Coimbra Como chegar Vindo de Norte: Pela A1 saída em Coimbra Norte. Vindo de Sul: Pela A1 saída em Coimbra Sul. De comboio A estação de Coimbra-B encontra-se situada na Linha do Norte, sendo servida por inúmeras circulações, incluindo o Serviço Alfa Pendular. De Coimbra-B existe ligação até ao centro da Cidade (Estação de Coimbra) (Para mais informações contacte a CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)
De autocarro A Rede Expressos efectua ligações a várias Cidades do País, bem como, a Cidades Europeias. (Para mais informações contacte: +351 239 855 270 ou www.rede-expressos.pt)
How to get there Coming from the North: Through the A1 (Coimbra Norte way out) Coming From the South: Through the A1 (Coimbra Sul way out) By train The Coimbra-B station is situated on the North Line and it’s the station where most part of the trains stop, including the Alfa Pendular. From Coimbra B there’s also a connection to the city centre (Coimbra A station). (For further information CP: +351 707 210 220 or www.cp.pt)
By Bus The Rede Expressos has connections to several cities of Portugal and even to European cities. (For further information call: +351 239 855 270 or www.rede-expressos.pt)
Cultura e Património A tradição Uma visita à Universidade permite entrar em contacto com séculos de cultura e tradição. As tradições estudantis encontram o seu ponto alto, em Maio, na Queima das Fitas quando a irreverência e o colorido da juventude invade a cidade. A não perder: ... a sonoridade e a poesia do fado de Coimbra. Rede dos Castelos do Mondego A Rede dos Castelos e Muralhas do Mondego procura dignificar o que foi a Linha Defensiva do Mondego e a partir do património histórico e cultural criar um produto turístico exclusivo. Os Castelos de Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, a atalaia de Buarcos e o vizinho Castelo de Pombal, integravam a Linha Defensiva do Mondego. Esta linha, na fronteira entre dois mundos, o Cristão e o Muçulmano, foi responsável por momentos marcantes da História de Portugal. Palco de conflitos armados, de instabilidades e perigos, mas também de convivências, permeabilidades e amores tem muitas estórias para contar. Empreenda uma viajem desafiante. Mergulhe na nossa História! Parta à reconquista destes castelos!
Culture and Heritage Tradition A visit to the University is a good way to admire centuries of culture and tradition. The most important moment of the students’ traditions takes place in May, during the Queima das Fitas, when the irreverence and the colourful youth invade the city. Not to miss: ... the sounds and the poetry of the Fado of Coimbra. Network of Mondego Castles The aim of the Network of Castles and Walls of the Mondego River is to dignify what was the Defensive Line of the Mondego River and create an exclusive tourism product, based on the historical and cultural heritage. The Castles of Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, the watchtower of Buarcos and the Castle of Pombal formed the Defensive Line of the Mondego River.This line, on the border between the Christian and the Muslim worlds has witnessed some important moments in the History of Portugal. A stage of battles, dangers and instabilities, but also love stories and coexistences, this region has many stories to tell. Start a challenging journey! Get to know our history and reconquer our castles!
Vinhos & Enoturismo A Bairrada, região de cultura vitivinícola e gastronómica, está situada entre dois importantes centros urbanos e universitários, Aveiro e Coimbra. Um território que contempla uma diversidade e contraste de paisagem notórios, onde a vinha possui um destaque natural. O visitante poderá conhecer lugares distintos e singulares em poucos quilómetros. Os vinhedos, as Caves de Espumante e Adegas, a serra com destaque para a Mata Nacional do Buçaco, a ria e o mar, complementam os encantos das cidades e núcleos rurais em oito municípios da Região Centro - Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro e Vagos. A Bairrada espera a sua visita!
A nossa sugestão: Adega Rama A Adega Rama produz e comercializa vinhos e espumantes da Bairrada, promove o enoturismo com visitas por marcação e eventos temáticos em duas salas próprias. Com capacidade de vinificação até 360 000 litros, a adega produz vinhos base para espumantes e tranquilos Bairrada. A produção é de 60-65% vinhos tintos e 35-40% vinhos brancos e rosés. As marcas Rama&Selas – RS, Rama e Milheiro Selas têm um perfil moderno, já com várias medalhas de ouro, e quase sempre medalhados com “boa compra”.
Wines & Wine Tourism Bairrada, a wine and gastronomic region, is situated between two important cities: Aveiro and Coimbra. It’s a landscape with clear diversity and contrasts, where the vineyard plays an important role. The vineyards, the wine and sparkling cellars, the mountain (specially the National Forest of Buçaco), the ria and the sea are a complement to the charms of the cities and rural villages in eight municipalities of the Centro Region – Águeda, Anadia, Aveiro, Cantanhede, Coimbra, Mealhada, Oliveira do Bairro and Vagos. Bairrada is waiting for your visit!
Our Suggestion: Adega Rama The winery “Adega Rama” produces and markets wines and sparkling wines from Bairrada, promoting enotourism with visits by appointment and themed events in two rooms of their own. With a capacity of winemaking up to 360.000 litres, the winery produces wines base for sparkling and still wines Bairrada. The production is about 60-65% of red wines and 35-40% of white and rosé wines. The brands Rama & Selas – RS, Rama and Milheiro Selas have a modern profile, having received already several gold medals and almost always labelled as "good purchase".
ADEGA RAMA Rua Principal Carqueijo | 3050 -131 Casal Comba - Mealhada
Tel: +351 239 914 278 Tlm: +351 918 134 711 geral@adegarama.pt www.adegarama.pt Coordenadas GPS: N 40 19.161 / W 8 27.147
Vagos
Museu do Brincar Casa de bonecas vitoriana, barco dos piratas, cavalinhos de madeira, famosos heróis de aventura, instrumentos musicais…. Todo o imaginário do brinquedo e do brincar ao alcance de crianças e adultos! Instalado no Palacete do Visconde de Valdemouro, no município de Vagos, o Museu do Brincar reúne uma vasta coleção de brinquedos (cerca de 15 000) e outros objetos ligados ao mundo da criança. Os visitantes podem, também, participar em atividades lúdicas muito diversificadas. A diversão é garantida! Horário de visita: Terça-feira a domingo das 10h00 às 12h30 | 14h00 às 17h30 A doll’s house from the Victorian period, a pirate ship, wooden horses, famous heroes, music instruments… All the imaginary at your disposal! Housed in Palacete do Visconde de Valdemouro, in Vagos, the Play Museum presents a wide collection of toys (around 15 000) and other objects connected to the childhood world. Visitors can also participate in several leisure activities. Fun is a garanty! Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30 www.museudobrincar.com
Coimbra
Exploratório Centro Ciência Viva de Coimbra Espaço de exposição interativa de Ciência e Tecnologia. No Exploratório – Centro Ciência Viva de Coimbra há ciência para todos! “Em Forma com a Ciência” e “Pordata Viva: O Poder dos Dados” são exposições que abordam temáticas tão diversas como a saúde e a estatística. No Hemispherium, sala de cinema especial com projeção de filmes a 360º, acompanhe o naturalista Charles Darwin na sua viagem às Galápagos, entre outras projeções. Festas de aniversário, histórias, atividades de ciência nas férias, sessões de astronomia para bebés, oficinas de experiências ou conversas com cientistas são algumas das muitas atividades que o Exploratório tem para oferecer! Horário de visita: Terça-feira a sexta-feira: 9h30 às 17h30 | Sábados, domingos e feriados: 10h00 às 18h00 It’s an interactive exhibition of Science and Technology. In the Exploratium, there is science for everyone! “Em Forma com a Ciência” and “Pordata Viva: O Poder dos Dados” are some of the exhibitions that focus on themes such as health and statistics. In the Hemispherium, a room to watch 360º films, you can join Charles Darwin on his trip to the Galapagos Islands, just to give an example. Birthday parties, stories, science activities during the holidays, astronomy for babies, workshops of experiences or talking with scientists are just some of the activities the Exploratorium has to offer! Opening hours: Tuesday to Friday: 9h30 - 17h30 | Saturday, Sunday and holidays: 10h00 - 18h00 www.exploratorio.pt
Leiria
Museu de Leiria O Museu de Leiria é uma janela aberta sobre a memória de um território longamente habitado. Está localizado no antigo Convento de Santo Agostinho monumento construído no século XVI. O programa museológico enquadra para além do acervo do antigo museu, as coleções artísticas municipais e a reserva arqueológica. Organiza-se em dois espaços expositivos. No primeiro apresenta-se uma exposição de longa duração que faz uma leitura geral da história do território. No segundo espaço, que lhe é complementar, são apresentadas exposições temporárias que permitem aprofundar temáticas e coleções específicas. Horário de visita: Segunda-feira a domingo: das 09h30 às 17h30 The Museum of Leiria is an open window into the memory of a territory for long inhabited. The Museum is located at the Santo Agostinho Convent, a monument built in the 16th century. Its museological programme is the result of multiple collaborations and comprises the old museum’s collections, as well as the municipal collections of art and archaeology. The Museum of Leiria has two separate galleries. The first one presents the permanent exhibition, with a broad view of this territory history. The second gallery, in complement, presents temporary exhibitions, for a deeper understanding of specific themes and collections. Opening hours: Monday to Sunday: 9.30 am - 5.30 pm www.cm-leiria.pt
Manteigas
Trilhos Verdes Aproveite os dias solarengos de inverno e o início da primavera para calcorrear diversos trilhos pedestres no Parque Natural da Serra da Estrela. O projeto Manteigas Trilhos Verdes dá a conhecer os caminhos tradicionais percorridos pelos pastores e pelas populações serranas, a cultura e os costumes antigos da região. A rede de trilhos verdes permite descobrir 200 km de cenários naturais e patrimoniais verdadeiramente deslumbrantes. Se é aficionado de BTT consulte o site e veja quais os percursos adequados. Regresse mais tarde no verão e no outono, a paisagem vai surpreende-lo... novamente! Enjoy the sunny winter days and the arrival of spring to explore the several walking trails in the Serra da Estrela Nature Park. The project Manteigas Trilhos Verdes leads you through the traditional trails followed by the shepherds and by the mountain people, where you can contact with the ancient culture and traditions of this region. This network of green trails gives you the chance to discover 200 km of amazing nature and heritage landscapes. If you’re a fan of mountain bikes, check the website and see which trails you can follow. Come back later, in summer or in autumn, the landscape will surprise you once again! www.manteigastrilhosverdes.com
Caramulo | Tondela
Museu do Caramulo O museu apresenta uma excelente coleção de arte, com obras de Vieira da Silva, Pablo Picasso, Salvador Dali, entre outros. Tem também patente ao público a mais importante coleção de automóveis, motociclos e velocípedes em Portugal, de diversas épocas e marcas. Entre outras curiosidades pode observar o Bugatti 35B, em que Lehrfeld estabeleceu, em 1931, o recorde do quilómetro lançado, a mais de 200 km/h; ou o Rolls-Royce que serviu a Rainha Isabel II, o Presidente Eisenhower e o Papa João Paulo II nas suas visitas a Portugal. Um deslumbramento para visitantes de todas as idades! Horário de visita: Terça-feira a sexta-feira das 10h00 às 13h00 | 14h00 às 17h00 Sábados, domingos e feriados das 10h00 às 13h00 | 14h00 às 18h00
The museum presents an excellent art collection, with works of Vieira da Silva, Pablo Picasso, Salvador Dali, and others. It also houses the most important collection of cars, motorbikes and bikes in Portugal of different brands and dating from different periods. Among other curiosities, you can find the Bugatti 35B, that Lehrfeld was driving, in 1931, when he set a record; or the Rolls-Royce used to transport Queen Elizabeth II, the President Eisenhower and Pope Jean Paul II when they visited Portugal. Stunning, for all ages! Opening hours: Tuesday to Friday: 10h00 - 13h00 | 14h00 - 17h00 Saturday, Sunday and holidays: 1 0h00 - 13h00 | 14h00 - 18h00 www.museu-caramulo.net
Idanha-a-Nova
Aldeia Histórica de Monsanto Monsanto recebeu, em 1938, o título de “Aldeia mais portuguesa de Portugal”. O seu imponente castelo medieval foi parcialmente destruído pela explosão acidental do paiol de munições, numa noite de Natal, já no século XIX, restando atualmente apenas duas torres, a do Peão e a de Menagem, para além das belíssimas ruínas da Capela românica de S. Miguel (séc. XII). Ícone turístico da região, Monsanto é uma experiência singular para quem a visita. Descubra com a família e amigos uma das mais bonitas e marcantes aldeias portuguesas. In 1938 Monsanto got the title of “Most Portuguese Village in Portugal”. Its imposing medieval castle was partially destroyed by the accidental explosion in the ammunition storage, on a Christmas Eve, in the 19th century. Nowadays, there are only two towers, Peão and Menagem, besides the ruins of the beautiful Romanesque Church of S. Miguel (12th century). A touristic attraction in the region, Monsanto is a unique experience for those who visit it. Take your family and friends and discover one of the most beautiful villages in Portugal. www.aldeiashistoricasdeportugal.com
Lourinhã
CIBV - Centro de Interpretação da Batalha do Vimeiro Ponto de passagem obrigatório para todos os entusiastas do período histórico da Guerra Peninsular e das Campanhas Napoleónicas, o CIBV foi inaugurado a 21 de Agosto de 2008 durante as comemorações do Bicentenário da Batalha do Vimeiro. Está localizado na colina do Vimeiro, junto ao monumento evocativo do 1º Centenário. Com um carácter multifuncional permite congregar peças museológicas, artefactos arqueológicos, documentos de época e conteúdos virtuais com uma forte componente interativa. Estrategicamente construído, o Centro de Interpretação permite ao visitante, uma visão quase integral do campo de batalha. Horário de visita: Terça a domingo das 10h00 às 12h30 | 14h00 às 17h30 It’ a place not to be missed by all those who like the historical period of the Peninsular War and the Napoleon’s Invasions. This Centre was inaugurated on 21st August 2008, during the commemorations of the 200th anniversary of the Vimeiro Battle. It’s located on the hill of Vimeiro, near the monument evoking the 100th anniversary. Multifunctional, it gathers museological pieces, archaeological artifacts, documents dating from that period and other virtual and interactive contents. Strategically located, this Interpretation Centre gives visitors the chance to have an almost complete vision of the battlefield. Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30 www.cm-lourinha.pt
Museu do Caramulo | Tondela
Exposição Temporária: Micro Carros, Grandes Histórias Está patente no Museu do Caramulo a exposição temporária "Micro Carros, Grandes Histórias", que expõe 17 automóveis de pequena cilindrada, alguns deles de fabrico português. Ao longo da história da indústria automóvel, sempre houve o fascínio em produzir pequenas viaturas. Bubblecars, Microcars, Microcoches, Microcotxes, Motocars ou Voiturettes são algumas das designações internacionais que os Microcarros assumem.
Até 28 de Fevereiro The Caramulo Museum will present the temporary exhibition “Micro Carros, Grandes Histórias", that consists of 17 automobiles of lower capacity engines, some of them made in Portugal. All through the history of the automotive industry, the small cars have always been appreciated: Bubblecars, Microcars, Microcoches, Microcotxes, Motocars or Voiturettes are some of the international names the Microcars may get. www.museu-caramulo.net
Largo Ribeiro do Amaral | Oliveira do Hospital
XXV Festa do Queijo Serra da Estrela de Oliveira do Hospital Na edição de 2016, o evento realiza-se entre os dias 5 e 6 de Março na praça mais emblemática de Oliveira do Hospital, o largo Ribeiro do Amaral. Para além dos tradicionais produtores de Queijo Serra da Estrela DOP, em 2016 são esperados mais de 200 expositores de produtos endógenos e artesanato. Num ambiente de grande autenticidade, os visitantes poderão degustar aquele que é considerado como um dos melhores queijos do mundo e participar em provas de enchidos e vinho do Dão.
05 e 06 de Março Between the 15th and 25th of October 2015, Literature invades Óbidos to transform and integrate the movement of people and their imagination. The goal is not to limit literature to the place of books, it is to create unexpected relations of humanization, comprehension and community development. During this event, more than 30 places, activated by literature and other artistic expressions, such as theatre, music, cinema, design and performance, will set stage to one of the most important literary events in the country. The festival’s main themes will celebrate the 450th anniversary of Rio de Janeiro; the 100th anniversary of the modernist magazine “Orfeu”; the 40th anniversary of the Independence of Africa; and finally, the International Year of Light. www.facebook.com/festadoqueijoserradaestrela
Fotaleza de Peniche | Peniche
Exposição “À Procura de um Rumo - Bússolas da Coleção de Estêvão Henriques” Esta exposição, patente ao público até final de 2016, pretende dar a conhecer um importante conjunto de bússolas náuticas reunido ao longo de meio século por este colecionador. Através desta coleção, que ronda a centena e meia de peças, é possível compreender a importância que a utilização náutica deste equipamento teve para a navegação mercante, militar e piscatória.
Até 31 de Dezembro This exhibition, open till the end of 2016, aims to present an important set of nautical compasses assembled over half a century by this collector. Through this collection, which surrounds the hundred and fifty pieces, it’s possible to understand the importance that the nautical use of this equipment had to merchant, military and fishing navigation www.cm-peniche.pt
Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha
Risorius | 4º Festival de Humor e Arte de Albergaria-a-Velha O Festival de Humor e Arte de Albergaria-a-Velha quer ser uma montra das várias vertentes do humor. Desde exposições, a conversas, workshops, teatro ou cinema, estarão presentes alguns dos melhores artistas nacionais. Serão abordadas diferentes artes como o cartoon, a banda desenhada ou o stand-up comedy. A junção do humor com a ficção e a realidade traz a boa disposição, sem nunca esquecer a inerente crítica sagaz.
28 a 31 de Janeiro The Comedy and Art Festival of Albergaria-a-Velha aims to be a showroom for the many sides of comedy. From exhibitions to talks, workshops, theatre or cinema, the festival will receive some of the best national artists, who will broach the different arts, such as cartoon, comics or stand-up comedy. The combination of humour with fiction and reality stirs up a good mood, never forgetting the intrinsic shrewd criticism. www.cineteatroalba.com
Sardoal
Capelas Enfeitadas no Sardoal A Páscoa é vivida com muita emoção no município do Sardoal. Além das procissões quaresmais que percorrem as ruas da vila, entre quinta-feira Santa e domingo de Páscoa, 8 Capelas e Igrejas do Sardoal são enfeitadas com tapetes feitos à base de pétalas de flores com motivos alusivos à quadra. É uma tradição original, de envolvimento popular, que se julga ser única no país, sabendo-se que já existia no século XIX. As Capelas enfeitadas são um dos “cartazes” mais importantes das Celebrações da Semana Santa e Páscoa em Sardoal.
24 a 27 de Março In Sardoal, Easter is lived with much emotion. Besides the Lent processions through the streets, from Holy Thursday to Easter Sunday, 8 chapels and churches of Sardoal are decorated with carpets made up of flower petals and with Easter motives. It’s an original tradition that involves the population. It’s probably unique in the country and it’s sure that it existed already in the 19th century. The decorated chapels are one of the main attractions during the Holy Week and Easter celebrations in Sardoal. www.cm-sardoal.pt
Serra da Gardunha | Fundão
Cerejeiras em Flor Na Primavera a flor de cerejeira cobre de branco a Serra da Gardunha. Desfrute da natureza na sua plenitude em passeios pedestres ou em BTT. Estas são algumas das melhores formas de percorrer a Gardunha, enquanto se deslumbra com a delicadeza da flor de cerejeira, ao som da água que brota do granito e da brisa que abraça a Serra. Poderá também aliar a natureza à cultura ou divertir-se em família no Parque do Convento, onde pode alugar bicicletas ou divertir-se em atividades como o arvorismo, o rappel ou a escalada.
25 de Março a 10 de Abril In spring the cherry blossoms cover all Serra da Gardunha in white. It’s magnificent! Enjoy nature at its fullest beauty, by foot, or on bike riding. Discover Gardunha, as it dazzles you with the delicacy of the cherry blossoms, and with the sound of water in a mountain breeze. You can also combine nature with culture or have fun with all family in Parque do Convento, where you can do tree climbing, abseiling, climbing and bike rental. www.cm-fundao.pt
Restaurantes Aderentes | Concelho de Oleiros
7º Festival Gastronómico do Cabrito Estonado e do Maranho O cabrito estonado é considerado um dos pratos emblemáticos de Oleiros, este cabrito tem a particularidade de não ser esfolado mas sim estonado. Ou seja, extrai-se o que está à tona mantendo a pele que fica estaladiça, assim o cabrito não perde gordura, ganhando a sua carne em suculência e sabor. Para garantir a qualidade desta especialidade de Oleiros sugere-se que seja servida imediatamente após a saída do forno estando a pele estaladiça e a carne suculenta. Entre 26 e 27 de março e 02 e 03 de abril faça a sua reserva num dos restaurantes aderentes para provar esta iguaria. Para mais informações: Posto de Turismo - T. +351 272 681 008
26 e 27 de Março | 02 e 03 de Abril The “cabrito estonado” is considered one of the most emblematic dishes of Oleiros. The kid is not completely skinned, which makes the meat much tastier. To assure the quality of this dish, it’s better to serve it as soon as it’s taken out of the oven. From 26th to 27th March and from 2nd to 3rd April, you can try this specialty at any of the participating restaurants. For further information: Tourism Office - T. +351 272 681 008 www.cm-oleiros.pt
Agenda Janeiro Agenda January Figueiró dos Vinhos Museu e Centro de Artes
Cantanhede Museu da Pedra do Município de Cantanhede
Exposição “O Tempo Resgatado ao Mar”, do Museu Nacional de Arqueologia www.cm-cantanhede.pt
Exposição: Os Caminhos do Naturalismo em Figueiró dos Vinhos - Os olhos da alma. Figuras e expressões em pinturas de José Malhoa www.cm-figueirodosvinhos.pt
01 de Janeiro a 21 de Março
Mealhada Mata Nacional do Buçaco
Lousã
Início do desafio fotográfico "As 4 Estações do Bussaco"
Museu Municipal Prof. Álvaro Viana de Lemos
01 de Janeiro
Exposição de Catarina Sobral "Cachimbos & Cartas de Amor"
Figueira da Foz
Até 22 de Maio
www.cm-lousa.pt
Até 31 de Janeiro
www.fmb.pt
Praça do Forte
Concerto com Marco Paulo - 50 anos de carreira (22h00)
12 a 24 de Janeiro Restaurantes Aderentes | Vila Nova de Poiares
Semana da Chanfana A Confraria da Chanfana vai realizar de 12 a 24 de Janeiro mais uma edição da "Semana da Chanfana" que é já uma marca do concelho, assumindo um alto valor económico para o comércio em geral e para a restauração em particular. Venha deliciar-se com esta iguaria, haverá animação, produtores de vinho, enólogos e Chefes. Faça já a sua reserva num dos restaurantes participantes. From 12th to 24th January, the Confraria da Chanfana will present another edition of the "Chanfana Week", which is already a brand of this municipality, with a great economical value for local business, particularly restaurants. Come and try this delicious recipe. There will be entertainment, wine producers, oenologists and Chefs. Book now in one the participating restaurants. www.confrariadachanfana.pt
www.cm-figfoz.pt
Figueira da Foz
02 de Janeiro
Meeting Point, Praceta José Ledesma Criado
Figueira da Foz
Feira Saudável e de Produtos Tradicionais
Praça do Forte Concerto com Carlão - Quarenta
www.cm-figfoz.pt
Aos Domingos
16 de Janeiro
Rock n' Riders www.cm-figfoz.pt
02 de Janeiro | 22h00
Figueira da Foz Serra da Boa Viagem
Caminhada Semanal noturna - Associação Trilhos da Boa Viagem www.trilhosboaviagem.com
Às 4as Feiras
Figueiró dos Vinhos Casa Cultura
Concerto de Ano Novo com o Coral Municipal Marquês de Pombal www.cm-figueirodosvinhos.pt
03 de Janeiro
Figueira da Foz Serra da Boa Viagem
Caminhada Noturna de Ano Novo
Mealhada Feira das Velharias da Mealhada
www.cm-figfoz.pt
www.cm-mealhada.pt
01 de Janeiro | 21h00
03 de Janeiro
Teatro Loucomotiva | Taveiro - Coimbra
As Coisas pelos Nomes (Teatro) No dia 16 de Janeiro estará em palco a peça de teatro “As Coisas pelos Nomes”. "São dois jovens atores. A sério. Eles são realmente “jovens” e são realmente “atores”. E são esses dois jovens atores que vão estar em palco. A sério. São mesmo eles. Se houve ensaios? Centenas. Se é decorado? Sim. Se há texto? Também. Mas então é sobre o quê? Bom, é sobre eles. Não. É sobre nós. Sobre nós jovens, ou sobre nós atores, ou sobre nós pessoas. É sobre pessoas." On the 16th January the play “As Coisas pelos Nomes” will be on stage. "It’s about two young actors. Really. They are really “young” and they are really “actors”. And these two actors will be on stage. Really them. There were rehearsals, it’s a decorated text. About what? Well, it’s about them. No, it’s about us. About us, young people, about us, actors, or about us, people. It’s about people. www.teatrotaveiro.com
20 de Janeiro
Mira
Coimbra
Casa Museu Miguel Torga | Coimbra
Seixo
Ponto de encontro - Em frente à Camara Municipal de Coimbra
Café com Torga Pretende ser uma aposta de momentos de convívio, descontração e cultura, proporcionados a uma população sénior, com atividades de poesia, contos e música, mediante o convite a algumas entidades. No final de cada sessão será servido um café de forma tradicional, como símbolo de partilha e evocação de memórias. Esta iniciativa, estende-se até aos meses de Fevereiro e Março.
Cortejo do Reis www.cm-mira.pt
Visita guiada “Adorar o Menino”
03 de Janeiro | 14h00
www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
06 de Janeiro
Tábua Vila de Tábua
Figueiró dos Vinhos
Cantar as Janeiras
Câmara Municipal de Figueiró dos Vinhos
www.agenda.tabua.pt
03 de Janeiro
Dia de Reis www.cm-figueirodosvinhos.pt
06 de Janeiro
Castanheira de Pera Praia das Rocas
Jantares Micológicos e de Plantas Silvestres
www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
Casa Museu Miguel Torga
www.praiadasrocas.com
Cantar as Janeiras
05, 12, 19 e 26 de Janeiro
www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
Figueira da Foz Offers moments of social interaction, leisure and culture to a senior population, including poetry, tales and music, with some invited entities. At the end of each event, there will be a traditional coffee, symbolizing sharing and evoking memories. This event will take place till February, March.
Coimbra
Praça 8 d e Maio
Cortejo dos Reis (20H30 - cortejo 21H00 - auto na lapinha) www.cm-figfoz.pt
05 de Janeiro
07 de Janeiro
Figueira da Foz Pavilhão Multiusos
Abertura do Carnaval de Buarcos: Dinis Brites & Bailarinas e João Marcelo c/ Grupo de Show (22h00) www.cm-figfoz.pt
08 de Janeiro 30 a 31 de Janeiro Vila Pouca da Beira | Oliveira do Hospital
Figueira da Foz
Festa do Bodo de S. Sebastião
Pavilhão Multiusos
Vila Pouca da Beira, uma aldeia do concelho de Oliveira do Hospital com vista para a Serra da Estrela, revive anualmente, em Janeiro, tradições antigas com a Festa do Bodo de S. Sebastião. Como manda a tradição será distribuído o Bodo de S. Sebastião constituído por broinhas, broa e chouriço, a todos os visitantes. Vila Pouca da Beira, is an Oliveira do Hospital village overlooking the Serra da Estrela, which revives annually, in January, ancient traditions of the St. Sebastian Bodo Fair. As tradition dictates, the Bodo of St. Sebastian, consisting of scones, bread and sausages, will be distributed to all visitors.
Eleição da Rainha do Carnaval + Animação com Dinho Zamorano (22h00) www.cm-figfoz.pt
09 de Janeiro
Figueira da Foz Viveiro da Salina Municipal do Corredor da Cobra - Lavos
1ª Despesca www.cm-figfoz.pt
09 de Janeiro
Mealhada Mata Nacional do Buçaco
Trilhos Bright www.fmb.pt
www.cm-oliveiradohospital.pt
09 de Janeiro | 14h00
Oliveira do Hospital Mercado Municipal
Da Nossa Terra - Mostra de produtos Biológicos e Agrícolas em Modo de Produção Tradicional www.facebook.com/festadoqueijoserradaestrela
Mira BTT Rota das Lagoas www.facebook.com/RaidBttLagoasdeMira
10 de Janeiro
Vila Nova de Poiares Centro CulturaL de Poiares
09 de Janeiro
Comemorações do Feriado Municipal
Vila Nova de Poiares
www.cm-vilanovadepoiares.pt
Centro CulturaL de Poiares
Coro Misto e Grupo de Cordas Escola Educação Senior Instituto Humanos www.cm-vilanovadepoiares.pt
09 de Janeiro
Coimbra Largo da Portagem/ Praça 8 de Maio/ Igreja de Santa Cruz
XII Serão “Reviver os Cânticos do Ciclo Natalício” www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
09 de Janeiro
Condeixa-a-Nova I Festival de Teatro Deniz Jacinto www.cm-condeixa.pt
13 de Janeiro
Vila Nova de Poiares Centro Cultural de Poiares
Mealhada
23 de Janeiro | 21h00
www.cm-mealhada.pt
Mata Nacional do Buçaco
Domingos no Buçaco A floresta revis(i)tada ... em busca dos animais da mata www.fmb.pt
17 de Janeiro | 14h00
Tábua Meda de Mouros
17 de Janeiro | 09h00
www.agenda.tabua.pt
Figueira da Foz Ansião Centro Cultural de Ansião
19º Aniversário do Teatro OLIMPO www.cm-ansiao.pt
16 de Janeiro
Biblioteca Pública Municipal Pedro Fernandes Tomás
5as de Leitura - encontro com Guilherme D´Oliveira Martins (21h30) www.cm-figfoz.pt
21 de Janeiro
Arganil Cerâmica Arganilense
Exposição “Arganil – Capital do Rally” www.cm-arganil.pt
Castanheira de Pera
Figueira da Foz
Praia das Rocas
Pavilhão Multiusos
10 de Janeiro
17 de Janeiro
Concerto de Aniversário do Grupo de Fados - Artyfadinhos
www.cm-vilanovadepoiares.pt
16 de Janeiro a 6 de Março
www.facebook.com/events/1513886712269976
Centro Cultural de Tábua
Romaria a Santo Amaro
III Trial de Meda de Mouros
15 de Janeiro
Apresentação dos Samba Enredos + Pagode com Samba Lêlê
Figueira da Foz Pavilhão Multiusos
Animação DJ + Nuno Bastos e Banda www.cm-figfoz.pt
Centro Cultural de Poiares
Espetáculo com Coimbra Gospel Choir www.amazingarts.pt
24 de Janeiro
Miranda do Covo Trilhos dos Abutres 2016 trilhos.abutres.net/pt
29 a 31 de Janeiro
Figueira da Foz
Lançamento da I Antologia de Poesia Ilustrada, pela AAAGP
Figueira da Foz
Tábua
Mortágua
Igreja Matriz de Tábua
CAE - Centro de Artes Espectáculos
Vila Nova de Poiares
30 de Janeiro
Praceta José Ledesma Criado
Grande Concerto de Ano Novo – Strauss Festival Ballet Ensemble
www.agenda.tabua.pt
24 de Janeiro | 09h00
Biblioteca Pública Municipal Pedro Fernandes Tomás
Feira Sem Regras
Figueira da Foz
Caminhada de Inverno I CMMCT (Centro Municipal d e Marcha e Corrida)
Figueira da Foz
www.cm-figfoz.pt
www.cm-figfoz.pt
Concentração: Piscinas Municipais de Tábua
Pavilhão Multiusos
23 de Janeiro
10 de Janeiro
Tábua
233 Academia do Samba + Grupo Forobodó (16h00)
www.cm-figfoz.pt
Concerto de Aniversário do Coro Municipal de Tábua
www.agenda.tabua.pt
23 de Janeiro | 22h00
16 de Janeiro |22h00
Figueira da Foz
Tábua
Vacariça
Espetáculo Solidário José Cid
09 de Janeiro a 07 de Fevereiro
4º Sprint Enduro Praia das Rocas
Mealhada
Biblioteca Municipal de Mortágua
Exposição de Pintura de José Jorge Ferreira www.cm-mortagua.pt
23 de Janeiro a 29 de Fevereiro
www.agenda.tabua.pt
www.cm-figfoz.pt
CAE - Centro de Artes Espectáculos
Teatro | NOME PRÓPRIO com José Pedro Gomes, Ana Brito e Cunha, Aldo Lima, Francisco Menezes e Joana Brandão www.cae.pt 30 de Janeiro
16 de Janeiro | 21h00
Penacova
Vila Nova de Poiares
Auditório da Biblioteca Municipal de Penacova / Centro Cultural
Mealhada
Concerto | A Música Para Filmes, do maestro António Victorino de Almeida
Desfile trapalhão
Centro CulturaL de Poiares
Sarau Cultural
Ruas da Mealhada
www.cm-figfoz.pt
www.cm-vilanovadepoiares.pt
www.cm-penacova.pt
www.carnavalmealhada.com
10 de Janeiro
16 de Janeiro
23 de Janeiro
30 de Janeiro
Agenda Fevereiro Agenda February Figueira da Foz Clube Naútico da Figueira da Foz
Figueira da Foz
Regata de Carnaval
Penacova Maratona BTT Rota da Lampreia
www.cm-figfoz.pt
www.cm-penacova.pt
Meeting Point, Praceta José Ledesma Criado
06 de Fevereiro
07 de Fevereiro
Feira Saudável e de Produtos Tradicionais
Figueira da Foz
www.cm-figfoz.pt
Dance World Cup
Vila Nova de Poiares Corso Carnaval Associações
Aos Domingos
CAE - Centro de Artes Espectáculos
www.cae.pt
Figueira da Foz Caminhada Semanal noturna - Associação Trilhos da Boa Viagem
CAE - Centro de Artes Espectáculos
Espetáculo Juntos em Revista, com Marina Mota e Carlos Cunha www.cm-figfoz.pt
13 e 14 de Fevereiro
Oliveira do Hospital Mercado Municipal
Lagares da Beira
Da Nossa Terra - Mostra de produtos Biológicos e Agrícolas em Modo de Produção Tradicional
Carnaval Lagares da Beira
13 de Fevereiro
www.cm-oliveiradohospital.pt
06, 07, 08, 09 de Fevereiro
07 de Fevereiro
Figueiró dos Vinhos Batida às raposas e saca rabos
Oliveira do Hospital
Serra da Boa Viagem
Figueira da Foz
www.cm-oliveiradohospital.pt
www.trilhosboaviagem.com
www.cm-figueirodosvinhos.pt
Às 4as Feiras
07 de Fevereiro
09 de Fevereiro
Oliveira do Hospital
Castanheira de Pera
Góis
Coimbra
Basquetebol - Final Four Taça Hugo dos Santos
Pavilhão Municipal
Praia das Rocas
Aldeia do Xisto de Aigra Nova
Jantares Micológicos e de Plantas Silvestres
Corrida do Entrudo das Aldeias do Xisto do Concelho de Góis
www.praiadasrocas.com
02, 09, 16 e 23 de Fevereiro
www.cm-gois.pt | www.lousitanea.org
07 de Fevereiro
Mealhada Sambódromo Luís Marques
Apresentação das Escolas de Samba www.carnavalmealhada.com
05 de Fevereiro
Vila Nova de Poiares Corso Carnaval Agrupamento de Escolas www.cm-vilanovadepoiares.pt
05 de Fevereiro
www.cm-oliveiradohospital.pt
Mealhada Feira das Velharias da Mealhada www.cm-mealhada.pt
07 de Fevereiro
Ponto de encontro - Posto Municipal de Turismo (Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra)
Visita guiada Tesouros de uma Cidade Património Mundial www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
www.cm-oliveiradohospital.pt
13 e 14 de Fevereiro
Mealhada Mata Nacional do Buçaco
Trilho Adernal - os mamíferos do Adernal www.fmb.pt
11 de Fevereiro
13 de Fevereiro
Tábua
Tábua
Centro Cultural de Tábua
Centro Cultural de Tábua
Musical: A culpa é dos musicais/CMAD
Carnaval
Conferência: Internet Segura, com Dr. Tito de Morais
www.cm-mira.pt
www.agenda.tabua.pt
13 de Fevereiro | 21h00
Mira Praia de Mira
www.agenda.tabua.pt
07 a 09 de Fevereiro
12 de Fevereiro | 14h00
Jardim Municipal
Oliveira do Hospital
Coimbra
Feira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velharias
Nogueira do Cravo
Teatro Loucomotiva, Taveiro
Conjunto escultórico “Sob o Signo de Inês” – Rotunda das Lages
Carnaval Nogueira do Cravo
Teatro | O belo lápis azul
Visita guiada “A Paixão de Pedro e Inês”
Coimbra
Figueira da Foz
www.cm-figfoz.pt
www.cm-oliveiradohospital.pt
www.teatrotaveiro.com
www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
06 de Fevereiro
07 de Fevereiro
13 e 20 de Fevereiro
14 de Fevereiro
05 a 10 de Fevereiro Figueiró dos Vinhos
Carnaval de Figueiró dos Vinhos O Carnaval em Figueiró dos Vinhos promete ser de forte animação e divertimento, contando com o esforço, dedicação, bairrismo e carolice da sociedade civil, nomeadamente as associações, entidades e instituições do concelho. Trata-se de um acontecimento com larga tradição, que ultrapassa as fronteiras do concelho, afirmando-se por toda a região. A edição de 2016 conta com um conjunto de diversificadas iniciativas, que se desenvolverão entre os dias 5 e 10 de Fevereiro e que culminarão com o habitual e tradicional “Enterro do Entrudo” que ocorrerá na noite de 10 de Fevereiro. Carnival of Figueiró dos Vinhos will offer lots of fun and entertainment, counting on the effort and dedication of the local population, namely the associations, entities and institutions of the municipality. It’s a traditional event, well-known in the whole region. This year, it will offer many activities, which will take place from 5th to 10th February, finishing with the traditional “Enterro do Entrudo”, that will take place in the evening of 10th February. www.cm-figueirodosvinhos.pt
07 a 09 de Fevereiro Sambódromo Luís Marques | Mealhada
07 a 09 de Fevereiro Figueira da Foz
Carnaval Luso Brasileiro da Mealhada
Carnaval Buarcos Figueira da Foz 2016 Nos dias 07 e 09 de Fevereiro o Carnaval sai à rua. As várias Escolas de Samba, Grupos Locais e dezenas de Foliões vão desfilar. Apareça! On 7th and 9th February, Carnival will come out to the streets. Several Samba Schools, Local Groups and revellers will be on the parade. Come and join! www.cm-figfoz.pt
Os festejos do Carnaval Luso-Brasileiro da Bairrada realizam-se de 07 a 09 de Fevereiro, com muito Samba, Carros Alegóricos e Grupos de Sátira no Sambódromo Luís Marques - Mealhada. The parades of the Luso-Brasilian Carnival of Bairrada, will take place on 7th and 9th February, with lots of Samba, Allegorical Cars and Groups of Satire, in Sambodromo Luís Marques - Mealhada.
www.carnavalmealhada.com
Figueira da Foz
Coimbra
Praceta José Ledesma Criado
Ponto de encontro - Posto Municipal de Turismo (Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra)
Feira Sem Regras www.cm-figfoz.pt
14 de Fevereiro
Vila Nova de Poiares Poiares Trail
Tesouros de uma Cidade Património Mundial II www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
25 de Fevereiro
19 e 20 de Fevereiro Café Santa Cruz e TAGV | Coimbra
Festival de Tunas Mistas - VII (Re)Cordas À semelhança de outros festivais de tunas, a Desconcertuna organiza durante o fim de semana de 19 a 21 de Fevereiro um conjunto de atividades musicais e sociais, para as quais convida tunas mistas de vários pontos do país. Procura para além de proporcionar uma mostra da cultura coimbrã, através da noite de serenatas, do seu reportório e grupos locais convidados, proporcionar momentos de partilha cultural e celebração do trabalho realizado pelos grupos das várias regiões.
poiarestrail.weebly.com
14 de Fevereiro
Figueira da Foz
Coimbra
Biblioteca Pública Municipal Pedro Fernandes Tomás
Casa Museu Miguel Torga
Café com Torga www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
17 de Fevereiro
Figueira da Foz Jardim Municipal
Feira de Velharias www.cm-figfoz.pt
20 de Fevereiro
Figueira da Foz CAE - Centro de Artes Espectáculos da Figueira da Foz (Pequeno Auditório)
Apresentação do Livro " 5 compassos de mudança", de Rodrigo Freitas - participação especial do Coro Pequenas Vozes Fig-Foz
5as de Leitura - lançamento " A Bicicleta do Ourives ambulante", Prémio Literário João Gaspar Simões 2014
Just like in the other Festivals of Tunas, from 19th to 21st February, Desconcertuna will offer many musical and social activities, inviting “tunas mistas” from different parts of the country. It gives a good glimpse into the life of Coimbra, with a night serenade, and also moments of sharing, concerning the culture and the work carried on by these groups, coming from several different regions. www.cm-coimbra.pt www.turismodecoimbra.pt
www.cm-figfoz.pt
25 de Fevereiro | 21h30
Coimbra Casa da Escrita
Sabores da Escrita: José Saramago, por Ana Paula Arnaut www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
26 de Fevereiro
Figueiró dos Vinhos Montaria Mista (Javali e Veado) www.cm-figueirodosvinhos.pt
28 de Fevereiro
www.cm-figfoz.pt
20 de Fevereiro | 17h30
Mealhada Mata Nacional do Buçaco
Duendes na Mata: Duendes, floresta, animais, monumentos www.fmb.pt
21 de Fevereiro
Tábua Caminhada de Inverno II CMMCT - Centro Municipal de Marcha e Corrida
26 de Fevereiro a 06 de Março Nos Restaurantes aderentes | Lousã
Festival Gastronómico da Chanfana Chanfana - Prato com tradições gastronómicas e culturais na Região e que foi durante muito tempo um prato fundamental na subsistência das populações rurais. Transformou-se com o passar dos tempos numa iguaria apreciada a nível nacional e foi um dos pratos candidatos às 7 Maravilhas Gastronómicas, o que muito o promoveu. Chanfana - Dish with gastronomic and cultural traditions in the region that has long been a key dish on the livelihood of rural populations. It became over the time a delicacy appreciated nationally and was one of the candidate dishes at 7 Gastronomic Wonders, which greatly promoted it.
www.agenda.tabua.pt
21 de Fevereiro | 09h00
www.cm-lousa.pt
Agenda Março Agenda March Vila Nova de Poiares Centro Cultural de Poiares
Figueira da Foz
Workshop Teatro de Poiares - Companhia Marimbondo
Serra da Boa Viagem
www.marimbondo.org
Caminhada Semanal noturna - Associação Trilhos da Boa Viagem
04 de Março
Às 4as Feiras
Coimbra Urbantrail | Corrida e Caminhada
Figueira da Foz
05 de Março
Meeting Point, Praceta José Ledesma Criado
Figueira da Foz
www.trilhosboaviagem.com
www.urbantrail.pt
Feira Saudável e de Produtos Tradicionais www.cm-figfoz.pt
Aos Domingos
Coimbra Ponto de encontro - Posto Municipal de Turismo da Universidade de Coimbra
Visita guiada “Passear na História – Edifícios do Estado Novo” www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
01 de Março
Castanheira de Pera
VII Expo Clássicos - Coimbra 2016 Os melhores e mais emblemáticos veículos clássicos voltam a Coimbra para mais uma edição da Expo Clássicos. De 4 a 6 de Março mais de 300 automóveis vão estar em exposição no Dolce Vita Coimbra. Promovida pelo Dolce Vita Coimbra e pelo Classic Park Club, esta exposição oferece a oportunidade de ver ao vivo modelos que marcaram a história da indústria automóvel. The best and the most emblematic classical cars are back to Coimbra for another edition of Expo Clássicos. From 4th to 6th March, more than 300 cars will be exhibited in Dolce Vita Coimbra. Promoted by Dolce Vita Coimbra and by the Classic Park Club, this exhibition gives the chance to see alive the models that made the history of the automotive industry. www.dolcevita.pt
Jardim Municipal
Feira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velharias www.cm-figfoz.pt
05 de Março
Figueira da Foz Praia do Cabedelo
Campeonato Nacional de Bodyboard Open 2016 www.cm-figfoz.pt
Praia das Rocas
05 e 06 de Março
Jantares Micológicos e de Plantas Silvestres
Vila Nova de Poiares Pavilhão Gimnodesportivo
01, 08, 19, 22 e 29 de Março
Torneio Badminton
Figueira da Foz
05 de Março
www.praiadasrocas.com
04 a 06 de Março Dolce Vita | Coimbra
www.cm-vilanovadepoiares.pt
Biblioteca Pública Municipal Pedro Fernandes Tomás
5as de Leitura - Encontro com Isabel Stilwell
Mealhada Feira das Velharias da Mealhada
Oliveira do Hospital BTT - Trail/Maratona - Festa do Queijo Serra da Estrela de Oliveira do Hospital
Coimbra Museu Nacional Machado de Castro - Visita guiada “Coimbra, Um Outro Olhar”
Ponto de encontro - em frente ao
www.cm-figfoz.pt
www.cm-mealhada.pt
www.cm-oliveiradohospital.pt
www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
03 de Março | 21h30
06 de Março
06 de Março
09 de Março
05 e 06 de Março
Coimbra
Largo Ribeiro do Amaral | Oliveira do Hospital
Casa Museu Miguel Torga
XXV Festa do Queijo Serra da Estrela de Oliveira do Hospital
Conversas com História
Na edição de 2016, o evento realiza-se entre os dias 5 e 6 de Março na praça mais emblemática de Oliveira do Hospital, o largo Ribeiro do Amaral. Para além dos tradicionais produtores de Queijo Serra da Estrela DOP, em 2016 são esperados mais de 200 expositores de produtos endógenos e artesanato. Num ambiente de grande autenticidade, os visitantes poderão degustar aquele que é considerado como um dos melhores queijos do mundo e participar em provas de enchidos e vinho do Dão. The 2016 edition will take place between the 5th and 6th of March in the most emblematic square of Oliveira do Hospital - Ribeiro do Amaral Square. In addition to the traditional producers of Queijo Serra da Estrela DOP, over 200 exhibitors are expected in 2016, ranging from endogenous to craft products. In an authentic environment, visitors can sample what is considered to be one of the best cheeses in the world and participate in sampling tests of the local sausage and Dão wine. www.facebook.com/festadoqueijoserradaestrela
www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
09 de Março
Coimbra Rua Visconde da Luz / Rua Ferreira Borges / Largo da Portagem (Baixa de Coimbra)
Feira de Artesanato Urbano www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
12 de Março
Figueira da Foz Clube Naútico da Figueira da Foz
Regata de Primavera www.cm-figfoz.pt
12 de Março
Figueira da Foz CAE - Centro de Artes Espectáculos
Concerto com os GNR – “Afectivamente” www.cae.pt
12 de Março
Oliveira do Hospital Mercado Municipal
12 de Março Teatro Académico de Gil Vicente (TAGV) | Coimbra
VI Panaceia – Festival de Tunas Femininas da Tuna Feminina de Medicina da Universidade de Coimbra Contando com 5 edições passadas, o Panaceia tem trazido tunas femininas de todo o país a Coimbra, partilhando a cultura tunante de que tanto nos orgulhamos e trazendo animação à cidade durante 3 dias!
Da Nossa Terra - Mostra de produtos Biológicos e Agrícolas em Modo de Produção Tradicional www.cm-oliveiradohospital.pt
12 de Março
Mealhada Mata Nacional do Buçaco
Now on its 6th edition, Panaceia brings tunas from all around the country, sharing this culture they are so proud of and bringing the entertainment to the city for three days! tunafemininameduc.wix.com/tfmuc
Trilho Invasoras - Oficina “Batalha na Mata: Combate às Invasoras www.fmb.pt
12 de Março
Tábua Centro Cultural de Tábua
Teatro | A Canoa - Escola da Noite www.agenda.tabua.pt
12 de Março | 21h
Vila Nova de Poiares Pavilhão Gimnodesportivo
12 a 17 de Março Pavilhão Municipal Multidesportos Mário Mexia | Coimbra
Torneio de Ténis de Mesa
Taça Europa de Juniores e Cadetes de Judo e Taça do Mundo de Trampolins
www.cm-vilanovadepoiares.pt
De 12 a 17 de Março, decorrerá no Pavilhão Municipal Multidesportos Mário Mexia, a Taça Europa de Judo nos escalões juniores e cadetes, que contará com a participação de cerca de 450 atletas de diferentes nacionalidades (Canada, França, Espanha Dinamarca, etc.) e um evento internacional de ginástica de trampolins oficial da Federação Internacional de Ginástica, onde estarão representados ginastas de vários pontos do mundo.
12 de Março
Coimbra Largo de D. Dinis
XXVI Feira dos Lázaros www.cm-coimbra.pt
13 de Março
Coimbra Bairro de Celas
Feira dos Lázaros www.gfcoimbra.com
13 de Março
Figueira da Foz Praceta José Ledesma Criado
Feira Sem Regras
From 12th to 17th March, the Pavilhão Municipal Multidesportos Mário Mexia will host the European Cadet and Junior Judo Cup, that will count with the participation of around 450 athletes of different nationalities (Canada, France, Spain, Denmark, etc.) and also the Trampoline World Cup, organized by the International Federation of Gymnastics, that will also count with gymnasts from different parts of the world.
www.cm-figfoz.pt
13 de Março
Mealhada Mata Nacional do Buçaco
www.cm-coimbra.pt
Páscoa na Mata do Bussaco www.fmb.pt
14 a 31 de Março
Vila Nova de Poiares
13 de Março Serra da Lousã | Lousã
Centro Cultural de Poiares
Louzan 1000
Feira do Livro
Mítica prova de atletismo de montanha. O percurso terá cerca de 10Kms com um desnível positivo de 1000 metros, que ligará o centro da Lousã ao ponto mais alto da Serra da Lousã (Trevim).
www.cm-vilanovadepoiares.pt
15 a 19 de Março
Coimbra Igreja de Santo António dos Olivais
Visita guiada “Santo António” www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
16 de Março
Coimbra Ponto de Encontro - Posto Municipal de Turismo (Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra)
Mythical mountain athletics race. The journey will take about 10Kms with a positive gap of 1000 meters, which will connect the center of Lousã to the highest point of the Serra da Lousã (Trevim)
Visita guiada “Órgãos de Coimbra” www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
17 de Março
www.montanha-clube.pt
Coimbra
13 a 27 de Março Pedrógão Grande
Casa da Escrita
Sabores da Escrita - Luís de Camões Do largo da Igreja Matriz sai a procissão da Semana Santa, que ocorre na última semana da Quaresma e tem o seu ponto mais alto das festividades no dia de Sexta-feira Santa, com a procissão do “Enterro por José Augusto Bernardes
Cerimónias da Paixão do Senhor
do Senhor”. De beleza cénica profundamente religiosa são também as reconstituições dos sermões do www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt calvário e da igreja, da Procissão do Senhor dos Passos e da reconstituição bíblica da crucificação de 18 de Março Jesus Cristo na capela do Calvário. Estas celebrações enchem as ruas de Pedrógão Grande de fiéis que assim celebram a sua fé. Figueira da Foz CAE - Centro de Artes Espectáculos The Holy Week procession begins at the “Matriz” Church Teatro square, on the last week of | Plaza Suite, Lent, but the highlight is the com Diogo Infante procession of the Burial of the e Alexandra Lencastre Lord, on Holy Friday. The www.cae.pt Sermons’ re-enactments, at the “Calvário” and at the 18 e 19 de Março Church, the Way of the Cross and the re-enactment of Góis Jesus’s crucifixion, in the Centro de Referência Memória Goiense Calvary Chapel, are also of Conhecer Património great beauty. www.cm-gois.pt During these celebrations, the 18 e 19 de Março streets of Pedrógão Grande are full of devotees, celebrating Tábua their faith. Centro Cultural de Tábua www.cm-pedrogaogrande.pt
Teatro de Revista: Juntos em Revista, com Marina Mota e Carlos Cunha (21h00) www.agenda.tabua.pt
18 e 19 de Março
19 de Março Praça 8 de Maio | Coimbra
Coimbra
VIII Festa da Arrufada
Teatro Loucomotiva, Taveiro Neste sábado o largo de Sansão enche-se de vendedeiras ambulantes que colocam em linha seus ta- Coimbra buleiros carregados de Arrufadas para a Páscoa. Neste dia as Arrufadas de Coimbra têm outro encanto – Gospel Choir pois foram inspiradas nas coisas mais belas da vida: a natureza, o amor e a fé. www.teatrotaveiro.com
On this Saturday, the Largo de Sansão is full of sellers, with their trays placed in a row, full of Arrufadas for the Easter. On this day, the Arrufadas de Coimbra get a special charm because they have been inspired by the most beautiful things in life: nature, love and faith.
19 de Março
Figueira da Foz Rua 5 de Outubro, Buarcos
Feira de Velharias www.cm-figfoz.pt
19 de Março
Vila Nova de Poiares Centro Cultural de Poiares
Evento Solidário Musical www.cm-vilanovadepoiares.pt
19 de Março
Mealhada Mata Nacional do Buçaco
Peddy-Paper na Mata www.fmb.pt
www.facebook.com/gercoimbra 20 de Março
Mealhada
Coimbra
Pampilhosa
Ponto de encontro - Posto Municipal de Turismo (Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra)
Festa do Folar www.cm-mealhada.pt
20 de Março
Tábua Caminhada de Primavera I CMMCT - Centro Municipal de Marcha e Corrida (09h00)
Visita guiada Tesouros de uma Cidade Património Mundial I www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
28 de Março
19 e 20 de Março Serra da Lousã | Lousã
UTAX - Ultratrail Aldeias do Xisto Esta prova – UTAX - é conhecida por percorrer trilhos únicos e mágicos na Serra da Lousã, no território das Aldeias do Xisto e que pretende voltar a superar expectativas dos atletas e seus acompanhantes, aliando o desporto, a natureza e o lazer de uma forma verdadeiramente única. This trail - UTAX - is known to go through unique and magical trails in the Serra da Lousã, in the territory of the Schist Villages and, once again, it’s supposed to exceed expectations of athletes and their companions, combining sports, nature and leisure in a truly unique way.
www.agenda.tabua.pt
20 de Março
www.go-outdoor.pt
Figueira da Foz Clube Naútico da Figueira da Foz
Coimbra Cascata do Parque Verde, margem direita – junto à escadaria
Visita guiada “Vivências nos Jardins – Parque Verde do Mondego” www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
XXVII Campeonato de Portugal de Juniores e Absoluto www.cm-figfoz.pt
30 de Março a 2 de abril
21 de Março
Coimbra Casa Museu Miguel Torga
Queres ser amigo do Torga… www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
21 e 22 de Março
Coimbra Casa Museu Miguel Torga
Café com Torga www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
23 de Março
Coimbra Entrada do Memorial da Irmã Lúcia, Rua Marnoco e Sousa
Visita guiada “Irmã Lúcia” www.cm-coimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
24 de Março
Figueira da Foz Forte Santa Catarina
Feira Medieval Infante D. Pedro - 6ª edição
24 a 27 de Março Espaços de restauração do Concelho de Góis
Páscoa de Sabores 2016 Segundo a tradição religiosa, a Quaresma impõe o jejum, conhecido por um longo período de privação, findo este tempo e com as festividades da Páscoa retomam-se os prazeres da boa mesa. Pretende-se que os restaurantes goienses adiram à iniciativa e, durante quatro dias, proporcionem a todos os visitantes o Menu Páscoa de Sabores, contemplando momentos perfeitos de degustação dos saberes e sabores da Capital do Ceira, associados a época festiva. According to the religious tradition, during Lent, Christians commit to fasting, known as a long period of privation. After this period, at Easter, people enjoy the good gastronomy. The aim is to lead the restaurants in Góis to participate, by offering all visitors the Menu Sabores da Páscoa (Easter Flavours), which includes the typical flavours of this season.
www.cm-figfoz.pt
24 a 27 de Março
www.cm-gois.pt
Guia de alojamento Accommodation guide Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments Arganil B&W Hotel Rural ****
T +351 235 200 000 geral@bwhotelrural.pt | www.bwhotelrural.pt Inatel Piódão Hotel **** T +351 235 730 100 / 1 inatel.piodao@inatel.pt | www.inatel.pt Hotel de Arganil *** T +351 235 205 959/60 hotelarganil@iol.pt www.facebook.com/pages/Hotel-de-Arganil/ 164244696958358 Hotel Canário ** T +351 235 202 457 hotelarganil@iol.pt www.facebook.com/pages/Hotel-de-Arganil/ 164244696958358 Cantanhede Marialva Park Hotel *** T +351 231 410 220 info@marialvaparkhotel.pt www.marialvaparkhotel.pt Hotel Arcada ** T +351 231 440 700/9 arcada@a-arcada.com | reservas@a-arcada.com www.a-arcada.com Castanheira de Pera Hotel Lagar do Lago *** T +351 236 430 120 | 914 065 123 hotel@lagardolago.com www.lagardolago.com Coimbra Hotel Apartamento Tryp Coimbra **** T +351 239 480 800 tryp.coimbra@meliaportugal.com www.trypcoimbra.com Hotel Quinta das Lágrimas **** T +351 239 802 380 quintadaslagrimas@themahotels.pt www.quintadaslagrimas.pt Hotel Vila Galé Coimbra **** T +351 239 240 000 coimbra@vilagale.pt | coimbra.reservas@vilagale.pt www.vilagale.pt Tivoli Coimbra City Center Hotel **** T +351 239 858 300 htcoimbra@tivolihotels.com | reservations@tivolihotels.com www.tivolihotels.com Hotel Almedina Coimbra Centro *** T +351 239 855 500 coimbra@stayhotels.pt www.almedinacoimbra.com | www.stayhotels.pt Hotel D. Luís *** T +351 239 802 120 geral@hoteldluis.pt | www.hoteldluis.pt Hotel Astória *** T +351 239 853 020 astoria@themahotels.pt www.themahotels.pt
Hotel Bragança *** T +351 239 822 171 geral@hotel-braganca.com www.hotel-braganca.com
Costa de Prata Hotel *** T +351 233 426 620 / 686 hotel@costadeprata.com www.hotel.costadeprata.com
Hotel D. Inês *** T +351 239 855 800 reservas@donaines.pt www.hotel-dona-ines.pt
Costa de Prata Hotel & Spa *** T +351 233 422 082/83 hotel@costadeprata.com www.hotel.costadeprata.com
Hotel Oslo *** T +351 239 829 071 info@hoteloslo-coimbra.pt www.hoteloslo-coimbra.pt
Hotel Atlântida Sol *** T +351 233 421 997 / 8 / 9 info@atlantida-sol.com www.atlantida-sol.com
Hotel Botânico de Coimbra ** T +351 239 714 824 residbotanico@gmail.com www.hotelbotanicocoimbra.pt
Hotel Ibis Figueira da Foz *** T +351 233 408 190 h2104@accor.com | www.ibishotel.com
Hotel Ibis Coimbra ** T +351 239 852 130 h1672@accor.com | www.ibis.com Hotel Jardim ** T +351 239 825 204 hoteljardim@sapo.pt Hotel Residencial Alentejana ** T +351 239 825 903 / 24 residencialalentejana@hotmail.com www.residencialalentejana.com Vitória Hotel ** T +351 239 824 049 / 821 302 reservas@hotelvitoria.pt | geral@hotelvitoria.pt www.hotelvitoria.pt Hotel Domus * T +351 239 828 584 hoteldomus@sapo.pt www.hoteldomus.com.pt Hotel Larbelo * T +351 239 829 092 residencial.larbelo@sapo.pt | www.larbelo.net Condeixa-a-Nova Pousada Condeixa-Coimbra T +351 239 944 025 recepcao@pousadadecondeixa-coimbra.com www.pousadadecondeixa-coimbra.com Figueira da Foz Eurostars Oasis Plaza Hotel **** T +351 233 200 010 reservas@eurostarsoasisplaza.com www.eurostarsoasisplaza.com Hotel Mercure Figueira da Foz **** T +351 233 403 900 h1921@accor.com | www.mercure.com Sweet Atlantic Hotel **** T +351 233 408 900 reservas@sweethotels.pt www.sweethotels.pt/hoteis_atlantic.php
Hotel Wellington *** T +351 233 426 767 geral@lupahoteis.com www.lupahoteis.com Lazza Hotel *** T +351 233 425 105 info@lazzahotel.com www.lazzahotel.com Sweet Residence & Gardens *** T +351 233 429 455 reservations@sabirhoteis.pt www.sweethotels.pt/hoteis_residence.php Hotel Aviz ** T +351 233 422 635 hotel-aviz@hotmail.com Hotel Tamargueira ** T +351 233 432 514 / 433 005 h.tamar@mail.telepac.pt | geral@hoteltamargueira.com www.hoteltamargueira.com Hotel Teimoso ** T +351 233 402 720 reservas@teimoso.com www.teimoso.com Hotel Aliança * T +351 233 422 197 info@hotelalianca.net | www.hotelalianca.net Hotel Simões * T +351 233 431 296 F +351 233 431 371 Figueiró dos Vinhos Hotel Rural Solar das Freiras *** T +351 236 551 063 / 65 geral@solardasfreiras.com www.solardasfreiras.com Hotel Rota Malhoa ** T +351 236 552 360 | 964 052 660 geral@hotelrotamalhoa.com www.hotelrotamalhoa.com Lousã
Quiaios Hotel **** T +351 233 917 530 info@quiaioshotel.pt | reservas@quiaioshotel.pt www.quiaioshotel.pt
Mélia Palácio da Lousã Boutique Hotel **** T +351 239 990 800 info@palaciodalousa.com reservations@palaciodalousa.com www.palaciodalousa.com
Universal Boutique Hotel **** T +351 233 090 110 | 918 720 235 geral@universalboutiquehotel.pt reservas@universalboutiquehotel.pt www.universalboutiquehotel.pt
Hotel Bem-Estar * T +351 239 991 445 geral@hotelbemestar.pt www.facebook.com/pages/Hotel-Bem-Estar/ 130203647035216
Mealhada Palace Hotel do Bussaco ***** T +351 231 937 970 | 969 524 526 bussacopalace@themahotels.pt www.themahotels.pt/pt/hoteis/historic /bussaco-palace.html Grande Hotel de Luso **** T +351 231 937 937 info@hoteluso.com | www.hoteluso.com Best Western Quinta dos Três Pinheiros *** T +351 231 202 391 geral@trespinheiros.com www.trespinheiros.com Hotel Éden *** T +351 231 930 191 geral@hoteleden.pt | www.hoteleden.pt Hotel Portagem Bairrada Center *** T +351 231 209 880 geral@portagembairrada.pt www.portagembairrada.pt Vinyl M Hotel Design Inn *** T +351 231 209 200 geral@vinylmhotel.com www.vinylmhotel.com Hotel Alegre ** T +351 231 930 256 | 914 738 389 geral@alegrehotels.com www.alegrehotels.com Hotel Central ** T +351 231 939 254 geral@hotelcentral-luso.com www.hotelcentral-luso.com Hotel Mansão Fátima ** T +351 231 939 189 mansao.fatima@gmail.com Mira Maçarico Beach Hotel **** T +351 231 471 114 info@macaricobeachhotel.com www.macaricobeachhotel.com Mira Villas Design Hotel **** T +351 231 470 100 aparthotel@miravillas.com www.miravillas.com Hotel Quinta da Lagoa - Hotel & Villas *** T +351 231 458 688 hotelquintadalagoa@sapo.pt www.hotelquintadalagoa.pt Hotel Senhora da Conceição ** T +351 231 471 645 reservas@hsdc.pt | www.hsdc.pt Miranda do Corvo Hotel Quinta do Viso *** T +351 239 530 400 hotel@quintadoviso.com www.quintadoviso.com Hotel Parque Serra da Lousã **** T +351 239 095 054 geral@hotelparqueserradalousa.pt www.hotelparqueserradalousa.pt Montemor-o-Velho Hotel Abade João ** T +351 239 687 010 info@hotelabadejoao.com www.hotelabadejoao.com
Mortágua
Mealhada
Figueira da Foz
Hotel Monte Rio – Aguieira *** T +351 231 927 060 | 968 708 072 aguieira@hotelmonterio.com.pt www.aguiera.hotelmonterio.com.pt
Quinta da Carvalhinho T +351 919 454 156 geral@quintadocarvalhinho.pt www.quintadocarvalhinho.pt
Casa da Azenha Velha CC T +351 233 425 041 | 914 607 493 casaazenhavelha@hotmail.com www.facebook.com/casadaazenha.velha
Hotel Aldeia do Sol ** T +351 231 929 127 aldeiasol@sapo.pt | www.aldeiasol.com
Vila Duparchy T +351 231 930 790 look@viladuparchy.com www.viladuparchy.com
Oliveira do Hospital Pousada do Convento do Desagravo T +351 238 670 080 guest@pousadas.pt | www.pousadas.pt Hotel Rural Quinta da Geia **** T +351 238 670 010 969 194 166 | 914 174 398 info@quintadageia.com www.quintadageia.com Pampilhosa da Serra Villa Pampilhosa Hotel **** T +351 235 590 010 info@villapampilhosahotel.com | reservas@villapampilhosahotel.com www.villapampilhosahotel.com Penacova Hotel Rural Quinta da Conchada **** T +351 239 458 791 | 912 238 273 geral@quintadaconchada.com www.quintadaconchada.com Penela HD | Duecitânia Design Hotel **** T + 351 239 700 740 | 939 499 559 reservas@duecitania.pt www.duecitania.pt Tábua Hotel Turismo de Tábua ** T +351 235 413 040 geral@hoteltabua.com | www.hoteltabua.com
Aldeamentos Turísticos Tourist Villages Mortágua Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa ***** T +351 231 927 060 reservasmontebelo@visabeiraturismo.com www.montebeloaguieira.pt
Apartamentos Turísticos Villas Mira Apartamentos Turísticos Quinta da Lagoa *** T +351 231 458 688 hotelquintadalagoa@sapo.pt www.hotelquintadalagoa.pt
Turismo de Habitação Manor House Arganil Quinta da Palmeira T +351 235 728 125 info@qportugal.com | www.qportugal.com Castanheira de Pera Casa da Ribeira de Pêra T +351 236 432 430 | 917 771 624/9 casaribeiradepera@yahoo.com.br www.casaribeiradepera.com Condeixa-a-Nova Paço da Ega T +351 239 941 341 | 910 590 012 info@paco-da-ega.com www.paco-da-ega.com
Montemor-o-Velho Solar Caminho de São Tiago T +351 239 647 374 solarsaotiago@gmail.com www.solarcaminhodesaotiago.pt
Turismo no Espaço Rural Rural Tourism Alvaiázere Quintinha Catarina T +351 236 636 314 969 069 185 | 917 817 793 Ansião
Figueiró dos Vinhos Casa Brigitte CC T +351 236 551 117 960 132 988 | 919 818 646 brigitte@quintadosobral.com.pt www.quintadosobral.com Casa Ouro AG T +351 236 551 117 | 960 232 988 brigitte@quintadosobral.com.pt www.quintadosobral.com Casa do Moinho CC T +351 274 671 582 | 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com www.eventur.pt O Solar CC T +351 236 551 117 | 919 818 646 brigitte@quintadosobral.com.pt www.quintadosobral.com
Casal Frias T +351 962 736 479 reservas@casalfrias.com | www.casalfrias.com
Quinta da Fonte AG T +351 933 011 017 | 934 026 913 camping@quintadafonte.nl www.quintadafonte.nl
Casa dos Fidalgos CC T +351 969 860 450 geral@casadosfidalgos.pt www.casadosfidalgos.com
Quintinha do Casal Ruivo CC T +351 919 758 118 mariahelenaribeiro64@gmail.com
Otium Country House CC T + 351 236981212 | 914784547 otium.countryhouse@gmail.com http://otiumcountryhouse.com
Góis
Arganil
Casa Banda de Além CC T +351 239 971 613 | 916 912 234 casabandadealem@gmail.com www.casabandadealem.com
Campus Natura CC T +351 919 420 412 | 919 314 203 info@campusnatura.pt www.campusnatura.pt
Casa da Cerejinha CC T +351 239 704 089 | 914 009 194 cerejinha@casasdapena.com www.casadacerejinha.wordpress.com
Casa da Fonte de Santo António CC T +351 963 919 624 casadafontedesantoantonio@gmail.com www.casadafontedesantoantonio.com Casa da Padaria CC T +351 235 732 773 | 964 889 498 casa.padaria@sapo.pt www.casadapadaria.com Casa do Avô CC Casa do Forno CC T +351 235 751 036 965 407 766 | 933 461 579 info@casas-da-serradoacor.pt casas-da-serradoacor.pt In Xisto Logdes CC T +351 917 711 892 ladoflexivel@gmail.com Casa do Rosmaninho CC T +351 961 592 198 mjosesousa@sapo.pt 12 Meses Naturalmente CC T + 351 968 068 676 info@12meses-turismo.com www.12meses-turismo.com Cantanhede Casa Águas Mansas CC T +351 231 422 797 w.j.leenheer@sapo.pt www.aguas-mansas.com Coimbra Casa Morais CC T +351 239 431 061 967 756 039 / 636 029 casamoraisturismo@gmail.com www.casamorais.com
Casa da Comareira de Góis CC T +351 235 778 644 | 969 847 852 lousitanea@gmail.com lousitanea.org/casa-de-campo-da-comareira Casa da Fonte CC T +351 211 950 868 919 315 596 | 917 528 306 casadfonte@gmail.com casadafonte.webnode.com Casa de São Francisco da Chã CC T +351 235 581 002 | 263 275 389 | 968 344 475 casasaofrancisco@sapo.pt www.casa-sfrancisco-da-cha.com
Casa da Princesa Peralta CC T +351 239 441 787 | 963 086 754 pauloperalt@gmail.com www.casaprincesaperalta.com Casa do Vale do Linteiro CC T +351 239 404 377 962 587 453 | 964 444 221 valelinteiro@portugalmail.pt www.facebook.com/pages/Casa-Valedo-Linteiro/115946293150 Cerdeira Village - Casa das 4 Cores Cerdeira Village - Casa das Estórias Cerdeira Village - Casa das Janelas T +351 966 827 399 reservas@cerdeiravillage.com www.cerdeiravillage.com Quintal de Além do Ribeiro TR T +351 239 996 480 | 963 323 805 quintal.tr.lousa@sapo.pt www.alemdoribeiro.com Vila Delfina CC T +351 239 992 048 | 967 015 040 info@viladelfina.com www.viladelfina.com Mealhada Casa da Feteira CC Casa das Ameias CC Casa das Lapas CC Casa do Serpa CC T +351 231 937 000 turismo@fmb.pt | www.fmb.pt Vila Aurora CC T +351 231 930 150 vilaaurora@vilaaurora.com www.vilaaurora.com Quinta de Lograssol CC T +351 231 939 145 | 918 111 751 geral@quintadelograssol.pt www.quintadelograssol.pt Mira Quinta de São José AG T +351 231 471 183 | 919 410 621 agroturismomira@hotmail.com www.facebook.com/quintadesjose Casa da Lagoa CC T +351 914 178 013 Info@casadalagoa.pt www.casadalagoa.pt Casa do Colmeal CC T +351 918 720 235 geral@casadocolmeal.pt www.casadocolmeal.pt Miranda do Corvo
Casa d’Cimo CC T +351 910 951 735 | 914 133 128 glamourdexisto@gmail.com www.glamourdexisto.com
Casa da Aldeia Sabores da Fraga CC T +351 239 538 088 966 929 048 | 962 976 456 saboresdafraga@gmail.com www.saboresdafraga.com
Casa do Neveiro CC T +351 239 704 089 | 914 009 194 neveiro@casasdapena.com www.casadoneveiro.wordpress.com
Pátio do Xisto TR T +351 239 538 012 (Fim-de-semana) 919 759 877 info@patiodoxisto.pt www.patiodoxisto.pt
Casas do Sinhel CC T +351 235 581 483 | 235 581 096 geral@casasdosinhel.pt www.casasdosinhel.pt Quinta da Simantorta TR T +351 235 556 210 endimeon_@hotmail.com www.quintasimantorta.cidadevirtual.pt/index.htm
Sete Quintas CC T 239 538 562 | 911 514 587 setequintas@hotmail.com www.museudoazeite.pt
Lousã
Terraços da Beira CC T +351 239 549 188 | 965 586 264 terracosdabeira@gmail.com www.terracosdabeira.pt
Casa da Eira da Lousã CC T +351 239 991 860 | 916 191 089 info@casadaeira.com.pt www.casadaeira.com.pt
Mountain Whisper CC T +351 239 532 055 | 961 512 150 info@mountainwhisper.pt www.mountainwhisper.pt
Montemor-o-Velho Casa do Desporto CC T +351 239 680 443 | 963 678 852 quarteiraodasartes@itcomercio.com Campus Aquático CC T +351 963 678 852 itmov@itcomercio.com Mortágua Casa de Santo António CC T +351 231 920 445 geral@casadesantoantonio.com www.casadesantoantonio.com Oliveira do Hospital Casa da Eira CC T +351 936 514 001 casadaeiradecima@gmail.com Casa de Baixo CC T +351 238 092 777 geral@casadebaixo.pt www.casadebaixo.pt Casa CI CC T +351 238 644 122 (19h-22h) 917 584 314 geral@casaci.com.pt | www.casaci.com.pt Casa das Laranjeiras CC T +351 916 653 456 | 916 653 299 dos-lobos@hotmail.com | www.dos-lobos.pt Casa do Secolinho CC T +351 238 671 158 | 917 414 725 reservas@casasecolinho.com www.casasecolinho.com Casinha da Beira CC T +351 917 542 978 casadabeira@gmail.com Quinta da Fontanheira TR T +351 238 604 123 | 914 847 454 Quinta da Moenda CC T +351 238 666 443 | 961 337 611 quintadamoenda@gmail.com www.quintadamoenda.com Quinta do Caramulo CC T +351 235 204 292 | 964 529 914 rosabelamartins@hotmail.com www.quintadocaramulo.com Quinta do Forninho CC T +351 238 600 318 / 932 302 022 info@quintadoforninho.com.pt www.quintadoforninho.com.pt
Villa Isaura TR T + 351 917 436 397 | 919 856 297 geral@avillaisaura.com www.avillaisaura.com Penacova Casa “O Nascer do Sol” CC T +351 239 477 366 | 968 247 899 info@casanascerdosol.net www.casanascerdosol.net Casas no Terreiro CC T +351 239 160 716 912 302 105 | 912 302 106 geral@casasnoterreiro.com | reservas@casasnoterreiro.com www.casasnoterreiro.com Vale das Maias CC T +351 914 647 183 helgoncalves63@hotmail.com Penela Casas do Favacal CC T +351 914 193 176 | 917 551 768 casasdofavacal@gmail.com www.casasdofavacal.com Casa do Zé Sapateiro CC T +351 919 062 372 | 917 827 290 geral@casadozesapateiro.com www.casadozesapateiro.com Casa da Quinta do Espanhol CC T +351 239 569 097 | 925 969 993 casa@quintadoespanhol.com quintadoespanhol.com Casas do Vale do Ninho CC T +351 919 048 373 | 914 250 916 enjoy@vn-nature.com www.vn-nature.com Soure Casa da Cerejeira CC Quinta da Nespereira Quinta do Limoeiro T +351 964 030 025 | 917 216 470 info@villapedra.com | www.villapedra.com Tábua Casa Grande do Loureiro TR T +351 964 030 025 | 917 396 611 casa.grande.loureiro@gmail.com www.casagrandedeloureiro.com Quinta da Fontinha de Espariz TR T+351 235 713 668 | 933 723 091 demmy@live.nl
Quinta dos Barbas TR T +351 919 658 933 | 918 127 192 quintadosbarbas@clix.pt www.quintadosbarbas.no.sapo.pt
Quinta da Regada TR T +351 235 418 174 | 962 787 083 regadarural@mail.telepac.pt
Pampilhosa da Serra
Quinta Rio de Oliveira CC T +351 926 092 559 verstraete.slembrouck@gmail.com
Casas do Couratão, Casa Avô Aldeias CC Casas do Couratão, Casa Avô do Páteo CC Casas do Couratão, Casa Avô da Quinta CC T +351 924 361 382 geral@casasdocouratao.com www.casasdocouratao.com Casas do Rio Casa da Ponte e Casa do Rio CC T +351 235 751 270 | 966 234 355 casasdorioturismorural@gmail.com www.casasdorio.com Pedrógão Grande Casa do Centeio CC Casa do Milho CC Casa do Trigo CC T +351 274 671 582 | 968 632 236 eventur@grupocasacosta.com www.eventur.pt Casa do Retiro CC Casa do Sossego CC T +351 236 485 768 | 965 547 819 geral@casaisdotermo.com www.casaisdotermo.com
Quinta Vale Porcacho CC T +351 235 098 005 | 917 030 056 info@quintavaleporcacho.com www.quintavaleporcacho.com Vila Nova de Poiares Casa de Campo de Soutelo CC T +351 968 638 213 casa.campo.soutelo@gmail.com Quinta no Pinhal CC T +351 239 423 637 | 960 082 018 info@qnpportugal.eu | www.qnpportugal.eu
Parques de Campismo e Caravanismo Camping
Parque de Campismo da Bica T + 351 235 731 382 | 916 238 803 freguesiadepomares@sapo.pt www.roteiro-campista.pt Parque de Campismo de Côja T +351 235 729 666 coja@fcmportugal.com www.fcmportugal.com | www.roteiro-campista.pt Cantanhede Parque de Campismo Municipal Praia da Tocha T +351 231 442 220 | 926 580 192 campingpraiadatocha@gmail.com www.campismopraiadatocha.pt Castanheira de Pera Parque de Campismo O Moinho Parque Rural T +351 236 438 762 webmaster@camping-omoinho.com www.camping-omoinho.com Coimbra Parque de Campismo de Coimbra **** T +351 239 086 902 | 968 916 487 coimbra@cacampings.com www.coimbracamping.com Figueira da Foz Parque de Campismo Municipal da Figueira de Foz T + 351 233 436 310 parque.campismo@cm-figfoz.pt Parque Orbitur Gala *** T + 351 233 431 492 infogala@orbitur.pt | www.orbitur.pt Parque de Campismo Foz do Mondego T + 351 233 402 740 / 2 foz.mondego@fcmportugal.com www.fcmportugal.com / www.roteirocampista.pt Parque de Campismo de Quiaios T +351 233 910 499 | 962 469 758 campismo@jf-quiaios.pt www.quiaios.pt Figueiró dos Vinhos Parque de Campismo de Foz de Alge ** T + 351 236 640 000 236 552 178 (Turismo) | 916 386 503 pcampismofozalge@gmail.com www.pcampismofozalge.pt.vu Góis Parque de Campismo Municipal de Góis ** T +351 961 401 859 | +351 235 772 034 geral@goiscamping.com | www.goiscamping.com www.facebook.com/parquecampismogois Lousã Parque de Campismo Municipal de Serpins ** T +351 239 971 141 | 919 219 851 geral@campingserpins.com www.campingserpins.com
Arganil
Mealhada
Parque de Campismo Municipal de Arganil T +351 235 205 706 | 235 200 133 camping@cm-arganil.pt www.roteiro-campista.pt | www.cm-arganil.pt
Parque de Campismo de Luso ** T +351 231 107 551 | 925 332 478 parquecampismoluso@gmail.com
Mira Parque de Campismo Municipal de Mira ** T +351 231 472 173 | 231 472 352 parque.campismo@cm-mira.pt www.parquecampismo.cm-mira.pt Parque de Campismo Vila Caia ** T +351 231 451 524 | 969 455 532 geral@vilacaia.com | www.vilacaia.com Mira Logde Park T +351 231 480 040 info@miralodgepark.pt www.miralodgepark.pt Orbitur Mira T +351 231 471 234 infomira@orbitur.pt | www.orbitur.pt Oliveira do Hospital Quinta do Vale da Cabra Parque Rural T + 351 238 602 096 info@vale-da-cabra.com www.vale-da-cabra.com Parque de Campismo Ponte das Três Entradas** T + 351 238 670 050 | 911 858 316 ponte3entradas@sapo.pt www.pontedas3entradas.com Parque de Campismo de São Gião Parque Rural T + 351 238 691 154 | 916 752 252 fundacaoamsilva@sapo.pt www.parquesaogiao.blogspot.pt Parque de Campismo Toca da Raposa Parque Rural T + 351 238 601 547 | 926 704 218 campingtocadaraposa@gmail.com www.toca-da-raposa.com Pampilhosa da Serra Parque de Campismo Rural de Janeiro de Baixo Parque Rural T + 351 235 590 335 | 969 691 820 | 967 741 294 turismo@cm-pampilhosadaserra.pt www.cm-pampilhosadaserra.pt Pedrogão Grande Parque de Campismo Municipal de Pedrógão Grande T +351 236 485 459 | 963 975 382 eventur@grupocasacosta.com www.eventur.pt Penacova Parque Campismo Municipal de Penacova T +351 239 477 946 / 470 000 geral@cm-penacova.pt www.roteiro-campista.pt/Coimbra/penacova-moldura.htm Parque de Campismo de Penacova ** T +351 239 477 464 penacova@fcmportugal.com www.fcmportugal.com | www.roteirocampista.pt Tábua Parque de Campismo e Caravanismo Quinta do Tapadinho T +351 238 692 314 info@campingtapadinho.com www.campingtapadinho.com
Postos de Turismo Tourist office Posto de Turismo de Coimbra (TCP) Largo da Portagem 3000-337 Coimbra T +351 239 488 120 info.coimbra@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt
Posto de Turismo Municipal de Castanheira de Pera Casa doTempo - Rua Dr.José Fernandes de Carvalho 3280-039 Castanheira de Pera T +351 236 432 799 casadotempo@praiadasrocas.com | www.cm-castanheiradepera.pt
Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra Edifício da Biblioteca Geral da U.C. Praça da Porta Ferrea 3000-143 Coimbra T +351 939 010 201 universidade@turismodecoimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
Posto de Turismo Municipal de Condeixa Centro Cívico de Condeixa - Praca do Municipio CentroCivico 3150-124 Condeixa-a-Nova T +351 239 949 120 | 239 940 143 turismo@cm-condeixa.pt | www.cm-condeixa.pt
Posto de Turismo da Praça da República Praça da República 3000-343 Coimbra T +351 939 010 084 info@turismodecoimbra.pt | www.turismodecoimbra.pt
Câmara Municipal da Figueira da Foz Divisão de Turismo e Desenvolvimento Económico Avenida Saraiva de Carvalho 3084-501 Figueira da Foz T +351 233 403 300 figueiraturismo@cm-figfoz.pt
Posto de Turismo Municipal de Alvaiázere Rua Conselheiro Furtado dos Santos 3250-100 Alvaiazere T +351 236 650 600 turismo@cm-alvaiazere.pt | www.cm-alvaiazere.pt
Posto de Turismo da Avenida Av.25deAbril 3080-501 Figueira da Foz T +351 233 422 610
Posto de Turismo Municipal de Ansião Praca do Município 3240-124 Ansiao T +351 236 670 206 turismo@cm-ansiao.pt | www.cm-ansiao.pt Posto de Turismo Municipal de Arganil Av. das Forças Armadas – Edifício do Museu 3300-011 Arganil T +351 235 200 137 turismo.arganil@cm-arganil.pt | www.cm-arganil.pt Posto de Turismo Municipal do Piódão Largo Cónego Manuel Fernandes Nogueira 6285-018 Piódão T +351 235 732 787 museu.piodao@cm-arganil.pt Posto de Turismo de Ançã Praça do Pelourinho 3060-049 Ançã T +351 239 964 545 turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt Posto de Turismo de Cantanhede Largo Conselheiro Ferreira Freire 3060-503 Cantanhede T +351 231 410 155 turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt Posto de Turismo da Varziela Rua Dr. Santos Silva - Varziela 3060-215 Varziela T +351 231 420 798 turismo@cm-cantanhede.pt | www.cm-cantanhede.pt
Posto de Turismo de Buarcos Núcleo Museológico do Mar Rua Gov. Soares Nogueira, 32 - Buarcos 3080-293 Figueira da Foz T +351 233 433 019 Posto de Turismo Municipal de Figueiró dos Vinhos Museu e Centro de Artes de Figueiró dos Vinhos Avenida José Malhoa 3260-402 Figueiró dos Vinhos T +351 236 552 178 turismo@cm-figueirodosvinhos.pt|www.cm-figueirodosvinhos.pt Posto de Turismo Municipal de Góis Praça da República,3 3330-310 Góis T +351 235 770 113 turismo@cm-gois.pt | www.cm-gois.pt Posto de Turismo Municipal da Lousã Museu Etnográfico Dr. Louza Henriques Rua Dr. Joaão Luso 3200-246 Lousa T +351 239 990 040 museu.etnografico@cm-lousa.pt posto.turismo@cm-lousa.pt | www.cm-lousa.pt Welcome Center Aldeias do Xisto Rua Miguel Bombarda,18 3200-249 Lousã T +351 917 375 830 joel.fernandes@cm-lousa.pt | www.aldeiasdoxisto.pt Posto Municipal de Turismo Luso-Buçaco Rua Emídio Navarro, 136 3050-902 Luso T +351 231 939 133 gabpresidencia@cm-mealhada.pt | www.cm-mealhada.pt Posto de Turismo Municipal de Mira Museu Etnográfico - Av. da Barrinha 3070-792 Praia de Mira T +351 231 480 550 924 473 751 turismo@cm-mira.pt | www.cm-mira.pt
Posto de Turismo Municipal de Miranda do Corvo Avenida José Falcão 3220-206 Miranda do Corvo T +351 239 530 316 turismo@cm-mirandadocorvo.pt | www.cm-mirandadocorvo.pt Posto de Turismo Municipal de Montemor-o-Velho Paço das Infantas – Castelo de Montemor 3140-258 Montemor-o-Velho T +351 239 680 380 geral@cm-montemorvelho.pt | www.cm-montemorvelho.pt Posto de Turismo Municipal de Mortágua Centro de Animação Cultural Rua Padre Moderno, 2 3450-153 Mortágua T +351 231 927 464 turismo@cm-mortagua.pt | www.cm-mortagua.pt Posto de Turismo de Oliveira do Hospital (TCP) Casa da Cultura César Oliveira – R/C, Rua do Colégio 3400-105 Oliveira do Hospital T +351 238 609 269 geral@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt Posto de Turismo Municipal da Pampilhosa da Serra Loja Gira - Rua Rangel de Lima 3320-229 Pampilhosa da Serra T +351 235 590 323 turismo@cm-pampilhosadaserra.pt | www.cm-pampilhosadaserra.pt Centro de Interpretação Turística de Pedrógão Grande Av. Manuel Jacinto Nunes 3270-182 Pedrógão Grande T +351 236 480 150 (C.M.) +351 966 671 663 turismo@cm-pedrogaogrande.pt | www.cm-pedrogaogrande.pt Posto de Turismo Municipal de Penacova Largo Alberto Leitão, 5 3360-191 Penacova T +351 23 9478 098 geral@cm-penacova.pt | www.cm-penacova.pt Posto de Turismo Municipal de Penela Praça do Município 3230-253 Penela T +351 239 56 1132 turismo@cm-penela.pt | www.cm-penela.pt Posto de Turismo Municipal de Soure Largo do Castelo 3130-214 Soure T +351 239 509 190 turismo@cm-soure.pt www.cm-soure.pt | www.rotashistoricasdesoure.com Posto de Turismo Municipal de Tábua Rua Dr. Francisco Beirão, 16 3420-325 Tábua T +351 235 413 990 (Junta de Freguesia) geral@cm-tabua.pt / jf-tabua@hotmail.com | www.cm-tabua.pt Posto de Turismo Municipal de Vila Nova de Poiares Rua Heróis de Quimbele 3350-165 Vila Nova de Poiares T +351 239 420 850 cmvnp@mail.telepac.pt | www.cm-vilanovadepoiares.pt