DE/RU
HALLO, HERZLICH WILLKOMMEN ЗДРАВСТВУЙТЕ, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
Torredembarra ist ein dynamisches und lebhaftes Fischerdorf, das eine stete Fortentwicklung und Modernisierung erfährt, aber gleichzeitig auch an seinen kulturellen, historischen und natürlichen Werten festhält, die dieses Dorf auszeichnen. Wir laden Sie ein, an einer visuellen Tour durch die Ortschaft teilzunehmen und all die Merkmale und Eigenschaften zu entdecken, die Torredembarra zu einer der aktivsten und attraktivsten Gemeinden der Regionen Baix Gaià und Costa Daurada machen. Торредембарра - моряцкий городок, находящийся в постоянном движении; он развивается и становится все более современным, одновременно сохраняя культурные, исторические и природные ценности, которые делают его уникальным. Приглашаем вас на визуальную экскурсию по городу, в ходе которой вы познакомитесь со всеми этими ценностями, делающими Торредембарру одним из самых оживленных и привлекательных населенных пунктов Коста-Дорада.
Herausgeber: Patronat Municipal de Turisme de Torredembarra Издано: Муниципальная ассоциация туризма Торредембарры Grafikkonzept / Графическое оформление: Esgràfig | Estudi gràfic Figuerola Fotos / Фотографии: Ferran Aguilar, Anna F. - Ajuntament de Torredembarra, Miquel Rota i Soler, Jean Segovia, David Morlà, Francina Figuerola, Joan Capdevila Ausgabe 2014 / Издание 2014
2
3
Camp de Tarragona Conca de Barberà AP-2
Alt Camp
Poblet
Montblanc sa ont de M Serra
Santes Creus
nt
Scala Dei
Katalonien
Muntany es de Prades
Baix Camp
Priorat
Каталония
N-420
Falset
Reus
Alt Pirineu i Aran
Baix Penedès N-340
Valls
AP-7
N-240
C-32
El Vendrell
Tarragonès
Escornalbou
Torredembarra Tarragona
Roses
Girona
Catalunya Central
Girona Costa Brava
N-340 AP-7
Lleida Barcelona
Camp de Tarragona
Von Torredembarra: Из Торредембарры:
Barcelona El Prat
Camp de Tarragona Reus
Terres de l’Ebre
Tarragona: 12 km · N-340 / A-7 Barcelona: 85 km · AP-7 Terres de l’Ebre: 90 km · AP-7 València: 275 km · AP-7
Tarragona
MITTELMEER
СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ
Ruta del Císter Цистерцианский маршрут: 30 km · N-240
STRAND VON Canyadell - P.7 ПЛЯЖ Canyadell
EIN SPAZIERGANG ENTLANG EL Roquer - P.8 ПРОГУЛКА ПО Roquer
FISCHEREI - P.10 РЫБАЦКОЕ ДЕЛО
SPORTHAFEN - P.12 СПОРТИВНЫЙ ПОРТ
STRAND DE la Paella - P.15 ПЛЯЖ LA PAELLA
STRANDPROMENADE - P.17 НАБЕРЕЖНАЯ
STRAND Baix a Mar - P.19 ПЛЯЖ Baix a Mar
STRAND DEls Muntanyans - P.21 ПЛЯЖ els Muntanyans
NATÜRLICHES GEBIET els Muntanyans - P.22 ПРИРОДНАЯ ЗОНА ELS MUNTANYANS
ALTSTADT Clarà - P.25 ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР КЛАРА
HISTORISCHES ZENTRUM - P.29 ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ROMANTISCHES ZENTRUM - P.31 РОМАНТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ZU FUSS ODER MIT DEM FAHRRAD - P.33 ПЕШКОМ ИЛИ НА ВЕЛОСИПЕДЕ
4
Flughafen Reus Аэропорт Реуса: 30 km · N-340 / A-7 Flughafen El Prat - Barcelona Аэропорт Эль-Прат Барселона: 70 km · AP-7 Zugstation AVE Camp de Tarragona Станция поезда AVE Camp de Tarragona: 27 km · N-340 / A-7
POPULÄRKULTUR - P.35 НАРОДНАЯ КУЛЬТУРА FESTLICHE TRADITIONEN - P.37 ТРАДИЦИОННЫЕ ПРАЗДНИКИ LOKALER HANDEL - P.39 КОММЕРЦИЯ ПО-СОСЕДСКИ QUALITATIV HOCHWERTIGE PRODUKTE КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРОДУКТЫ EINZIGARTIGE GASTRONOMIE - P.42 ВКУС ТРАДИЦИОННОЙ КУХНИ AKTIVER HANDEL - P.44 АКТИВНАЯ ТОРГОВЛЯ
STRANDSPORTARTEN - P.47 СПОРТ НА ПЛЯЖЕ SPASS FÜR DIE GANZE FAMILIE - P.48 РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ SOZIALE BEREICHE - P.50 СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВА
LÄNDLICHES ERBE - P.27 СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЕ НАСЛЕДИЕ
COSTA DAURADA КОСТА-ДОРАДА
Palamòs
Lleida Alguaire
VERANSTALTUNGSKALENDER - P.52 РАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ WICHTIGE TELEFONNUMMERN - P.56 ПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ RESTAURANTES - P.58 РЕСТОРАНЫ WOHNUNGSVERMIETUNG - P.59 АРЕНДА АПАРТАМЕНТОВ ZUSÄTZLICHE INFORMATION - P.62 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
- P.41
11
C-51 TP-2031
Tarragonès
Baix Gaià
N-240
Salomó
TV-2032 T-223
La Selva del Camp
Vilallonga del Camp
C-14
Renau
La Secuita
Pantà de Gaià
Vespella de Gaià
El Morell La Pobla de Mafumet
TV-2041
La Nou de Gaià
Perafort
A-27
Constantí
TV-7211
is top Au
-310
a ta de l
Mediterrania
La Pobla de Montornès
El Catllar
TP-7225
Reus
T-202
Els Pallaresos
La Riera de Gaià
TP-2039
Roda de Berà
AP-7
Creixell
N-340
T-214
TP-2031
N-240
Club de Golf Costa Dorada
AP-7
AP-7
Torredembarra Altafulla
A-7 N-340
Club de Golf Reus Aigüesverds
T-11
A-7
C-14
Tarragona N-340a
Autobahn AP-7 (Abfahrt 32) Автострада AP-7 (выезд 32)
Vila-seca AP-7
C-31b
T-325
Salou
Zufahrt Torredembarra: Въезды в Торредембарру:
Port порт Flughafen Аэропорт Zugstation AVE Camp de Tarragona Станция поезда AVE Camp de Tarragona AP-7 Autobahn Автострада N-240 Straße Шоссе TP-2031 Landstraße Региональная дорога Bahnhof Поезд
Schnellstraße A-7 Шоссе A-7 Straße N-340 Шоссе N-340 Landstraße T-214 Региональная дорога T-214 Zug, Bahnhof Torredembarra Поезд: станция Торредембарра Bus, Haltestelle Torredembarra Автобус: остановка Торредембарра
Torredembarra
GPS-Koordinaten Координаты GPS Breitengrad Широта: 41.14409670000001 · 41º 8’ 38,75’’ N Längengrad Долгота: 1.400945399999955 · 1º 24’ 3,4’’ E
5
6
STRAND VON CANYADELL ПЛЯЖ CANYADELL
Länge / Длина: 60 m. Durchschnittliche Breite / Средняя ширина: 35 m. Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий. Wasserqualität / Качество воды: Sehr gut / Очень хорошее. Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное. Bahnhof / Ж/д станция: 2.300 m.
Wilde Felsen und Natur direkt am Meer, kristallklares Wasser, feiner Sand, Ruhe und Entspannung. Diese bezaubernde Bucht kann über den Küstenweg bei Torrense, El Roquer (Steilküste) zu Fuß erreicht werden. Дикие скалы и природа у самого моря, прозрачная вода, мелкий песок, покой.... Очаровательная бухта, к которой ведет живописная дорога, идущая вдоль побережья, El Roquer (скалы).
7
EIN SPAZIERGANG ENTLANG EL Roquer ПРОГУЛКА ПО EL ROQUER
Der Wind, der Regen und die Wellen haben die majestätischen und beeindruckenden Felsen geformt, die diesen einzigartigen Küstenstreifen auszeichnen. Auf einem gemütlichen Spaziergang kann man die für das Mittelmeergebiet typischen Pflanzen entdecken sowie den höchsten Leuchtturm von Katalonien und den Hafen von Torredembarra, wo zahlreiche Aktivitäten angeboten werden, bewundern. Ветры, дожди и морские волны придают форму величественным скалам вдоль побережья. Прогуливаясь по этому маршруту, вы можете увидеть типичную средиземноморскую растительность, самый высокий маяк Каталонии и порт Торредембарры, где организуют множество мероприятий.
8
9
FISCHEREI
РЫБАЦКОЕ ДЕЛО
Hier wird weiterhin täglich auf traditionelle Art und Weise gefischt. Gegen Mittag findet auf dem Fischmarkt die Fischauktion stattein einmaliges Schauspiel, bei dem man die großen Tagesfänge und einzigartige und beliebte Fischarten bewundern kann.
10
Ежедневная рыбалка по-прежнему остается традиционным занятием. В полдень на рыбной бирже проходят рыбные торги: это настоящее представление, где можно увидеть большие уловы, уникальные экземпляры и самые ценные виды рыбы.
Ausmaße des Hafengebiets / Размеры пристани: 170 x 88 C Lage / Расположение: Mole 8 - Süden / Причал 8 - Южная сторона Min. Tiefe / Минимальная глубина: 4,30 m. Fassungsvermögen / Вместимость: 42 Anlegestellen / 42 шварта. Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток. Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное. Breitengrad / Широта: 41º 7’ 30’’ N. Längengrad / Долгота: 1º 24’ E.
11
SPORTHAFEN
СПОРТИВНЫЙ ПОРТ
Der Sporthafen von Torredembarra ist ein weitläufiger und belebter Bereich. Hier kann man das ganze Jahr hindurch zahlreiche Wassersportarten betreiben. Dank des dortigen Freizeit- und Gastronomieangebots handelt es sich hier um einen der dynamischsten und touristischsten Orte der Stadt.
12
Спортивный порт Торредембарры - просторное и активное место для занятий водными видами деятельности круглый год. А если добавить к этому развлекательное и гастрономическое предложение, то порт можно назвать одним из самых динамичных и туристических мест в городе.
Sporthafen: 7 Betonmolen 138 x 3 m Спортивная пристань: 7 бетонных причалов 138 х 3 м. Min. Tiefe / Средняя ширина: 4,30 m. Fassungsvermögen / Вместимость: 752 Anlegestellen / 752 шварта. Stapelplatz: 7.119,16 m² / Док: 7119,16 кв. м. Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток. Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное. Geschäftliche Räumlichkeiten / Торговые помещения: 4000 m2 Parking / Паркинг: 600 parkplätze / мест.
13
14
STRAND DE LA PAELLA ПЛЯЖ LA PAELLA
Länge / Длина: 790 m. Durchschnittliche Breite Средняя ширина: 108 m. Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий. Wasserqualität / Качество воды: Ausgezeichnet / Отличное. Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток. Meeresgrund / Морское дно: Eben / Ровное. Bahnhof / Ж/д станция: 300 m.
An diesem weitläufigen Strand kann man Sonne, Sand und Meer genießen. Aufgrund der geringen Wassertiefe und dem seichten Wellengang ist dieser Strand auch ideal für Kinder geeignet. Das Stadtzentrum liegt ganz in der Nähe und kann problemlos erreicht werden. Hier befinden sich außer dem breitflächigen Strandbereich auch qualitative Ausstattungen und Serviceleistungen sowie ein großer Sportbereich, die jährlich mit unterschiedlichen Qualitätskennzeichnungen ausgezeichnet werden.
Просторное место, где можно наслаждаться солнцем, песком и морем, идеально подходит для отдыха с детьми, благодаря небольшой глубине и отсутствию волн. Расположен недалеко от центра города. Большая площадь, качественное оборудование, службы и большая спортивная зона способствуют тому, что каждый год этот пляж получает различные премии и знаки качества.
15
16
STRANDPROMENADE НАБЕРЕЖНАЯ
Entlang den Stränden La Paella und Baix a Mar verläuft die Strandpromenade. Hier kann man einen wunderbaren Spaziergang machen, Strand und Meereshorizont bewundern, die frische Luft genießen oder in einer der Caféterrassen eine Pause einlegen, während die Kinder am Strand spielen oder im Wasser waten können. Вдоль пляжей La Paella и Baix a Mar проходит приморский бульвар. Здесь можно прогуляться, любуясь видами пляжа и морского горизонта, подышать свежим воздухом, посидеть в ресторанчике, пока малыши играют на песке, и просто побродить по воде.
17
18
STRAND Baix a Mar ПЛЯЖ BAIX A MAR
Länge / Длина: 800 m. Durchschnittliche Breite / Средняя ширина: 42 m. Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий. Wasserqualität / Качество воды: Ausgezeichnet / Отличное. Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток. Meeresgrund / Морское дно: Eben mit vereinzelten Felsen Ровное с небольшими каменистыми участками Bahnhof / Ж/д станция: 600 m
Dieses Gebiet ist unter den Touristen sehr beliebt und weist großes Potential auf. Hier befinden sich die meisten Restaurants, Unterkünfte und Freizeitangebote. Es handelt sich hierbei um das alte Fischerviertel, wo die Fischerboote anhand einer Maschine, die aus Flaschenzügen und einem großen im Meer befindlichen Betonblock bestand, an Land gezogen wurden. Auf diesem Betonblock steht heute die beeindruckende Eisenstatue Alpha und Omega von Rafael Bartolozzi. Очень туристическая зона, где сосредоточена большая часть гастрономического, развлекательного и жилищного предложения. Это бывший рыбацкий квартал, где раньше при помощи машины, состоящей из системы шкивов и огромного бетонного блока, расположенного в море, вытаскивали на берег лодки. Сейчас на этом месте возвышается величественная железная скульптура “Альфа и Омега” Рафаэля Бартолоцци.
19
20
STRAND dels Muntanyans ПЛЯЖ MUNTANYANS
Länge / Длина: 2.200 m. Durchschnittliche Breite / Средняя ширина: 66 m. Sandart / Тип песка: Fein / Мелкий. Wasserqualität / Качество воды: Ausgezeichnet / Отличное. Lage / Направление: Südöstlich / Юго-восток. Meeresgrund / Морское дно: Eben mit vereinzelten Felsen Ровное с небольшими каменистыми участками Bahnhof / Ж/д станция: 1.200 m
Natürlicher Strand und Naturschutzgebiet seit 1992. Es handelt sich hierbei um einen bemerkenswerten Ort, da auf dem 2 km lagen Küstenstreifen die letzen Dünen und Feuchtgebiete der katalonischen Küste, abgesehen vom Ebrodelta, zu finden sind, die diesen Strand zu einem natürlichen und naturbelassenen Gebiet machen. Hier befindet sich außerdem ein FKK-Bereich. Естественный пляж, с 1992 года объявленный охраняемой территорией. Это уникальное с экологической точки зрения места: на участке длиной 2 км сохранились последние дюны и топи каталонского побережья после дельты реки Эбро, благодаря которым этот пляж выглядит по-настоящему девственным. На пляже есть зона для нудистов.
21
NATÜRLICHES GEBIET ELS Muntanyans ПРИРОДНАЯ ЗОНА ELS MUNTANYANS
Dieser Bereich gehört zu einem der beliebtesten natürlichen Gebiete der gesamten katalonischen Küste: Strand Torredembarra und Creixell - Els Muntanyans. Es handelt sich hierbei um ein Feuchtgebiet, in dem sich Süßwasser bestehend aus Grund- und Regenwasser mit Salzwasser mischt, wobei ein einmaliger Lebensraum für eine Vielzahl an Pflanzen und Tieren entsteht. Dieses Gebiet stellt einen Zusammenschluss unterschiedlicher, sehr empfindlicher und an der katalanischen Küste seltener Natursysteme dar. Входит в одну из самых ценных природных зон каталонского побережья: Playa de Torredembarra y Creixell – Els Muntanyans. Это влажная зона, где пресные дождевые и подземные воды смешиваются с морской водой, в результате чего образуется мозаика из разных сред обитания, позволяющая поддерживать большое разнообразие флоры и фауны. Зона представляет собой комплекс природных систем, некоторые из них очень хрупкие и редкие для каталонского побережья. 22
23
24
ALTSTADT Clarà
ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР КЛАРА
Umgeben von Ackerfeldern und atemberaubenden Ausblicken befindet sich der älteste bewohnte Stadtteil von Torredembarra. In der Feudalepoche war dieses Viertel ein eigenständiges Dorf und noch immer sind hier die Spuren der damaligen Entdecker zu finden: der Römer. Die Kirche San Juan Bautista und die Überreste des alten Schlosses zeugen von einer landwirtschaftlichen und mittelalterlichen Vergangenheit.
В окружении засеянных полей и потрясающих видов находится самый древний исторический центр Торредембарры. Это поселение возникло в феодальную эпоху, и здесь до сих пор сохранились следы римлян, основателей. Церковь святого Иоанна Крестителя и руины древнего замка - живые свидетели средневекового и земледельческого прошлого.
25
26
LÄNDLICHES ERBE
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЕ НАСЛЕДИЕ
Die Landwirtschaft war Jahrhundertelang die erste Einkommensquelle der Bevölkerung von Torredembarra. Das stete Kommen und Gehen zwischen Stadt und Feld hat ein ausgedehntes Wegenetz geschaffen, das noch heute hervorragende Mauern und Steinhütten aufweist, die wiederum die einheimische Flora und Fauna erhalten haben. Сельское хозяйство на протяжении веков было основным источником дохода для местного населения. Необходимость постоянно ходить на работу в поле и возвращаться домой привела к строительству разветвленной сети дорог, сохранившихся до сих пор. Также до нас дошли стены и каменные укрытия, которые также способствовали сохранению местной флоры и фауны. 27
28
HISTORISCHES ZENTRUM ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР
Hier befinden sich der im Mudejar-Stil erbaute Turm, Überreste der mittelalterlichen Mauer und zweier Eingänge, die Kirche San Pedro Apóstol und die dortige wunderbare Barockorgel, das Schloss Icart (das einzige Renaissancegebäude in Katalonien) sowie die Häuser im Kolonialstil der in Amerika reich gewordenen Spanier – alles einmalige Gebäude, die die wachsende Bedeutung der Ortschaft im Laufe der Jahrhunderte widerspiegeln.
Городская башня (Torre de la vila) в стиле мудехар, фрагменты средневековой стены и двух ворот, церковь святого Петра Апостола и ее потрясающий орган эпохи барокко, замок Икарт (единственное в Каталонии здание в стиле гражданского Возрождения), дома в колониальном стиле... Уникальные здания, позволяющие увидеть, как на протяжении веков город приобретал все более важное значение.
29
30
ROMANTISCHES ZENTRUM РОМАНТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР
Auf einem Spaziergang durch die Gassen der Altstadt kann man zahlreiche künstlerische und architektonische Werke bewundern: Entdecken Sie versteckte Ecken und Details, Gebäude voller Symbolik sowie Fassaden mit Sgraffito und genießen Sie die hier herrschende einladende Atmosphäre - ideal für Kulturliebhaber geeignet.
Прогулка по улочкам исторического центра позволит оценить архитектурное и художественное богатство, исследовать все уголки и скрытые детали, здания, полные символического значения, резные фасады... Идеальное место для ценителей культуры.
31
32
ZU FUSS ODER MIT DEM FAHRRAD
ПЕШКОМ ИЛИ НА ВЕЛОСИПЕДЕ
Entdecken Sie das Gebiet von natürlichem Interesse - Els Muntanyans, Sendero Azul (ausgezeichneter Wanderweg), das historische Viertel und die alten Stadtmauern von Clarà und Baix a Mar, den Küstenstreifen, die Strände und Steilufer, das ländliche Erbe und vieles mehr dank eines weitläufigen Netzes bestehend aus 14 Wegen und Pfaden mit Wanderführern, die durch ganz Torredembarra führen.
Природная зона Els Muntanyans, Голубой маршрут, исторический центр и старинные центры Клара и Баш-аМар, побережье, пляжи и скалы, поля... Развитая сеть из четырнадцати маршрутов, которые помогут вам открыть для себя Торредембарру.
33
34
POPULÄRKULTUR НАРОДНАЯ КУЛЬТУРА
Nur wenige Ortschaften können eine solch verbreitete und aktive Vielfalt an Kultur, Festen und Traditionen aufweisen. Das Engagement und die Teilnahme aller Einwohner von Torredembarra ermöglichen, dass diese Festlichkeiten jedes Jahr aufs Neue in allen Regionen an Bekanntheit und Beliebtheit gewinnen und einen wichtigen Teil der traditionellen Festlichkeiten darstellen. Немногие города могут похвастаться таким культурным богатством и таким разнообразием праздников и древних традиций. Благодаря местному населению, из года в год эти праздники приобретают все большую известность и ценность и становятся неотъемлемой частью традиционной культуры.
35
36
FESTLICHE TRADITIONEN ТРАДИЦИОННЫЕ ПРАЗДНИКИ
Heiliger Sebastian, Heiliger Georg, Heiliger Johannes, Fest des Gemäldes der Heiligen Rosalia, Stadtfest zu Ehren der Heiligen Rosalia, Jungfrau Maria vom Berge Karmel, Ostern, usw. - dies sind nur einige der Feierlichkeiten, die das ganze Jahr hindurch begangen werden. Праздники в честь Святого Себастьяна, Святого Георгия, Святого Иоанна Крестителя, Праздник Образа Святой Розалии, Главный праздник Святой Розалии, День Девы Марии дель Кармен, Страстная неделя - огромное разнообразие праздников, которые отмечаются круглый год. 37
38
LOKALER HANDEL
КОММЕРЦИЯ ПО-СОСЕДСКИ
Torredembarra lebt seit vielen Jahren von der Landwirtschaft und der Fischerei und hat auf diese Art und Weise einen Handel geschaffen, der sich auf frische Produkte bester Qualität konzentriert. Ein traditioneller Handel, vertraut und familiär, der sowohl weiterhin Wert auf Qualität legt, sich aber außerdem an neue kommerzielle und touristische Nachfragen angepasst hat und so ein breit gefächertes Angebot bietet.
Торредембарра на протяжении многих лет жила за счет сельского хозяйства и рыбной ловли; в результате возник особый тип коммерции, основанный на предложении самых свежих и качественных продуктов. Это традиционная, семейная и местная коммерция, которая смогла сохранить качество продуктов и в то же время приспособиться к новым требованиям рынка и туризма, расширив свое предложение.
39
40
QUALITATIV HOCHWERTIGE PRODUKTE КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРОДУКТЫ
Um ein gutes Produkt zu erhalten und anbieten zu können, muss man seine Geheimnisse kennen: die Zutaten, die Materialien sowie die Herstellung. Eine ganze Reihe an Einzelheiten, die man nur durch professionelles und erfahrenes Vorgehen erzielt. Для того чтобы предложить качественный продукт, необходимо овладеть несколькими секретами, касающимися ингредиентов, материалов, производства и т.д. Множество мелочей, которые достигаются только в результате опыта и профессионализма.
41
EINZIGARTIGE GASTRONOMIE ВКУС ТРАДИЦИОННОЙ КУХНИ
Viele Familienunternehmen haben sich der Kochkunst und der Gastronomie verschrieben. Hier können Sie sowohl Rezepte probieren, die im Laufe der Jahre überliefert wurden, als auch neue Kreationen basierend auf traditionellen Gerichten unterschiedlicher Geschmacksrichtungen. Многие семейные предприятия, посвященные ресторанному бизнесу и гастрономии, традиционным рецептам и блюдам, смогли преодолеть время и не утратить своей особенности: это кухня, в основе которой свежайшие продукты с рынка, продукты местного земледелия и дары моря.
42
43
AKTIVER HANDEL АКТИВНАЯ ТОРГОВЛЯ
Über 400 Geschäfte bieten von internationalen Marken bis hin zu einzigartigen, exklusiven und maßgeschneiderten Produkten alles an, was Sie wünschen. Ein aktives, lebendiges und modernes Geschäfts- und Serviceangebot erwartet Sie. Более 400 торговых заведений предлагают товары крупнейших международных марок, а также уникальные, эксклюзивные продукты, сделанные на заказ. Это активный торговый центр с современным коммерческим предложением и полным спектром услуг.
44
45
46
STRANDSPORTARTEN СПОРТ НА ПЛЯЖЕ
Der Strand ist ein idealer Ort für Sport- und Freizeitaktivitäten. Torredembarra verfügt über einen weitläufigen und umfangreichen Sportbereich, der jedes Jahr Schauplatz internationaler Veranstaltungen ist. Der hiesige Sporthafen sowie der Jachthafen vervollständigen das Angebot anhand zahlreicher Möglichkeiten und Wettbewerbe für Wassersportarten nationaler und internationaler Natur, die das ganze Jahr hindurch organisiert werden. Пляж - одно из лучших мест для отдыха и развлечений. В Торредембарре есть большая спортивная зона, где ежегодно проходят мероприятия международного масштаба. Спортивный порт и Морской клуб дополняют это предложение: в течение всего года здесь занимаются водными видами спорта и проводят соревнования национального и международного уровня.
47
SPASS FÜR DIE GANZE FAMILIE РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ
Der Strand ist ein idealer Ort für Sport- und Freizeitaktivitäten. Torredembarra verfügt über einen weitläufigen und umfangreichen Sportbereich, der jedes Jahr Schauplatz internationaler Veranstaltungen ist. Der hiesige Sporthafen sowie der Jachthafen vervollständigen das Angebot anhand zahlreicher Möglichkeiten und Wettbewerbe für Wassersportarten nationaler und internationaler Natur, die das ganze Jahr hindurch organisiert werden. Большому выбору развлечений и мероприятий в Торредембарре может позавидовать весь регион. Более шестисот мероприятий для всей семьи в течение года: культурные, праздничные, спортивные и другие события, которые можно сочетать с другими занятиями в окрестностях города. 48
49
SOZIALE BEREICHE
СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВА
Die hier befindlichen unterschiedlichen Örtlichkeiten und Ausstattungen ermöglichen die Durchführung diverser staatlicher oder privater Veranstaltungen: Sportveranstaltungen, Geschäfts- oder Handelsveranstaltungen, soziale Veranstaltungen u.v.m. - je nach Bedarf finden sich hier passende und moderne Einrichtungen. Различные пространства и инфраструктуры позволяют организовать мероприятия любого рода: спортивные, корпоративные, социальные, - как частного, так и общественного характера. Помещения, соответствующие современным потребностям.
50
51
VERANSTALTUNGSKALENDER РАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ
Neujahrsschwimmen Strand Baix a Mar
Januar январь
1-е купание в году Пляж Baix a Mar
Шествие Волхвов
Праздник Девы Марии дель Кармен Квартал Баш--а-Мар
Fest des Heiligen Sebastian Viertel Clarà
Touristenzug
Праздники Святого Себастьяна Квартал Клара
Карнавал и битва с конфетти
Туристический поезд Februar февраль
Muestra del Bull (Ochsenverkostung) März Viertel Baix a Mar март Ярмарка Bull Квартал Баш--а-Мар Osterwoche Страстная неделя
April апрель
Juli und august Июль и август
Konzerte Roca Foradada Hafen Torredembarra Концерты Roca Foradada Порт Торредембарры Strandgymnastik Strand de la Paella Пляжный спортзал Пляж La Paella Open Air Kino Platz Castell, Cal Bofill und Hafen
Feste Heiliger Georg Viertel St. Jordi
Кинотеатр под открытым небом Пл. Castell, Cal Bofill и Порт
Праздники Святого Георгия Квартал Сан-Хорхе
Animation / Workshop für Kinder Platz Castell, Platz M. Joaquim Boronat, Strandbibliothek und Cal Bofill
Dtapes Torredembarra (Tapasveranstaltung) Teilnehmende Bars und Restaurants
Mai май
Dtapas Torredembarra Бары и рестораны-участники
Анимация / Мастерские для детей Пл. Castell, Пл. M. Joaquim Boronat, Biblioplaya и Cal Bofill
Fest zur Erinnerung an die Schlacht 1713 Altstadt
Pleniluni/ Zirkusnacht Platz Castell, Platz M. J. Boronat und Cal Bofill
Праздник Битвы Исторический центр
Pleniluni / Цирковой вечер Пл. Castell, Пл. M. Joaquim Boronat и Cal Bofill
Feste Heiliger Johannes Viertel Baix a Mar
Juni июнь
Mediterranean Race Torredembarra und Creixell Mediterranean Race Торредембарра и Кречель
Euro Beach Soccer League Strand de la Paella Euro Beach Soccer League Пляж La Paella
Праздники Святого Иоанна Квартал Баш--а-Мар
52
Праздник Образа Святой Розалии Fest der Jungfrau Maria vom Berge Karmel Viertel Baix a Mar
Drei-Königs-Umzug
Karneval und Konfettischlacht
Fest des Gemäldes der Heiligen Rosalia
Juli июль
August август
53
VERANSTALTUNGSKALENDER РАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ
Fira d’Indians (Kolonialfest) Altstadt
September сентябрь
Ярмарка колонизаторов Исторический центр Stadtfest zu Ehren der Heiligen Rosalia Большой праздник Святой Розалии Nationaler katalanischer Feierta Национальный день Каталонии Biermesse Altstadt
Oktober октябрь
Ярмарка домашнего пива Исторический центр Weihnachtsmarkt Altstadt
Dezember декабрь
Рождественская ярмарка Исторический центр Weihnachtfeierlichkeiten und Drei-Königs-Veranstaltungen Рождество и Явление волхвов Fahrradveranstaltung Straßen der Stadt Народный велокросс Улицы города Antiquitätenmarkt Platz Castell
Ganzjährig. Sam. Круглый год. суббота
Рынок антиквариата Пл. Castell Wochenmarkt Ganzjährig. Die. Parkplatz Mañé i Flaquer Круглый год. вторник Еженедельный рынок Парковка Mañé i Flaquer
54
55
WICHTIGE TELEFONNUMMERN ПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ
Amtsgericht Nummer 1 (Tarragona) 977 920 011 Следственный суд №1 (Таррагона)
Friedensgericht Мировой суд
977 640 021
Amtsgericht Nummer 1 (Vendrell) 977 924 201 Следственный суд №1 (Вендрель)
Gas Natural (Defekte) Природный газ (Аварии)
901 203 040
Apotheke Arasa Аптека Arasa
977 642 704
Gas Natural (Service) 977 130 036 Природный газ (Центр обслуживания)
Apotheke Cogul Аптека Cogul
977 640 003
Gemeinde St. Pere Apòstol Церковь St. Pere Apòstol
Apotheke Escudé Аптека Escudé
977 130 735
Gemeinde de St. Joan Baptista 977 640 806 Церковь St. Joan Baptista
Apotheke Miramar Аптека Miramar
977 642 022
Gemeinde de St. Sebastià Церковь de St. Sebastià
977 640 806
Apotheke Miró Аптека Miró
977 640 735
Grundbuchamt Реестр собственности
977 644 761
Apotheke St. Jordi Аптека St. Jordi
977 642 750
Guàrdia Civil (Hafendienst) 977 644 648 Гражданская гвардия (Морская служба)
Arzt A. Vila Vidal Врач A. Vila Vidal
977 642 002
Hafen Torredembarra Порт Торредембарры
Arzt Carles Miracle Врач Carles Miracle
977 644 040
Iberdrola 902 102 210 (Elektrische Störungene) Iberdrola (электрические аварии)
Arzt Ferran Gómez (Kinderarzt) 977 643 311 Врач Ферран Гомес (Педиатр) Ärztezentrum Torredembarra 977 644 515 Медицинский центр Торредембарры BASE 977 642 620 (Abteilung für Steuererhebung) BASE (Офис сбора пошлин)
56
977 640 154
977 643 234
Institut Torredembarra Институт Торредембарры
977 640 312
Institut Ramon de la Torre Институт Ramon de la Torre
977 642 402
Jugendinformationszentrum 977 640 025 Пункт информации для молодежи
Berufszentrum L’Onada Центр занятости L’Onada
902 027 305
Jachthafen Torredembarra Морской клуб Торредембарры
977 640 810
Bus - Stadt (HIFE) Городской автобус (HIFE)
902 119 814
Kläranlage Очистительная станция
977 693 052
Bus - Landkreis (Penedès) Районный автобус (Пенедес)
977 660 821
Krankenhaus Joan XXIII Больница Joan XXIII
977 295 800
Butangas Бутан
977 640 856
977 259 900
CAP Torredembarra (Ärztehaus) 977 643 809 Notaufnahme Поликлиника Торредембарры /Неотложная помощь
Krankenhaus St. Pau i Santa. Tecla Больница St. Pau i Sta. Tecla Krankenhaus Tagespflege i Santa. Tecla Дневная больница Santa Tecla
902 013 410
ENDESA (Elektrische Störungen) 800 760 706 ENDESA (электрические аварии)
Kulturbüro Городская ассоциация культуры
977 643 888
ENDESA Torredembarra (Service) 977 130 028 ENDESA Torredembarra (Обслуживание)
Landespolizei (Tarragona) 977 249 844 Национальная полиция (Таррагона)
Flughafen Reus Аэропорт Реуса
Leichenhalle Sol Ponent Похоронное бюро Sol Ponent
902 404 704
977 645 195
Nordvert
900 103 001
Notdienste (Feuerwehr, Polizei, usw.) Службы спасения (Пожарные, полиция)
112
Sperrmüll Сбор вещей
900 103 001
Städtische Bibliothek Городская библиотека
977 643 175
Notfälle Erdgas Срочная помощь природный газ
900 750 750
Stadtverwaltung Мэрия
977 640 025
Notariat Нотариус
977 646 010
Strandbibliothek Biblioplaya
977 646 294
Ortpolizei Местная полиция
977 646 005
Städtische Musikschule Городская музыкальная школа
977 644 308
Patronat Antoni Roig Ассоциация Antoni Roig
977 644 308
Städtische Halle Sant Jordi 977 958 643 und Els Caus Муниципальный павильон Sant Jordi i Els Caus
Polizeiwache Mossos d’Esquadra 977 635 300 Отделение региональной полиции
Städtischer Kindergarten 977 642 535 El Cirerer Муниципальный детский сад El Cirerer
Post Почта
977 640 528
Radio Ona La Torre Радио Ona La Torre
977 958 635
Recyclinghof Центр сортировки отходов
977 645 819
Stiftung Altenheim Pere Badia Фонд резиденция Pere Badia
977 641 132
RENFE (Zug - Information) RENFE (Информация)
902 320 320
Taxi Gabarro Такси Gabarro
607 864 644
Repsol (Heizöl) Tarragona Repsol (отопление) Таррагона
901 200 510
Taxi Núria 977 641 129 Такси Núria 619 773 789
Städtischer Kindergarten 977 646 182 Els Gegants T. Муниципальный детский сад Els Gegants T.
Rettungsdienst Rotes Kreuz 977 222 222 Скорая помощь Красного креста
Taxi Reche Такси Reche
Rettungsdienst SEM Скорая помощь SEM
061
Taxis Rodrigo 977 642 764 Такси Rodrigo 608 835 458
Rettungsdienst Sta. Rosalia Скорая помощь Sta. Rosalia
977 643 434
Torre Taxi radio Радио Torre Taxi
977 641 147
Rettungsdienst Vendrell Скорая помощь Vendrell
977 661 141
Taxi X. García Такси X. García
620 859 548
Seniorenzentrum Дом пенсионера
977 643 889
Tourismusbüro Городская ассоциация туризма
977 644 580
Schule Antoni Roig Школа Antoni Roig
977 640 836
977 643 395
Schule L’Antina Школа L’Antina
977 642 496
Tierheim Torredembarra Служба защиты животных Торредембарры
Schule Molí de Vent Школа Molí de Vent
977 130 246
Tierarzt J.M. Rovirosa 977 642 102 Ветеринар J.M. Rovirosa 659 747 566
SOREA
902 250 070
Tierarzt F. Escuredo Ветеринар F. Escuredo
977 641 800 629 711 590
SOREA (Defekte) SOREA (Аварии)
900 304 070
Tierarzt R. Núñez Ветеринар R. Núñez
977 641 764 977 642 522
SOREA (Büro Torredembarra) SOREA (Офис в Торредембарре)
977 642 201
977 643 273
Sozialdienste Социальные службы
977 640 025
UDT Sportverein Torredembarra UDTСпортивное Объединение Торредембарры
977 643 775 609 841 425
Wetterstation 935 676 090 Метеорологический институт 57
RESTAURANTS РЕСТОРАНЫ
58
Ambròs Pg. Colom, 29
977 646 422
L’Ham Pg. Colom, 34
Blau Marí Port Torredembarra
977 641 798
La Cuina d’en Basili 977 643 832 Ctra. De la Pobla de Montornès, s/n
Cal Coco Isaac Peral, 25
977 640 412
Laguna Av. Montserrat, 23
977 641 720
Cal Lluís Camí del Moro, 67
977 643 512
La Terraza Pg. Rafael Campalans, 11
977 644 528
Cal Pastoret 977 643 488 Ctra. De la Pobla de Montornès, 1
Las Palmeras Pg. Rafael Campalans, 16
977 640 027
Cal Silver 977 642 822 Ctra. N-340, km. 1.160 (Urb. Las Dunas)
Noisurf Pg. Colom, 14
977 642 039
Cal Txus i l’Anna Major, 7
977 645 470
Òxid Pg. Colom, 43
977 641 952
Cal Quim Pg. Colom, 7
977 645 617
Piazzetta Onze de Setembre, 14
977 644 480
Can Cues Tamarit, 14
977 640 573
Picnic Port Port Esportiu
600 319 152
Can Gla Conca de Barberà, s/n
977 641 324
Pizzeria di Napoli Av. Catalunya, 5
977 640 271
Clamar Pescadors, 17
977 640 682
Pizzeria Al Capone de Franco Port Torredembarra
977 643 337
Club Marítim Pg. Colom, s/n
977 642 798
Pizzeria Bogaly d’Or Isaac Peral, 49
977 640 727
Cozynook Port Torredembarra
977 644 537
Pizzeria Il Padrino 977 642 805 Ctra N-340, Km. 1.177,70 (Urb. Las Dunas, L 11)
El Capitán Pg. Rafael de Campalans, 7
977 644 983
Pizzeria La Trattoria Av. Montserrat, 3
977 644 271
El Faro Port Torredembarra
977 641 745
Pizzeria Lina Major, 29
977 643 292
El Vaixell Pg. Colom, 46
977 640 104
Pizzeria Lina Av. Montserrat, 35-37
977 641 363
Fonda Coca Antoni Roig, 97
977 640 055
Pizzeria Mateo Pg. Colom, 39
977 803 135
Itsasoa 977 640 629 Ctra. De la Pobla de Montornès, 20
Roda Ctra N-340, Urb. Las Dunas
977 644 947
La Quilla Port Esportiu
Roques Planes 977 641 128 Montferri, s/n, Polígon Roques Planes
977 640 839
625 520 161
La Delícias 977 641 152 Crta. de la Pobla de Montornès, 25
Torrebacus Martineta, 16
977 642 697
L’Indret del Port Port Esportiu
663 468 896
Xino Sur Lleida, 13
977 643 302
L’Avi Vitali Av. Montserrat, 33
977 640 787
WOHNUNGSVERMIETUNG АРЕНДА АПАРТАМЕНТОВ
Aktion Inmobiliaria Av. Montserrat, 27 Tel: +34 977 641 499 - M. +34 647 715 031 info@aktion.es www.aktion.es Anforas Mar Pg. Miramar, 138 Tel: +34 977 640 778 - Fax: +34 977 640 778 info@anforasmar.com www.anforasmar.com Apartaments Wunder Mar Pg. Colom 29 Tel: +34 977 641 069 - M. +34 659 725 136 stephen@wundermar.de www.wundermar.de www.hotelwundermar.com Jiménez & Plaza SCP C/ Pere Badia, 23 Tel: +34 977 640 125 - Fax: +34 977 640 662 inmobiliaria@jimenezyplaza.com www.jimenezyplaza.com Apartaments Lamoga Av. Montserrat, 38 Tel: +34 977 640 828 - Fax: +34 977 641 259 alquileres@lamoga.com www.apartamentslamoga.com Finques La Torre C/ Pere Badia, 13
Pg. Mediterrani, 1
Tel: +34 977 641 134
Tel: +34 977 643 678
Fax: +34 977 641 117
Fax: +34 977 130 044
latorre@finqueslatorre.com info@finqueslatorre.com www.finqueslatorre.com Pierre vacances Torredembarra C/ Josep Pujol, 12 Tel: +34 645 619 674 recepcion.torredembarra@groupepvcp.com www. pierrevacances.com
59
HOTELS ОТЕЛИ
Hotel Morros *** C/ Pérez Galdós, 15 Tel: +34 977 640 225 Fax: +34 977 614 864 info@morros.es www.morros.es
Hotel Paradís * Carrer Camí del Moro, 65 Tel: 977 640 637 / 620 597 686 info@hotelparadis.es www.hotelparadis.es
PENSIONEN ХОСТЕЛЫ
Hostal Via Augusta 977 640 837 977 273 281 Ctra. N-340, 1.178
Hostal Coca C/ Antoni Roig, 97 Tel: +34 977 640 055 hostalcoca@hotmail.com www.hostalcoca.com
60
CAMPINGPLATZ 2. KATEGORIE КЕМПИНГИ 2-Й КАТ.
Miramar Av. Miramar, 170 Tel: +34 977 644 705 Fax: +34 977 644 705 www.campingscostadaurada.com
Clarà N-340, km. 1.178 Tel: +34 977 643 480 Fax: +34 977 643 480 info@campingclara.es www.campingclara.es
La Noria N-340, km. 1178 Tel: +34 977 640 453 Fax: +34 977 645 272 info@camping-lanoria.com www.camping-lanoria.com
Relax Sol N-340, km. 1.177,8 Tel: +34 977 646 271 info@campingrelaxsol.com www.campingrelaxsol.com
FERIENLAGER ДЕТСКИЙ ЛАГЕРЬ
Voramar 902 200 005 934 092 071 Av. Montserrat s/n www.rosadelsvents.es
61
ZUSÄTZLICHE INFORMATION ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Qualitätszertifizierung
Сертификаты качества
Die Strände von Torredembarra verfügen über vier Arten von Umweltzertifikaten.
Пляжи Торредембарры обладают четырьмя типами сертификатов качества окружающей среды.
Qualitätszertifizierung ISO 14001 und EMAS
Сертификаты качества ISO 14001 и EMAS
Die Umweltmanagementnorm ISO 140012004 ist eine international anerkannte Norm und legt Anforderungen an ein effektives Umweltmanagementsystem (UMS) fest. Sie wurde entworfen, um ein Gleichgewicht zwischen der Leistungserhaltung und einer Verringerung der Umweltauswirkungen zu schaffen und richtet sich an jedwedes Unternehmen, unabhängig dessen Größe und Branche, das sich bemüht, Umweltauswirkungen zu verringern und Umweltgesetzte zu erfüllen. Die EMAS-Verordnung ist ein Normenkatalog zur freiwilligen Beteiligung. EMAS erkennt Unternehmen an, die bestätigt durch unabhängige Umweltgutachter eine stete Verbesserung des UMS umgesetzt haben und des Weiteren ihre Ergebnisse in einer Umwelterklärung veröffentlichen. (Erfahren Sie hier mehr unter: www.aeonor.es)
ISOA 14001-2004 - это международно признанная норма, отражающая эффективность системы экологического управления (SGA). Норма разработана для того, чтобы достичь равновесия между поддержанием рентабельности и уменьшением воздействия на окружающую среду. Она адресована всем организациям, любого размера и из любого сектора, пытающимся уменьшить воздействие на окружающую среду и соблюдать законодательство в области экологии. Устав EMAS - это добровольная норма, отмечающая организации, добившиеся стабильного улучшения SGA. Это подтверждается независимыми проверками и посредством обнародования результатов через экологическую декларацию. (больше информации: www. aeonor.es)
Flagge Ecoplayas (Umweltfreundliche Strände)
Флаг Экопляжи (Ecoplayas)
Es handelt sich hierbei um eine spanische Auszeichnung, die anhand eines strikten Informationsund Bewertungssystems Ortschaften und gemeindeübergreifende Körperschaften anerkennt, die sich durch Strandqualität hinsichtlich Umwelt, Tourismus und Nachhaltigkeit auszeichnen, mit dem Ziel die hier erzielten Leistungen, Neuerungen und Erfolge bekannt zu machen. Hierbei werden das einmalige Design, die Ausstattungen und die Erhaltung der Strände sowie deren touristische Entwicklung gefördert. (Erfahren Sie mehr unter: www.ategrus.org/)
Flagge Playas Vírgenes (Unberührte Strände) Es handelt sich hierbei um eine durch die Umweltschutzgruppe GETE-Ecologistes en Acció de Catalunya verliehene Auszeichnung, die den Wert der Strände hervorheben soll, die weiterhin so naturbelassen wie möglich sind, keine oder nur wenige menschliche Eingriffe widerspiegeln, deren Umfeld so wenig wie möglich bebaut ist, an denen keine städtischen oder industriellen Abfallprodukte entsorgt werden und deren Wasser im Allgemeinen eine gute Qualität aufweist. Wir sprechen hier also von Stränden, die sich weiterhin in einem unberührten Zustand befinden - der fortschreitenden Urbanisierung und dem spekulativen Druck, die im gesamten Küstenstreifen voranschreiten, zum Trotz. (Erfahren Sie mehr unter: www.tarragona.ecologistesenaccio.cat) 62
Это испанская премия, которая посредством строгой системы информирования и оценивания отмечает муниципалитеты и организации, отличающиеся качеством пляжей с точки зрения экологии, туризма и устойчивости. Цель данной премии - распространить информацию об их усилиях, инновациях и удачных находках. Речь идет о стимулировании качественного дизайна, оборудования и ухода за пляжами, а также их туристического развития. (больше информации на www.ategrus.org/)
Флаг Девственных пляжей Это премия, которую вручает каталонская организация GETE - Экологисты в действии - с целью подчеркнуть ценность пляжей, которые удалось сохранить в максимально естественном состоянии, которые в наименьшей степени подверглись человеческому воздействию, вокруг которых практически нет построек, куда не сбрасывают бытовые или промышленные отходы, и где в целом вода хорошего качества. Фактически речь идет о том, чтобы выделить пляжи, которые все еще пребывают в естественном состоянии, вопреки урбанистическому и спекулятивному давлению, характерному для всей линии побережья (больше информации на www.tarragona. ecologistesenaccio.cat).
Was ist von einem Strand mit blauer Flagge zu erwarten?
Что можно ожидать от пляжа с Голубым флагом?
Die Blaue Flagge ist ein Umweltzeichen und ein System zur Umweltzertifizierung, das von der Stiftung zur Umwelterziehung, bestehend aus fast 74 Nichtregierungsorganisationen (NGOs), eine für jeden Teilnehmenden Staat, verliehen und verwaltet wird. ADEAC ist in diesem Fall für Spanien zuständig. Jedes Jahr verleiht ADEAC die Blaue Flagge an Strände, Häfen und Wasserfahrzeuge, die die nötigen und regelmäßig überprüften strikten Voraussetzungen hinsichtlich Recht, Gesundheit, Sauberkeit, Sicherheit sowie Information und Umweltmanagement erfüllen. In den vergangenen Jahren wird außerdem zwischen der blauen Flagge für Umwelterziehungszentren und für Senderos Azules (Wanderwege) unterschieden. (Erfahren Sie mehr unter: http://www.adeac.es).
Голубой флаг - это премия и система сертификации качества окружающей среды, разработанная Фондом экологического образования, в который входят 74 неправительственные организации - по одной на каждую страну-участника. ADEAC - представитель Испании. Каждый год ADEAC присуждает Голубой флаг пляжам, портам и пристаням, которые соответствуют согласованным, периодически пересматриваемым и все более строгим критериям законности, чистоты, безопасности, информативности и экологического управления. В последние годы Голубой флаг также присуждается центрам экологического образования и Голубым дорогам (больше информации на http://www.adeac.es).
Sendero Azul (Auszeichnung Wanderwege)
Голубая дорога
Die Auszeichnung Sendero Azul wird von ADEAC an die Stadtverwaltungen verliehen, die sich bemühen, Wanderwege zu erhalten, um diese im Sinne von Freizeitaktivitäten, Tourismus und vor allem Umwelterziehung zu nutzen. Torredembarra wurde diese Auszeichnung das erste Mal im Jahre 2012 verliehen für einen Weg, der das maritime Erbe des Viertels Baix a Mar sowie die natürlichen Werte des Gebiets Els Muntanyans widerspiegelt. Ausgangpunkt des Wanderweges ist Cal Bofill, Zentrum für Blaue Flagge und Umweltaktivitäten, in dem die ständige Ausstellung Els Muntanyans zu bewundern ist. Es geht weiter durch das Fischerviertel Baix a Mar, vorbei an bedeutenden Gebäuden und weiter über den 2,2 km langen Strand Els Muntanyans, entlang an Feuchtgebieten mit Dünen und Lagunen, die bis zu 11 Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse beinhalten. Es handelt sich hierbei um einen leichten Wanderweg, der streckenweise auch für Personen mit eingeschränkter Mobilität geeignet ist.
Голубая дорога - это премия, которую ADEAC присуждает городским советам, прилагающим усилия для сохранения дорог с целью превратить их в ценные ресурсы для развлекательных, туристических и образовательных мероприятий. Торредембарра впервые получила эту премию в 2013 году за маршрут, который позволяет познакомиться с моряцким прошлым квартала Баш-а-Мар и природными богатствами зоны Els Muntanyans. Маршрут начинается в Cal Bofill, Центре экологических мероприятий и Центре Голубого флага, где действует постоянная выставка, посвященная Els Muntanyans. Затем маршрут углубляется в моряцкий квартал Баш-а-Мар, где можно увидеть здания, представляющие исторический интерес, а затем идет 2,2 км вдоль пляжа Els Muntanyans, через зону топей, дюн и лагун, где существует 11 разных природных зон. Это несложный маршрут, несколько участков приспособлены для лиц с ограниченной подвижностью.
63
Pg. Rafael Campalans, 10 43830 Torredembarra T. 977 644 580 www.turismetorredembarra.cat turisme@torredembarra.cat turismetorredembarra @TorredembarraTu