercials i turístiques més actuals.

Torredembarra has depended on agriculture and fishing for many years and has created a type of trade that focuses on offering fresh, top quality products. This traditional, family-run and local form of business has successfully maintained the quality of its products while increasing its range to meet more up-to-date business and tourist demands.

39


40


PRODUCTE DE QUALITAT

QUALITY PRODUCTS

Per tenir i poder oferir un bon producte s’han de conèixer els seus secrets: els ingredients, els materials, la seva elaboració... tot un seguit de detalls que només l’experiència i la professionalitat poden aconseguir. In order to have and offer a good product, its secrets must be known: its ingredients, its materials, its preparation... a true series of details that only experience and professionalism can obtain.

41


GUST PER LA CUINA CULINARY SKILLS

Molts són els negocis familiars dedicats al món de la restauració i de la gastronomia. Les receptes i els plats típics s’han mantingut al llarg del temps, i també s’han reinventat d’altres que han sabut mantenir l’essència d’una cuina marinera, de camp i de mercat. Many family businesses deal in catering and cuisine, with recipes and typical dishes that have been maintained over time and others that have been reinvented without losing the essence of seaside, rural and local cuisine.

42


43


COMERÇ ACTIU ACTIVE TRADE

Més de 400 comerços ofereixen des de primeres marques internacionals fins a productes singulars, exclusius i fets a mida. Torredembarra ofereix un eix comercial viu i en moviment on poder trobar una oferta comercial i de serveis, extensa i actual. More than 400 businesses offer everything from leading international brands to unique, exclusive and custom-made products. Torredembarra offers a thriving, lively marketplace in which you can find an extensive, modern range of shops and services.

44


45


46


ESPORTS A LA PLATJA BEACH SPORTS

La platja és un dels llocs ideals per a la pràctica d’activitats d’oci i d’esbarjo. Torredembarra compta amb una zona esportiva àmplia i extensa que cada any permet acollir esdeveniments d’àmbit internacional. El Port Esportiu i el Club Marítim complementen l’oferta amb tota mena d’esports i competicions nàutiques nacionals i internacionals de primer nivell, i durant tot l’any. The beach is one of the best places for leisure and recreational activities. Torredembarra has a large sports area that hosts international events every year. The Marina and Sailing Club also offer all types of nautical sports and top-level national and international competitions all year round.

47


DIVERSIÓ EN FAMÍLIA FAMILY FUN

L’àmplia oferta d’oci i d’activitats de Torredembarra s’ha convertit en un referent a la comarca. Més de sis-centes activitats familiars programades durant tot l’any: esdeveniments culturals, festius i esportius que es poden complementar amb altres activitats organitzades a un pas del municipi. The wide range of leisure activities in Torredembarra has become a benchmark for the district. Over six hundred scheduled activities for the whole family throughout the year: cultural, festive and sporting events, and other activities that are just a stone’s throw away.

48


49


ESPAIS SOCIALS SOCIAL SPACES

Els diversos equipaments i espais permeten organitzar esdeveniments de qualsevol tipus: esportius, empresarials i socials, i tant d’iniciativa pública com privada. Unes instal·lacions habilitades i modernitzades per respondre a les necessitats actuals. The different facilities and areas mean that events of any kind can be organised: sporting, business and social events of both public and private initiative. Updated, adapted facilities to meet current needs.

50


51


AGENDA D’ACTIVITATS CALENDAR OF EVENTS 1er Bany de l’Any Platja de Baix a Mar 1st Dip of the Year Baix a Mar Beach

Gener January

The Three Kings Parade

Our Lady of Mount Carmel Festivities Baix a Mar Quarter

Festes de St. Sebastià Barri de Clarà

Trenet Turístic

Saint Sebastian’s Day Festivities Clarà District

Carnival and Confetti War Mostra dels Ranxets Barri de Baix a Mar Festival Ranxets Baix a Mar Quarter

Tourist Train Febrer February

Juliol i agost July and August

Concerts Roca Foradada Port Torredembarra Roca Foradada Concerts Port of Torredembarra

Març

Gimnàstica platja Platja de la Paella

March

Gym on the Beach El Paella Beach

Setmana Santa

Cinema a la fresca Pl. Castell, Cal Bofill i Port esportiu

Easter

Open Air Cinema Pl. Castell square, Cal Bofill and Marina

Festes de Sant Jordi Barri de Sant Jordi

Abril

Saint George’s Day Festivities St. Jordi District

April

Animacions / Tallers infantils Pl. Castell, Pl. M. Joaquim Boronat, Biblioplatja i Cal Bofill

Dtapes Torredembarra Bars i restaurants participants

Maig

Children’s Entertainment / Workshops Pl. Castell square, Pl. M. Joaquim Boronat square, Beach Library and Cal Bofill

Dtapes Torredembarra Participating bars and restaurants

May

Festa de la Batalla Nucli antic The Battle Reenactment Festivities Old Town

Pleniluni / Nit de Circ Pl. Castell , Pl. M. J. Boronat i Cal Bofill

Agost

Pleniluni / Circus Night Pl. Castell square, Pl. M. J. Boronat square and Cal Bofill

August

Cross Popular Carrers del municipi

Festa de St. Joan Barri de Baix a Mar

Juny

Popular Street Race Streets around the town

Saint John’s Day Festivities Baix a Mar District

June

Fira d’Indians Nucli antic

Setembre

Indianos Fair (emigrants to the Americas) Old Town

September

Mediterranean Race Torredembarra i Creixell Mediterranean Race Torredembarra and Creixell

52

Festivities of the Painting of Saint Rosalie Festa Mare de Déu del Carme Barri de Baix a Mar

Cavalcada de Reis

Carnaval i guerra del confeti

Festa Quadre de Santa Rosalia Torredembarra i Creixell

Juliol July


53


AGENDA D’ACTIVITATS CALENDAR OF EVENTS Festa Major Santa Rosalia

Setembre

Annual Festivities of Saint Rosalie September Diada Nacional de Catalunya National Day of Catalonia Travessada nedant Baix a Mar i Port esportiu Swim Race Baix a Mar and Marina Fira cervesa artesana Nucli Antic

Octubre

Traditional Beer Festival Old Town

October

Jornades Gastronòmiques de Tardor Novembre Restaurants participants Autumn Gastronomy Days Participating restaurants

November

Actes de Nadal i Reis

Desembre

Christmas and Epiphany Celebrations December Bicicletada Popular Carrers del municipi Cycle Race Streets around the town Mercat d’antiguitats Pl. Castell Antiques Fair Pl. Castell square Mercat setmanal Pàrquing Mañé i Flaquer Weekly Market Mañé i Flaquer Car Park

54

Tot l’any. Dis. All year. Sat.

Tot l’any. Dim. All year. Tue.


55


TELÈFONS D’INTERÈS CONTACT NUMBERS EMERGÈNCIES EMERGENCIES

EQUIPAMENTS / ENTITATS FACILITIES / ENTITIES

Emergències Emergencies

112

Biblioteca Municipal Municipal Library

977 643 175

Policia Local Local Police

977 646 005

Biblioplatja Beach Library

977 646 294

CAP Torredembarra - Urgències CAP Torredembarra - ER

977 643 809

Pavelló municipal St. Jordi i Els Caus St. Jordi and Els Caus Municipal Pavilion

977 958 643

Centre Mèdic Torredembarra Torredembarra Medical Centre

977 644 515

Piscina Municipal Municipal swimming pool

Farmàcia Arasa Arasa Pharmacy

977 642 704

Cal Bofill - Centre d’activitats Mediambientals 977 641 672 Cal Bofill - Environmental Activities Centre

Farmàcia Cogul Cogul Pharmacy

977 640 003

Club Marítim Torredembarra Torredembarra Maritime Club

977 640 810

Farmàcia Escudé Escudé Pharmacy

977 130 735

Deixalleria Municipal Waste Site

977 645 819

Farmacia Miramar Miramar Pharmacy

616 412 261

Farmàcia Miró Miró Pharmacy

977 640 735

Farmàcia St. Jordi St. Jordi Pharmacy

977 642 750

TRANSPORTS TRANSPORT

56

977 640 025 / Ext. 861

INSTITUCIONS INSTITUTIONS Ajuntament Local Council

977 640 025

Patronat Antoni Roig Antoni Roig Social Club

977 640 025 ext 881 a 889

Regidoria de Turisme Councillor of Tourism

977 644 580 977 643 888

Aeroport Reus Reus Airport

902 404 704

Regidoria de Cultura Councillor of Culture

Autobús urbà (HIFE) Urban buses (HIFE)

902 119 814

Punt d´informació juvenil Youth Information Services

Autobús comarcal (Penedès) Regional buses (Penedès)

977 660 821

Port Torredembarra Torredembarra Marina

977 643 234

RENFE (informació) RENFE (rail information)

902 320 320

Correus Post Office

977 640 528

Torre Taxi Radio

977 641 147

977 640 025 / Ext. 722


RESTAURANT RESTAURANTS Blau Marí Port Torredembarra

977 641 798

Las Palmeras Pg. Rafael Campalans, 16

977 640 027

Bualuang Thai Av. de les Oliveres, 26

877 911 042

La Tour Danbare Forn, 20

977 645 879

Cal Coco Isaac Peral, 25

977 640 412

Los Mañicos Pg. Rafael Campalans, 20

977 645 138

Cal Lluís Camí del Moro, 67

977 130 910

Noisuf Pg. Colom, 14

977 642 039

Cal Pastoret Ctra. De la Pobla de Montornès, 1

977 643 488

Òxid Pg. Colom, 43

977 641 952

Cal Silver Ctra. N-340, km. 1.160 (Urb. Las Dunas)

977 642 822

Piazzetta Onze de Setembre, 14

977 644 480

Cal Quim by Mia Casadesús Pg. Colom, 7

977 645 617

Picnic Port Port Esportiu

600 319 152

Clamar Pescadors, 17

977 640 682

Pizzeria di Napoli Av. Catalunya, 5

977 640 271

Cozynook Port Torredembarra

977 644 537

Pizzeria Al Capone da Franco Port Torredembarra

977 643 337

Delicias Ctra. de la Pobla de Montornés, 25

977 641 152

Pizzeria Il Padrino 977 642 805 Ctra N-340, Km. 1.177,70 (Urb. Las Dunas, L 11)

El Capitán Pg. Rafael de Campalans, 7

977 644 983

Pizzeria La Trattoria Av. Montserrat, 3

977 644 271

El Vaixell Pg. Colom, 46

977 640 104

Pizzeria l’Ona Av. Montserrat, 25

977 644 689

Fonda Coca Antoni Roig, 97

977 640 055

Pizzeria Lina Major, 29

977 643 292

Itsasoa Ctra. De la Pobla de Montornès, 20

977 640 629

Pizzeria Lina Av. Montserrat, 35-37

977 641 363

La Quilla d’en Xavier Port Esportiu

977 640 839

Pizzeria Matteo Pg. Colom, 39

977 803 135

La Serra Av, Catalunya, 27

977 641 542

Sapori d’Italia Av. Montserrat, 47

877 075 763

La Sirga Pg. Colom, 29

977 646 422

Pizzeria Tagliatella Pg. Rafael Campalans, 42

977 070 111

L’Avi Vitali Av. Montserrat, 33

977 640 787

Roda Ctra N-340, Urb. Las Dunas

977 644 947

L’Ham Pg. Colom, 34

625 520 161

Roques Planes Montferri, s/n, Polígon Roques Planes

977 641 128

La Cuina d’en Basili Ctra. De la Pobla de Montornès, s/n

977 643 832

Saona Av. Montserrat, 7

877 012 637

La Miamaca Alt de Sant Pere, 72

877 013 197

Tennis Av. Montserrat, 7

616 023 465

La Terraza Pg. Rafael Campalans, 11

977 644 528

Xino Sur Lleida, 13

977 643 302

57


LLOGUER D’APARTAMENTS APARTMENT HIRE

Aktion Inmobiliaria Av. Montserrat, 27 Tel: +34 977 641 499 M: +34 647 715 031 info@aktion.es www.aktion.es

Anforas Mar Pg. Miramar, 138 Tel: +34 977 640 778 Fax: +34 977 640 778 info@anforasmar.com www.anforasmar.com

Apartaments Wunder Mar Pg. Colom, 29 Tel: +34 977 641 069 M: +34 638 048 624 info@wundermar.net www.wundermar.net

58


Apartaments Lamoga Av. Montserrat, 38 Tel: +34 977 640 828 Fax: +34 977 641 259 alquileres@lamoga.com www.apartamentslamoga.com

JimĂŠnez & Plaza SCP C/ Pere Badia, 23 Tel: +34 977 640 125 Fax: +34 977 640 662 inmobiliaria@jimenezyplaza.com www.jimenezyplaza.com

Pierre vacances Torredembarra C/ Josep Pujol, 12 Tel: +34 645 619 674 recepcion.torredembarra@groupepvcp.com www. pierrevacances.com

Finques La Torre C/ Pere Badia, 13 Tel: +34 977 641 134 Fax: +34 977 641 117 latorre@finqueslatorre.com Pg. Mediterrani, 1 Tel: +34 977 643 678 Fax: +34 977 130 044 info@finqueslatorre.com www.finqueslatorre.com

59


HOTELS HOTELS

Hotel Morros *** HT - 000451 C/ Pérez Galdós, 15 Tel: +34 977 640 225 Fax: +34 977 614 864 info@morros.es www.morros.es Hotel Paradís * HT - 000687 Carrer Camí del Moro, 65 Tel: +34 977 640 637 M: +34 640 339 577 info@hotelparadis.es www.hotelparadis.es

HOSTALS INNS

Hostal Coca HT - 000101 C/ Antoni Roig, 97 Tel: +34 977 640 055 hostalcoca@hotmail.com www.hostalcoca.com

60


CÀMPINGS 2a CAT. CAMPSITES 2nd CAT.

Miramar KT - 000094 Av. Miramar, 170 Tel: +34 977 644 705 Fax: +34 977 644 705 www.campingscostadaurada.com

Clarà KT - 000025 N-340, km. 1.178 Tel: +34 977 643 480 Fax: +34 977 643 480 info@campingclara.es www.campingclara.es La Noria KT - 000031 N-340, km. 1178 Tel: +34 977 640 453 Fax: +34 977 645 272 info@camping-lanoria.com www.camping-lanoria.com Relax Sol KT - 000135 N-340, km. 1.177,8 Tel: +34 977 646 271 info@campingrelaxsol.com www.campingrelaxsol.com

61


INFORMACIÓ ADDICIONAL ADDITIONAL INFORMATION Certificats de qualitat

Quality certificates

Les platges de Torredembarra tenen quatre tipus de certificacions de qualitat ambiental.

Torredembarra beaches are certified under four types of environmental quality standards.

Certificacions de Qualitat ISO 14001 i EMAS

ISO 14001 and EMAS Quality Certificates

La norma ISO 14001-2004 és una norma internacionalment acceptada que defineix com establir un sistema de gestió ambiental (SGA) efectiu. La norma està dissenyada per aconseguir un equilibri entre la rendibilitat i l’impacte ambiental de les activitats realitzades. Aquesta certificació la poden sol·licitar les organitzacions, de qualsevol mida i de tots els sectors, que vulguin reduir el seu impacte ambiental i complir la legislació ambiental.

ISO 14001-2004 is an internationally accepted standard that defines how to implement an effective environmental management system (EMS). The standard is designed to achieve balance between the profitability and environmental impact of the activities performed. This certificate can be requested by organisations of any size and from any sector that seek to reduce environmental impact and meet the demands of current environmental law.

El Reglament EMAS és un reglament comunitari d’adscripció voluntària que reconeix les organitzacions que milloren el seu acompliment ambiental de forma contínua. Les organitzacions inscrites han d’actualitzar anualment la informació de la declaració ambiental, i cal que els canvis que s’hi produeixin, siguin validats cada any per un verificador ambiental (més informació a www.aenor.es ).

The EMAS Regulation is a voluntary EU regulation that recognises organisations that continue to improve on their commitment towards the environment. Subscribing organisations must update their environmental impact statement each year and the changes made must be validated every year by an environmental verifier (further info at www.aenor.es).

Bandera Ecoplayas La Bandera Ecoplayas és un guardó d’àmbit estatal que reconeix els municipis i entitats supramunicipals que es distingeixen per la qualitat ambiental, turística i de sostenibilitat de les seves platges. Amb aquest guardó es difonen els esforços, les innovacions i els èxits aconseguits. L’objectiu és promoure l’excel•lència en el disseny, l’equipament i el manteniment del gran actiu que constitueixen les platges, i promoure el seu desenvolupament turístic. (més informació a www.ategrus.org/)

62

Ecoplayas Flag The Ecoplayas [Ecobeaches] Flag is awarded nationwide and recognises any municipalities and supra-municipal bodies that stand out thanks to the environmental, tourist and sustainability quality of their beaches. This award raises awareness of their efforts, innovation and successes. The goal is to promote excellence in the design, facilities and maintenance of the great asset of the beaches and to promote their tourist development (further info at www.ategrus.org/)

Bandera Platges Verges

Platges Verges Flag

La Bandera Platges Verges és un guardó atorgat per l’entitat GETE-Ecologistes en Acció de Catalunya amb l’objectiu de posar en valor les platges que: mantinguin el seu estat natural amb un grau d’alteració mínim, tinguin un mínim d’intervencions antròpiques, tinguin un entorn mínimament edificat, no pateixin vessaments urbans ni industrials i, en general, tinguin aigües de bona qualitat. En realitat, es tracta de destacar les platges que encara es conserven en estat natural tot i la pressió urbanística i especulativa que s’ha dut a terme en tot el litoral català (més informació a www.tarragona.ecologistesenaccio.cat)

The Platges Verges [Virgin Beaches] Flag is awarded by GETE-Ecologistes en Acció de Catalunya to highlight the value of beaches that maintain a natural and unspoilt environment with the least possible impact caused by human activity, the least amount of construction in the immediate vicinity, a lack of urban or industrial waste and, in general, offer water of the highest quality. The goal is actually to highlight beaches where the natural environment has remained unaltered, despite the pressures of urban development and speculation that have taken root along the entire Catalan coastline (further info at www.tarragona.ecologistesenaccio.cat)


Què pot esperar vostè d’una platja Bandera Blava?

What can you expect from a Blue Flag beach?

Bandera Blava és un guardó i un sistema de certificació de qualitat ambiental creat i gestionat per la Fundació Europea d’Educació Ambiental formada per 49 organitzacions no governamentals (ONG), una per cada Estat participant. ADEAC és el membre responsable per a l’Estat espanyol.

The Blue Flag is an award and an environmental quality certification system created and managed by the Foundation for Environmental Education that is formed by 49 non-governmental organisations (NGO), one for each Member State. ADEAC is the member responsible for Spain.

Cada any, ADEAC atorga la Bandera Blava a platges, ports i embarcacions que compleixen els criteris de legalitat, sanitat, neteja, seguretat, informació i gestió ambiental. Aquests criteris es revisen periòdicament, es consensuen i cada vegada són més exigents. Els darrers anys, s’ha creat una distinció Bandera Blava també per als Centres d’Educació Ambiental i per als Senders Blaus (més informació a http://www.adeac.es).

Every year, ADEAC awards Blue Flags to beaches, ports and piers that meet certain criteria, which are reviewed regularly, agreed upon and increasingly more demanding in terms of legality, health, cleanliness, safety and environmental information and management. Over recent years, a Blue Flag distinction has also been created for Environmental Education Centres and for Blue Footpaths (further info at http://www.adeac.es).

Sender Blau

Blue Footpath

Sender Blau és un guardó que ADEAC atorga als Ajuntaments que s’esforcen per mantenir els camins amb l’objectiu de transformar-los en recursos valuosos per a activitats recreatives, turístiques i, sobretot, d’educació ambiental.

The Blue Footpath is an award presented by ADEAC to Local Councils that make an effort to maintain pathways with a view to transforming them into valuable resources for recreational, tourist and, above all, environmental education activities.

Torredembarra va obtenir aquest guardó per primera vegada el 2012, amb un recorregut que vol donar a conèixer el patrimoni mariner del barri de Baix a Mar, i els valors naturals de l’Espai Natural dels Muntanyans.

Torredembarra received this award for the first time in 2012 for a trail that aims to raise awareness on the fishing heritage in the Baix a Mar quarter, and the natural values of the Els Muntanyans Protected Area.

El circuit surt de Cal Bofill, Centre d’Activitats Mediambientals i Centre Bandera Blava, on s’hi troba l’exposició permanent sobre Els Muntanyans. Continua pel barri de pescadors de Baix a Mar, per donar a conèixer els edificis d’interès patrimonial. Finalment, el sender segueix els 2,2 quilòmetres de la platja dels Muntanyans al costat de la zona de maresma, amb dunes i llacunes, i fins a 11 hàbitats d’interès ecològic.

The route begins in Cal Bofill, the Environmental Activities Centre and Blue Flag Centre, where the permanent Els Muntanyans exhibition can be enjoyed. It then leads into the fishermen’s quarter of Baix a Mar to discover the heritage buildings of interest. Finally, the trail follows the 2.2 kilometres of the Els Muntanyans Beach alongside the marshes, with sand dunes and lagoons and up to 11 habitats of ecological interest.

És un sender de dificultat baixa, amb trams adaptats per a persones amb mobilitat reduïda.

It is an easy trail with sections adapted for people with reduced mobility.

63


Pg. Rafael Campalans, 10 43830 Torredembarra T. 977 644 580 www.turismetorredembarra.cat turisme@torredembarra.cat turismetorredembarra @TorredembarraTu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.