Está pelo Centro de Portugal? O que fazer com crianças! What to do with kids! Museu “À Descoberta do Novo Mundo” Centro Iterpretativo de Belmonte | Belmonte
Faça uma viagem no tempo e visite o Centro Interpretativo “À descoberta do Novo Mundo”, um espaço museológico dedicado às descobertas marítimas, com destaque especial para o achamento do Brasil pelo navegador Pedro Álvares Cabral. Visitar o museu é embarcar numa viagem com mais de 500 anos apresentada com recurso a módulos tecnológicos interativos. Horário de visita: terça a domingo das 09:00 às 12:30 e das 14:00 às 17:30
Museum “À Descoberta do Novo Mundo” Interpretive Centre of Belmonte | Belmonte Travel back in time and visit the Interpretive Centre of Belmonte “À descoberta do Novo Mundo”, a museological space devoted to the sea discoveries, specially the discovery of Brazil, by the navigator Pedro Alvares Cabral.When you visit this museum, you start a 500 year old journey, helped by interactive technology. Opening hours:Tuesday to Sunday- 09:00/12:30 and 14:00/17:30. www.cm-belmonte.pt
Bioparque | São Pedro do Sul Situated in Carvalhais, municipality of São Pedro do Sul, the Bioparque – Forest Park of Pisão, is a perfect place for rest and also to experience the mountain.There are watermills, activities in the nature, leisure equipment for the whole family, walking trails, radical sports, among other leisure possibilities. There is also accommodation and restaurants for the comfort of visitors. Learn about our offers on: www.bioparque.org
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si!
Museu Marítimo de Ílhavo e Aquário dos Bacalhaus | Ílhavo Testemunho da forte ligação do município de Ílhavo ao mar e à ria de Aveiro, o museu marítimo dá a conhecer a “faina maior” (a pesca do bacalhau à linha com dóris de um só homem) nos mares da Terra Nova e da Gronelândia, assim como, as fainas agromarítimas da ria. O aquário dos bacalhaus está ligado fisicamente ao museu e surpreende o visitante, seja pela sua arquitectura ou pelo contacto de proximidade com a espécie. Pode ainda visitar o navio-museu Santo André, antigo arrastão da pesca do bacalhau, ancorado junto ao jardim Oudinot, na Gafanha da Nazaré, em Ílhavo. Horário de visita: terça a sábado das 10:00 às 18:00
Maritime Museum of Ílhavo and the Codfish Aquarium | Ílhavo A testimony of the strong connection that this municipality has with the Ria de Aveiro, this maritime museum also teaches us about the “faina maior” (cod handline fishing with the use of the doris, a little boat that took only one man) in the seas of Terra Nova and Greenland, as well as the agriculture and maritime activities in the Ria. The Codfish Aquarium is connected to the museum and it surprises the visitor, both for its architecture and also for the close contact with the species.You can also visit the Santo André ship-museum, an old side trawler once used for cod fishing, that is now anchored close to the Oudinot Garden, in Gafanha da Nazaré, Ilhavo. Opening hours:Tuesday to Saturday: 10h00-18h00 www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt
Bioparque | São Pedro do Sul Localizado na freguesia de Carvalhais, município de São Pedro do Sul, o Bioparque - Parque Florestal do Pisão, oferece um enquadramento natural que propicia o repouso e a vivência da montanha no seu pleno. Moinhos de água, atividades de natureza, equipamentos lúdicos para toda a família, caminhadas, desportos radicais, entre outras possibilidades de lazer. Para maior conforto dos visitantes existem diversas estruturas de alojamento e restauração. Conheça toda a oferta em www.bioparque.org
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Mosteiro de Alcobaça | Alcobaça Monumento Nacional, o Mosteiro de Alcobaça é um dos mais notáveis exemplos da arquitetura Cisterciense. A qualidade das esculturas funerárias góticas patente nos túmulos de D. Pedro e Dona Inês, o conjunto único de infraestruturas hidráulicas e de edifícios monásticos funcionais medievais: Claustro, Sala do Capítulo, Parlatório, Dormitório, Sala dos Monges, Refeitório e a célebre Cozinha do Século XVIII; entre outros elementos, inscreveram o mosteiro na lista do Património Mundial da UNESCO. Após visitar o Mosteiro deixe-se tentar pela deliciosa doçaria conventual que encontra nas pastelarias da localidade. Horário de visita: Das 09:00 às 17:00 (última entrada 16:30)
Monastery of Alcobaça | Alcobaça A National Monument, the Monastery of Alcobaça is one of the most remarkable examples of Cistercian Architecture. The quality of the Gothic sculptures on the tombs of D. Pedro and Dona Ines, the unique hydraulic infrastructures and the medieval monastic buildings: cloister, Chapter’s Room, Parlatorium, Dormitory, the Monk’s Room, Refectory and the famous 18th century Kitchen, among other elements, have put this monastery in the World Heritage (UNESCO) list. After a visit to the monastery, try the local conventual sweets in one of the pastry shops that can be found in the town. Opening hours: 09h00-17h00 (you may go in till 16:30) www.mosteiroalcobaca.pt
Moinho do Papel | Leiria
Em Leiria há um moinho muito especial. Situado no centro da cidade, na margem esquerda do rio Lis, foi o primeiro moinho do país a produzir papel tradicional de trapos. O edifício, recuperado pelo arquitecto Siza Vieira, é um espaço museológico com uma forte componente pedagógica. Os visitantes são convidados a participar no processo tradicional de produção de papel e na moagem de cereais. Horário de visita: De segunda a sexta-feira das 9:30 às 12:00 e das 14:30 às 17:00 | Sábado das 14:00 às 17:30
Paper Mill | Leiria
In Leiria, there’s a mill that is very special. Situated on the left bank of the Lis River, it was the first mill in the country to make traditional paper out of rags.The building, restored according to a plan made by the architect Siza Vieira, is a museological and pedagogical space.Visitors are invited to participate in the traditional production of paper and in the milling of cereals. Opening hours: Monday to Friday: 9:30 - 12:00 and 14:30 - 17:00 | Saturday: 14:00 -17:30 www.cm-leiria.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! Centro de BTT | Pampilhosa da Serra Adepto de BTT? Então rume ao centro de BTT localizado no município de Pampilhosa da Serra. O centro é constituído por edifício de balneários, instalações sanitárias, estação de serviço para bicicletas, rede de trilhos cicláveis devidamente sinalizados com cerca 122 Km e 4 níveis de dificuldade. Ao percorrer os trilhos irá passar por caminhos rurais, aldeias do xisto, zonas de maior dificuldade técnica, áreas de rede natura 2000 (grande diversidade da fauna e da flora), paisagens únicas no país rodeando a albufeira de Stª Luzia. Descarregue o folheto informativo em centrosdebtt.pt
Mountain Bike Centre | Pampilhosa da Serra Are you a Mountain Bike fan? Then, visit the Mountain Bike Centre, in Pampilhosa da Serra.The centre has showers, toilets, garage for bikes, several trails for bikes already signed (122 kms and four levels of difficulty).These trails will lead you through rural paths, schist villages, some technically more difficult areas, zones included in Rede Natura 2000 ( big diversity of fauna and flora), unique landscapes surrounding the Lake of Santa Luzia. Get the leaflet with the information on centrosdebtt.pt
Caminho do Xisto de Água Formosa | Vila de Rei Percorra os antigos trilhos dos moleiros e dos agricultores na aldeia do xisto de Água Formosa, em Vila de Rei. Percurso circular, relativamente plano, com cerca de 8 quilómetros, apresenta pequenos relevos acessíveis aos visitantes. A paisagem é deslumbrante! Amieiros, choupos, medronheiros, rosmaninho ou aroeira, são algumas espécies que acompanham os trilhos. Se privilegiar o silêncio e a contemplação da natureza, talvez consiga encontrar o tímido esquilo-vermelho. Descarregue o folheto do percurso e outras informações úteis em www.cm-viladerei.pt
The Schist Trail of Água Formosa | Vila de Rei
Follow the old trails of the millers and farmers of the schist village called Água Formosa, in Vila de Rei.This almost flat circular trail, around 8 km long, presents some relief but it’s accessible to visitors. The landscape is magnificent! Alders, poplars, strawberry trees, French lavender and aroeiras are some of the species you can find along the trails. If you remain silent and watching nature, maybe you’ll have the chance to see the shy red-squirrel. Get the leaflet and other useful information on www.cm-viladerei.pt
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Acontece no Centro Happens in the Center 11 a 18 de outubro
Casa Municipal da Cultura | Seia
XX CineEco | Festival Internacional de Cinema Ambiental O Cine’Eco é o único festival de cinema em Portugal dedicado à temática ambiental, no seu sentido mais abrangente, e um dos mais antigos festivais do mundo, com 20 anos de existência ininterruptos. Promovido pelo Município de Seia, o festival reúne anualmente as mais recentes produções nacionais e internacionais sobre questões ambientais. O formato do certame assenta na secção competitiva e vários ciclos de cinema, entre outras atividades paralelas, como conferências, concertos, workshops e exposições. 11th to 18th October XX CineEco | International Festival of Environmental Cinema The CineEco is the only Portuguese cinema festival dedicated to the environmental theme, in its broadest sense, and one of the oldest festivals in the world, with two decades of existence in an uninterrupted way. Promoted by the Municipality of Seia, the Festival gathers annually the most recent national and international productions about environmental questions.The event format is based on the competitive section and several cinema cycles, along with other parallel activities, such as conferences, concerts, workshops and exhibitions. www.cineecoseia.org
25 e 26 de outubro
Sobral Fernando e Chão do Galego | Proença-a-Nova
VII Encontro de Escalada das Portas de Almourão A troca de conhecimentos e o convívio entre desportistas de várias nacionalidades são ingredientes habituais nestes encontros, mas não é preciso experiência em escalada para participar. No domingo de manhã irá realizar-se um workshop de iniciação à modalidade, aberto a todos os que tenham curiosidade em experimentar. O encontro decorre nas Portas de Almourão, integrado no Geopark Naturtejo. 25th to 26th October VII Portas de Almourão Rock climbing Meeting The exchange of knowledge and the interaction between athletes of different nationalities are common ingredients in these annual meetings, but experience in climbing is not required to participate. On Sunday morning, an initiation workshop will be held, open to everyone interested in trying. The meeting takes place in “Portas de Almourão”, integrated in Naturtejo Geopark. www.cm-proencanova.pt
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
Temos algumas sugestões para si! 15 a 19 de outubro
Praça da Canção | Coimbra
Festa das Latas e Imposição de Insígnias A Festa das Latas e Imposição de Insígnias é a primeira festa académica dos recém chegados a Coimbra. Com origens no século XIX, a Festa das Latas nem sempre foi comemorada como agora. Atualmente, a Latada, como é chamada, tem o seu início com a Serenata e o cortejo é o ponto alto da semana, onde os “caloiros” desfilam em trajes escolhidos pelos “doutores” que aproveitam para enviar mensagens satíricas à sociedade. A Latada é antecedida por atividades desportivas e culturais, como concurso de bandas e campeonatos universitários, que pretendem despertar o espírito de festa nos estudantes e aproximá-los da Academia.As cinco Noites de Parque enchem a Praça da Canção com estudantes universitários e não universitários, de Coimbra e de fora, para ouvir as várias bandas que preenchem os cartazes ano após ano. festadaslatas.pt
15th to 19th October “Festa das Latas e Imposição de Insígnia” The “Festa das Latas e Imposição de Insígnias” is the first academic party of Coimbra’s newcomers. Dating from the 19th century, the “Festas das Latas” are currently celebrated in a different way.The “Latada”, as it is called, starts with a Serenade, being the procession the highlight of the week where the new students parade in costumes chosen by the final-year ones who take the opportunity to send satirical messages to the society.The “Latada” is preceded by sport and cultural activities, such as band contest and University Championships, seeking to integrate the students into the Academy and to awaken their spirit of partying. During five nights, year after year, the Praça da Canção is crowded with University students and people in general, from Coimbra and surroundings, to hear live performances.
até 02 de novembro
19º Festival de Teatro ACASO
5 a 7 de dezembro
Viseu
“Viseu & Vinho Dão Festa”: Vinhos de Inverno
O emblemático Festival de Teatro ACASO volta aos palcos do distrito de Leiria e percorre cinco municípios. Na sua 19ª edição, o ACASO apresenta 25 espetáculos destinados aos diversos públicos em Leiria, Batalha, Marinha Grande, Pedrógão Grande e Alvados - Porto de Mós.Além da componente teatral, o festival abrange outras expressões artísticas como a música, ou a arte de contar histórias antigas e tradicionais. Deixe-se surpreender pelo Acaso, uma organização do grupo de teatro “O Nariz”.
5th to 7th December "Viseu & Vinho Dão Festa”: Winter Wines After the success of the “Festa das Vindimas” (Grape harvesting Festival), the "Viseu & Vinho Dão Festa" is back to Dão’s wine region to celebrate the winter’s arrival and the pleasure of its red white and Rosé wines, older or younger, that are shown and tasted "indoor", as required by the season. Not to be missed!
Until 2nd November 19th ACASO Theatre Festival The emblematicTheatre Festival “ACASO” is back onstage for its 19th edition. Five municipalities of the District of Leiria will receive 25 performances, targeted at various audiences in Leiria, Batalha, Marinha Grande, Pedrógão Grande and Alvados - Porto de Mós. In addition to the theatrical component, the festival covers other artistic expressions such as music or ancient and traditional storytelling. Let yourself be surprised by ACASO, an organisation of the theatre company "O Nariz".
www.vindimasviseu.pt
www.facebook.com/onariz.teatro
Depois do sucesso da Festa das Vindimas, o “Viseu & Vinho Dão Festa” regressa à cidade vinhateira do Dão para celebrar a chegada do Inverno e o prazer dos seus Vinhos Tintos, Brancos e Rosés, mais velhos ou mais jovens, são mostrados e provados em formato “indoor” e intimista, como convém à época. A não perder!
vai encontrar outras sugestões para os seus momentos de lazer. Centro de Portugal um destino mil emoções!
Está pelo Centro de Portugal? Temos algumas sugestões para si! Acontece no Centro Happens in the Center até 27 de dezembro
OuTonalidades 2014 | Circuito Português de Música ao Vivo O circuito português de música ao vivo volta a palmilhar o país de lés-a-lés, através de uma alargada rede de espaços abertos à diversidade das músicas que se fazem em território nacional, mas não só.Até 27 de Dezembro, durante 12 fins-desemana, o OuTonalidades 2014 apresenta 41 concertos de 24 grupos em 19 espaços de música ao vivo, continuando a ser a única rede nacional dedicada à música ao vivo de pequeno formato, com uma programação plural que vai desde o jazz ao tradicional, do rock ao fado, do ska aos blues, do experimental às músicas do mundo. Concertos em Albergaria-a-Velha, Guarda, Águeda, Estarreja,Tondela, Idanha-a-Nova, Ovar e Oliveira do Bairro, entre outras cidades. www.dorfeu.pt/outonalidades
Until 27th December OuTonalidades 2014 | Portuguese circuit of live music The Portuguese circuit of live music is on the road again, performing in a wide range of places willing to receive a large diversity of national and foreign music. Until 27th December, during 12 weekends, the OuTonalidades 2014 presents 41 concerts of 24 groups in 19 live music spaces, continuing to be the only national network dedicated to live music of small format, with a plural programme ranging from jazz to traditional, from rock to fado, from ska to blues, from experimental to world music. Concerts in Albergaria-a-Velha, Guarda, Águeda, Estarreja,Tondela, Idanha-a-Nova, Ovar and Oliveira do Bairro, among other cities.
Mês de dezembro
Óbidos Vila Natal Recriando o misticismo e o espírito inerentes à época natalícia, Óbidos reveste-se de um brilho especial, estrelas, luzes, enfeites e outras quimeras que emolduram um quadro de Natal que fará o deleite de todos. Neste ambiente destinado a reunir e entreter crianças e adultos, surge o despontar da imaginação e do encanto perante a reprodução da Terra do Natal com todas as suas personagens: gnomos, renas, bonecos de neve, árvores de Natal, estrelas…sem esquecer os lendários Pai e Mãe Natal. A sua cenografia e programa de animação, bem como a sua pista de gelo, são os principais pontos de atração deste evento. www.obidos.pt
December Vila Natal | Óbidos Óbidos Christmas Village is an event that will surprise for its originality and intends to recreate the spirit and mysticism of the Holiday Season. Traditional fairy tales are brought to life and recreated in a unique environment, offering a different outlook of the Christmas period without forgetting its traditional characters namely reindeer, snowmen, Christmas trees and of course the legendary Santa Claus.The colorful houses and entertainment program are the highpoint of the event, along with the ice skating rink.
Visite o site www.turismodocentro.pt e a página www.facebook.com/turismodocentro
RIA DE AVEIRO A região é composta pelos municípios de Águeda, Albergaria-a-Velha, Anadia, Aveiro, Estarreja, Ílhavo, Murtosa, Oliveira do Bairro, Ovar, Sever do Vouga e Vagos. Localizada numa posição privilegiada no litoral Centro, a região tem ótimas acessibilidades, e uma diversificada oferta turística. A Ria de Aveiro, o barco Moliceiro, as praias, os museus, as indústrias criativas, a arquitetura onde a Arte Nova contrasta com o traço contemporâneo, as festividades populares e os eventos culturais, desportivos, gastronómicos são garantia para uma fantástica estadia. The region is formed by the municipalities of Águeda, Albergaria-a-Velha, Anadia, Aveiro, Estarreja, Ílhavo, Murtosa, Oliveira do Bairro, Ovar, Sever do Vouga and Vagos. Situated on the coast of the Centre, this region has good accesses and a varied tourism offer.The Ria of Aveiro, the Moliceiro boats, the beaches, the museums, the creative industries, the architecture (where the Art Nouveau makes a contrast with the contemporary architecture), the popular feasts and the cultural, sport and gastronomic events are a guaranty for a fantastic stay. COMO CHEGAR
Vindo de Norte Pela A1 saída em Aveiro Norte, segue pela A25 em direcção a Aveiro. Pela A29 seguindo pela A25 em direcção a Aveiro.
Vindo de Sul Pela A1 saída em Aveiro Sul, segue pela EN 235 em direcção a Aveiro. Pela A17, direcção a Aveiro.
Vindo de Vilar Formoso Pela A25 saindo em Aveiro 3.
De comboio
A estação de Aveiro encontra-se situada na Linha do Norte, sendo servida por inúmeras circulações, incluindo o Serviço Alfa Pendular. (Para mais informações contacte a CP:+351 707 210 220 ou www.cp.pt)
HOW TO GET THERE
Coming from the North
Follow the A1, take the way out to Aveiro Norte and then follow the A25, direction of Aveiro. Take the A29 and then A25, direction of Aveiro.
Coming from the South
Follow the A1, take the way out to Coimbra Sul, then follow the EN 235, direction of Aveiro. Follow the A17, direction of Aveiro.
Coming from Vilar Formoso
Follow the A25 and take the way out in Aveiro 3.
By Train
The station of Aveiro is situated on the North Line and most part of the trains stop here, including the Alfa Pendular. (For further information, contact the CP: :+351 707 210 220 ou www.cp.pt)
Ria de Aveiro
T OuRING .............................................................................................................................................................................................................................................................................................. TOuRING Conhecer Aveiro… É conhecer um mar de experiências. A Ria de Aveiro é uma vasta superfície aquática que se estende por 50 km ao longo da costa com paisagens e cambiantes de luz sempre inesperadas. Conheça as casas Arte Nova, percorra vilas e cidades de casario revestido a azulejos, delicie-se com as riscas coloridas dos palheiros da Costa Nova e com a arquitectura contemporânea da Universidade. Passeie de barco pelos canais, aprecie o esplendor do barroco, no Museu de Aveiro. No Museu Marítimo de Ílhavo descubra estórias dos marinheiros na pesca do bacalhau. Encontre as paisagens serranas do interior, ou os vinhedos da Bairrada. Muitas outras sugestões são possíveis. Parta à descoberta da Ria de Aveiro, um mar de experiências espera por si.
To know Aveiro… Is to know a sea of experiences. The Ria of Aveiro is a wide water surface, 50 kms along the coast, with unexpected landscapes and light changes. Discover the Art Nouveau houses, towns where the houses have their facades covered with tiles, amaze yourself with the colourful palheiros of Costa Nova and with the contemporary architecture of the University. Follow the canals by boat, admire the splendor of the Baroque, in the Aveiro Museum. In the Maritime Museum of Ilhavo you can discover the stories of the fishermen, when they were on the sea fishing the cod. Find the mountain landscapes of the inland region, or the vineyards of the Bairrada. There are many other possible suggestions. Come and discover the Ria of Aveiro, a sea of experiences is waiting for you.
N ATuREzA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . NATuRE
Natureza A Ria de Aveiro reúne uma enorme diversidade de habitats que acolhem uma valiosa comunidade de fauna e flora. A observação de aves (birdwatching) pode ser praticada em toda a envolvente da Ria. São locais privilegiados para este efeito a Reserva Natural das Dunas de S. Jacinto, o BIORIA, os Percursos NaturRia, a Pateira de Fermentelos e as salinas. Em muitos destes locais estão assinalados percursos de Natureza que permitem explorar de forma prática e divertida os segredos da vida selvagem.
use a bicicleta A mobilidade sustentada tem sido uma aposta da Região. Uma boa forma de conhecer mais detalhadamente esta zona plana consiste na utilização da bicicleta. Aproveite a planura em torno da Ria para passeios de bicicleta com paisagens deslumbrantes.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................
Nature The Ria de Aveiro gathers a wide variety of habitats with a valuable community of fauna and flora. Bird watching can be practiced in the area surrounding the Ria.The Nature Reserve of S. Jacinto Dunes, the Bioria, the Percursos NaturRia, Pateira de Fermentelos and the salt pans are excellent places for this activity. Many of these places have signed Nature routes which allow you to explore the secrets of the wild life in a practical and funny way.
use the bike Sustainable mobility has been a priority in the Region. A good way to discover this flat area is by bike. It’s a good way to explore the area along the Ria, with its fabulous landscapes.
G ASTRONOMIA E VINHOS .......................................................................................................................................... GASTRONOMy AND WINES Gastronomia Numa região vincada pela proximidade do mar e da Ria de Aveiro, não é de estranhar a forte presença dos peixes e mariscos no receituário tradicional. Ganharam enorme fama a sopa e a caldeirada de enguias, as enguias fritas ou de escabeche, as caldeiradas de peixe e os sabores únicos das espetadas de mexilhão, da raia de molho pitau e do arroz de lampreia.Também o bacalhau, com forte ligação a Ílhavo, acompanhado com o delicioso arroz de espigos, é divinal! Porém, nesta região lagunar onde a carne Marinhoa DOP é a base de alguns pratos magníficos, é impossível não falar da vitela assada à moda de Sever e do leitão da Bairrada, sempre acompanhados por uma broa de milho caseira e um vinho da Bairrada. Para suprir o desejo de um bom doce, nada como ovos moles de Aveiro IGP, pão-de-ló de Ovar, ou pastéis de Águeda, entre outras opções, acompanhados por um espumante Bairrada. Vinhos A Bairrada, região de cultura vitivinícola e gastronómica, está situada entre dois importantes centros urbanos e universitários, Aveiro e Coimbra. Um território que contempla uma diversidade e contraste de paisagem notórios, onde a vinha possui um destaque natural. O visitante poderá conhecer lugares distintos e singulares em poucos quilómetros. Os vinhedos, as Caves de Espumante e Adegas, a serra com destaque para Mata Nacional do Buçaco, a ria e o mar, complementam os encantos das cidades e núcleos rurais em oito dos municípios da Região Centro - Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro e Vagos. A Bairrada espera a sua visita! A nossa sugestão: Caves São Domingos Desde 1937 que a empresa Caves do Solar de São Domingos, produz espumantes, aguardentes velhas, aguardente bagaceira, vinhos Bairrada e Dão. As suas galerias albergam mais de dois milhões de garrafas de espumante, largos milhares de vinhos engarrafados e centenas de quartolas em carvalho francês para as suas afamadas aguardentes vínicas. A Aguardente Bagaceira “São Domingos”, produzida em alambiques próprios, continua a liderar o mercado com a qualidade de sempre. O enoturismo é também uma aposta ganha, deslumbrando milhares de visitantes todos os anos pela beleza das galerias escavadas na rocha, os milhões de garrafas, bem como o show room, salão e museu com sala de provas, fazendo parte integrante da Rota da Bairrada. Caves do Solar de São Domingos, S.A. Rua Elpídio Martins Semedo, 42 | Ferreiros | Moita, | 3780-473 Anadia | GPS: 8º 23’ 43’’ W l 40º 26’ 51” N Tel: +351 231 519 680 | Fax: +351 231 511 269 Email: info@cavesaodomingos.com | www.cavesaodomingos.com | www.facebook.com/cavesdosolardesaodomingos
...............................................................................................................................
Gastronomy In a region so close to the sea and to the Ria of Aveiro, it’s very easy to find fish and shellfish on the traditional menus. The eels (in the soup or in a stew, fried or Escabeche ), the fish stew, and the unique flavours of the espetada de mexilhão( mussels on a spit), the ray with pitau sauce and the lamprey rice . Codfish is strongly connected to Ilhavo and it’s delicious when eaten with rice with cabbage sprouts. However, in this lagoon region, the Marinhoa meat ( PDO) is the main ingredient of some delicious recipes and it’s impossible not to mention the Roast Veal Sever style, the Leitão à Bairrada (roast sucking pig), always with a homemade corn bread and a Bairrada wine. If you want to finish your meal with a good sweet, nothing better than the ovos moles of Aveiro (PGI), the sponge cake of Ovar, the pastries of Águeda or many other possible options, always with a good sparkling from Bairrada. Wines Bairrada, a wine and gastronomic region, is situated between two important cities: Aveiro and Coimbra. It’s a landscape with clear diversity and contrasts, where the vineyard plays an important role. In a short area of just a few kms, the visitor has the chance to see different and unique places. The vineyards, the wine and sparkling cellars, the mountain (specially the National Forest of Buçaco), the ria and the sea are a complement to the charms of the cities and rural villages in eight municipalities of the Centro Region – Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro and Vagos. Bairrada is waiting for your visit! Our suggestion: Caves São Domingos The Caves Solar de São Domingos have been producing sparkling wines, old spirits, pomace spirits and Bairrada, Dão and Beiras wines since 1937. Its cellars lodge more than two million bottles of sparkling wine, large thousands of wine bottles and hundreds of French oak barrels for the famous wine derived spirits.The São Domingos Pomace spirit, distilled in the company´s own alembics, continues to lead the market with its everlasting quality. Enotourism is another good bet and every year thousands of visitors are dazzled by the beauty of the galleries excavated in the rock, the millions of bottles, and the show room, a museum with a tasting room.We are a close partner in the Rota da Bairrada project. Caves do Solar de São Domingos, S.A. Rua Elpídio Martins Semedo, 42 | Ferreiros | Moita | 3780-473 Anadia | GPS: 8º 23’ 43’’W l 40º 26’ 51” N Tel: +351 231 519 680 | Fax: +351 231 511 269 Email: info@cavesaodomingos.com | www.cavesaodomingos.com | www.facebook.com/cavesdosolardesaodomingos
01 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Concerto de Abertura do Ano Letivo 2014 do Conservatório de Música de Aveiro de Calouste Gulbenkian, sob a orientação do Maestro Ernst Schelle www.teatroaveirense.pt
Até 11 de outubro Biblioteca Municipal de Ovar | Ovar Exposição de ilustração de Almerinda Pereira "Yo te quiero, mamá" www.cm-ovar.pt Até 11 de outubro Museu Júlio Dinis - Uma Casa Ovarense | Ovar Exposição Residência Artística em Casa dos Meus Pais, de Xavier Almeida www.cm-ovar.pt Até 11 de outubro Museu de Ovar | Ovar Exposição de Pintura de Alberto Gallingani www.cm-ovar.pt Até 18 de outubro Museu Etnográfico de Válega | Ovar Exposição "25 anos dedicados à Cultura Tradicional" www.cm-ovar.pt até 25 de outubro Museu Marítimo de Ílhavo | Ílhavo Exposição fotográfica | Do Vasto e Belo Porto de Lisboa www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt Até 25 de outubro |Entrada Livre Centro de Arte de Ovar | Ovar Exposição "Viagens D'Escrita", de António Melo Rosa www.cm-ovar.pt
01 a 04 de outubro Espaço d'Orfeu, Cine-Teatro São Pedro, outros locais na cidade | Águeda Festival "O Gesto Orelhudo" Águeda volta a fundir música e teatro para mais uma edição do Festival O Gesto Orelhudo, um dos mais reconhecidos eventos d’Orfeu. De 1 a 4 de Outubro próximo, sem superstições,“O Gesto Orelhudo” chega à sua 13ª edição, apresentando 10 espectáculos de companhias e artistas de Portugal, Espanha, Itália, Reino Unido e Chile. O Gesto Orelhudo Festival The Festival “O Gesto Orelhudo”, one of the most d’Orfeu’s recognized events, is back to Águeda, combining music and theatre. From 1st to 4th October, without superstitions,“O Gesto Orelhudo” reaches its 13th edition, presenting 10 performances of companies and artists from Portugal, Spain, Italy, United Kingdom and Chile. www.dorfeu.pt/ogestoorelhudo
Até 27 de dezembro Museu Escolar Oliveira Lopes | Válega | Ovar Exposição "De Escola Inovadora a Espaço de Memória" www.cm-ovar.pt
01, 08, 15, 22, 29 de outubro Largo do Farol, Praia da Barra | Ílhavo Visita ao Farol da Barra www.cm-ilhavo.pt/p/faroldabarra
Até 27 de dezembro Casa Museu de Arte Sacra da Ordem Franciscana Secular | Ovar Exposição "De Trento (1545-1563) a Vaticano II (1962-1965) . Liturgia e Devoção" www.cm-ovar.pt
02 de outubro Museu Arte Nova | Aveiro I Ciclo de Música no Museu Arte Nova - Música e Cinema - André Godinho
até 31 de outubro Museu do Vinho Bairrada | Anadia Vinho & Fado - Exposições "Amália" (Fundação Amália Rodrigues), "Fado - Património da Humanidade" (Museu do Fado) e Colectiva Internacional "Vinho & Fado" (pintura, escultura e fotografia) www.cm-anadia.pt
03 de outubro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Novo Circo | "Abril" de João Paulo Santos www.cineteatroestarreja.com 03, 04 e 05 de outubro Restaurantes aderentes do Concelho | Sever do Vouga Rota do Cabrito 2014 - III Edição www.cm-sever.pt
04 de outubro Centro de Arte de Ovar | Ovar Concerto de Manuel Freire - voz e piano “Quase 60 anos!?... Sim, porque eu deveria ter uns 13 ou 14 quando o meu pai, farto de me ouvir trautear as cantigas que ia aprendendo na Rádio, me ofereceu uma viola que comprara ao sobrinho José Figueiredo, ensinando-me nos dias seguintes a meia dúzia de acordes que retivera da sua juventude. E aos quais muito poucos acrescentei – diga-se em abono da verdade – nestes quase 60 anos. Irei cantar em Ovar acompanhado a piano por um amigo, cantigas minhas, quase todas já gravadas” Manuel Freire. 03, 04 e 05 de outubro Sangalhos - Centro de Alto Rendimento de Anadia (Velódromo Nacional) | Anadia Encontro com o Vinho e Sabores - Bairrada 2014 Após o sucesso alcançado na edição 2013, o Encontro com o Vinho e Sabores Bairrada 2014, vem mais uma vez apresentar ao público os excelentes vinhos e espumantes da região, assim como outros produtos de grande qualidade da Bairrada. Destaque para o leitão da Bairrada, as águas, o pão da Mealhada e a sua riquíssima doçaria regional. Um evento a não perder. Encontro com o Vinho e Sabores (Meeting the Wine and Flavours) – Bairrada 2014 After the success achieved in 2013, Meeting the Wine and Flavours of Bairrada 2014 once again presents to the public the excellent wines and Sparkling wines of the region, as well as other products of great quality from Bairrada. Come and try the suckling pig from Bairrada, the waters, the bread of Mealhada and its rich regional sweets. www.cm-anadia.pt 04 de outubro Biblioteca Municipal | Estarreja IV Jornadas da Informação biblioteca.cm-estarreja.pt 04 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Quarenta e então? Peça de teatro, sob a direcção de Sónia Aragão, com Ana Brito e Cunha, Fernanda Serrano e Maria Henrique www.teatroaveirense.pt 04 de outubro Avenida Dr. Rocha Madahíl (MMI) e Jardim Oudinot, Gafanha da Nazaré (NMSA) | Ílhavo Dia aberto de visitas ao Museu Marítimo de Ílhavo e ao Navio Museu Santo André Entrada gratuita. 10h00 - 18h00 Museu Marítimo de Ílhavo 14h00 - 18h00 Navio Museu Santo André Ílhavo Maritime Museum and Santo André Museum Ship open day Free entrance. 10h00 – 18h00 Ílhavo Maritime Museum 14h00 - 18h00 Santo André Museum Ship www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt
Manuel Freire Concert – Voice and Piano “Almost 60 years!?...Yes, because I must have been around 13 or 14 when my father, fed up of hearing me hum the songs I learned from the Radio, gave me a guitar he had bought from his nephew José Figueiredo, and taught me in the following days the half a dozen chords he remembered from his youth. In truth, I added very few to them in these almost 60 years. In Ovar, accompanied by a friend on the piano, I will sing songs of my own. Almost all of them have already been recorded.” (Manuel Freire) cao.cm-ovar.pt 04 de outubro Biblioteca Municipal e Pateira de Frossos | Albergaria-a-Velha EuroBirdwatch 2014 Celebrando o Fim de Semana Europeu de Observação de Aves, Albergaria-a-Velha dinamiza o evento EuroBirdwatch 2014 que pretende promover a riqueza avifauna e a beleza paisagística da Pateira de Frossos. De manhã, decorre uma apresentação e uma exposição temática sobre o tema do birdwatching e, à tarde, os participantes podem observar e fotografar aves na Pateira de Frossos, acompanhados por um guia especializado. EuroBirdwatch 2014 Celebrating the European Bird Watching Weekend, Albergaria-a-Velha is going to present a EuroBirdwatch 2014 event which aims to promote the rich avifauna and landscape beauty of the “Pateira de Frossos” wetland. In the morning, there will be a presentation and exhibition on the bird watching topic and, in the afternoon, the participants may observe and photograph birds in the “Pateira de Frossos”, accompanied by a specialized guide. www.cm-albergaria.pt
04 a 31 de outubro Museu Etnográfico da Murtosa | Murtosa Exposição de Artesãos www.cm-murtosa.pt 04 de outubro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Concerto com Mico da Câmara Pereira www.cineteatroalba.com 05 de outubro Ovar Meia Maratona Cidade de Ovar www.afis.pt 08, 15 e 22 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Os Filmes das nossas Quartas - Sessões de Cinema do Cineclube de Avanca, com a presença de realizadores, com o apoio do ICA – Instituto do Cinema e do Audiovisual www.teatroaveirense.pt
Festivais de Teatro em Ovar 15º Festival de Teatro de Esmoriz - Renascer 2014 4 de outubro a 29 de novembro |Esmoriz FESTOVAR 10 de outubro a 22 de novembro | Ovar Durante os meses de outubro e novembro realiza-se no concelho de Ovar o 15º Festival de Teatro de Esmoriz, evento com várias peças de estilos variados apresentadas por Grupos de Teatro de diversas origens; e o FESTOVAR, Festival de Teatro de Ovar, organizado pela companhia de teatro CONTACTO. Theatre Festivals in Ovar 15th Esmoriz Theatre Festival – Renascer 2014 | 4th October to 29th November | Esmoriz FESTOVAR | 10th October to 22nd November | Ovar During the months of October and November, two theatre festivals will take place in the municipality of Ovar: the 15th Esmoriz Theatre Festival, an event with several plays of varied styles presented by Theatre Groups of various origins, and the FESTOVAR, the Ovar Theatre Festival, organized by the theatre company CONTACTO. www.cm-ovar.pt 11 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Novo Circo | "Abril" de João Paulo Santos www.teatroaveirense.pt
05 a 12 de outubro Praça Francisco Barbosa | Estarreja 4ª Feira do Livro e do Artesanato A Praça Francisco Barbosa, no centro da cidade de Estarreja, recebe a 4ª edição da Feira do Livro e do Artesanato. De 5 a 12 de outubro, os visitantes vão encontrar um conjunto diverso de atividades como apresentações de livros, oficinas e workshop IV Book and Craft Fair The Francisco Barbosa Square, in the centre of Estarreja, receives the 4th edition of the Book and Craft Fair. From October 5th to 12th, the visitor will have at their disposal several activities such as book presentations and workshops. www.cm-estarreja.pt 09 de outubro Museu Arte Nova | Aveiro I Ciclo de Música no Museu Arte Nova - Música e Cinema - Carlos de Pontes Leça
11 de outubro Cineteatro Anadia | Anadia Stand up Comedy | Pedro Tochas - "Making of" www.cm-anadia.pt 11 de outubro Praça Joaquim Melo Freitas - Largo do Mercado Manuel Firmino | Aveiro Artes no Canal - Mercado de Fusão 11 a 24 de outubro Galeria da Antiga Capitania do Porto de Aveiro | Aveiro 179º Aniversário da união de Freguesias da Glória e Vera-Cruz - Exposição de fotografia 11 de outubro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Emmy Curl www.cineteatroestarreja.com
10 de outubro Escola de Artes e Ofícios | Ovar Inauguração Espaço Lúdico do Azulejo - Casa das Brincadeiras www.cm-ovar.pt
11 de outubro Centro de Arte de Ovar | Ovar Teatro | Ode Marítima - Diogo Infante e João Gil cao.cm-ovar.pt
10 de outubro Cine-Teatro São Pedro | Águeda Novo Circo | "Abril" de João Paulo Santos www.cm-agueda.pt
11 de outubro Parque Ambiental do Buçaquinho | Ovar (Cortegaça/ Esmoriz) Observação de fauna www.cm-ovar.pt
11 e 12 de outubro Murtosa Festival da Enguia da Ria Uma organização conjunta da Confraria Gastronómica “O Moliceiro” e da Câmara Municipal que exalta uma das imagens de marca da Murtosa e da Região da Ria de Aveiro: a enguia. Para além da degustação da enguia – frita ou de caldeirada -, os visitantes podem conhecer a riqueza patrimonial e paisagística da Murtosa, participando nas visitas guiadas, gratuitas, em bicicleta, ou no passeio de barco moliceiro pelo canal da Murtosa da Ria.
17 de outubro Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Novo Circo | "Abril" de João Paulo Santos Um projeto de expressão plástica, com recurso a diversos materiais, com destaque para os aparelhos de circo (um mastro chinês, uma corda de escalada e um mastro suspenso). João Paulo Santos, acrobata de mastro chinês e o único português com diploma superior em Circo, mergulha na busca de uma expressão artística comum com Elsa Caillat, artista e acrobata. O resultado é a criação em torno das misturas do encontro humano e artístico, para dar à luz uma criação sensível, íntima e poderosa. Uma dança ritual, embriagante, que esquece as condições (mastro ou corda) para o reencontro franco e sem artefactos, corpo a corpo. Ria’s Eel Festival A joint organisation of the Gastronomic Confraternity "O Moliceiro" and the Town Hall to celebrate one of the hallmarks of Murtosa and Ria de Aveiro’s region: the eel. Apart from tasting the eel - fried or stewed -, visitors can discover the heritage and landscape richness of Murtosa, participating in guided tours, free of charge, on bicycle or on the “moliceiro” boat trip through the channel of Murtosa da Ria. www.cm-murtosa.pt
“APRIL” from João Paulo dos Santos | New circus. This project of plastic expression uses diverse materials, with emphasis on circus equipment (a Chinese mast, a climbing rope and a suspended pole). João Paulo Santos, a Chinese mast acrobat and the only Portuguese with higher diploma in Circus, dives in search of a common artistic expression with Elsa Caillat, artist and Acrobat, resulting in a sensitive, intimate and powerful creation around both human and artistic reunion. www.centrocultural.cm-ilhavo.pt
11 de outubro a outubro de 2015 Escola de Artes e Ofícios | Ovar Exposição "Cordoaria" www.cm-ovar.pt
17 de outubro Escola de Artes e Ofícios | Ovar Teatro de Marionetas |"Deepnews#2" - Cie Mecanika - Paulo Duarte www.cm-ovar.pt
12 de outubro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Stand up Comedy | Pedro Tochas "Nariz Preto - Making of" www.cineteatroestarreja.com 13 a 16 de outubro Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Workshop com João Paulo dos Santos (Acrobata de Mastro Chinês) www.centrocultural.cm-ilhavo.pt 13 a 27 de outubro Caleria da Santa Casa da Misericórdia | Aveiro Exposição "Herpetílea" www.facebook.com/QuintaEcologicadaMoita 16 a 18 de outubro Sangalhos - Centro de Alto Rendimento de Anadia (Velódromo Nacional) | Anadia 5ª Feira Social de Anadia - Espaço de exposição, celebração e partilha da área social, com animação cultural www.cm-anadia.pt
17 de outubro a 01 de fevereiro 2015 Posto de Turismo | Praia do Furadouro | Ovar III Mostra coletiva de fotógrafos do concelho de Ovar www.cm-ovar.pt 18 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Gata em Telhado de zinco Quente de Tennessee Williams. Encenação de Jorge Silva Melo e Produção de Artistas unidos www.artistasunidos.pt 18 de outubro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Alma de Coimbra www.cineteatroestarreja.com 18 de outubro Escola de Artes e Ofícios | Ovar Teatro de Marionetas | "Petit âmes" /Alminhas - Cie Mecanika - Paulo Duarte www.cm-ovar.pt
18 de outubro a 15 de novembro Arquivo Municipal da Murtosa | Murtosa Exposição de Jovens Criadores www.cm-murtosa.pt 19 de outubro Centro de Arte de Ovar | Ovar Teatro de Marionetas | "La queue de Monsieur Kat" - Cie Mecanika - Paulo Duarte cao.cm-ovar.pt 19 de outubro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Teatro de Marionetas | Casa dos Ventos + Me Mó Ria www.cineteatroestarreja.com 23 de outubro Museu Arte Nova | Aveiro II Ciclo de Música no Museu Arte Nova - Compositores na primeira pessoa - Isabel Soveral 23 de outubro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Música | Söndörgő www.cineteatroalba.com
25 de outubro a 22 de novembro Biblioteca Municipal de Ovar | Ovar Exposição de pintura de Sérgio e J. Eliseu (filho) "Lugares da Memória" www.cm-ovar.pt 25 de outubro Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo "Rios de Sono" pela Companhia Circolando www.centrocultural.cm-ilhavo.pt 26 de outubro Centro de Arte de Ovar | Ovar XIV Comcordas - Encontro Musical de Cordas de Esmoriz cao.cm-ovar.pt 28 e 29 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Salta 14 - Mostra de Teatro universitário de Aveiro. Organização: GRETuA – Grupo Experimental de Teatro da universidade de Aveiro 30 de outubro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Oficina de Cante Alentejano com Celina da Piedade www.cineteatroalba.com 30 de outubro Museu Arte Nova | Aveiro II Ciclo de Música no Museu Arte Nova - Compositores na primeira pessoa - Cândido Lima 31 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Língua, projeto musical de Filipe Faísca e Tiago Matias www.noanoaproject.com 31 de outubro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Najla Shami www.cineteatroestarreja.com
24 de outubro Teatro Aveirense | Aveiro Concerto de Aniversário da Reabertura do Teatro Aveirense - Orquestra Filarmonia das Beiras e convidado www.teatroaveirense.pt 25 de outubro Centro de Arte de Ovar | Ovar Teatro | Gata em Telhado de zinco Quente - Artistas unidos cao.cm-ovar.pt 25 de outubro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Teatro | Táxis dos Nossos Dias - com Anabela, Ana Guiomar, Joaquim Nicolau, Sandra Faleiro e Rosa do Canto www.cineteatroestarreja.com
31 de outubro Quartel das Artes Dr. Alípio Sol | Oliveira do Bairro Música | Los niños de los ojos rojos www.facebook.com/outonalidades.dorfeu 31 de outubro Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Música | Frankie Chavez www.centrocultural.cm-ilhavo.pt 31 de outubro Centro de Arte de Ovar | Ovar Música | Emmy Curl cao.cm-ovar.pt
06 de novembro Museu Arte Nova | Aveiro II Ciclo de Música no Museu Arte Nova - Compositores na primeira pessoa - Dimitris Andrikopoulos 06 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro 5ª Edição do Festival Misty - Maria de Medeiros www.teatroaveirense.pt 06 de novembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Música | Emmy Curl www.cineteatroalba.com
Até 22 de novembro Museu de Ovar | Ovar Exposição de Pintura de Rosa Bela
07 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Standards and Other Songs Trio | Estarrejazz'14 www.cineteatroestarreja.com
Até 30 de novembro Museu de Ovar | Ovar Exposição de Pintura de Bártolo Faria
08 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Maria João + Big Band Estarrejazz | Estarrejazz'14 www.cineteatroestarreja.com
01 de novembro Centro de Arte de Ovar | Ovar "A loja dos suicídios" Sol D'Alma - Associação de Teatro Amador cao.cm-ovar.pt
08 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Trio Pedro Nobre | Estarrejazz'14 www.cineteatroestarreja.com
01 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Ricardo Ribeiro "Largo da Memória" www.cineteatroestarreja.com 01 de novembro Avenida Dr. Rocha Madahíl (MMI) e Jardim Oudinot, Gafanha da Nazaré (NMSA) | Ílhavo Dia aberto de visitas ao Museu Marítimo de Ílhavo e ao Navio Museu Santo André www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt 01 de novembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Música | Amor Só Electro www.cineteatroalba.com 05/12/19 e 26 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro Os Filmes das nossas Quartas - Sessões de Cinema do Cineclube de Avanca, com a presença de realizadores, com o apoio do ICA – Instituto do Cinema e do Audiovisual www.teatroaveirense.pt
08 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro 5ª Edição do Festival Misty - Patxi Andiou www.teatroaveirense.pt 08 de novembro Praça Joaquim Melo Freitas - Largo do Mercado Manuel Firmino | Aveiro Artes no Canal - Mercado de Fusão 08 de novembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Teatro | "Casado à Força", de Moliére, com João Lagarto, Vítor Norte e Patrícia Tavares www.cineteatroalba.com 08 de novembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Dança | "Força, force, vigore e fuerça" - Companhia Vareira cao.cm-ovar.pt 08 de novembro a 10 de janeiro'15 Centro de Arte de Ovar | Ovar Exposição AMBID E CICLOne de Conferências cao.cm-ovar.pt
05, 12, 19, 26 de novembro Largo do Farol, Praia da Barra | Ílhavo Visita ao Farol da Barra www.cm-ilhavo.pt/faroldabarra
09 de novembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Dança | "3" - Companhia Vareira cao.cm-ovar.pt
06 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Mário Barreiros Quarteto | Estarrejazz'14 www.cineteatroestarreja.com
08 a 29 de novembro Museu Etnográfico da Murtosa | Murtosa Exposição de Artesãos www.cm-murtosa.pt
13 de novembro Museu Arte Nova | Aveiro II Ciclo de Música no Museu Arte Nova - Compositores na primeira pessoa - Carlos Caires
De 15 de novembro a 31 de dezembro Casa Municipal da Cultura | Estarreja Exposição | Memórias Resgatadas www.cm-estarreja.com
13 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Big Band Nazaré | Estarrejazz'14 www.cineteatroestarreja.com
15 de novembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Música | Mão Morta cao.cm-ovar.pt
13 de novembro a 28 de fevereiro de 2015 Museu Júlio Dinis - Uma Casa Ovarense | Ovar Exposição "A medicina na época de Júlio Dinis" www.cm-ovar.pt
15 de novembro Museu Marítimo de Ílhavo | Ílhavo Comemorações do Dia Nacional do Mar www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt
14 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Nuno Costa "Vespa Mundi" | Estarrejazz'14 www.cineteatroestarreja.com 14 de novembro Cine-Teatro São Pedro | Águeda Rock Sinfónico da ABARCA www.cm-agueda.pt 14 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro Orfeu nos Infernos por Orquestra das Beiras - Ópera integrada no 16ª Edição do Curso Internacional de Música Vocal 2014 www.teatroaveirense.pt 15 de novembro Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Música | Kimo Pohjonem www.centrocultural.cm-ilhavo.pt 15 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Carles Benavent "un, Dos, Tres" e BounceLab | Estarrejazz'14 O melhor fica sempre para o fim. O concerto de encerramento de mais uma edição do Estarrejazz fica a cargo do excecional Carles Benavent, baixista natural de Barcelona com uma carreira que percorre o jazz e o flamenco. Benavent apresenta o recente projeto - “Un, Dos, Três…” onde mais uma vez, sempre com originalidade, cria ambientes sonoros coloridos, cheios de ritmo e sensações. Dono de uma técnica incrível, Carles Benavent exterioriza toda a emoção que a música lhe propicia. Neste concerto, o jazz latino do aclamado baixista Carles Benavent vai entusiasmar não só pela mestria do músico, mas por toda a paixão que transfere. Carles Benavent |Estarrejazz’14 The closing concert of Estarrejazz rests with the exceptional Carles Benavent, natural bass player of Barcelona with a career that runs the jazz and flamenco. Benavent presents his latest project - "Un, Dos, Três ..." creating once again, always with originality, a colourful environment, full of rhythm and sensation. www.cineteatroestarreja.com
15 a 30 de novembro Biblioteca Municipal | Albergaria-a-Velha Exposição de Modelismo Ferroviário Nesta exposição é possível admirar modelos de comboios desde o início do transporte ferroviário até aos dias de hoje, na escala 1/87 (H0), sendo que alguns comboios que fizeram história estarão a circular numa maquete. Durante as manhãs – 10h30 às 12h00 – será dada uma breve explicação sobre os modelos em circulação. Exhibition of Railway Modelling In this exhibition, it is possible to admire model trains from the beginning of railway transportation to our days, on a 1/87 (H0) scale, and some of the trains that made History will be circulating on a track. During the mornings – 10:30 to 12:00 – there will be a brief explanation on the circulating models. www.cm-albergaria.pt 16 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Orquestra dos Brinquedos www.cineteatroestarreja.com 16 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro Dança | Baile das Histórias - Co-criação e produção Casa das Histórias Paula Rego e PédeXumbo www.teatroaveirense.pt 18 e 22 de novembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Teatro | Cyrano de Bergerac cao.cm-ovar.pt
20 de novembro Museu Arte Nova | Aveiro II Ciclo de Música no Museu Arte Nova - Compositores na primeira pessoa - Virgílio Melo 20 e 21 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro 15ª Festa do Cinema Francês www.teatroaveirense.pt 22 de novembro a 20 de dezembro Arquivo Municipal da Murtosa | Murtosa Exposição de Jovens Criadores www.cm-murtosa.pt
29 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro Música | Tardio - Apresentação do primeiro albúm a solo de Ricardo Fino www.voznua.com 29 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Concerto comemorativo do 140º Aniversário do Nascimento de Egas Moniz www.cineteatroestarreja.com
22 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Teatro | 40 e Então? com Maria Henrique, Ana Brito e Cunha e Fernanda Serrano www.cineteatroestarreja.com 24 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro The Peking Acrobats - os Mestres da Acrobacia mais sofisticada do Mundo www.facebook.com/pages/The-Peking-Acrobats-em-Portugal/642066822556072
29 de novembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Dança | Terra - Companhia Olga Roriz Nesta mais recente produção da coreógrafa Olga Roriz, terra e corpo unem-se numa fusão telúrica que se divide e confunde entre a suspensão do tempo, a acumulação do sangue, a leveza dos ossos numa visão invertida das ideias e das memórias. Matérias vivas em comunhão, perfeita ou imperfeita, passiva ou conflituosa, delicada ou agreste, mas sempre em constante mutação.
27 de novembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Música | Couple Coffee www.cineteatroalba.com 28 de novembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Música | Little Friend cao.cm-ovar.pt 28 de novembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Tape Junk www.cineteatroestarreja.com 28 de novembro Teatro Aveirense | Aveiro Concerto de Encerramento dos Festivais Outono com a Orquestra Filarmonia das Beiras www.teatroaveirense.pt
"Terra" Company Olga Roriz In this recent production of the choreographer Olga Roriz, earth and body unite in a telluric fusion which divides and confounds between the suspension of time, the blood accumulation, the lightness of bones in an inverted vision of ideas and memories. Living matter in communion, perfect or imperfect, passive or aggressive, delicate or wild, but always in constant mutation. www.cineteatroalba.com 29 de novembro Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Música | Mão Morta www.centrocultural.cm-ilhavo.pt 29 de novembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Música | Banda Boa união "125 anos de música" cao.cm-ovar.pt
01 de dezembro a 28 de fevereiro 2015 Galeria da Antiga Capitania do Porto de Aveiro | Aveiro Exposição itinerante Natures of Art Nouveau - Réseau Art Nouveau Network – Projeto Art Nouveau & Ecologie 02 a 31 de dezembro Biblioteca Municipal | Estarreja Exposição | A Arte para Voltar a Sorrir biblioteca.cm-estarreja.pt 03 de dezembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Workshop de Movimento Contemporâneo com Clara Andermatt www.cineteatroestarreja.com 03, 10 e 17 de dezembro Teatro Aveirense | Aveiro Os Filmes das nossas Quartas - Sessões de Cinema do Cineclube de Avanca, com a presença de realizadores, com o apoio do ICA – Instituto do Cinema e do Audiovisual www.teatroaveirense.pt
05 de dezembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Dança | Fica no Singelo de Clara Andermatt Neste trabalho, a multifacetada Clara Andermatt recorda costumes e tradições, relacionando-os com os dias de hoje e dando-lhes uma estética contemporânea. A coreógrafa, pioneira na nova dança portuguesa, trabalha o património cultural numa viagem constante entre o passado e o presente, onde permanece a identidade. Em “Fica no Singelo”, a versão contemporânea das danças e músicas tradicionais portuguesas chama ao palco “costumes que exprimem a alma: a nossa, a de agora e a de um outro tempo. Um tempo-terreno vinculado aos ciclos da natureza, circular e mutante”, explica a coreógrafa. Dance | Fica no Singelo by Clara Andermatt The multifaceted Clara Andermatt evokes costumes and traditions, linking them to nowadays and giving them a contemporary aesthetic. The choreographer, pioneer in Portuguese new dance, works the cultural heritage on a constant trip between past and present where the identity stands. www.cineteatroestarreja.com 05 de dezembro Quartel das Artes Dr. Alípio Sol | Oliveira do Bairro Música | Txarango www.facebook.com/outonalidades.dorfeu 06 de dezembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Paulo Gonzo - Concertos Íntimos www.cineteatroalba.com
03, 10, 17, 24, 31 de dezembro Largo do Farol, Praia da Barra | Ílhavo Visita ao Farol da Barra www.cm-ilhavo.pt/faroldabarra
06, 07 e 08 de dezembro Teatro Aveirense | Aveiro I Aveiro Dance Festival - Organização da Companhia de Dança de Aveiro www.teatroaveirense.pt
04 de dezembro Museu Júlio Dinis - Uma Casa Ovarense | Ovar Música Quinta à Noite com "aCordaPele" www.cm-ovar.pt
11 de dezembro Centro Cultural de Ílhavo | Ílhavo Teatro | Estrada esfomeada, de Vera Alvelos www.centrocultural.cm-ilhavo.pt
04 de dezembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Música | Txarango www.cineteatroalba.com
12 de dezembro Teatro Aveirense | Aveiro Teatro | Pelos Cabelos - Teatro de Marionetas do Porto www.teatroaveirense.pt
12 de dezembro Cine-Teatro São Pedro | Águeda Música | Ricardo Ribeiro "Largo da Memória" Ricardo Ribeiro nasceu para o fado. Aos 33 anos, Ricardo Ribeiro é dono de uma voz unanimemente considerada das melhores do fado masculino; uma voz que não se esquece. Uma robustez arrepiante de alguém que sente o fado, que o vê por dentro, que o vive nas vielas mesmo quando está em palco. O fado de Ricardo Ribeiro soa a fado e, tal como escreveu Miguel Esteves Cardoso numa das suas crónicas do jornal Público,“ficará para a História”. O jovem fadista apresenta “Largo da Memória”, o seu segundo trabalho discográfico. Fado | Ricardo Ribeiro “Largo da Memória” Ricardo Ribeiro was born to Fado. At the age of 33, his unique and unforgettable voice is considered one of the best men voices in Fado. Ricardo Ribeiro presents “Largo da Memória”, his second album. www.cm-agueda.pt
20 de dezembro Teatro Aveirense | Aveiro Dança | Quebra-Nozes - Bailado em dois actos pela Russian Classical Ballet www.classicstage.pt 20 de dezembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Novo Circo | Malage - companhia Albadulake (Espanha) www.cineteatroestarreja.com 20 de dezembro Museu do Vinho Bairrada | Anadia Apresentação oficial do espumante Bairrada "José Luciano de Castro" www.cm-anadia.pt 27 de dezembro Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha Música | Helena Caspurro www.cineteatroalba.com
13 de dezembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | The Black Mamba www.cineteatroestarreja.com 13 de dezembro Teatro Aveirense | Aveiro Concerto pela Banda da Quinta do Picado www.teatroaveirense.pt 13 de dezembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Música | Gospel Collective cao.cm-ovar.pt 14 e 15 de dezembro Centro de Arte de Ovar | Ovar Teatro para bebés | Lá Fora - Crista Alafaiate e Carla Galvão cao.cm-ovar.pt 16 de dezembro Avenida Dr. Rocha Madahíl (MMI) e Jardim Oudinot, Gafanha da Nazaré (NMSA) | Ílhavo Dia aberto de visitas ao Museu Marítimo de Ílhavo e ao Navio Museu Santo André www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt
27 de dezembro Cine-Teatro de Estarreja | Estarreja Música | Deixem o Pimba em Paz com Bruno Nogueira e Manuela Azevedo Um concerto e um espetáculo de desconstrução. Desde sempre fascinado pelo universo pimba, Bruno Nogueira propõese dar outra vida a essas canções, juntando Manuela Azevedo, vocalista dos Clã, e outros músicos que fizeram arranjos de jazz e pop onde era pouco provável. O pimba é unificador (às escondidas, para não parecer mal). Seja numa festa da Quinta do Lago ou no meio de um churrasco em Massamá, aos primeiros acordes de uma música de Quim Barreiros haverá uma debandada a correr para a pista de dança e a cantar o refrão em alegre e alta voz. O pimba é nosso. Não vale a pena esconder. Music | Deixem o Pimba em Paz with Bruno Nogueira and Manuela Azevedo A concert and a deconstruction show. New arrangements for “pimba” (popular Portuguese music), gets Bruno Nogueira and Manuela Azevedo together on stage, in a comic performance. www.cineteatroestarreja.com
GuIA DE ALOJAMENTO ACCOMMODATION GuIDE Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments Águeda Quinta do Louredo Hotel **** Lugar de Paradela - 3750-405 Espinhel T +351 234 690 070 | F +351 234 690 079 geral@quintadolouredo.com www.quintadolouredo.com Hotel Residencial Conde de Águeda **** Praça Conde de Águeda - 3750-119 Águeda T +351 234 610 390 | F +351 234 610 399 reservas@hotelcondedagueda.com www.hotelcondedagueda.com Hotel Estalagem da Pateira*** Rua da Pateira, 84 - 3750-439 Fermentelos T +351 234 721 205 / 234 721 219 F +351 234 722 181 info@pateira.com | www.pateira.com Ferpenta Hotel * Rua Fonte Roque, 1- Apartado 22 3750-434 Fermentelos T +351 234 284 456 / 916 088 382 F +351 234 722 181 ferpentahotel@hotmail.com
Albergaria-a-Velha Hotel Alameda** Estrada Nacional 1 ao Km 280 3850-165 Albergaria-a-Velha T +351 234 523 402 | F +351 234 523 449 motelalameda@gmail.com
Anadia Curia Palace Hotel **** Curia 3780-541 Tamengos - Anadia T +351 231 510 300 | F +351 231 515 531 curiapalace@themahotels.pt | www.curiapalace.com
Hotel das Termas - Curia*** Curia 3780-541 Tamengos - Anadia T +351 231 519 800 | F +351 231 515 838 reservas@termasdacuria.com www.hoteldastermas-curia.com Hotel do Parque Curia ** Rua do Pinheiro Manso 3780-541 Tamengos T +351 231 512 031 | F +351 231 503 891 geral@hoteldoparquecuria.com www.hoteldoparquecuria.com Estalagem Sangalhos**** Rua Narciso da Marça 3780-101 Sangalhos T +351 234 745 133 | F +351 234 282 880 estalagemsangalhos@netvisao.pt
Aveiro As Américas Hotel Art Nouveau & Design **** Rua Engenheiro Von Haff, 20 3800-176 Aveiro T +351 234 346 010 | F +351 234 346 019 info@hotelasamericas.com www.hotelasamericas.com GPS: 40º38’39,34’’N | 8º38’44,60’’W Hotel Aveiro Palace**** Rua Viana do Castelo, 4 3800-275 Aveiro T +351 234 421 885 | F +351 234 421 886 geral@hotelaveiropalace.com www.hotelaveiropalace.com Meliã Ria Hotel & Spa**** Cais da Fonte Nova, Lote 5 3810-200 Aveiro T +351 234 401 000 | F +351 234 401 009/8 melia.ria@solmeliaportugal.com www.meliaria.com
Grande Hotel da Curia Golf & Spa*** Curia 3780-541 Tamengos - Anadia T +351 231 515 720 | F +351 231 515 317 geral@grandehoteldacuria.com www.grandehoteldacuria.com
Hotel Moliceiro**** Rua Barbosa de Magalhães, 15/17 3800-154 Aveiro T +351 234 377 400 | 964 649 619 F +351 234 377 401 hotelmoliceiro@hotelmoliceiro.com www.hotelmoliceiro.com
Hotel Cabecinho *** Avenida Eng. Tavares da Silva 3780-203 Anadia T +351 231 510 940 | F +351 231 510 941 geral@hotel-cabecinho.com www.hotel-cabecinho.com
Hotel Afonso V *** Rua Dr. Manuel das Neves, 65 3810-101 Aveiro T +351 234 425 191 | F +351 234 381 111 info@hoteisafonsov.pt www.hoteisafonsov.pt
Hotel Imperial*** Rua Doutor Nascimento Leitão 3810-108 Aveiro T +351 234 380 150 | F +351 234 380 159 reservas@hotelimperial.pt | www.hotelimperial.pt Hotel Jardim Afonso V*** Praceta D. Afonso V 3810-094 Aveiro T +351 234 426 514 / 234 426 542 F +351 234 424 133 info@hoteljardim.com.pt www.hoteljardim.com.pt Hotel João Padeiro*** Rua da República, 33 3800-533 Cacia T +351 234 911 326 | F +351 234 912 751 geral@hoteljoaopadeiro.com www.hoteljoaopadeiro.com Veneza Hotel *** Rua Luís Gomes de Carvalho, 23 3800-211 Aveiro T +351 234 404 400 | F +351 234 404 401 info@venezahotel.com www.venezahotel.pt Hotel Aveiro Center** Rua de Arrochela, 6 - Albói 3810-052 Aveiro T +351 234 380 390 | F +351 234 380 391 reservas@hotelaveirocenter.com www.hotelaveirocenter.pt Hotel José Estêvão** Rua José Estevão, 23 3800-202 Aveiro T +351 234 383 964 | F +351 234 382 570 info@joseestevao.com | www.joseestevao.com Hotel das Salinas** Rua da Liberdade, 10 3810-126 Aveiro T +351 234 404 190 | F +351 234 404 191 reservas@hoteldassalinas.com www.hoteldassalinas.pt Hotel João Capela ** Estrada Nacional 335 - Quinta do Picado 3810-832 Aveiro T +351 234 941 597 | F +351 234 941 970 info@joaocapela-residencial.com www.joaocapela-residencial.com GPS: 40º35’30,30’’N | 8º37’12,09’’W
Estarreja
Sever do Vouga
Tulip Inn Estarreja Hotel & Spa**** Rua Marques Rodrigues, n.º 36 3860-404 Estarreja T +351 234 840 430 | F +351 234 840 439 bookings@tulipinnestarreja.com www.tulipinnestarreja.com
Hotel O Cortiço** Av. Comendador Augusto Martins Pereira 3740-255 Sever do Vouga T +351 234 555 480 | F +351 234 555 482 reservas@ocortico.com.pt www.ocortico.com.pt
Ílhavo
Vagos
Ílhavo Plaza Hotel**** Avenida Mário Sacramento, 113 3830-052 Ílhavo T +351 234 329 860 | F +351 234 329 870 hci.reservas@netvisao.pt www.hoteldeilhavo.com Hotel Barra*** Avenida Fernandes Lavrador, n.º 18 3830-748 Praia da Barra T +351 234 369 156 | F +351 234 360 007 reservas@hotelbarra.com www.hotelbarra.com Hotel Farol *** Largo do Farol 3830-753 Gafanha da Nazaré T +351 234 390 600 | F +351 234 390 606 geral@residencialfarol.com www.residencialfarol.com Hotel Azevedo*** Rua Arrais Ançã, 16 3830-455 Gafanha da Encarnação T +351 234 390 170 | F +351 234 390 171 geral@hotelazevedo.com www.hotelazevedo.com Hotel Jardim Oudinot * Forte da Barra 3830-565 Gafanha da Nazaré T +351 234 396 000 hoteljardimoudinot@gmail.com
Murtosa Pousada da Ria Bico do Muranzel 3870-301 Torreira T +351 234 860 180 | F +351 234 838 333 guest@pousadas.pt www.pousadas.pt Estalagem Riabela**** Quintas do Sul - 3870-304 Torreira T +351 234 838 137 | F +351 234 838 147 info.reservas@riabela.com www.riabela.co
Oliveira do Bairro
Hotel Sant'Iago** Rua Padre Vicente Maria da Rocha, 20 3840-453 Vagos T +351 234 793 786 | F +351 234 798 179 geral@hotelsantiago.com.pt www.hotelsantiago.com.pt
Hotel Paraíso*** Rua do Foral, 87 - Apartado 120 3770-218 Oliveira do Bairro T +351 234 740 300 | F +351 234 747 356 hotel@hotelparaiso.com www.hotelparaiso.com
Apartamentos Turísticos Villas
Ovar
Anadia
Furadouro Boutique Hotel Beach & Spa**** Avenida Infante D. Henrique, nº 734 Praia do Furadouro - 3880-355 Ovar T +351 256 590 090 | F +351 256 590 099 reservas@furadourohotel.com www.furadourohotel.com
Apartamentos Turísticos Curia Clube*** Rua das Tílias – Curia Clube 3780-541 Tamengos T +351 231 504 197 | F +351 231 515 368 reservas@curiaclube.com | www.curiaclube.com
Aqua Hotel*** Rua Aquilino Ribeiro, 1 - 3880-151 Ovar T +351 256 575 105 | F +351 256 575 107 info@aquahotel.pt www.aquahotel.pt
Apartamentos Turísticos Jardins da Ria**** Estrada Nacional 327 3870-301 Torreira T +351 234 860 720 / 919 988 464 / 966 672 534 F +351 234 860 729 geral@jardinsdaria.com | www.jardinsdaria.com
Hotel La Fontaine*** Rua dos Bombeiros Voluntários, 80 3885-550 Esmoriz T +351 256 185 482 | F +351 256 387 208 reservas@lafontaine-hotel.com www.lafontaine-hotel.com
Turismo de Habitação Manor House
Hotel Meia Lua*** Rua Eng. Adelino Amaro da Costa 3880-214 Ovar T +351 256 581 060 | F +351 256 575 232 reservas.ovar@hoteispremium.com www.hoteispremium.com
Casa de Fontes Rua da Capela 3850-365 Alquerubim T +351 234 938 701 | F +351 234 938 703 casadefontes@mail.telepac.pt www.casadefontes.pt
Motel Dunas D'Ovar Hotel*** Estrada Nacional 109 Rua do Olho Marinho, 2009 (Edifício Dunas) 3885-100 Arada T +351 256 785 110 | F +351 256 785 111 info@moteisdunas.com www.moteisdunas.com
Quinta da Vila Francelina Rua do Cubo - Frossos 3850-663 Albergaria-a-Velha T +351 234 934 940 / 917 203 471 F +351 234 934 942 info@quintadavilafrancelina.pt www.quintadavilafrancelina.pt
Murtosa
Albergaria-a-Velha
Anadia
Ílhavo
Ílhavo
Casa de Mogofores Rua Nossa Senhora Auxiliadora, 18 3780-453 Mogofores T +351 231 512 448 / 968 902 501 F +351 231 512 448 geral@casademogofores.com www.casademogofores.com
Casa da Ria CC Gafanha da Boavista 3830-005 Ílhavo T +351 913 026 856 reservas@casadariatr.pt | www.casadariatr.pt
Parque de Campismo Costa Nova** Estrada da Vagueira - Quinta dos Patos 3830 Gafanha da Encarnação-Ílhavo T +351 234 393 220 / +351 937 260 071 F +351 234 394 721 info@campingcostanova.com www.campingcostanova.com
Estarreja
Casa da Tulha CC Couto de Baixo 3740-036 Couto de Esteves T +351 966 313 040 geral@vougaldeias.com | www.vougaldeias.com
Quinta da Aldeia de Avanca Rua Dr. António Abreu Freire, 112 3860-021 Avanca T +351 234 180 070 | F +351 234 857 032 reservas@quintadaaldeiadeavanca.pt www.quintadaaldeiadeavanca.pt
Sever do Vouga Casa da Aldeia Rua da Igreja - 3740-264 Sever do Vouga T +351 234 551 166 / 966 607 887 F +351 234 551 166 aldeiavouga@casadaaldeia.com www.casadaaldeia.com Quinta da Gândara Paço - Silva Escura 3740-327 Sever do Vouga T +351 934 393 573 / 912 215 849 / 962 021 919 F +351 218 406 084 quinta_da_gandara@sapo.pt quintagandara.no.sapo.pt
Sever do Vouga
Villa Augusta CC Rua Cabo do Meio - Couto de Baixo 3740-036 Couto de Esteves T +351 964 460 039 zezesruralfarms@gmail.com www.coutodeesteves.com Villa Redouça CC Rua Nª Sª da Guadalupe - Cedrim do Vouga 3740-018 Redouça T +351 910 988 931 / 966 831 615 villarecouca@gmail.com | www.villaredouca.com Villa de Paçô Lugarr dos Castanheiros | 3740-016 Cedrim T+351 234 551 381 | 914 707 159 | 936 806 658 villadepaco@gmail.com | www.villa-paco.com/pt
Turismo no Espaço Rural Rural Tourism
Parques Campismo e Caravanismo Camping
Albergaria-a-Velha
Águeda
Quinta dos Meireles CC Rua Nossa Senhora da Saúde Lameira | 3850-833 Valmaior T +351 234 524 147 quintadosmeireles@outlook.com www.quintadosmeireles.pt
Parque de Campismo do Rossio Pq Rural Largo do Rossio, 25 3750-031 Aguada de Baixo T + 351 234 666 327 / 966 856 521 F +351 234 741 479
Solar do Alambique CC Rua António Castilho, 4 3850-405 Angeja T +351 234 918 014 solardoalambique.angeja@gmail.com Anadia Quinta de São Lourenço AG Rua Visconde de Seabra, 6 3780-179 São Lourenço do Bairro T +351 231 528 168 | F +351 231 528 594 correio@quinta-de-s-lourenco.pt www.quinta-de-s-lourenco.pt
Aveiro Parque Orbitur São Jacinto ** Estrada Nacional 327 ao Km 20 3800-901 São Jacinto T +351 234 838 284 | F +351 234 838 122 infosjacinto@orbitur.pt | www.orbitur.pt Parque de Campismo Municipal de São Jacinto Estrada Nacional 327 3800 - 901 São Jacinto T +351 234 331 220 | F +351 234 331 220 campismo.sj@gmail.com | www.jf-saojacinto.pt
Parque de Campismo Municipal Gafanha da Nazaré ** Rua dos Balneários do Grupo Desportivo 3830-640 Gafanha da Nazaré T +351 234 366 565 F +351 234 365 789 mail.gdgafanha@sapo.pt Parque de Campismo Praia da Barra*** Rua Diogo Cão, 125 Praia da Barra 3830-772 Gafanha da Nazaré T +351 234 369 425 | F +351 234 369 425 info@campingbarra.com | www.campingbarra.com
Murtosa Parque de Campismo Municipal da Torreira * Rua da Saudade 3870-340 Torreira T +351 234 838 397 | F +351 234 838 397 info@torreiracamping.com www.torreiracamping.com
Ovar Parque de Campismo de Esmoriz Rua Clube de Campismo do Porto 3885-529 Esmoriz T +351 256 752 709 / 968 496 198 F +351 256 753 717 ccporto@sapo.pt | www.ccporto.pt Parque de Campismo do Furadouro Rua das Camarinhas - Furadouro 3880-366 Ovar T +351 256 596 010 | F +351 256 596 011 pcfuradouro@mail.telepac.pt www.clubecampismo-sjm.pt Parque de Campismo e Caravanismo Praia de Cortegaça ** Rua C.C.C. “Os Nortenhos” - Praia de Cortegaça 3885-278 Cortegaça-Ovar T +351 256 752 199 / 936 180 495 F +351 256 755 177 parquecortegaca@sapo.pt www.cccosnortenhos.cidadevirtual.pt
Vagos Parque Orbitur Vagueira Rua do Parque de Campismo 3840-254 Gafanha da Boa-Hora T +351 234 797 526 | F +351 234 797 093 infovagueira@orbitur.pt | www.orbitur.pt
Postos de Turismo Tourist Office
Ria de Aveiro Posto de Turismo de Aveiro (TCP) Rua João Mendonça, 8 3800-200 Aveiro ✆ +351 234 420 760 Fax. +351 234 428 326 info.riadeaveiro@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Turismo de Águeda (TCP) Largo Dr. João Elísio Sucena 3750-234 Águeda ✆ +351 234 601 412 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Turismo da Curia (TCP) Largo Dr. Luís Navega - Curia 3780-541 Tamengos ✆ +351 231 512 248 +351 231 504 442 Fax. +351 231 512 966 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Turismo de Ílhavo Av. 25 de Abril 3830-044 Ílhavo ✆ +351 234 325 911 geral@cm-ilhavo.pt www.cm-ilhavo.pt Posto de Turismo da Barra Rua Comandante Azevedo e Silva 3830-763 Gafanha da Nazaré ✆ +351 234 396 212 +351 234 361 520 (Junta de Freguesia) geral@cm-ilhavo.pt / junta-gafanha-nazare@iol.pt www.cm-ilhavo.pt
Posto de Turismo da Torreira (TCP) Av. Hintze Ribeiro 3870-323 Torreira ✆ +351 234 838 250 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Posto de Atendimento Turístico do Centro Histórico de Ovar Rua Elias Garcia - Edifício da Câmara 3880-213 Ovar ✆ +351 256 572 215 Fax. +351 256 583 192 turismo@cm-ovar.pt www.cm-ovar.pt Posto de Atendimento Turístico do Furadouro Av. Infante D. Henrique Praia do Furadouro 3880-355 Furadouro ✆ +351 256 387 410 turismo@cm-ovar.pt www.cm-ovar.pt Posto de Turismo de Sever do Vouga (TCP) Rua do Jardim 3740-273 Sever do Vouga ✆ +351 234 555 566 (Ext 109) adelia.correia@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt