¡Qué bueno Tenerife! 2016

Page 1

Tenerife 2016

ARONA 5.0 Estamos dise単ando el futuro



Un municipio de sabores Arona es un municipio diverso y multicultural, una zona en la que confluyen gentes de todo el mundo y que se suman a nuestras tradiciones de varios siglos. Todas esas influencias que nos llegan como uno de los principales destinos turísticos de Canarias se reflejan también en nuestra gastronomía. La orografía y el clima también se plasman en nuestra restauración, con diferencias desde la zona alta, más tradicional y representativa de la cocina canaria, ya de por sí ecléctica y fruto de tantas influencias, a la más internacional y marina a medida que se avanza hacia la costa. Tenemos la suerte de concentrar, en los apenas 80 kilómetros cuadrados de superficie de nuestro municipio, una oferta gastronómica para todos los gustos, y plagada de referencias de los cinco continentes. Recibir a más de 1,5 millones de turistas cada año supone también una oportunidad para acercar a personas de todo el mundo nuestro patrimonio que, durante siglos, ha sabido recoger e integrar lo mejor de todas las culturas que aquí han recalado. Tenemos un compromiso con todos los agentes económicos y sociales de nuestro municipio y sabemos que la restauración necesita apoyo e impulso. Por ello, trabajamos conjuntamente con el sector, porque la participación y asesoramiento de cada ámbito económico son fundamentales para diseñar políticas eficaces. La riqueza gastronómica de Arona, en particular, y la industria del ocio, en general, son las piedras angulares en las que basamos nuestra nueva estrategia turística, claves dinamizadoras del municipio e imprescindibles para una economía basada en el sector servicios.

José Julián Mena Pérez Alcalde de Arona 4

ARONA restaurantes

En Playa de Las Américas, en Los Cristianos, en Costa del Silencio o Las Galletas, en nuestras medianías y, en definitiva, en cualquier punto de nuestro municipio, proyectamos lo mejor de nosotros mismos hacia el mundo, porque estamos convencidos de que nuestra riqueza está en las personas que hacen de Arona un referente gastronómico y turístico de calidad. ARONA restaurantes

5


Opinión Dácil María León Reverón Concejal de Hacienda, Promoción Económica y Empleo

David Miguel Pérez González Concejal del Área de Promoción del Turismo y Consumo

¡Brindis por un nuevo futuro! Desde el Patronato de Turismo y la Concejalía de Promoción Económica estamos diseñando un nuevo municipio basado en las personas, en el trabajo, en las oportunidades. Hemos vivido años difíciles, complicados, pero el capital humano que reside en Arona es la esperanza sobre la que debemos cimentar la sociedad que buscamos, más justa e igualitaria, rica en valores y solidaria. La riqueza que genera la industria del turismo debe repartirse más y mejor entre la población residente, principio básico de lo que entendemos como turismo sostenible. El ocio en su más amplia expresión pasa por convertirse en el mejor generador de riqueza local y esta es, por lo tanto, la base sobre la que trabajamos conjuntamente. Tenemos claro el potencial gastronómico de Arona y entendemos que su proyección y promoción exterior deben de tener un lugar muy destacado en la nueva estrategia de comunicación que ya hemos puesto en marcha desde ambas concejalías. 6

ARONA restaurantes

La gastronomía en Tenerife no puede entenderse sin Arona. Una enorme oferta de locales repartidos por todo el municipio compite, con gran éxito, por unos comensales cada vez más exigentes, que no solo demandan sabores y aromas, sino también, diseño y calidez, fusión y creatividad, servicio y amabilidad, nuevas apuestas con ambientes singulares que nos destaquen como lugar de encuentro para personas que valoran el arte de la máxima expresión culinaria, la gastronomía. El arte de la buena mesa, del buen servicio, de los mejores platos locales e internacionales, de la

mejor repostería, de los buenos vinos, de la mejor oferta en coctelería, de los espacios tradicionales con encanto y de los renovados y vanguardistas son la nueva imagen que queremos proyectar al mundo. Es un inmenso orgullo trabajar para un pueblo que sabe avanzar y reinventarse, ofreciendo lo mejor de sí mismo para los cientos de miles de visitantes que, cada año, nos eligen como destino para pasar los mejores días de sus vidas, los dedicados al ocio y al descanso, al disfrute y al esparcimiento.

Un lugar donde las personas vienen a ser felices y nosotros nos sentimos responsables y garantes de que consolicidar esa felicidad para que que se traduzca en progreso y bienestar de nuestra gente. Ha llegado la hora de avanzar y de caminar juntos, de mirar al futuro, de sonreír. Ha llegado la hora de Arona. Tenemos mucho que ofrecer. Ven a Arona, queremos hacerte participe de nuestro nuevo impulso.

ARONA 5.0 Estamos diseñando el futuro

7


Playa de Las Américas If you want something good, you can have it

Playa de Las Américas es un punto de encuentro de sabores del mundo. Su heterogénea población ha creado una mezcla deliciosa de cocinas que entusiasman a los turistas internacionales. Hay restaurantes serenos y abigarrados para todos los gustos, con ofertas tradicionales, clásicas, vanguardistas y exóticas. Bien se dice que Playa de Las Américas es, por esto y mucho más, el núcleo turístico más delicioso de Canarias.

Playa de Las Americas is a meeting point for the flavours of the world. Its diverse population has created a delicious mix of cuisines which delight the international tourists. There are quiet and busy restaurants for all discerning tastes, with traditional classic, exotic and creative offerings. For this reason and much more, it is quite rightly said that Playa de Las Americas is the most exciting tourist centre in the Canaries.


Bianco Cocina italiana

Aparte de comida, Bianco aporta alegría. Es de los más visitados del sur por su cocina italiana, la deseada por todos. Imponen su arquitectura limpia y la voluntad del personal por ofrecer un rato fascinante. Ricos los langostinos y alcachofa al ajillo; los champiñones rellenos asados con salchicha picante y queso parmesano. Hay ensalada de mozzarella de búfala con naranja y menta; pizza campagnolatortufata crujiente con láminas de queso provolone, crema de trufa y jamón speck. De primera el solomillo tornado con foie-gras y el pollo Cordon-Blue.

Este simpático grupo hace su visita feliz.

Centro Comercial Safari | Playa de Las Américas 38670 Arona | Tel: 922 788 697 www.venturerestaurantstenerife.com Abierto de 14:00 a 23:30 h. | No cierra Precio medio: 20 euros Pertenece a Venture Restaurants Aforo: 200 personas

10 ARONA restaurantes

Neben dem Essen, bietet das Bianco auch Freude. Es ist das meistbesuchte Lokal im Süden mit einer italienischen Küche, die jeder liebt. Es bestechen seine Architektur u. der Einsatz der Mitarbeiter, Ihnen schöne Momente zu schenken. Köstliche Garnelen u. Artischocken in Knoblauch; gefüllte Champignons gebraten mit pikanter Wurst u. Parmesan. Es gibt Salat von Büffelmozzarella mit Orange u. Minze; knusprige Pizza Campagnola Tortufata mit Provolone, Trüffelcreme u. Speck. Exzellent das Rinderfilet mit Foie Gras u. das Hähnchen Cordon-Bleu.

В «Бьянко» вы получите огромное удовольствие и не только от еды. Это популярный ресторан итальянской кухни, расположенный на юге острова. Приятная атмосфера, дружелюбный персонал - незабываемый вечер обеспечен. Потрясающие креветки и артишоки с чесноком; шампиньоны, фаршированные острой колбаской и пармезаном; салат с сыром моцарелла, апельсином и мятой; хрустящая пицца «кампаньола» с «тортуфатой» и пластинками «проволоне», пюре из трюфелей и ветчины. Главная гордость: вырезка с фуа-гра и курица «Кордон блю». ARONA restaurantes

playa de las américas

Apart from food, Bianca brings joy. It is the most visited in the south for its Italian cuisine, desired by all. Its architecture is impressive as is the willingness of staff to offer a fascinating time. Delicious king prawns and artichoke in garlic, stuffed grilled mushrooms with spicy sausage and parmesan cheese. There is Bufala mozzarella salad with orange and mint, crispy campagnola tortufata pizza with rolls of Provolone cheese, truffle cream and Speck ham and top sirloin tornado with foie gras and chicken Cordon-Bleu.

11


Bogey

Cocina clásica y cocina de autor De los grandes chefs tinerfeños es Jesús González, un creativo donde los haya. Le dio forma a la cocina canaria moderna, buscando las mayores expresiones de sabor y presentación de lo tradicional. El éxito le ha llevado a conseguir un Sol de la Guía Repsol para el restaurante Bogey. En este suntuoso hotel de refinamiento sutil, Jesús realiza una cocina de fondo clásico universal que deja en alto su galanura culinaria.

El chef Jesús González.

Golf Las Américas | Playa de Las Américas 38660 Arona | Tel.: 922 777 818 | Fax: 922 777 819 reservas@hotellasmadrigueras.com www.hotellasmadrigueras.com Abierto todos los días de 18:30 a 22:30 h. Precio medio: 45 euros Aforo: 40 comensales en terraza y 40 en el interior

12 ARONA restaurantes

Unter den grossen Chefs Teneriffas ist Jesús González ein höchst kreativer. Er gab der Modernen Kanarischen Küche einen Namen, suchte dabei die grössten Geschmacks- und Präsentationsexpressionen des Traditionellen, wo sein Erfolg zum Erlangen eines Sol des Repsol Führers für das Restaurant Bogey führte. In diesem prächtigen Hotel subtiler Rafinesse zaubert Jesús eine Küche universellen klassischen Gehalts, die seine kulinarische Eleganz auf hohem Posten situiert.

Среди именитых шефов Тенерифе Хесус Гонсалес отличается творческим характером. Его имя стало синонимом современной канарской кухни с максимальным выявлением вкуса и яркой подачей традиционных блюд, и его успехи привели к тому, что ресторан Bogey получил знак Солнца ресторанного гида Repsol. В атмосфере изысканной роскоши отеля Хосе создает классическую в своей основе международную кухню, которая полностью раскрывает его кулинарные стремления. ARONA restaurantes

playa de las américas

One of the great chefs from Tenerife is Jesus Gonzalez, who is known for being as creative as can be. He gave modern Canary cuisine its name, searching for the greatest expressions of flavour and presentations for the traditional food, where his success has taken him to achieving a Sol from the Repsol Guide for the Bogey restaurant. In this sumptuous hotel of subtle refinement, Jesus prepares food with a classic universal base which leaves his culinary pedigree at the highest level.

13


Bravo Italia Cocina italiana

Como un restaurante universal muy al día, pero italiano en esencia, aquí dominan evocaciones de las plazas toscanas atiborradas de gente jovial con ganas de comerse el mundo. Es uno de nuestros preferidos para saborear, justamente, unos langostinos versión toscana, unas berenjenas a la parmesana o una ensalada “fashion caprese”. Como “secondi” nos encanta la lubina al horno que sirven con hinojo y tomate anisado, pero en los días de carnes rojas el solomillo a las salsas (de queso, pimienta, setas…), nos encanta. Hay vinos ítalos.

El chef Íñigo Almenara.

Avenida de Las Américas, C.C. Oasis Playa de Las Américas | 38640 Arona Tel: 922 789 291 www.grupomonkey.com | info@grupomonkey.com Abierto de 12:00 a 23:00 h. Precio medio: 30 euros Mejor carta de vinos 2012 | 1º y 2º premios “Anzuelo de Oro” | 3er premio en Madrid Fusión Coqueto salón de café, té y pasteles

14 ARONA restaurantes

Für Anhänger der italienischen Küche, was die Mehrheit von uns ist, ist dies der Ort, der uns das Gefühl verleiht, an belebten Plätzen der Toskana mit Weinbergen, erlesenen Weinen u. wunderbaren Menschen zu sein. Schwierig ist es, Pizzen zu empfehlen, da sie in der Regel ähnlich sind, aber jene dieses Haus brechen mit allen Formen, sowohl die “Tradizionale” wie die ¡Bravo! des Hauses. Wir lieben “Primi Piatto”, das “Risotto Frutti di Mare” u. “Secondi“ das “Filet in Sauce” mit Käse, Paprika, Pilzen u. Trüffel. Es gibt neun eindrucksvolle Räume.

Любители итальянской кухни почувствуют себя здесь «в своей тарелке»: вы словно оказываетесь на людной улочке Тосканы, в увитой виноградом беседке, где можно пропустить стаканчик-другой вина, беседуя с интересными людьми. Тут даже пицца необыкновенна: заказывайте без опасения любую, как «традиционную», так и фирменную «Браво». В качестве “первого блюда”, конечно же, “ризотто с морепродуктами”, а на второе “filetto in salsa” (вырезка под соусом) с сыром, сладким перцем, грибами и трюфелями. 9 соусов на выбор. ARONA restaurantes

playa de las américas

As a very up-to-date universal restaurant, but Italian in essence; it evokes the dominance of Tuscan plazas crowded with cheerful people ready to meet the world. It is one of our favourites to taste, some exact Tuscan version king prawns, aubergine with parmesan or a “fashion caprese” salad. As “secondi” we love the baked sea base served with ginger and aniseed tomatoes, but on red meat days, we love the sirloin with sauces (cheese, pepper, mushrooms…). There are Italian wines.

15


Empire

(Modern Britsh Restaurant & Steak House)

Cocina de mercado · asador Sencillamente, de ambiente fenomenal para todas las edades. Nada de lo que sucede aquí tiene carácter fortuito: todo está controlado por jóvenes profesionales que hacen de las veladas experiencias perdurables. Pida las vieiras tiernas lentamente asadas con panceta crujiente y las maravillosas empanadas de buey con cerveza inglesa, que aúnan tres cortes de carne de primera. De óptima calidad es el solomillo envuelto en hojaldre con foie Empire, plato orgullo de la casa terminado al horno con una lámina de foie-gras asada hasta dorarse.

Juventud, cordialidad y buen servicio distinguen este local.

Centro Comercial Safari 1ª planta Avda. Las Americas - Playa de Las Américas | Arona Tel: 922 789 971 | admin@venturegroup88.com Abierto de lunes a domingo de 13.00 a 23.30h. Precio medio: 25-30 euros El Rey de los postres Empire: Ruibarbo horneado con corona crujiente

16 ARONA restaurantes

Schlicht, mit eindrucksvollem Ambiente für alle Altersgruppen. Nichts, was hier passiert, ist Zufall, alles wird von jungen Experten gelenkt, die den Abend zu einem unvergesslichen Erlebnis machen. Bestellen Sie die langsam gerösteten Jakobsmuscheln mit knusprigem Speck; wunderbar die Teigpasteten vom Ochsen mit englischem Bier, die drei Sorten von erstklassigem Rind vereinen; von bester Qualität das Rinderfilet im Blätterteig mit Foie Empire, der Stolz des Hauses, im Ofen gegart mit einer Lage Foie-Gras, bis es goldbraun ist.

В необыкновенной обстановке этого ресторана одинаково хорошо чувствуют себя и взрослые, и дети. Вас опекают молодые профессионалы, полные энтузиазма и желания сделать вечер, проведенный вами здесь, незабываемым. Закажите нежные, приготовленные на медленном гриле гребешки с хрустящей грудинкой, великолепные пирожки с мясом под английское пиво, фирменное блюдо заведения: первосортную вырезку в слоеном тесте, запеченную в духовом шкафу под слоем фуа-гра до золотистой корочки. ARONA restaurantes

playa de las américas

Simply, it has an awesome atmosphere for all ages. Nothing here just happens accidentally; everything is governed by young professionals who make the evenings’ long lasting experiences. Order their tender scallops slowly grilled with crispy pancetta; marvelous beef and English beer pasties which combine three first class cuts; premium sirloin wrapped in puff pastry with Empire foie; a dish which is the pride of the house, finished off in the oven with a layer of foie-gras, baked until golden brown.

17


El Faro

Cocina internacional Nominado a Mejor Cocina Española 2015. Sus magníficos espacios están distribuidos en tres áreas: elegante salón que se aprovecha para eventos importantes; fresca terraza llena todas las noches; zona chill-out donde se hace la espera de mesa y las sobremesas. Su cocina es generosa y deleitable. Siempre hay platos de cuchara, ricas ensaladas, pulpo a la parrilla, pimientos rellenos de rabo de buey, arroz con almejas y langostinos, paletilla de cordero lechal, cochinillo, carrillera de cerdo ibérico y pescado fresco del día.

El propietario Ismael Abassi Rojas con el magnífico chef José Antonio Casado.

Avda. de Las Américas | Parque Santiago V, Planta Alta 38660 Playa de Las Américas, Arona Tel: 922 753 827 fabou2008@gmail.com Abierto todos los días de 12:00 a 24:00 h. Precio medio: 30-35 euros Aforo: 60 comensales en el interior y 100 en terraza

18 ARONA restaurantes

Als beste Spanische Küche 2015 nominiert. Die herrlichen Räumlichkeiten sind in 3 Zonen verteilt: Der elegante Saal, für wichtige Events genutzt; die erfrischende Terrasse,jeden Abend gefüllt; die Chill-Out Zone, wo man auf den Tisch warten kann, sowie die Zone für die Zeit nach dem Essen. Die Küche ist grosszügig und erfreulich. Es gibt immer Eintopfspeisen, leckere Salate, Krake vom Grill, mit Ochsenschwanz gefüllte Paprikaschoten, Reis mit Babymuscheln und Riesengarnelen, Milchlammkeute, Spanferkel, Backen vom iberischen Schwein und frischen Tagesfisch.

Ресторан номинирован на премию «Лучшая испанская кухня 2015». Роскошное помещение разделено на три зоны: элегантный банкетный зал для торжественных случаев, прохладная терраса, котороая не пустует по вечерам, и чилаут, где приятно ждать столик и закуски. Готовят здесь изысканно и вкусно. Всегда есть первые блюда, вкуснейшие салаты, осьминог на гриле, фаршированные бычьими хвостами перцы, рис с моллюсками и королевскими креветками, нога ягненка, молочный поросенок, свиные щечки и свежайшая рыба. ARONA restaurantes

playa de las américas

Nominated Best Spanish Cuisine 2015. Its magnificent areas are distributed into three zones: an elegant salon for important events, a cool terrace which is full every night; a chill out zone to wait for tables and after dinner drinks. The food is generous and delectable. There are always soups and stews, delicious salads, grilled octopus, peppers filled with beef oxtail, rice with clams and prawns, suckling lamb shoulder, suckling pig, Iberico pork cheek and freshly caught fish.

19


Gula

Cocina tradicional con toques creativos Lugar inolvidable. Ubicado en una zona estelar, es de los más deliciosos e impactantes del sur de Tenerife. Los arquitectos retomaron aquí el loft neoyorquino, convirtiéndolo en un espacio de fusión con espléndida cocina acristalada y salón abierto que se remata en una imponente cava. En su exterior, el chill-out es el más deseable de la zona. Se come de todo, hasta géneros anti-alérgenos, con platos que se entienden (champiñones, calamares, brochetas, ensaladas, arroces, pastas, pescados y carnes), servidos de forma innovadora.

El propietario, Ismael Abbassi Rojas.

Parque Santiago IV | Avda. Litoral s/n | 38670 Playa de las Américas | Arona | Tel: 922 752 522 www.ismasol2009.com | fabou2008@gmail.com Abierto todos los días de 13:00 a 24:00 h. Precio medio: 33 euros | Hay menú degustación 5 platos (incluye postre) Aforo: 130 comensales, 50 en terraza Posee zona chill out de copas Magníficos vinos nacionales, cavas y champagne

20 ARONA restaurantes

Ein unvergesslicher Ort in einer glanzvollen Strasse, eines der köstlichsten und beeindruckendsten des Südens Teneriffas. Die Architekten haben hier das New Yorker Loft wieder aufgegriffen und es in einen Fusion-Raum mit herrlicher, verglaster Küche und offenem Saal verwandelt, abgerundet mit einem imponierenden Weinkeller. Draussen, das begehrenswerteste Chill-Out der Gegend. Man speist hier von Allem, sogar Allergene, mit innovativ servierten Gerichten, die verstanden werden (Champignons, Tintenfisch, Spiesschen, Salate, Reisgerichte, Pasta, Fisch und Fleisch).

Этот ресторан незабываем. Расположенной на главной улице, он – один из самых потрясающих на юге Тенерифе. Архитекторы воссоздали здесь нью-йоркский лофт и открыли пространство, объединив великолепную застекленную кухню с гостеприимным залом, который заканчивается впечатляющим винным погребом. Самое желанное место – роскошный чилаут под открытым небом. Готовят здесь все, даже гипоаллергенные блюда, причем понятная еда (грибы, кальмары, кебабы, салаты, рис, паста, рыба и мясо) сервируется в креативном стиле. ARONA restaurantes

playa de las américas

An unforgettable place. Situated in a star street, it is one of the most delicious and impressive in the south of Tenerife. The architects have taken the new York loft style, turning it into an area of fusion with a splendid crystal kitchen and open salon which is topped by an impressive winery. On the outside, the chill-out is the most popular in the area. Here you can find everything to eat even anti-allergen products, with understandable dishes (mushrooms, calamari, brochettes, salads, rice specialties, fish and meat) served innovatively.

21


Hard Rock Café Tenerife Gastronomía americana Es una leyenda en el mundo por su mágica combinación entre cultura roquera e inigualable comida americana. En Tenerife lucen este local con identidad propia espectacular, situado en la calle más concurrida del Sur. Su carta de grandes platos no te dejan indiferente: legendary burger, nachos, costillas, ensaladas… y te diviertes con el attrezzo que ocupa todos los rincones. Los fines de semana: conciertos en directo. En la Planta Uno hallas una increíble terraza con vistas inmejorables: allí hay cócteles premiados a nivel mundial.

El gran equipo de Hard Rock Café Tenerife.

Avda. de las Américas s/n (Pirámide de Arona) Playa de las Américas | 38660 Arona Tel: 922 055 022 info@hrctenerife.com | www.hardrock.com Abierto de domingo a jueves, de 12:00 a 02:00 h. De jueves a sabados, de 12:00 a 03:00 h. Precio medio: 16 euros (plato principal y bebida) Aforo: 150 comensales Dos terrazas (apto para fumadores)

22 ARONA restaurantes

Eine Welt-Legende dank seiner magischen Kombination von Rock-Kultur und amerikanischem Essen. Auf Teneriffa präsentieren sie ein Lokal mit einer eigenen, spektakulären Identität, in der belebtesten Strasse des Südens gelegen. Die von grossartigen Gerichten gefüllte Karte provoziert durchaus keine Gleichgültigkeit: Legendary Burger, Nachos, Rippchen, Salate…man hat Spass mit dem überall präsenten Attrezzo. An Wochenenden: Live Auftritte. In der ersten Etage findet man eine unglaubliche Terrasse mit herrlichem Blick: Dort gibt es weltweit preisgekrönte Coktails.

Настоящей легендой во всем мире его сделало убойное сочетание рок-культуры и знаменитой американской еды. На Тенерифе он расположился в великолепном здании на главной улице всего юга. Меню основных блюд никого не оставляет равнодушным: прославленные бургеры, начос, ребрышки, салаты… и повсюду расставлены и развешаны музыкальные инструменты. По выходным здесь проходят концерты «живой» музыки. На первом этаже – терраса с роскошными видами и признанными во всем мире коктейлями. ARONA restaurantes

playa de las américas

It is a legend in the world for its magic combination between rock culture and unique American food. In Tenerife it makes an impact in a venue with its own spectacular identity, situated in the busiest street in the South. Their great dishes are sure to impress you: legendary burger, nachos, ribs, salads… and you can have fun with the props which occupy every corner. Weekends: live concerts: On the First Floor you will find an incredible terrace with stunning views, where there are world class winning cocktails.

23


Imperial Tai-Pan Cocina oriental En los Venture Restaurant Group prima la calidad culinaria y el buen ambiente. Son locales informales, acogedores con una estética en la que el diseño, la cocina, la buena atención y la diversión es un todo entrelazado. Hay que degustar el MuoGuji Pollo, bocaditos al vapor con pollo picado, setas chinas y hierbas orientales, asimismo, las vieiras frescas con sus propias salsas al gusto o la lubina al vapor al estilo cantonés, con jengibre y cebollleta. Es insuperable el Teppanyaki, con, entre otros géneros, el fantástico langostino jumbo.

Excelente grupo de profesionales de este espléndido restaurante.

Centro Comercial Safari, piso 1º Playa de las Américas | 38670 Arona Tel: 922 795 395 www.venturerestaurantstenerife.com Abierto de lunes a domingo de 13:30 a 23:30 h. Aforo: 100 personas + 60 en terraza Precio medio: 20 euros FormarlyKnow as Teppanyaki

24 ARONA restaurantes

Bei der Venture Restaurant Group stehen kulinarische Qualität u. schönes Ambiente an erster Stelle. Es handelt sich um informelle u. einladende Lokale mit einer Ästhetik deren Design, Küche, guter Service u. Vergnügen perfekt harmonieren. Lassen Sie sich nicht das Huhn MuoGuji, gedämpfte Hähnchenstreifen, chinesische Pilze u. orientalische Kräuter; die frischen Jakobsmuscheln in Sauce Ihrer Wahl o. den Seebarsch kantonesischer Art, mit Ingwer u. Zwiebeln entgehen. Unübertroffen das Teppanyaki mit, u. a., fantastischen Riesengarnelen.

В ресторанах сети Venture вас ждет высшее качество и уютная атмосфера. Это неформальное место, где слились воедино дизайн, кухня и внимательное отношение персонала. Непременно попробуйте курицу MuoGuji; бутерброд с курицей, нарезанной маленькими кусочками, с китайскими грибами и восточными травами, приготовленный на пару. В ассортименте свежие морские гребешки с соусами на любой вкус, судак на пару в кантонском стиле (с имбирём и зеленым луком). Великолепный тепан и фантастические коктейли из креветок. ARONA restaurantes

playa de las américas

In the Venture Restaurant Group culinary quality and a good atmosphere come first. They are informal establishments, comfortable with aesthetics in which design, cuisine, customer service and fun is all intertwined. You have to try the MuoGuji Chicken, steamed mince chicken snacks, Chinese mushrooms and oriental herbs, as well as the fresh scallops with their own sauces to taste or the steamed sea bass Cantonese style, with ginger and shallots. The Teppanyaki unbeatable, with, among other produce, the Jumbo prawns.

25


Love India

Cocina hindú tradicional Detrás del Hotel Vulcano, es frecuentado por canarios amantes de esta deliciosa culinaria y un preferido de ingleses y escandinavos que se extasían con los aromas del local. El showcooking está presidido por Zakir Hossain, un joven bangladesí especialista en cocinas hindú, thai y japonesa, que lleva el arte de los fogones en las venas: crea platos llenos de detalles adaptados al gusto de sus comensales. Rico el pollo tikka massala, el cordero, la parrillada mixta al horno tandoori, los langostinos y el arroz pilau con champiñones.

Zakir Hossain, chef.

Avda. Antonio Dominguez Alfonso, 1. Centro Comercial Boulevard Vulcano | Playa de las Américas Tel: 922 750 048 | Teléfono WhatsApp de reserva: 676 868 729 | info@gourmetland.es Abierto todos los días de 12:00 a 23:00 h. Precio medio: 15-20 euros Aforo: 155 comensales (48 en terraza) Vinos canarios, peninsulares e internacionales Cervezas hindúes

26 ARONA restaurantes

Hinter dem Hotel Vulcano, vielbesucht seitens der kanarischen Liebhaber dieser köstlichen Kochkunst sowie ein von Engländern und Skandinaven bevorzugtes Lokal, denen dessen Aromen begeistern. Das Showcooking wird von Zakir Hossain geleitet, einem jungen Spezialisten in Hindu- Thai- und japanischer Küche, aus Bangladesh, der die Kunst der zwei Feuerstellen wahrlich im Blut hat, er kreiert Gerichte voller auf den Geschmack der Gäste angepasste Details. Köstlich das Tikka Massala –Hähnchen, das Lamm, die gemischte Tandoori-Grillplatte, die Riesengarnelen und der Pilau-Reis mit Champignons.

В ресторан за отелем Vulcano приходят канарцы, предпочитающие эту кухню, англичане и скандинавы, которые обожают царящие здесь ароматы. Кулинарным шоу управляет молодой бангладешец Кафир Хуссейн, знаток индийской, тайской и японской кухни, у которого поварское искусство в крови; он создает отличные блюда, адаптированные ко вкусам посетителей. Очень вкусны курица тикка масала, баранина, жареное в печи мясное ассорти тандури, королевские креветки и плов с шампиньонами. ARONA restaurantes

playa de las américas

Behind the Hotel Vulcano, it is frequented by Canary people who love this delicious food and it is a favourite of the English and Scandanavians who love the aromas coming from the premises. The show cooking is presided over by Zakir Hossain, a young Bangladeshi specialized in Hindu, Thai and Japanese cooking, who carries the art of cooking in his veins, creating dishes that are full of details adapted to the taste of his clients. Delicious chicken tikka massala, lamb, mixed tandoori grill, king prawns and pilau rice with mushrooms.

27


Mesón Castellano Cocina española

De los locales mejor valorados. Su terraza se llena de un público festivo atraído por las carnes maduradas con respaldo de calidad (Angus y Wagyu). Hay caracoles, carpaccio de pulpo, asados de cochinillo y paletilla de cordero, judías de Tolosa, fabada y otros platos de cuchara. También pescado fresco y vivero con bogavantes... Goza de vinos envidiables que ha reforzado con una imponente cava en uno de los salones principales. De allí salen cada día notables referencias de ricas zonas vinícolas españolas.

Presentando su nueva cava, los propietarios Manuel José Martín y su hijo Aitor.

Avda. Antonio Domínguez, Residencial El Camisón locales 38, 39 y 40, Playa de Las Américas | 38660 Arona Tel: 922 796 305 | Fax: 922 792 136 mesoncastellano@live.com www.www.mesoncastellano.com Abierto todos los días de 13:00 a 01:00 h. Precio medio: 25-30 euros Nueva cava que atrae todas las miradas

28 ARONA restaurantes

Unter den bestbewerteten Lokalen. Die Terrasse füllt sich mit festlichen Gästen, gelockt von den Fleischsorten mit Qualitätsgarantie (es gibt Angus und Wagvu), den Schnecken, dem Kraken-Carpaccio, dem Spanferkelbraten und der Hammelkeule, den Bohnen aus Tolosa, dem Bohneneintopf und anderen Eintopfgerichten. Es gibt frischen Fisch und Hummer… Man erfreut sich an dem beneidenswerten Weinvorrat, erweitert durch einen imponierenden Weinkeller in einem der Hauptsäle, wo täglich bemerkenswerte Referenzen Spaniens reichhaltiger Weingebiete hervorstechen.

Один из самых почитаемых ресторанов. Его терраса всегда полна шумных посетителей, которых привлекают первосортное мясо (есть ангусская и мраморная говядина), моллюски, карпаччо из осьминога, жаркое из свинины и ягнятины, талосская фасоль, «фабада» и другие наваристые супы. Готовят свежевыловленную рыбу и омаров… Здесь всегда были завидные вина, а теперь превосходный погреб в одном из залов каждый день представляет новых посланников замечательных виноделен разных регионов Испании. ARONA restaurantes

playa de las américas

Among the most highly valued establishments. Its terrace is full of happy clients, attracted by the matured meats with quality back-up (there is Angus and Wagyu), the snails, the octopus Carpaccio, the roast pork and shoulder of lamb, the Tolosa beans, the Fabada beans and other stews. There is fresh fish and a lobster tank… There are enviable wines which have been reinforced with a marvellous winery in one of the main rooms, from which notable references from the rich Spanish wine areas leave every day.

29



Mesón La Fresquera Cocina española tradicional

De ambiente y cocina inmejorables, tiene una terraza ideal para comer con buen tiempo. Es un lugar de calidad reconocida que ganó el premio Mejor Cocina Española 2011. ¿Éxito? Todo. Lo tiene merecido por el rabo de toro, el ossobuco, los callos a la madrileña… Fantásticos el steak tartare, el villagodio, el cochinillo de Segovia. Sirven un ¼ de cordero lechal asado; buen trozo de rape en salsa de erizos; merluza a la vasca; chipirones encebollados con papas cocidas. Hay vivero de mariscos, tienda gourmet, bodega y postres encomiables.

Los propietarios Juan Manuel y Luis Francisco Aparicio.

El Camisón · Locales 35-36 | Playa de Las Américas 38670 Arona | Tel: 922 793 008 Wifi | www.la-fresquera.com | info@la-fresquera.com Abierto de 13:00 a 23:30 h. (viernes y sábados hasta las 24:00h.) | Cierra los martes | Vacaciones en junio Aforo: 68 comensales Precio medio: 30 euros Premio Qué Bueno Canarias “Mejor Cocina Española 2011”

32 ARONA restaurantes

Mit schönem Ambiente u. vorzüglicher Küche, bietet es eine Terrasse, ideal für ein Mahl bei schönem Wetter. Es ist ein Ort von anerkannter Qualität, ausgezeichnet als Beste Traditionelle Küche 2011. Erfolg? Alles. So z.B. der Ochsenschwanz, Ossobuco, Kutteln á la Madrileña... Fantastisch das Steak „Tartare“, Schnitzel, Spanferkel. Man serviert ¼ Milchlammbraten, Seeteufel in Seeigel-Sauce; Seehecht á la Vasca; Tintenfisch mit Zwiebeln u. Kartoffeln. Aquarium mit Meeresfrüchten, Gourmet-Laden, Weinkeller u. perfekte Desserts.

Отличная атмосфера и кухня, есть большая терраса, идеально подходящая для ужина в хорошую погоду. Ресторан получил премию «Лучшую национальная кухня 2011». В чем успех? Во всем. Искусно приготовленные бычьи хвосты, рубец помадридски, фантастический стейк, молочный поросенок по традиционному рецепту из Сеговии. Также заслуживают внимания: четверть молочного ягненка; большая порция морского черта с соусом из морского ежа; хек по-баскски; кальмары в луковой панировке с отварным картофелем. В зале стоит аквариум с живыми морепродуктами, есть винный погреб и десерты. ARONA restaurantes

playa de las américas

With unbeatable ambience and cuisine, a perfect terrace for dining in good weather. It is a place of recognized quality which won the “Best Traditional Cuisine Award 2011”. Successful? Everything! It deserves the award for its oxtail, ossobuco, Madrid style tripe… The steak tartar, Villagodio and Segovia suckling pork are fantastic. They serve a ¼ of roast suckling lamb; a good piece of monkfish in sea urchin sauce, Basque style hake, cuttlefish in onion sauce with boiled potatoes. There is a shellfish tank, gourmet shop, wine cellar and commendable desserts.

33


Mesón Las Lanzas

Cocina española · Carnes asadas · Pescado y marisco fresco Nuestra guía va en busca de los mejores cocineros. Alejandro conoce de sobra el recetario español y su producto es de absoluta calidad. Domina el trato del marisco y del pescado, siendo su oferta variada: ventresca de atún, pámpano, cherne, merluza, dorada, lubina… (a la plancha o a la vizcaína). Tiene bogavante, centollo y otras delicias de mar. En carnes se destaca el chuletón de buey y es perfecto el entrecot… Hace cochinillo y cordero por encargo, los entrantes fríos y calientes son variados, estupendas las ensaladas…

Alejandro Gil, jefe de cocina propietario.

Avda. Noelia Afonso Cabrera | Residencial Las Viñas, local 8 | Playa de Las Américas | Arona Tel: 922 791 172 | mesonlaslanzas@hotmail.com Abierto de 13:00 a 16:30 y de 19:00 a 24:00h. Precio medio: 25-30 euros Aforo: 25 comensales interior y 40 en terraza Agradable terraza | La cava alberga buena selección de vinos | Ricos el carpaccio de atún y la ensalada de ventresca de atún con pimientos asados

34 ARONA restaurantes

Wir suchen die besten Köche. Alejandro kennt die spanischen Rezepte bestens, sein Produkt ist von höchster Qualität. Er beherrscht den Umgang mit Meeresfrüchten und Fisch, wobei sein Angebot vielseitig ist: Thunfisch-Bauchfleisch, Pompano, Heilbutt, Seehecht, Goldbrassen, Wolfsbarsch… (gegrillt oder auf Biskaya Art). Auch Hummer, Seespinne und andere Köstlichkeiten des Meeres. Bzgl. Fleisch ragt der T-Bone Steak vom Rind hervor, das Entrecote ist perfekt… Er bereitet Spanferkel und Hammelbraten auf Bestellung, hat vielseitige kalte und warme Vorspeisen, herrlich die Salate…

Мы неустанно ищем лучших шеф-поваров, и Алехандро – один из них. Он прекрасно знает испанскую кухню и готовит блюда великолепного качества. Замечательно обращаясь с морепродуктами и рыбой, он предлагает (на гриле или по-бискайски) тунца, пампано, морского окуня, хека, морского карася, морского судака… омаров, крабов и другие деликатесы. Из мясных блюд в его исполнении восхитительны отбивные и антрекоты… Можно заказать молочного поросенка и ягненка. Холодные и горячие закуски разнообразны, салаты превосходны… ARONA restaurantes

playa de las américas

Our guide goes in search of the best chefs. Alejandro is very well acquainted with Spanish recipes and his product is of absolute quality. He masters the treatment of fish and shellfish, with a varied offer: tuna ventresca, pompano, grouper, hake, gilt head bream, sea bass… (Grilled or a la Vizcaya). He has lobster, king crab and other delicacies from the sea. In meat the beef T-bone is notable and the entrecote is perfect… He makes pork and lamb to order, the cold and warm starters are varied and the salads are wonderful…

35


Monkey Bar & Grill Asador de cocina moderna

Es quizá el más conocido de los tres locales ensamblados que conforman la trilogía del delicioso mundo culinario “Monkey” de Tenerife (famoso en toda Canarias por sus cocineros de primera línea y sus jornadas gastronómicas anuales con chefs universales). Su característica son los espacios abiertos con gente que se acomoda allí todo el día. Les recomendamos las croquetas gourmet con cremosidad y sabor fantástico, su versión balinesa de ensalada con frutas exóticas, el entrecot estilo argentino y las costillas Monkey.

Íñigo Almenara y Luis Javier Alcalde, chef y maître.

Avenida de Las Américas, C.C. Oasis Playa de Las Américas | 38640 Arona Tel: 922 789 291 www.grupomonkey.com | info@grupomonkey.com Abierto de 12:00 a 23:00 h. Precio medio: 30 euros Mejor carta de vinos 2012 1º y 2º premios “Anzuelo de Oro” | Mejor carta de vino de Canarias | Premio especial “Mejor Proyecto de Restauración de Canarias 2011

36 ARONA restaurantes

Womöglich das bekannteste der drei Lokale der “Monkey” Trilogie der köstlichen kulinarischen Welt Teneriffas (auf allen Kanaren berühmt dank seiner Köche vorderster Front und seiner jährlichen gastronomischen Tage mit universellen Chefs). Charakteristisch die offenen Räumlichkeiten mit Gästen, die den ganzen Tag dort verbringen. Wir empfehlen die Gourmet-Kroketten, kremig und fabelhaft im Geschmack, die Bali-Version des Salates mit exotischen Früchten, das argentinische Entrecote und die Monkey Rippen.

Пожалуй, это самый известный из великолепного трио ресторанов, составляющих на Тенерифе кулинарный мир Monkey (он известен на всем архипелаге благодаря своим первоклассным поворам и ежегодным гастрономическим праздникам с участием шефов из других стран). Его особенность – открытые пространства, которыми каждый день полностью завладевают посетители. Рекомендуем сочные, неописуемо вкусные крокеты-гурмэ, салат с экзотическими фруктами по-балийски, антрекот по-аргентински и фирменные ребрышки monkey. ARONA restaurantes

playa de las américas

It is perhaps the most well-known of the three restaurants in the group making up the trilogy of the delicious “Monkey” culinary world in Tenerife (famous in all of the Canaries for their first class chefs and their annual gastronomy days with universal chefs). Their feature is their open spaces accommodating people all day. We recommend the creamy gourmet croquettes with a fantastic taste, their Balinese version of salad with exotic fruits, the Argentine style entrecote and Monkey ribs.

37


The Oriental Monkey Cocina nikkei

Este lugar plantea un esfuerzo decorativo cosmopolita siempre impresionante, que desencadena en uno emociones explosivas. Realiza una cocina asiática que añade pasión a la vivencia, por lo que, muy premiado, es un Número Uno de la restauración de Tenerife. Hay nigiri y uramaki clásicos, sushi perfecto, gyouza de cerdo ibérico picante a la plancha, dim sun de buey con shiitake al vapor. Para empezar pida un usuzuki de atún rojo y luego ssam coreano de panceta de cochino negro con adobos de chiles mexicanos.

No se pierda la experiencia WOW! Cenar paseando por el mundo.

Avenida de Las Américas, C.C. Oasis Playa de Las Américas | 38640 Arona Tel: 922 789 291 www.grupomonkey.com | info@grupomonkey.com Abierto de lunes a sábado de 19:00 a 23:00 h. Cierra domingos | Aforo: 50 personas Precio medio: 30 euros | Menú degustación japonés 40 euros | sashimi mixto 28 euros p.p. sushi mixto 24 euros p.p. | Premio “Mejor Restaurante de Cocina Extranjera de Canarias 2013”

38 ARONA restaurantes

Dieser Ort trägt einen stets eindrucksvollen souveränen dekorativen Aufwand vor, der brisante emotionen bewirkt, die jeden aufheitern. Es wird eine asiatische Küche erarbeitet, die Leindenschaft ins Leben bringt, wodurch dieses, sehr ausgezeichnet, eine Nummer Eins des Gastgewerbes Teneriffas darstellt. Es gibt klassische Nigiri und Uramaki, perfektes Sushi, Uramaki vom scharf gebratetenem Iberischen Schwein, Ochsen-Dim Sun mit Dampf- Shiitake. Zuerst bestellen Sie ein Usuzuki vom roten Thunfisch, danach koreanischen Ssam mit Schwarzschwein-Speck und Gewürzmischung mit mexikanischen Chilis.

Ресторан впечатляет потрясающим оформлением: оно пробуждает бурю эмоций и вдохновляет. Он специализируется на восточной кухне, которая наполняет будни яркими красками, что и делает его первым в гастрономическом бизнесе на Тенерифе. Здесь есть классические нигири и урамаки, идеальные суши, жареные острые гедза со свининой, дим сумы с бычатиной и шитаки. На закуску закажите сузуки из красного тунца, а затем корейский ссам с панчеттой и приправой из мексиканского перчика чили. ARONA restaurantes

playa de las américas

This establishment presents an always impressive cosmopolitan decorative inspiration, triggering explosive emotions which are enlivening. Asian cuisine is made here which adds passion to the experience, therefore, with its many awards, it is a Number One in Tenerife hospitality. There is nigiri and uramaki classics, perfect sushi, grilled, spicy grilled Iberico pork gyouza, beef dim sun with steamed shiitake. To start order a red tuna usuzuki and later Korean ssam with black pork pancetta marinated in Mexican chillies.

39


Tasca José Mi Niño Cocina canario-mediterránea

Es un lugar animado donde se come bien, siempre con propuestas atractivas. Lo primero que llega a la mesa es la cestita con panes variados. Hay un rico solomillo “José Mi Niño” de cerdo con miel, pasas y manzana y es muy bueno el entrecot en plancha caliente a la mesa. Hacen bien el conejo en salmorejo o al ajillo y rico es el escaldón canario. Todos los días hay huevos estrellados con gulas o queso, setas, gambas, morcilla o chorizo. Se cuece pulpo a la canaria o frito o con azafrán y almendras. Variedad de ginebras y tónicas.

Primero a la izquierda, el propietario José Manuel Gómez “Mi Niño”, con su equipo.

Avda. Antonio Dominguez, urb. El Camisón local 24 Playa de Las Américas | 38670 Arona Tel: 922 790 114 jmjosemanuel5@hotmail.com De 12:00 a 24:00 h. | Cierra los domingos Precio medio: 25-30 euros Menú degustación diario Aforo: 45-50 personas

40 ARONA restaurantes

Das erste, was auf den Tisch kommt, ist ein Korb mit Brot, 10 verschiedene Sorten. Es ist ein belebter Ort, wo man gut isst, immer mit zufriedenen Gästen. Es gibt ein köstliches Filet „José Mi Niño“ vom Schwein mit Honig, Rosinen u. Apfel. Sehr gut das Steak, das auf einer heißen Platte serviert wird; delikat auch das Kaninchen in Salmorejo o. mit Knoblauch; täglich gibt es Spiegeleier mit Baby-Aal, Käse, Pilzen, Garnelen, Blutwurst o. Chorizo. Man serviert Tintenfisch à la Canaria, gebraten o. mit Safran u. Mandeln. Auswahl an Gins u. Tonics.

Сначала на столе оказывается корзиночка с десятью видами хлеба. Заведение с оживленной атмосферой, веселой публикой, где можно отлично поесть. В наличии фирменная вырезка “José Mi Niño”: свинина с медом, черносливом и яблоками. Хорош антрекот, который подают к столу на горячем стальном листе, или кролик под чесночным или томатным соусом; яичница с сыром, грибами, креветками, колбасой или ветчиной. Также можно отведать осьминога по-канарски, или же жареного с шафраном и миндалем. Большой выбор джина и тоника. ARONA restaurantes

playa de las américas

The first thing that comes to the table is a basket with ten different varieties of bread. It is a lively place where you eat well, always with people smiling. There is a delicious sirloin “José Mi Niño”, of pork with honey, raisins and apple. Very good entrecote that comes to the table on a hot grill; Very well made rabbit in salmorejo sauce or in garlic; there are fried eggs with mock eels, cheese, mushrooms, prawns, black pudding or chorizo every day. Octopus is prepared Canary style or fried with saffron and almonds. A variety of gin and tonics.

41


Thai Botánico Cocina tailandesa

¡Bienvenidos al lugar de sabores fastuosos! En su terraza botánica vivirán una experiencia ajena a las modas y apegada a todo lo que define el encanto. En Tailandia, los platos para compartir tienen un hondo sentido social, característico de su articulada cultura. Los de auténticos “currys”, como el amarillo ligero aromatizado con albahaca fresca y cilantro o el rojo medio picante con lychees, aportan sabores intensos. Platos como los salteados botánicos al estilo del país, que se pueden pedir al gusto con pato, res, langostinos… son perfectos.

Cuarto de izquierda a derecha, el propietario Neil Ng, con su maravillosa gente.

Centro Comercial Safari, Piso 1 Playa de las Américas | 38670 Arona Tel: 922 797 759 www.venturerestaurantstenerife.com Abierto de lunes a sábado de 13:30 a 23:30 h. Cerrado los domingos Precio medio: 30 euros Platos auténticos de curry; platos al grill; salteados botánicos al estilo tailandés

42 ARONA restaurantes

Willkommen im Haus der brillanten Aromen. Auf seiner botanischen Außenterrasse erleben Sie eine Erfahrung frei von Neuheiten, in einem Ambiente voller Charme. In Thailand haben Gerichte zum Teilen eine tiefe soziale Bedeutung, die charakteristisch für diese Kultur ist. Die authentischen “Currys”, wie das leicht gelbe mit frischem Basilikum u. Koriander o. das mittelrote scharfe mit Litschis, bieten intensive Aromen. Gerichte, wie die sautierten nach Art des Landes, die Sie mit Ente, Rind, Garnelen... bestellen können, sind perfekt.

Место, где рождаются шедевры. В ботаническом саду, где разбита терраса, поселился чуждый моде опыт. Вы знаете, что в Таиланде блюду, съеденному с кем-то вместе, придают особый социальный смысл? Соус карри, приправленный свежим базиликом и кинзой; красный соус средней остроты с личи — придают незабываемые ароматы любому блюду. Обжаренные овощи, которые можно заказать в качестве гарнира к утке, говядине или креветкам, неповторимы. ARONA restaurantes

playa de las américas

Welcome to the place of splendid flavours. On its botanical terrace you will find an experience away from the fashions attached to everything defined as charm. In Thailand, shared dishes have deep social significance, a feature of its articulated culture. Those dishes of authentic curries, such as light yellow curry, flavoured with fresh basil and coriander, or red spicy curry with lychees, give intense flavours. Dishes like the country style Thai Botanico stir fries, which you can order to taste with duck, beef, prawns…. Are perfect.

43


Le Bistrot D´Alain et Jacques Cocina francesa

Siempre recomendado en la guía Michelín, posee una de las terrazas más deseadas con mesas reservadas. Su cocina sigue simbolizando el apogeo novelesco de la cocina francesa de antaño, por lo que, en la isla, se le ha distinguido como Mejor Cocina Extranjera en 1995. Ofrece el delicioso Tournedo Rossini y el deseado solomillo a las cinco pimientas, también confit de pato con papas a la sarladaise. Posee una bonita colección de cocineritos de Alain y coches antiguos de Jacques. It is always recommended in the Michelin guide, it has one of the most popular terraces with reserved tables. Its cuisine continues to symbolize the romantic heyday of the French cuisine of the past, for which the island awarded it Best Foreign Cuisine 1995. It offers the delicious Tournedo Rossini and the popular five peppers sirloin as well as confit of duck with potatoes sarladaise. It has a pretty collection of Alain’s little cooks and Jaques’ classic cars.

Valle Menéndez, 16 | Edificio Manureva 38650 Los Cristianos | Tel: 922 752 336 lebistrotdalain@gmail.com Abierto de martes a domingo desde las 19:00 h. Cerrado lunes Vacaciones desde el 1 junio hasta el 15 julio Precio medio: 30-35 euros Aforo: 60 comensales con terraza Bodega con vinos españoles y franceses Preciosa colección de cocineritos del mundo

44 ARONA restaurantes

Stets im Michelin Führer empfohlen, hat es eine der begehrtesten Terrassen mit reservierten Tischen. Seine Küche symbolisiert immer noch den fantastischen Höhepunkt der klassischen französischen Küche, so dass sie auf der Insel als Beste Internationale Küche 1995 ausgezeichnet wurde. Seit jeher gibt es das köstliche Tournedo Rossini oder das ersehnte Filet á la 5 Pfeffersorten, ebenso das Enten-Confit mit Kartoffeln á la Sardalaise: Es verfügt über eine hübsche Sammlung kleiner Köche von Alain sowie antiker Autos von Jaques.

Постоянно рекомедуемый гидом Мишлен, он знаменит одной из самых прекрасных террас с заказом столиков. Он по-прежнему является символом старой доброй французской кухни на острове, за что в 1995 году был отмечен как ресторан Лучшей иностранной кухни. Здесь готовят изумительный турнедо «Россини», потрясающую свиную вырезку под перечнным соусом и фуа-гра с картофелем по-сарлатски. Ресторан украшают 2 прелестные коллекции: фигурок поваров – Алана и старых автомобилей – Жака. ARONA restaurantes

LOS CRISTIANOS

Ángel María (cocina), con Jacques Pereira de Miranda.

45


OverSeas

Cocinas orientales · teppanyaki · sushi-bar Es un favorito de todos los residentes de la isla, canarios, hindúes, alemanes, ingleses, escandinavos… El mérito lo tiene su portentosa despensa con productos malayos, sus propietarios y el cocinero mayor proceden de esa rica región gastronómica. Hacen el mejor pato crujiente; pinchitos de pollo con salsa satay; arroz Nasi Goreng; langostinos con curry… Los conocedores de las cocciones asiáticas saben que sus platos respiran autenticidad, trabaja con materias primas autóctonas y sirven proporciones suculentas. A favourite with all island residents; Canarians, Indians, Germans, English, Scandinavians… The credit goes to its wonderful larder with Malaysian products. The restaurant owners and head chef all originate from this rich gastronomic region. They make the best crispy duck; chicken skewers with satay sauce; Nasi Goreng rice, King Prawn curry… Connoisseurs of Asian cooking know that these dishes breathe authenticity, because they have the essential combination of first class indigenous materials right there.

Avda. San Francisco, 6 C.C. Passarella Oasis, local B-23 38650 Los Cristianos, Arona Tel: 922 792 013 Abierto de 13:00 a 23:30 h. Precio medio: 20 euros Aforo: 90 personas con terraza

46 ARONA restaurantes

Es ist das Lieblingslokal aller Bewohner der Insel, Kanarier, Inder, Deutschen, Engländer, Skandinavier... Den Erfolg verdankt es seiner wunderbaren Speisekammer mit malaysischen Produkten, seinen Inhabern u. dem Chefkoch aus dieser vielfältigen gastronomischen Region. Es gibt die beste knusprige Ente; Hähnchen-Spieße mit Satay-Sauce; Nasi Goreng; Garnelen in Curry... Kenner der asiatischen Küche wissen, dass seine Gerichte voller Authentizität stecken, denn man verwendet einheimische Zutaten.

Фаворит среди канарцев, индусов, немцев, англичан и скандинавов. Причиной такой популярности стал великолепный буфет малазийской кухни и то, что владелец ресторана и повар – выходцы этого гастрономически богатого региона. Ценители азиатской кухни знают, что каждое блюдо дышит аутентичностью, когда использованы правильные ингредиенты. Здесь делают лучшую хрустящую утку, куриные шашлыки с соусои сатай. Рекомендуем рис Nasi Goreng. ARONA restaurantes

LOS CRISTIANOS

Los encargados de hacerle pasar una agradable y exquisita experiencia.

47


Pascal

Cocina franco-mediterránea Maravillosamente decorado, es uno de nuestros más apetecidos restaurantes del sur. El chef, Pascal Pantani, es un exquisito de la cocina francesa que conjuga de maravilla recetas europeas con platos exóticos. Ricos el tradicional guisado de ternera “Bourguignon”; las vieiras francesas de Bretaña a la plancha, salsa de coco-curry, arroz thai de jazmin frito de verduras; el couscous royal a su estilo con cordero, pollo y verduras. En su carta hay caracoles de Borgoña con mantequilla de ajo; foie de pato sartenado con hígado confitado. Beautifully decorated, this is one of our most celebrated chefs in the south, Pascal Pantani, a consummate chef in French cuisine who blends his European recipes with exotic dishes to perfection. Today the delicacies include the traditional beef Bourguignon, grilled French scallops from Breton, coconut-curry sauce, Thai Jasmine fried rice with vegetables, the royal couscous to taste with lamb, chicken and vegetables. On the menu there are Burgundy snails with garlic butter, duck foie sautéed with marinated liver.

C/ Lucila Barrios, 1 | Los Cristianos | 38670 Arona Tel: 922 797 554 | Móvil: 607 926 120 Abierto todos los días a partir de las 19:00h. Martes cerrado | Abierto los domingos a mediodía Precio medio: 25 euros www.pascalrestaurant.com pantanipascal@hotmail.com

48 ARONA restaurantes

Herrlich dekoriert, einer unserer ersehntesten Chefs des Südens, Pascal Pantani, ein Exquisiter der französischen Küche, der seine europäischen Rezepte aufs Beste mit exotischen Gerichten verbindet. Köstlich heute das traditionelle Kalbsragout “Bourguignon”, gebratene französische Jakobsmuscheln aus der Bretagne, Kokos-Curry Sauce, gebratener Jasmin Gemüse-Thai Reis, Couscous Royal auf seiner Art mit Lamm, Hähnchen und Gemüse. Auf seiner Karte gibt es Bourgogne-Schnecken mit Knoblauchbutter; Konfitierte Entenfoie von der Pfanne mit Leber.

Ресторан с великолепным декором прославил один из самых любимых на юге острова шефов, маэстро французской кухни Паскаль Пантани, виртуозно владеющий искусством сочетания европейских рецептов с экзотическими. Сегодня он предлагает вкуснейшую телятину по-бургундски, морские гребешки из французской Бретани на гриле, соус из кокоса и карри, тайский рис с овощами, королевский кускус с бараниной, цыпленком и овощами. В меню есть бургундские улитки с чесночным маслом, фрикасе из фуа-гра и глазурованной печени. ARONA restaurantes

LOS CRISTIANOS

El chef Pascal Pantani.

49


El Rincón del Arroz Arroces y fideuás · Cocina mediterránea

Luce un semblante remozado y nueva cava, con excelentes referencias. Se trata de un rincón muy apetecido del sur, famoso por sus arroces como el de cazuela de rabo de toro, el maravilloso “caldoso” de almejas y perejil y el (soberbio) de bogavante. También es un número uno en fideuá: hoy tenemos de pato y setas y de marisco pelado con berberechos. Siempre hay rabo de toro, presa de cerdo ibérico con miel y mostaza, cherne con setas, caldereta de rape… Un postre que no falla: crema de yogur con frutos rojos y miel de palma. Gleaming with a renovated appearance and a new winery with excellent references. It is in a very pleasant area in the south and s famous for rice specialties, such as, the oxtail pot, the marvellous rice “broth” with clams and parsley and the (supreme) lobster rice broth. It is also a number one in “fideuas”: today we have duck and mushrooms and peeled shellfish with cockles. There is always oxtail, Iberico pork with honey and mustard, grouper with mushrooms, monkfish tail… A dessert which never fails: cream of yoghurt with red fruits and Palma honey.

C/ Los Sabandeños (Edif. Soledad) Local 1 38650 Los Cristianos-Arona Tel: 922 777 741 www.rincondelarroz.com | arrocesdelsur@hotmail.com Abierto de 13:00 a 16:00 h. y de 20:00 a 23:00 h. Cierra lunes y Domingos noche | Vacaciones 15 de junio al 15 de julio y 10 días en septiembre Precio medio: 20-30 euros Aforo: 45 comensales

50 ARONA restaurantes

Bietet ein aufgewertetes Antlitz und einen neuen Weinkeller mit erstklassigen Referenzen. Ein sehr beliebter Ort des Südens, berühmt durch Reisspeisen wie der Reistopf mit Ochsenschwanz, der herrliche ”Reiseintopf” mit Venusmuscheln und Petersilie und der (erstrangige) mit Hummer. Ebenso unter den Führenden in “Fideuás”: Heute mit Ente und Pilzen und mit geschälten Meeresfrüchten und Herzmuscheln. Stets vorrätig Ochsenschwanz, Iberisches Schwein mit Honig und Senf, Heilbutt mit Pilzen, Seeteufel-Kasserole… Ein nie enttäuschendes Dessert: Joghurtcreme mit Roten Früchten und Palmhonig.

Здесь обновлены интерьеры и пополнена коллекция прекрасных вин. Любимый на юге острова ресторан знаменит своими блюдами из риса, похлебкой с бычьим хвостом, рисом с морепродуктами и петрушкой, восхитительным лангустом. Непревзойденными считаются и его «фидеуа» – с уткой и грибами или с разнообразными моллюсками. Здесь всегда есть бычьи хвосты, первоклассная свинина с медом и горчицей, черне с грибами, жаркое из морского черта… Фирменный десерт – йогуртовый крем с красными фруктами и пальмовым медом. ARONA restaurantes

LOS CRISTIANOS

El magnífico chef Juan Manuel Ayza Albiol.

51


La Finca Mesón Chayofa Cocina canaria y grill Lo explota un sabio cocinero del municipio que trajo aquí la buena cocinera española. Cada día parece la celebración de una gran fiesta bajo cielo abierto en este popular sitio de cocina tradicional. Adaptaron aparcamiento que se atiborra de coches y en los rostros se revela la felicidad. Siembra todo lo que se consume, tiene huerta propia. Fue empaquetadora de tomates y plátanos y conserva su historia. Ofrece platos de cuchara, pulpo, calamar, cherne, atún… Parrilladas de carne, chuletón de buey, pollo, cordero, conejo… Every day is like the celebration of a great party under the open skies in this popular place with traditional food. They adapted a parking area, which is full of cars and delight is revealed on the faces. Everything eaten here is cultivated in their own, neighbouring vegetable garden: This used to be where tomatoes and bananas were packaged and its history is preserved. It is directed by a connoisseur chef from the town who has brought good Spanish cooking here. He offers soups and stews, calamari, grouper, tuna… Grilled meats, Beef T-bone, chicken, lamb, rabbit…

Calle Centro, 1, Chayofa | 38652 Arona Tel: 922 729 189 Móvil: 691 284 944 Abiero todos los días de 12:00 a 23:30 h. Precio medio:15 euros Aforo: 65 comensales y 250 en terrazas

52 ARONA restaurantes

Täglich wie ein grosses Fest unter freiem Himmel in dieser beliebten Stätte mit traditioneller Küche. Der stets komplett besetzte Parkplatz wurde angepasst, und man bemerkt die glücklichen Gesichter. Alles, was verarbeitet wird kommt vom benachbarten Gemüsegarten: Einst war es eine Verpackungsstelle für Tomaten und Bananen, und man bewahrt seine Geschichte. Betrieben von einem erfahrenen Koch aus der Nachbarschaft, der die gute spanische Küche herbrachte. Es werden Eintopfgerichte, Krake, Tintenfisch, Heilbutt, Thunfisch geboten…Fleischgrillplatten, Rindersteak, Hähnchen, Lamm, Kaninchen…

В этом популярном ресторане канарской кухни каждый день похож на нескончаемый праздник под открытым небом. Парковка забита автомобилями, лица сияют от счастья. Все, что здесь едят, здесь и растет: плантации остались от предприятия по упаковке помидоров и бананов, его историю бережно хранят. Всем занимается местный повар, который привез прекрасную испанскую повариху. Есть первые блюда, осьминог, кальмар, черне, тунец… На гриле готовят мясное ассорти, отбивные из бычатины, птицу, баранину, кролика… ARONA restaurantes

chayofa

Miguel, Jorge, Juan, Lorenzo, Delio, Antonio, Eusebio (propietario), Gloria y Betty

53


La Romería Cocina canaria y grill

Se trata de una familia isleña entregada, con amor, a la tarea de lograr que el suyo sea un restaurante al que se acude muchas veces. El padre ha sido jefe de cocina de exigentes hoteles del entorno turístico. Su expositor rebosa de carnes frescas, chuletones, chuletas de ternera, solomillos, secreto ibérico… Pero siempre hay el mejor pescado fresco, mero, cherne, pámpano, bacalao. Se debe probar el escaldón canario, el potaje de berros al estilo gomero, el conejo al salmorejo, al igual que el arroz con leche de la casa. This is about an island family who, with great affection, entered into the task of making their restaurant one which is visited many times. The father has been head chef of discerning kitchens in the tourist environment. Their display is full of fresh meat, T-bones, lamb cutlets, sirloins, Iberico secreto.. But, they also have the best fresh fish too: grouper, wreckfish, pompano and cod. You must try the Canary gofio meal escaldon, the watercress stew Gomera style, rabbit in salmorejo sauce, as well as the home-made milk rice.

Ctra. Gral. Guaza a Las Galletas, 218, La Estrella 38632 Arona | Tel: 922 691 272 Abierto de 13:00 a 17:00 y de 19:00 a 24:00 h. Cierra lunes (vacaciones Navidad y una semana de agosto | Precio medio: 20-25 euros Aforo: 60 interior y 40 en terraza Buena selección de vinos

54 ARONA restaurantes

Es handelt sich um eine Familie aus der Insel, die sich mit Liebe der Aufgabe widmet, ihr Lokal zu einem häufig besuchten zu machen. Der Vater war Küchenchef anspruchsvoller Küchen des touristischen Umfelds. Sein Aussteller ist gefüllt mit frischem Fleisch, Steaks, KalbsKoteletts, Filet, Secreto Ibérico… Aber stets gibts den besten frischen Fisch, Zackenbarsch, Heilbutt, Pompano, Kabeljau. Man sollte den kanarischen Escaldón, den Kresse-Eintopf auf La Gomera-Art, das Kaninchen in Gewürztunke, sowie den Milchreis des Hauses probieren.

Семья островитян с любовью и усердием стремится к тому, чтобы те, кто однажды побывал в ее ресторане, еще не раз возвращались. Глава семейства занимался ресторанами для требовательных клиентов в туристическом секторе. Сейчас у него на витрине только свежее мясо: стейки, телячьи отбивные, вырезка, шейка… И всегда есть отличная рыба: морской лещ, черне, пампано, треска. Нужно попробовать канарский «эскальдон», сытный «потахе» по-гомерски, кролика в соусе «сальморехо», домашний рис на молоке. ARONA restaurantes

las galletas

Niky, Paulina, Pili, Joaquín y Andrés.

55


La Brasa

Asador · Cocina española Estamos ante el asador más apetecible de la isla, premio Mejor Cocina Popular 2012 del periódico Diario de Avisos en los que se destacó la gran labor de Indalecio Martín y su mujer Encarna Gutiérrez para levantar esta afamada casa. Aparte de sabrosos asados hay sugerencias diarias con productos de mercado, platos de cuchara y sus calamares subsaharianos que el público demanda a la andaluza. Hay mixtos de carnes a la piedra; rica la pierna de cordero asada y el entrecot de lomo alto de vaca… Magnífica bodega y aparcamiento propio. We are before the most appetizing grill on the island, awarded Best Popular Cuisine 2012 from the Diario de Avisos newspaper, which highlighted the great work of Indalecio Martin and his wife Encarna Gutiérrez in raising this well-known eatery. Apart from the tasty grills there are daily suggestions with market products, soups and stews and their sub-Saharan calamari which clients demand Andalusia style. There are mixed meats on the stone: delicious roast leg of lamb and the high loin of beef entrecote... Magnificent winery and they have their own parking.

Carretera de Guaza a Buzanada, 371 | 38660 Arona Tel: 922 720 622 | labrasatenerife@gmail.com Abierto de 13:00 a 16:00 h. y de 20:00 a 23:00 h. (en invierno 19:30 a 23:00 h) Cierra los domingos noche Precio medio: 25-30 euros Aforo: 180 comensales en varios espacios Cava acristalada | Aparcamiento propio

56 ARONA restaurantes

Wir sind im begehrenswertesten Grillrestaurant der Insel, von der Zeitung Diario de Avisos ausgezeichnet als Beste Volksküche 2012, wobei die grossartige Arbeit von Indalecio Martín und seiner Gattin Pilar Gutiérrez beim Errichten dieses berühmten Hauses hervorgehoben wurde. Neben den köstlichen Grillbraten gibt es täglich Vorschläge mit Marktprodukten, Eintopfgerichte und seine Subsahara-Tintenfische, von den Kunden auf andalusische Art geordert. Es gibt gemischte Fleischsorten auf dem Stein; köstlich die gegrillte Lammkeule und das Rinderlenden-Entrecote…Herrlicher Weinkeller und eigener Parkplatz.

Лучший мясной ресторан на острове получил в номинации «Лучшая народная кухня 2012» премию газеты «Диарио де ависос», в которой был отмечен колоссальный труд Индалео Мартина и его жены Пилар Гутьеррес по созданию этого прославленного зведения. Помимо мясных изысков, всегда есть блюдо дня из сезонных продуктов и первые блюда, особым спросом пользуются африканские кальмары по-андалузски. Здесь потрясающе готовят баранью ногу и антрекот из свежайшей говядины… Прекрасный выбор вин и собственная парковка. ARONA restaurantes

buzanada

Indalecio Martín (propietario asador) con Agustín Soto Martínez.

57


Tasca El Granero Cocina tradicional

Pequeño lugar rústico con buen ambiente y comida. La gente hace cola esperando mesa, un ritual diario que, quienes bien lo conocen, saben que vale la pena. Hay platos para picar, carne frita, costillitas de cerdo, secreto ibérico, pulpo salteado, patata con bacalao, huevos rotos, bubangos rellenos… (plato, este último, muy solicitado). Es bueno comenzar con sus generosas y bien conjuntadas ensaladas (la de cogollos despunta), los montaditos son, a cual más, fantásticos y de bajo precio, siendo toda una delicia el de abadejo. A small, rustic venue with a good atmosphere and good food. People form a queue to wait for tables, a daily ritual, because they know that it is well worth waiting for. Even with small spaces, privacy with table companions can be enjoyed. There are delicious appetisers, fried meat, pork ribs, Iberico pork secret, poached octopus, potatoes with cod, eggs, and stuffed marrow....(The latter being in great demand). It’s good to start with their generous and well-combined salads (the lettuce heart salad excels), the “montaditos” are both great and at a low price.

Calle Isla Margarita, 14 | Buzanada | 38626 Arona Tel: 922 720 745 Abierto de 18:00 a 24:00 h Cierra los domingos Precio medio:12-15 euros Aforo: 28 comensales Dispone de una fenomenal bodega en la parte baja Buena selección de vinos y quesos

58 ARONA restaurantes

Kleiner rustikaler Ort mit gutem Ambiente und Speisen. Die Gäste stehen beim Warten auf einen Tisch Schlange, ein tägliches Ritual, doch wer es gut kennt weiss, dass es sich lohnt. Es gibt Kleinspeisen zum knabbern, gebratenes Fleisch, Schweinerippchen, Secreto Ibérico, sautierte Krake, Kartoffeln mit Kabeljau, Huevos Rotos, gefüllte Zucchinis…(dieses besonders gefragt). Gut mit den grosszügigen und gut zusammengestellten Salaten zu starten (hervorragend das mit Salatherzen), die Canapés, eines besser als das andere, fantastisch und zu kleinem Preis, das mit Seelachs, eine wahre Delikatesse.

Небольшой сельский ресторан с уютной обстановкой и отличной едой. Каждый день, в ожидании свободного столика, люди встают в очередь – те, кто уже побывал здесь, знают, что оно того стоит. Здесь всегда есть закуски, жаркое, свиные ребрышки, стейки, осьминог, картофель с треской, омлеты, фаршированные кабачки (пользуются особым спросом). Лучше всего начинать с изысканных и необычных салатов (например, с пророщенными зернами), канапе без преувеличения изумительны и недороги, самые восхительные – с треской. ARONA restaurantes

buzanada

Isabel Cristina Regalado González, su esposo Felipe Pérez, Yudith Pérez Regalado y la cocinera Lorena.

59


Tasca Puntallana

Cocina tradicional canaria con toques propios Nacido y criado en La Gomera (San Sebastián, 34 años), Airán, cocinero de escuela, con mucha paciencia elige buenos géneros cuidando que la elaboración preserve sus cualidades. Su toque identificativo está en las presentaciones. Trabaja con sumo ardor, poniendo el alma en cada plato: su cocina es exquisita. Hay que probar el típico almogrote gomero, el bacalao encebollado, los champiñones rellenos... Muy rica la ropa vieja de cabra, maravilloso el rabo de toro… Hay cabrito al horno, vinos bien elegidos y cocina vegana.

Los propietarios Airán (cocina) y Walter Méndez Morales.

TF-66, Cruz del Guanche, Los Toscales, 139 (Antigua Carretera a Valle de San Lorenzo) | 38626 Arona Tel: 922 720 998 | Móvil: 626 015 419 Facebook tascapuntallana Abierto de 13:30 a 23:00 h. Cierra domingos tarde y lunes todo el día Precio medio: 14-16 euros Aforo: 28 comensales

60 ARONA restaurantes

Airán, auf La Gomera geboren und aufgewachsen (San Sebastián, 34 Jahre), gelernter Koch, wählt geduldig gute Rohstoffe aus und achtet darauf, dass diese bei der Verarbeitung ihre Qualitäten beibehalten. Erkennungszeichen sind seine Präsentierungen. Er arbeitet mit grösster Hingabe, legt seine ganze Seele in jedes Gericht: Seine Küche köstlich. Man muss den typischen Almogrote aus La Gomera probieren, den Kabeljau in Zwiebeln, die gefüllten Champignons…sehr lecker die Ropa Vieja mit Ziegenfleisch, herrlich der Ochsenschwanz…Es gibt Zicklein vom Bakofen, gut ausgewählte Weine und vegane Kost.

Уроженец острова Ла-Гомера (Сан-Себастьян), 34-летний Айран – классный повар, который тщательно выбирает продукты и старается сохранить их вкус в своих блюдах. Узнаваема и его сервировка. Он готовит, вкладывая душу в каждое блюдо, его кухня изумительна. Нужно попробовать традиционный гомерский альмогроте, треску в луке, фаршированные шампиньоны… «Ропа вьеха» из козлятины в его исполнении роскошна, бычий хвост потрясающий… Есть запеченный козленок, отборные вина, меню для веганов. ARONA restaurantes

valle de san lorenzo

Born and raised in La Gomera (San Sebastian, 34 years old), Airán, a professional chef who has a lot of patience, chooses the best products and takes great care that they conserve their qualities at the time of preparation. His identifying touch is in the presentations. He works with complete zeal, putting his soul into every dish; his food is exquisite. You must try the typical Gomera almogrote, the cod in sauce, stuffed mushrooms… Very delicious chevon “ropa vieja” and beautiful oxtail… There is roast kid, well chosen wine and vegan cuisine.

61


El Lajar de Bello

Cocina canaria con toques creativos y cocina internacional La sabiduría de quienes hacen de lo corriente lo esencial para el disfrute de la vida es siempre aplaudida. Es lo que hay en esta casa que te recibe y atiende con suma delicadeza y que convierte los ingredientes básicos en manjares: sus platos, a precios sensatos, constituyen un imán de gente del buen comer y beber. Fantásticas son las costillas lacadas con miel de palma; diferente la ensalada de jareas y lapas; ricas las fresas caramelizadas con vinagre macho de Bodegas Monje. En vinos solo cobran 6 euros de descorche sobre el precio original. The know-how of those who make the ordinary into the essential for enjoying life is always applauded. This is what happens in this eatery which receives and attends to you with the utmost delicacy and which turns basic ingredients into feasts: the dishes, at sensible prices, are a magnet for people who like to eat and drink well. The Palma honey lacquered ribs are fantastic; the jareas and limpet salad is different; delicious caramelized strawberries with aged vinegar from Bodegas Monje. In wines only a 6 corkage fee on the original price.

Carretera General del Sur, 35 | La Camella 38627 Arona Tel: 922 720 382 www.ellajardebello.com Abierto de 13:00 a 16:00 y de 19:30 a 23:00 h. Domingo: 13:00 a 16:00 h. Cierra los lunes y domingos noche Precio medio: 25-30 euros Aforo: 120 comensales

62 ARONA restaurantes

Das Können derer, die aus dem Alltäglichen das Essentielle zum Lebensgenuss machen, wird stets hochgelobt. Das gibt es hier, wo man mit höchstem Feingefühl empfangen und behandelt wird, wo die grundlegenden Zutaten zu Leckerbissen werden: Die Gerichte, zu fairen Preisen, ein Magnet, das Liebhaber des guten Speisens und Trinkens anzieht. Fantastisch die Rippen mit Palmhonig, ungewohnt der Salat mit Weichfischen und Napfschnecken; köstlich die karamellisierten Erdbeeren mit Essig aus den Bodegas Monje. Bei den Weinen werden lediglich 6€ zusätzlich zum originalen Preis fürs Entkorken verlangt.

Умение превращать обыденное и насущное в удовольствие не может не восхищать, а здесь именно этим и занимаются. В ресторане принимают и обслуживают предельно обходительно и обычные продукты превращают в деликатесы: здешние блюда по разумным ценам как магнитом притягивают любителей вкусно поесть и выпить. Ребрышки с пальмовым медом изумительны, салат с сушеной рыбой и моллюсками «лапас» великолепен, карамелизированная клубника превосходна. Что касается вина, то бутылку откупоривают за 6 евро. ARONA restaurantes

la camella

La jovialidad brilla siempre en esta impresionante y deliciosa casa.

63



Playa de Las AmĂŠricas Costa del Silencio Playa de Los Cristianos ARONA Tenerife Sur


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.